Imagerie Numérique >Appareils photo numériques compacts >DSC-T300 - SONY - Manuels
Information et Commande sur www.sony.fr
- Commander sur FNAC.COM, Cliquez ici -
Revenir à l'accueil
Bulgare
Tchèque
Danois
Allemand
Anglais
Espagnol
Finlandais
Français
Grec
Croate
Hongrois
Italien
Néerlandais
Norvégien
Polonais
Portugais
Roumain
Russe
Ukrainien
Slovaque
Slovénien
Suédois
Turc
Manuels Utilisateur SONY :
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-RDR-HX680-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-BDP-S1E-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-RDR-AT100-Manuels
Sony-Imagerie-Numerique-Appareils-photo-numeriques-compacts-DSC-HX30-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Ampli-tuners-et-enceintes-STR-DA3700ES-Manuels
Sony-Hi-Fi-Automobile-Navigation-embarquee-NV-U51-Manuels
Sony-Hi-Fi-Automobile-Navigation-embarquee-NV-U82N-Manuels
Sony-NV-U82S-Manuels
Sony-NV-U51G-Manuels
Sony-USM4GLX-Manuels
Sony-NV-U52G-Manuels
Sony-DAV-S300-Manuels
Sony-SVD1121P2EB-2-Manuels
Sony-SVE1511F4E-Manuels
Sony-SVD1121P2EB-Manuels
Sony-Wi-Fi-Connection-Guide-Guide-de-connexion-Wi-Fi-Manuels
Sony-NV-U51F-Manuels
Sony-KD-84X9005-Manuels
Sony-NV-U83N-Manuels
Sony-NV-U82G-Manuels
Sony-NV-U83-Manuels
Sony-STR-DA5700ES-Manuels
Sony-NV-U73T-Manuels
Sony-DSC-HX30V-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-26S2030-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-20B4030-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-26E4000-Manuels
Sony-User-Guide-Personal-Computer-VGN-AW-series-Manuels
Sony-USM4GL-Manuels
Sony-SVT1312V1ES-Manuels
Sony-SVZ1311C5E-Manuels
Sony-SVS1312S9EB-Manuels
Sony-SVE1512K1EB-Manuels
Sony-SVE14A2V1EP-Manuels
Sony-SVE14A2C5E-Manuels
Sony-SVE1512H1ESI-Manuels
Sony-SVT1311C5E-Manuels
Sony-VPCL14S1E-S-Manuels
Sony-Waterproof-Case-Marine-pack-Manuels
Sony-KDL-32S55xx-KDL-32P55xx-KDL-32P35xx-KDL-26S55xx-KDL-26P55xx-KDL-22S55xx-KDL-22P55xx-Manuels
Sony-DAV-X1V-Manuels
Sony-DAV-F200-Manuels
Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels
Sony-DVD-Home-Theatre-System-Manuels
Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Hazimozi-rendszer-Manuels
Sony-Blu-ray-Disc-DVD-kotiteatteri-jarjestelma-Manuels
Sony-Sistema-de-cine-en-casa-con-reproductor-de-Blu-ray-Disc-DVD-Manuels
Sony-Micro-HI-FI-Component-System-Manuels
Sony-Guide-de-Mise-en-Route-Station-de-base-LocationFree-LF-PK1-Manuels
Sony-KDL-Bravia-Manuels
Sony-FX800-Francais-Manuels
Sony-Multi-Channel-AV-Receiver-Keliu-kanalu-AV-imtuvas-Naudojimo-instrukcija-Manuels
Sony-PRS-505-Manuels
Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Russe-Manuels
Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels
Sony-FX800-Francais-Manuels
Sony-HDR-AS15-AS10-2-Manuels
Sony-VPCJ23S1E-B-Manuels
Sony-Opakovanym-stiskem-tlacitka-Manuels
Sony-HDR-XR500E-XR500VE-XR520E-XR520VE-Manuels
Sony-HDR-AS15-AS10-Manuels
Sony-Manual-de-instructiun-Manuels
Sony-LCD-Digital-Colour-TV-Manuels
Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX900-Toutes-les-langues-Notebook-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-SVE1511Q1EB-Manuels
Sony-Tablet-S-SGPT113BE-S-Manuels
Sony-Informatique-VAIO-SVT1312V9ES-Manuels
Sony-Informatique-VAIO-SVE1512H6EW-Manuels
Sony-Tablet-S-SGPT112FR-S-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVD1121Z9EB-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE14A1S1EW-Manuels
Sony-Assistance-Home-audio-Elements-Separes-HAR-LH500-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCYB3V1E-G-Manuels
Sony-Home-audio-Elements-Separes-HAR-D1000-Manuels
Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Ampli-tuners-et-enceintes-STR-D550Z-Manuels
Sony-Magnetophone-numerique-Memory-Stick-PCM-ICD-AX412F-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1512C5E-Manuels
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCEE3J1E-WI-Manuels7
Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1712L1EB-Manuels
KDL-40EX521 - Améliorez votre système Home Entertainment avec la technologie LED et la TV sur Internet - SONY - Manuels
NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels
PMW-EX1 - Caméscope de poing Full HD à enregistrement sur cartes mémoires SxS PRO - SONY - Manuels
PRS-T1 - SONY - Manuels
MEX-BT3900U Autoradio mp3/CD Bluetooth® avec USB
PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un système d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels
Modèle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels
DSC-HX9V - HX9V Appareil photo numérique compact - SONY - Manuels
KDL-40EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels
KDL-24EX320 - Téléviseur LED et TV sur Internet - SONY - Manuels
PRS-T1 - Le lecteur de livres électroniques - SONY - Manuels
Modèle: BDP-S480 - S480 Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ 3D - Regardez des films en 3D et diffusez du contenu depuis Internet ou votre PC - SONY - Manuels
KDL-32EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels
DSC-HX100V - HX100V Appareil photo numérique compact - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, 50p Full HD et commandes manuelles - SONY - Manuels
Voir d'autres produits Sony :
Sony-BN1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-BN1
Sony-FG1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-FG1
Sony-FW50-Kit-de-deux-batteries-2NP-FW50
Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-3-3PAPRPACKDN
Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-5-5PAPRPACKDN
Sony-AMFM11-Kit-daccessoires-ACC-AMFM11
Sony-AMFW-Kit-daccessoires-ACC-AMFW
Sony-BBV5-Kit-daccessoires-ACC-BBV5
Sony-ACC-CSBN-Kit-daccessoires-ACC-CSBN
Sony-ACC-CSFG-Kit-daccessoires-ACC-CSFG
Sony-CTBN-Kit-daccessoires-ACC-CTBN
Sony-EXV5-Kit-daccessoires-ACC-EXV5
Sony-FV30A-Kit-daccessoires-pour-Handycam-ACC-FV30A
Sony-FV50B-Kit-daccessoires-ACC-FV50B
Sony-ACC-FW1A-Kit-daccessoires-ACC-FW1A
Sony-FW1E-Kit-daccessoires-ACC-FW1E
Sony-HDFG-Kit-daccessoires-ACC-HDFG
Sony-ACC-TCV5-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-TCV5
Sony-ACC-VW-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-VW
Sony-L100-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L100
Sony-L200-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L200
Sony-PW20-Adaptateur-secteur-AC-PW20
Sony-UB10-Adaptateur-secteur-USB-AC-UB10
Sony-VQ1051D-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQ1051D
Sony-VQV10-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQV10
Sony-ADP-AMA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-AMA
Sony-ADP-MAA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-MAA
Sony-B1EM-Protege-objectif-du-boitier-de-lappareil-photo-ALC-B1EM
Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-B55
Sony-ALC-F49S-Bouchon-dobjectif-ALC-F49S
Sony-ALC-F55S-Bouchon-dobjectif-ALC-F55S
Sony-ALC-F62S-Bouchon-dobjectif-ALC-F62S
Sony-F62Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F62Z
Sony-ALC-F67S-Bouchon-dobjectif-ALC-F67S
Sony-ALC-F72S-Bouchon-dobjectif-ALC-F72S
Sony-F72Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F72Z
Sony-ALC-F77S-Bouchon-dobjectif-ALC-F77S
Sony-F77Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F77Z
Sony-R1EM-Bouchon-arriere-dobjectif-ALC-R1EM
Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-R55
Sony-SH0005-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0005
Sony-SH0007-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0007
Sony-SH0008-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0008
Sony-SH0010-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0010
Sony-SH0011-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0011
Sony-SH0013-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0013
Sony-SH0014-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0014
Sony-SH101-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH101
Sony-SH102-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH102
Sony-SH104-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH104
Sony-SH105-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH105
Sony-SH107-Pare-soleil-ALCSH107
Sony-SH108-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH108
Sony-SH111-Pare-soleil-ALC-SH111
Sony-TRV-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-TRV
Sony-BC-TRX-Chargeur-de-batterie-Cyber-shot-BC-TRX
Sony-VM10-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-VM10
Sony-VW1-Chargeur-de-batterie-BC-VW1
Sony-BDP-S185-Lecteur-DVD-Blu-ray-Disc-BDP-S185
Sony-BDP-S186-Lecteur-DVD-Blu-ray-DiscBDP-S186
Sony-BDP-S390-Lecteur-Blu-ray-DiscWi-Fi-BDP-S390
Sony-BDP-S490-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S490
Sony-BDP-S590-Wi-Fi-et-lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S590
Sony-BDP-S790-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-et-4K-BDP-S790
Sony-BDP-SX1-Lecteur-Blu-ray-Disc-portable-BDP-SX1
Sony-BDV-EF420-Systeme-Home-Cinema-BDV-EF420
Sony-BDV-N590-Systeme-Home-Cinema-BDV-N590
Sony-BDV-N790W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N790W
Sony-BDV-N890W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N890W
Sony-BDV-N990W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N990W
Sony-BDV-NF620-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF620
Sony-BDV-NF720-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF720
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-01
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-02
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-03
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-04
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-05
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-06
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-01
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-02
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-03
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-04
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-05
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y6-06
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-01
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-02
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-03
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-04
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-05
Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-06
Sony-BLT-110-Bandouliere-BLT-110
Sony-BLT-HB1-Fixation-tour-de-tête-pour-camescope-Action-Cam-BLT-HB1
Sony-HSB-Bandouliere-BLT-HSB
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A01
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A02
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A03
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A04
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A05
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A06
Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A07
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A01
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A02
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A03
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A04
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A05
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A06
Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A07
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A01
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A02
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A03
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A04
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A05
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A06
Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A07
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A01
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A02
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A03
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A04
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A05
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A06
Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A07
Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU10
Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU50
Sony-NWZ-1000-Housse-de-transport-pour-WALKMAN-en-cuir-CKL-NWZ1000
Sony-CKS-NWW260-Housse-pour-WALKMAN-serie-W260-CKS-NWW260
Sony-V55-Ecran-LCD-CLM-V55
Sony-CMT-G1BiP-Systeme-audio-hi-fi-avec-radio-DAB-CMT-G1BiP
Sony-CMT-G1iP-Systeme-audio-hi-fi-CMT-G1iP
Sony-CMT-G2NiP-Chaine-hi-fi-en-reseau-AirPlay-CMT-G2NiP
Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP
Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP
Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP
Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP
Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-CMU-BR100
Sony-Alimentation-portable-USB-CP-A2LS
Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELS
Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAB
Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAIP
Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAW
Sony-DEV-5-Jumelles-avec-enregistrement-numerique-DEV-5
Sony-DLC-HEM10C-Câble-mini-HDMI-1-m-DLC-HEM10C
Sony-DLC-HEM15-Câble-mini-HDMI-15-m-DLC-HEM15
Sony-DLC-HEM30-Câble-mini-HDMI-3-m-DLC-HEM30
Sony-C1000-Cadre-photo-numerique-DPF-C1000
Sony-C800-Cadre-photo-numerique-DPF-C800
Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800
Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800
Sony-WA700-Cadre-photo-numerique-DPF-WA700
Sony-320DPV-Casque-PC-double-utilisation-avec-tube-vocal-amovible-DR-320DPV
Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP
Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP
Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP
Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP
Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP
Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP
Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A01
Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A02
Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A03
Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A04
Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A05
Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A01
Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A02
Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A03
Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A04
Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A05
Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A01
Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A02
Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A03
Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A04
Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A05
Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A01
Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A02
Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A03
Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A04
Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A05
Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90
Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90
Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V
Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V
Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V
Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V
Sony-HX200V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX200V
Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V
Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V
Sony-Serie-H
Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20
Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20
Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20
Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20
Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20
Sony-W610-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W610
Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630
Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630
Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630
Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630
Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690
Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690
Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690
Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100
Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100
Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100
Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100
Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100
Sony-Serie-W
Sony-ALST1-Microphone-stereo-ECM-ALST1
Sony-AW3-Microphone-ECM-AW3
Sony-CG50-Microphone-de-qualite-superieure-ECM-CG50
Sony-HGZ1-Microphone-ECM-HGZ1
Sony-HST1-Microphone-ECM-HST1
Sony-HW2-Microphone-ECM-HW2
Sony-SST1-Microphone-stereo-ECM-SST1
Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CC1AM
Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CS1AM
Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EB1AM
Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EC1AM
Sony-MA1AM-Adaptateur-pour-torche-macro-FA-MA1AM
Sony-Flashs-et-eclairages-FA-SHC1AM
Sony-ST1AM-Adaptateur-flash-FA-ST1AM
Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-A1AM
Sony-ECF10-Correcteurs-doculaire-1-dioptrie-FDA-ECF10
Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF15
Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF20
Sony-FDA-EP10-Protege-oculaire-pour-NEX-7-et-FDA-EV1S-FDA-EP10
Sony-FDA-EP11-Protege-oculaire-pour-SLT-A65-FDA-EP11
Sony-EP8AM-Protege-oculaire-FDA-EP8AM
Sony-EV1S-Viseur-electronique-FDA-EV1S
Sony-FM1AM-Ecran-de-mise-au-point-FDA-FM1AM
Sony-ME1AM-Protege-oculaire-FDA-ME1AM
Sony-SV1-Viseur-optique-FDA-SV1
Sony-V1K-Viseur-optique-FDA-V1K
Sony-AVT1-Poignee-de-prise-de-vue-GP-AVT1
Sony-Disques-durs-externes-HD-E1
Sony-HD-E1H-Disque-dur-externe-25--15-To-HD-E1HB
Sony-Disques-durs-externes-HD-E1
Sony-HD-EG5B-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5
Sony-HD-EG5S-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5
Sony-HDR-AS15-Action-Cam-HDR-AS15
Sony-CX190E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX190E
Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E
Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E
Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E
Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E
Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E
Sony-CX260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX260VE
Sony-CX570E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX570E
Sony-CX740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX740VE
Sony-GW55VE-Camescope-Full-HD-etanche-avec-memoire-flash-HDR-GW55VE
Sony-PJ200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ200E
Sony-PJ260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ260VE
Sony-PJ580VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ580VE
Sony-PJ740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ740VE
Sony-TD20VE-Camescope-a-memoire-flash-Double-Full-HD-3D-HDR-TD20VE
Sony-XR260VE-Camescope-a-disque-dur-Full-HD-HDR-XR260VE
Sony-HMZ-T2-Visionneuse-3D-personnelle-HMZ-T2
Sony-HT-CT60-Barre-de-son-Surround-HT-CT60
Sony-10NH-Flash-HVL-10NH
Sony-F20AM-Flash-HVL-F20AM
Sony-F20S-Flash-externe-HVL-F20S
Sony-F43AM-Flash-externe-HVL-F43AM
Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-F60M
Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-HFL1
Sony-HIRL-Flash-HVL-HIRL
Sony-HL1-Flash-HVL-HL1
Sony-HVL-LE1-Flash-video-HVL-LE1
Sony-HVL-RL1-Flash-annulaire-HVL-RL1
Sony-RLAM-Flash-HVL-RLAM
Sony-BX112-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112
Sony-BX112M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112M
Sony-Dictaphones-ICD-LX30
Sony-PX312D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-PX312D
Sony-PX312M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-emplacement-pour-carte-mémoire-microphone-ICD-PX312M
Sony-ICD-SX712D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-SX712D
Sony-ICD-SX712-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-microphone-bidirectionnel-ICD-SX712
Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-TX50
Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523
Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523
Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP
Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-55-cm--22-KDL-22EX550
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32EX650
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32HX750
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40EX650
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX750
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX850
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46EX650
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX750
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX850
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55EX720
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX750
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX850
Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-162-cm--65-KDL-65HX950
Sony-Accessoires-pour-objectif-LA-EA2
Sony-LCJ-HJ-Housse-de-transport-LCJ-HJ
Sony-LCJ-HK-Housse-de-transport-LCJ-HK
Sony-Housses-LCJ-RXA
Sony-140AM-Housse-de-transport-LCL-140AM
Sony-60AM-Housse-de-transport-LCL-60AM
Sony-90AM-Housse-de-transport-LCL-90AM
Sony-CSVG-Housse-de-transport-protectrice-pour-appareil-photo-Cyber-shot-LCM-CSVG
Sony-LCM-CSVH-Housse-de-transport-protectrice-LCM-CSVH
Sony-LCM-GWA-Housse-de-transport-semi-rigide-LCM-GWA
Sony-ACB-Housse-de-transport-protectrice-pour-Handycam-LCS-ACB
Sony-AMB-Housse-de-transport-LCS-AMB
Sony-AMSC30-Housse-de-transport-LCS-AMSC30
Sony-BBD-Housse-de-transport-LCS-BBD
Sony-BBE-Etui-compact--sac-dans-le-sac-»-LCS-BBE
Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE
Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE
Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE
Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF
Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF
Sony-LCS-BBG-Housse-de-transport-LCS-BBG
Sony-LCS-BBH-Housse-de-transport-LCS-BBH
Sony-BP2-Sac-a-dos-LCS-BP2
Sony-LCS-BP3-Sac-a-dos-professionnel-pour-appareil-photo-LCS-BP3
Sony-LCS-CS2-Housse-de-transport-LCS-CS2
Sony-CST-Housse-de-transport-LCS-CST
Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW
Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW
Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW
Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW
Sony-CSY-Housse-de-transport-LCS-CSY
Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ
Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ
Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ
Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ
Sony-LCS-EJA-Housse-de-transport-LCS-EJA
Sony-LCS-EJC3B-Housse-de-transport-LCS-EJC3
Sony-LCS-EJC3BW-Housse-de-transport-LCS-EJC3B
Sony-LCS-ELC6-Housse-de-transport-LCS-ELC6
Sony-ELC7-Housses-de-boitier-et-dobjectif-en-cuir-LCS-ELC7
Sony-EMC-Housse-de-transport-souple-LCS-EMC
Sony-EMF-Housse-de-transport-souple-LCS-EMF
Sony-LCS-EMHB-Housse-de-transport-LCS-EMHB
Sony-HG-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HG
Sony-HH-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HH
Sony-SC21-Housse-LCS-SC21
Sony-SC8-Housse-LCS-SC8
Sony-LCS-SL10-Housse-de-transport-LCS-SL10
Sony-LCS-THT-Housse-de-transport-en-cuir-veritable-LCS-THT
Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH
Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH
Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH
Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH
Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ
Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ
Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ
Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ
Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ
Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK
Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK
Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK
Sony-LCS-TWM-Housse-de-transport-LCS-TWM
Sony-U10-Housse-LCS-U10
Sony-U20-Housse-de-voyage-LCS-U20
Sony-U30-Housse-LCS-U30
Sony-U5-Housse-de-transport-compacte-LCS-U5
Sony-VCC-Housse-souple-pour-camescope-LCSVCC
Sony-VCD-Housse-de-transport-LCS-VCD
Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R
Sony-MDR-1RBT-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RBT
Sony-MDR-1RNC-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RNC
Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R
Sony-Sport-MDR-AS41EX
Sony-Hi-fi-et-Home-Entertainment-MDR-DS6500
Sony-E9LP-Ecouteurs-intra-auriculaires-MDR-E9LP
Sony-EX1000-Ecouteurs-de-contrôle-EX-MDR-EX1000
Sony-MDR-NC13-Ecouteurs-antibruit-intra-auriculaires-MDR-NC13
Sony-MDR-NC200D-Ecouteurs-antibruit-MDR-NC200D
Sony-MDR-NC8-Casque-special-anti-bruit-MDR-NC8
Sony-MDR-NWBT10B-Ecouteurs-Bluetooth-pour-WALKMAN-MDR-NWBT10
Sony-RF865RK-Casque-sans-fil-MDR-RF865RK
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V150
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55
Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200
Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200
Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB300
Sony-MDR-XB30EX-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB30EX
Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400
Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400
Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB500
Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600
Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600
Sony-MDR-XB800-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB800
Sony-Z1000-Casque-studio-professionnel-MDR-Z1000
Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100
Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100
Sony-MDR-ZX300-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX300
Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500
Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500
Sony-Classique-MDR-ZX600
Sony-Classique-MDR-ZX600
Sony-Classique-MDR-ZX600
Sony-Classique-MDR-ZX600
Sony-ZX700-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX700
Sony-THK-Boitier-sous-marin-Marine-Pack-pour-Cyber-shot-MPK-THK
Sony-MPK-WH-Boitier-sous-marin-etanche-MPK-WH
Sony-XQD-cards-MRWE80
Sony-NEX-5N-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-5NY
Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK
Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK
Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK
Sony-NEX-6-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6
Sony-NEX-6L-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6L
Sony-NEX-6Y-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6Y
Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7
Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7K
Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3D
Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K
Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K
Sony-NEX-VG20E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG20E
Sony-NEX-VG30E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30E
Sony-NEX-VG30EH-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30EH
Sony-NEX-VG900E-Camescope-Full-HD-plein-format-a-objectifs-interchangeables-NEX-VG900E
Sony-BK1-Batterie-rechargeable-NP-BK1
Sony-BN1-Batterie-rechargeable-NP-BN1
Sony-NP-BX1-Batterie-rechargeable-NP-BX1
Sony-FG1-Batterie-rechargeable-NP-FG1
Sony-FH50-Batterie-rechargeable-NP-FH50
Sony-FM50-Batterie-rechargeable-NP-FM50
Sony-FM500H-Batterie-rechargeable-NP-FM500H
Sony-FT1-Batterie-rechargeable-NP-FT1
Sony-FV100-Batterie-rechargeable-NP-FV100
Sony-FV50-Batterie-rechargeable-NP-FV50
Sony-FV70-Batterie-rechargeable-NP-FV70
Sony-FW50-Batterie-rechargeable-NP-FW50
Sony-NSZ-GS7-Lecteur-Internet-avec-Google-TV-NSZ-GS7
Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172
Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F
Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F
Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F
Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F
Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172
Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172
Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172
Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173
Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F
Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F
Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F
Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F
Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173
Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173
Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173
Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K
Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474
Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574
Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574
Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574
Sony-NWZ-E575-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-16-Go-NWZ-E575
Sony-NWZ-F805-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-16-Go-NWZ-F805
Sony-NWZ-F806-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-32-Go-NWZ-F806
Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT
Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT
Sony-NWZ-W262-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-2-Go-NWZ-W262
Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263
Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263
Sony-NWZ-Z1050-WALKMAN-16-Go-sous-Android-NWZ-Z1050
Sony-PCK-L27D-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27D
Sony-PCK-L27WD-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27WD
Sony-L30B-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30B
Sony-L30WCSB-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30WCSB
Sony-L35WCS-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L35WCS
Sony-PCK-LM12-Film-de-protection-pour-lecran-LCD-du-Cyber-shot-RX100-PCK-LM12
Sony-PCK-LM13-Protecteur-decran-PCK-LM13
Sony-PCK-LM14-Protecteur-decran-PCK-LM14
Sony-LM1EA-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-des-modeles-NEX-C3-NEX-5N-et-NEX-7-PCK-LM1EA
Sony-LM2AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-modele-SLT-A65-PCK-LM2AM
Sony-LM3AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-SLT-A77-PCK-LM3AM
Sony-Autres-accessoires-pour-Reader-PRSA-AC1A
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22
Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22
Sony-Reader-PRS-T2
Sony-Reader-PRS-T2
Sony-Reader-PRS-T2
Sony-PlayStation3-Offre-combinee--Uncharted-3--Lillusion-de-Drake-et-PS3-320-Go-PS3320U3CEN
Sony-Accessoires-PS3-PS719148975
Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita
Sony-Consoles-PS3-PlayStation-3-160GB
Sony-Accessoires-PS3-PS719183860
Sony-Wonderbook-Book-of-Spells-PS719202257
Sony-PSP-Accessories_original-PS719206620
Sony-PSP-Accessories_original-PS719206729
Sony-PSP-Accessories_original-PS719206828
Sony-PSP-Accessories_original-PS719206927
Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita-3G
Sony-PSP-Accessories_original-PS719241010
Sony-PSP-Accessories_original-PS719276616
Sony-PSP-Accessories_original-PS-Vita-Starter-Kit
Sony-PSP-Accessories_original-PS719298915
Sony-Accessoires-PS3-PS719689287
Sony-XQD-cards-QDAEX1
Sony-XQD-cards-QDH16
Sony-XQD-cards-QDH32
Sony-RDP-CA1-Enceinte-portable-RDP-CA1
Sony-RDP-M15iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-RDP-M15iP
Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP
Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP
Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300
Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300
Sony-NWR100-Haut-parleur-WALKMAN-etanche-RDP-NWR100
Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP
Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP
Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP
Sony-X200-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-X200iP
Sony-RDP-X30iP-Station-avec-haut-parleurs-pour-la-lecture-des-fichiers-stockes-sur-iPod-ou-iPhone-RDP-X30iP
Sony-XA700-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-AirPlay.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XA700iP
Sony-XA900-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-via-les-technologies-AirPlay-et-Bluetooth.iPod--iPhone--iPad-RDP-XA900iP
Sony-RDP-XF300iP-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XF300iP
Sony-AV2-Telecommande-RM-AV2
Sony-Commandes-a-distance-RM-L1AM
Sony-Autres-accessoires-RMT-DSLR1
Sony-RMT-DSLR2-Telecommande-sans-fil-RMT-DSLR2
Sony-Enceintes-TV-et-grilles-denceintes-SA-32SE1
Sony-135F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-135F28
Sony-14TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-14TC
Sony-16105-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-16105
Sony-1635Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1635Z
Sony-1680Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1680Z
Sony-SAL18135-Teleobjectif-DT-18-135-mm-F35-56-SAM-SAL-18135
Sony-18200-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18200
Sony-18250-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18250
Sony-1855-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1855
Sony-20TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-20TC
Sony-2470Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2470Z
Sony-24F20Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-24F20Z
Sony-2875-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2875
Sony-SAL-300F28G-Teleobjectif-de-type-A-SAL-300F28G2
Sony-30M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-30M28
Sony-35F14G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F14G
Sony-35F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F18
Sony-SAL500F40G-Ultra-teleobjectif-500-mm-F4-G-SSM-SAL-500F40G
Sony-50F14-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F14
Sony-50F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F18
Sony-50M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50M28
Sony-55200-2-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-55200-2
Sony-SAL-55300-Teleobjectif-avec-objectif-zoom-de-type-A-SAL-55300
Sony-70300G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70300G
Sony-70400G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70400G
Sony-85F14Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F14Z
Sony-85F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F28
Sony-NS310-Enceinte-sans-fil-SA-NS310
Sony-NS410-Enceinte-sans-fil-SA-NS410
Sony-NS510-Enceinte-sans-fil-SA-NS510
Sony-SEL1018-Objectif-de-type-E-SEL-1018
Sony-SEL16F28-Objectif--pancake-E16-mm-F28-SEL-16F28
Sony-SEL18200-Teleobjectif-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200
Sony-SEL18200LE-Objectif-zoom-a-fort-taux-dagrandissement-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200LE
Sony-SEL1855-Teleobjectif-E18-55-mm-F35-56-SEL-1855
Sony-SEL24F18Z-Objectif-grand-angle-Sonnar-T-E-24-mm-F-18-ZA-SEL-24F18Z
Sony-SEL30M35-Macro-objectif-E-30-mm-F35-SEL-30M35
Sony-SEL35F18-Objectif-de-type-E-SEL-35F18
Sony-SEL50F18-Objectif-E-50-mm-F-18-pour-portraits-SEL-50F18
Sony-SEL55210-Teleobjectif-E55-210-mm-F-45-63-SEL-55210
Sony-SELP1650-Objectif-de-type-E-SEL-P1650
Sony-SD-Essential-SF16N4
Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF16U
Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF16UX
Sony-SD-Essential-SF32N4
Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF32U
Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF32UX
Sony-SD-Essential-SF4N4
Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF4U
Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF64UX
Sony-SD-Essential-SF8N4
Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF8U
Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF8UX
Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-AC5V6
Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CK1
Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CV1
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4
Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS2
Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS3
Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS4
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-ESCL01
Sony-Autres-accessoires-utiles-SGP-FLS3
Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-HC1
Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-SK1
Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-SPK1
Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT121FR
Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT122FR
Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT123FR
Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT131FR
Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC2
Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC3
Sony-Autres-accessoires-pour-Sony-Tablet-SGP-WKB1
Sony-L32W-Viseur-amovible-SH-L32W
Sony-A37-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A37K
Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57K
Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57M
Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57Y
Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65V
Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VK
Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VY
Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77V
Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VK
Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VQ
Sony-A99-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A99V
Sony-SPK-AS1-Housse-etanche-pour-camescope-Action-Cam-SPK-AS1
Sony-SPK-HCH-Boitier-sport-etanche-pour-Handycam-SPK-HCH
Sony-microSD-avec-adaptateur-SR16A4
Sony-microSD-avec-adaptateur-SR2A1
Sony-microSD-avec-adaptateur-SR4A4
Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8
Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8
Sony-SRS-BTV25-Enceintes-sans-fil-Bluetooth-pour-SmartPhone--iPhone--iPad-SRS-BTV25
Sony-Enceintes-SRS-NWT10M
Sony-FSA-Dragonne-flottante-etanche-STP-FSA
Sony-GB1AM-Dragonne-STP-GB1AM
Sony-HS1AM-Dragonne-STP-HS1AM
Sony-XH70-Bandouliere-STP-XH70
Sony-XS3-Bandouliere-STP-XS3
Sony-STR-DA5800ES-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DA5800ES
Sony-STR-DN1030-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DN1030
Sony-Meubles-TV-et-systemes-de-fixation-murale-SU-B551S
Sony-VAIO-Duo-11-SV-D1121C5E
Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121P2E
Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121X9E
Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121Z9E
Sony-VAIO-Serie-E-SV-E14A2C5E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E
Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1512C5E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512C6E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512H1E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512T1E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712C1E
Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1712C5E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712L1E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712S1E
Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712W1E
Sony-VAIO-Tap-20-SVJ2021E9E
Sony-VAIO-Serie-L-SVL2412Z1E
Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P
Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P
Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1312C5E
Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312J3E
Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312R9E
Sony-VAIO-Serie-S-SV-S13A2C5E
Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1512C5E
Sony-VAIO-Serie-S-SVS1512V9E
Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1112C5E
Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1312C5E
Sony-VAIO-Serie-Z-SV-Z1311C5E
Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-01
Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-02
Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-01
Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-02
Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-01
Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-02
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200B
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200W
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250B
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250W
Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR750
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-01
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-02
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-03
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-04
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-05
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-06
Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-07
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-01
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-02
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-03
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-04
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-05
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-06
Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-07
Sony-ECF1-Teleobjectif-grand-angle-VCL-ECF1
Sony-ECU1-Objectif-ultra-grand-angle-VCL-ECU1
Sony-HA07A-Grand-angle-VCL-HA07A
Sony-HG1737C-Teleobjectif-VCL-HG1737C
Sony-HGE08B-Protege-objectif-grand-angle-VCL-HGE08B
Sony-50AV-Trepied-VCT-50AV
Sony-55LH-Support-de-fixation-VCT-55LH
Sony-60AV-Trepied-VCT-60AV
Sony-80AV-Trepied-VCT-80AV
Sony-VCT-AM1-Fixation-adhesive-pour-camescope-Action-Cam-VCT-AM1
Sony-VCT-GM1-Kit-de-fixation-tour-de-tête-etanche-pour-camescope-Action-Cam-VCT-GM1
Sony-VCT-HM1-Fixation-pour-guidon-de-velo-pour-camescope-Action-Cam-VCT-HM1
Sony-VCT-MP1-Multipied-VCT-MP1
Sony-R100-Trepied-VCT-R100
Sony-R640-Trepied-VCT-R640
Sony-30NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-30NKB
Sony-37CPKB-Filtre-polarisant-VF-37CPKB
Sony-37NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-37NKB
Sony-49MPAM-Filtre-MC-VF-49MPAM
Sony-49NDAM-Filtre-a-densite-neutre-VF-49NDAM
Sony-55CPAM-Filtre-polarisant-VF-55CPAM
Sony-55MPAM-Filtre-MC-VF-55MPAM
Sony-62MPAM-Filtre-MC-VF-62MPAM
Sony-67CPAM-Filtre-polarisant-VF-67CPAM
Sony-67MPAM-Filtre-MC-VF-67MPAM
Sony-72CPAM-Filtre-polarisant-VF-72CPAM
Sony-77CPAM-Filtre-polarisant-VF-77CPAM
Sony-C77AM-Poignee-de-commande-verticale-pour-le-modele-SLT-A77-VG-C77AM
Sony-C90AM-Poignee-verticale-VG-C90AM
Sony-VG-C99AM-Poignee-verticale-pour-votre-SLT-A99-VG-C99AM
Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V32
Sony-AC19V46-Adaptateur-secteur-pour-VAIO-serie-F-VGP-AC19V46
Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V51
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21
Sony-BPL26-Batterie-VAIO-haute-capacite-VG-PBPL26
Sony-BPS26A-Batterie-VAIO-VGP-BPS26A
Sony-Batteries-VGP-BPS27
Sony-BPSC24-Batterie-VAIO-longue-duree-VGP-BPSC24
Sony-Batteries-VGP-BPSC27
Sony-Batteries-VGP-BPSC29
Sony-Batteries-VGP-BPSC31
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-CK1
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle
Sony-CKS4-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CKS4
Sony-Housses-VGP-CKS5
Sony-Housses-VGP-CKZ3
Sony-CP25-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP25
Sony-CP26-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP26
Sony-CP27-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP27
Sony-CPC1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPC1
Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1
Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1
Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1
Sony-Housses-VGP-CVZ3
Sony-EMB06-Sac-a-dos-VAIO-VGPEMB06
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-EMB10
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT07
Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT08
Sony-Autres-VGP-FL3D15A
Sony-Autres-VGP-FLS10
Sony-Autres-VGP-FLS11
Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS20
Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS25
Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS30
Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS35
Sony-Stations-daccueil-VGP-PRZ20A
Sony-Stations-daccueil-VGPPRZ20C
Sony-Autres-VGP-STD1
Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32
Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32
Sony-Souris-et-claviers-VGP-WKB13
Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21
Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21
Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21
Sony-14UMB2-Câble-USB-VMC-14UMB2
Sony-Câbles-VMC-15FS
Sony-Stations-daccueil-et-câbles-VMC-20FR
Sony-MD3-Câble-de-connexion-VMC-MD3
Sony-MHC3-Câble-de-sortie-HD-VMC-MHC3
Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23J9E
Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23M9E
Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Q9E
Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23V9E
Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Z9E
Sony-Ecouteurs-hautes-performances-XBA-1
Sony-XBA-1iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-1iP
Sony-XBA-2-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2
Sony-XBA-2iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2iP
Sony-XBA-3-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3
Sony-XBA-3iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3iP
Sony-XBA-4-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4
Sony-XBA-4iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4iP
Sony-XBA-BT75-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-BT75
Sony-XBA-NC85D-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-NC85
Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65
Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65
Sony-XLR-K1M-Kit-adaptateur-XLR-XLR-K1M
Voir également :
Produits SONY |
Adaptateur secteur Sony AC-L200 |
Adaptateur secteur Sony pour PS Vita |
Alimentation Sony USB/Secteur/allume cigare AC-UB10 |
Bague d'adaptation Sony LA-EA2.AE |
Batterie Sony NP-BK1 |
Câble d'adaptation USB Sony VMC-UAM1 |
Câble Omenex Plug & Phone pour Sony Ericsson |
Câble USB Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 16 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 32 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 4 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 8 Go Sony pour PS Vita |
Casque micro DEA pour Sony Playstation 3 et PC |
Casque micro intra-auriculaire Sony pour PS Vita |
Casque micro sans fil Sony pour PS3 |
Casque Sony MDR- ZX600 noir/blanc |
Casque Sony MDR-NC200D |
Casque Sony MDR-V150 blanc |
Casque Sony MDR-V55 blanc |
Casque Sony MDR-V55 noir/blanc |
Casque Sony MDR-V55 rouge/noir |
Casque Sony MDR-XB500 bleu |
Casque Sony MDR-Z1000 |
Casque Sony MDR-ZX300 noir |
Casque Sony MDR-ZX300 rouge |
Casque Sony MDR-ZX500 |
Casque Sony MDR-ZX600 |
Casque Sony MDR-ZX600 rouge/noir |
Chargeur portable Sony pour PS Vita |
Chargeur Sony AC-VQV10 |
Chargeur Sony BC-TRV pour batterie série V, P, H |
Clavier Bluetooth Sony pour PS3 |
Console PS Vita WiFi & 3G Sony |
Console PS Vita WiFi & 3G Sony + Motorstorm RC + Carte Mémoire 4 Go |
Console PS Vita WiFi Sony |
Console PS Vita WiFi Sony + FIFA Football + Carte Mémoire 4 Go |
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Gran Turismo 5 Platinum + Uncharted 2 - Among Thieves Platinum - Console PlayStation 3 |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move Starter Pack + Sports Champions + DanceStar Party + MediEval Moves - Console PlayStation 3 |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Pack découverte PS Move + manette de détection de mouvements PS Move + Sorcery - Console PlayStation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Resistance 3 - Console PlayStation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Uncharted 3 - L'illusion de Drake ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony blanche + Resistance Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony rouge + Ratchet & Clank HD Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony silver + Uncharted Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Ecouteurs Sony MDR-E9LP bleu |
Ecouteurs Sony MDR-E9LP noir |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP blanc |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP noir |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP rose |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP violet |
Ecouteurs Sony MDR-EX310LP |
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP argent |
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP rouge |
Ecouteurs Sony MDR-NC13 |
Enceintes Sony ICF-DS151PB gris |
Enceintes Sony ICF-DS151PB noir |
Enceintes Sony Walkman NWD-300W blanc |
Etui Sony LCS-CSW noir |
Etui Sony LCS-CSW rouge |
Etui Sony LCS-HF pour compact Sony serie H |
Etui Sony LCS-HH pour Sony Cybershot |
Etui Sony LCS-TWJ noir |
Etui Sony LCS-VCC |
Fourre-tout Sony LCS-U10B noir |
Housse cuir Sony LCS-ELC7 |
Housse en cuir Sony CKLNWZ1000 |
Housse Sony LCJHJB noir |
Housse Sony LCJ-HK noir |
Housse Sony pour Walkman A860 |
Kit de pré-réservation PS Vita Sony |
Kit de voyage Sony pour PS Vita |
Kit Sony étui LCS-X21 + batterie NP-FV50 V Series + VMC-15MHD mini HDMI câble 1,5 m |
Lunettes 3D Sony TDGBR750 actives |
Manette Playstation 3 argent Dualshock 3 - Manette PS3 argent Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 blanc Dualshock 3 - Manette PS3 blanc Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 bleu Dualshock 3 - Manette PS3 bleu Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony - Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Arc - Gomme orange |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Arc - Gomme Rouge |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Glossy blanche |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Gomme orange |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Kyno - Gomme Rouge |
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno Gomme bleue |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xperia Play - Glossy blanche |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Orange |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Rouge |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Mix - Noir |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson TXT- Noir |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Xperia Arc - Noir |
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson Mix walkman - Noir glossy |
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson TXT- Noir glossy |
Metz Mecablitz Flash 36 AF-5 digital; Version Sony Alpha ADI |
Metz Mecablitz Flash 50 AF-1 digital; Version Sony Alpha ADI |
Muvit Coque Minigel Glossy pour Sony Ericsson Neo - Noire |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Arc - Miroir/Secret |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Neo - Miroir/Secret |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Play - Miroir/Secret |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Arc |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Neo |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Play |
Norêve Housse cuir Noire pour Sony Reader eBook Pocket Edition PRS-300 |
Pack de 2 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3 |
Pack de 2 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
Pack de 3 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3 |
Pack de 3 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
Pack Découverte + Medieval Moves PS3 Sony |
Pack Sony : Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go |
Pack Sony : NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go + Câble HDMI |
Pochette officielle Bigben Sony bleue pour Ps Vita |
Pochette officielle Bigben Sony noire pour Ps Vita |
Rocksmith jeu + Guitare pour Sony Playstation 3 |
Samyang 14 mm f/2.8 Aspherical IF ED UMC; Monture Sony Type A |
Samyang 35 mm f/1.4 AS UMC; Monture Sony Alpha |
Samyang 85 mm f/1.4 Asphérical IF; Monture Sony Alpha |
Samyang Adaptateur à Monture T2 dédié Monture Sony A / Minolta |
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 Aspherical IF MC; Monture Sony Type A |
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 CS VG10; Monture Sony Type E (NEX) |
Sigma DC EX 10 - 20 mm f/4 - 5.6, Monture Sony |
Sigma DC EX 30 mm f/1,4 , Monture Sony |
Sigma DC EX HSM 17 - 50 mm f/2.8; Monture Sony |
Sigma DC HSM II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DC OS HSM 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DC OS HSM 18 - 50 mm f/2.8 - 4.5, Monture Sony |
Sigma DG 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony |
Sigma DG APO 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony |
Sigma DG APO EX OS HSM 70 - 200 mm f/2.8, Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 120 - 400 mm f/4.5 - 5.6; Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 150 - 500 mm f/5.0 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 50 - 500 mm f/4.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DG EX 70 mm f/2.8 Macro, Monture Sony |
Sigma DG EX HSM 24 - 70 mm f/2.8 Monture Sony |
Sigma DG EX HSM 50 mm f/1.4; Monture Sony |
Sigma DG OS 70 - 300 mm f/4 - 5.6, Monture Sony |
Sigma DN EX 19 mm f/2.8, Monture Sony E |
Sigma DN EX 30 mm f/2.8, Monture Sony E |
Sigma Flash EF-610 DG ST dédié aux Boîtiers Sony ADI |
Sigma Multiplicateur de focale 1,4x DG EX APO, Monture Sony |
Sigma Multiplicateur de focale 2x DG EX APO, Monture Sony |
Sony - Sac pour ordinateur portable 16,4" Noir - Modèle VGPE-MBT03 |
Sony - Sacoche Blanche pour ordinateur portable 15,6" (avec Smart Vaio Protection) - Modèle VGP-CKC4 |
Sony 100 mm f/2.8 Macro |
Sony 16 mm f/2.8 Fisheye |
Sony 20 mm f/2.8 |
Sony 28 - 75 mm f/2.8 SAM |
Sony 300 mm f/2.8 G |
Sony 35 mm f/1,4 G |
Sony 50 mm f/1,4 |
Sony 70 - 200 mm f/2,8 série G |
Sony 70 - 300 mm f/4,5 - 5,6 SSM série G |
Sony 70 - 400 mm f/4.0 - 5.6 SSM série G |
Sony 85 mm f/1.4 ZA Planar T* |
Sony 85 mm f/2,8 SAM |
Sony adaptateur Memory Stick Duo |
Sony Alpha SLT-A37 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A37 Boîtier Nu |
Sony Alpha SLT-A57 + 2 Obj. Sony DT SAM : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A57 Boîtier Nu |
Sony Alpha SLT-A65V Nu |
Sony Alpha SLT-A65VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A77V Nu |
Sony Alpha SLT-A77VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A77VQ + Obj. Sony DT SSM 16 - 50 mm f/2.8 |
Sony Bague d'adaptation EA1 (Boîtier NEX type E) aux Optiques type A |
Sony batterie NP-FD1 |
Sony batterie NP-FG1 |
Sony BDP-S490 3D |
Sony BDP-S590 3D |
Sony BDP-SX1L |
Sony BDV-E290 3D |
Sony BDV-EF220 3D |
Sony BDV-EF420 3D |
Sony BDV-L600 3D |
Sony BDV-N590 3D |
Sony BDV-NF620 3D |
Sony câble composante HD |
Sony Câble HDMI pour PlayStation 3 |
Sony Cadre Numérique DPF-C1000 10" |
Sony Cadre Numérique DPF-HD1000 10" |
Sony caméra Skype CMU-BR100 |
Sony Carte mémoire SDHC 32 Go Class4 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class10 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 32 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 4 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 8 Go Class6 |
Sony Casque DJ filaire DR-V150iP pour iPhone & iPod |
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Blanc |
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Noir |
Sony CD-R audio 80 min x 10 |
Sony CFD-S05 |
Sony CFD-S07 |
Sony chargeur secteur + USB pour baladeur à WM Port |
Sony Clé USB Click 16 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 32 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 4 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 8 Go - Noir |
Sony CMT-CPZ3 |
Sony CMT-FX200 |
Sony CMT-FX300 |
Sony CMT-MX500i |
Sony Complément optique Grand Angle VCL-HGA07B |
Sony Complément Optique VCL-HG1737C |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Argent |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Blanc |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Rouge |
Sony Cyber-shot DSC-HX200V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-HX20V chocolat |
Sony Cyber-shot DSC-HX20V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-RX100 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Bleu (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Noir (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Orange (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Rose (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Vert (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Bleu |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Rose |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Vert |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W630 OR |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Rose |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Violet |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Bleu |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Rouge |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Blanc |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Marron |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir + Etui Cuir + Carte SDHC 4 Go |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Rose |
Sony DAV-DZ340 |
Sony DCC-E34CP |
Sony DCR-SX65 Noir |
Sony D-EJ011 |
Sony Dictaphone ICD-BX112 - Argenté |
Sony Dictaphone ICD-LX30B - Noir + Carte mémoire 2 Go |
Sony Dictaphone ICD-PX312 - Noir |
Sony Dictaphone ICD-PX312D - Noir + Logiciel Dragon Naturally Speaking |
Sony Dictaphone ICD-TX50 - Noir |
Sony Dictaphone ICD-UX522B - Noir |
Sony Dictaphone ICD-UX522S - Argenté |
Sony digital 8 60 x2 |
Sony DNE 240 |
Sony dongle WiFi UWABR100 |
Sony DSC-S3000 Noir |
Sony DT 11-18 mm f/4.5 - 5.6 |
Sony DT 16 - 105 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony DT 16 - 50 mm f/2.8 SSM |
Sony DT 16 - 80 f/3.5 - 4.5 mm Vario Sonnar |
Sony DT 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 |
Sony DT 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3 |
Sony DT 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 SAM |
Sony DT 30 mm f/2.8 SAM Macro |
Sony DT 35 mm f/1.8 SAM |
Sony DT 50 mm f/1.8 SAM |
Sony DT 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 SAM |
Sony DT 75 - 300 mm f/4.5 - 5.6 |
Sony DV 60 Premium SP |
Sony DVD+RW 8 cm |
Sony DVD-RW 1,4 Go (x5) |
Sony DVD-RW 2,8 Go double face |
Sony DVM 60 Premium |
Sony DV-M12 |
Sony DVP-FX780 |
Sony DVPF-X980B |
Sony DVP-SR150 |
Sony DVP-SR160 |
Sony DVP-SR760H |
Sony E 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Dédié séries NEX |
Sony E 24 mm f/1.8 ZA Sonnar T*, Dédié séries NEX |
Sony E 30 mm f/3.5 Macro, Dédié séries NEX |
Sony E 50 mm f/1.8, Dédié séries NEX |
Sony E 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3, Dédié séries NEX |
Sony ECM-ALST1 |
Sony ECM-MS907 |
Sony ECM-MSD 1 |
Sony Ecouteurs universels MDR-EX14VP pour iPhone & Smartphones - Blancs |
Sony Ericsson chargeur double connecteur CST-75 |
Sony Ericsson Yendo - Black/Pink |
Sony Ericsson Yendo - Black/White |
Sony Flash FHLV-F20S dédié aux Boîtiers NEX |
Sony flash HVL-F43AM |
Sony flash HVL-F58AM |
Sony F-V120 |
Sony GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied |
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Gris |
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Noir |
Sony HDR-AX 2000E |
Sony HDR-CX190E Noir |
Sony HDR-CX250E Noir |
Sony HDR-CX740VE Noir |
Sony HDR-FX1000 |
Sony HDR-FX7 |
Sony HDR-GW55 Blanc (Etanche -5 m) |
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) |
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) + Fourre-tout + Carte micro SDHC 8 Go + Câble HDMI + Dragonne flottante |
Sony HDR-PJ200E Noir |
Sony HDR-PJ260V Noir |
Sony HDR-PJ260V Noir + Fourre-tout + 2ème Batterie |
Sony HDR-PJ580VE Noir |
Sony HDR-TD10 3D |
Sony HDR-TD20V 3D |
Sony HDR-XR260VE |
Sony Housse de transport LCS-EMC pour NEX + Optique 18 - 55 mm |
Sony HT-AS5 |
Sony ICF-304L |
Sony ICF-404L |
Sony ICF-C273L |
Sony ICF-M260L |
Sony ICF-M770SL |
Sony ICF-S22 |
Sony ICF-SW7600 |
Sony KDL22CX32D combiné DVD |
Sony KDL22EX310 LED |
Sony KDL22EX310W LED blanc + Support Vogel's LCD 22" |
Sony KDL22EX550 LED |
Sony KDL24EX320 LED |
Sony KDL26EX550 LED |
Sony KDL26EX550W LED |
Sony KDL32EX650 LED |
Sony KDL32HX750 LED 3D |
Sony KDL32HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL37EX521 LED |
Sony KDL40EX650B LED |
Sony KDL40HX750 LED 3D |
Sony KDL40HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL46HX750 LED 3D |
Sony KDL46HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL55HX750 LED 3D |
Sony KDL55HX750 LED 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony Kit double Flash Macro HVL-MT24AM avec Contrôleur |
Sony LCS-BBE gris |
Sony LCS-BBE noir |
Sony LCS-BBE rouge |
Sony lecteur de cartes multiformats silver |
Sony Lunettes 3D TDG-BR200B enfants |
Sony Lunettes 3D TDG-BR250B |
Sony Macro 50 mm f/2,8 |
Sony MDR-410 LP |
Sony MDR-E 819 V |
Sony MDR-E9LP gris |
Sony MDR-E9LP rose |
Sony MDR-IF240 RK |
Sony MDR-NC500 noir |
Sony MDR-RF 840 RK |
Sony MDR-RF810 |
Sony MDR-RF865RK |
Sony MDR-V150 |
Sony MDR-V300 |
Sony MDR-XB500 |
Sony MDR-XD 100 |
Sony MDW 80 min x 5 couleur |
Sony Memory Stick Pro Duo 2 Go pour PSP |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark II 4 Go |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 2 Go |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 4 Go |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 16 Go HX |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 32 Go HX |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 8 Go HX |
Sony MHC-EX600 |
Sony Micro-casque + télécommande pour PSP Slim & Lite |
Sony Mini DV 60 Premium |
Sony Montre Bluetooth SmartWatch pour Smartphones Sony Ericsson & Android |
Sony Motion Controller pour Playstation Move |
Sony Motion Navigation Controller pour Playstation Move |
Sony NEX-5NK Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-5NK Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-5NY Argent + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3 |
Sony NEX-5NY Noir + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3 |
Sony NEX-7 Noir Nu |
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Housse Cuir LCS-ELC7 + Carte SDHC 8 Go Class6 UHS-I |
Sony NEX-F3K Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-VG20 + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 200 mm |
Sony NEX-VG20 Nu |
Sony NP-BN1 |
Sony NP-F 570 |
Sony NP-F 970 |
Sony NP-FH50 |
Sony NP-FM500H |
Sony NP-FV 50 |
Sony NP-FV100 |
Sony NP-FV70 |
Sony NPFW50 pour NEX-3 et NEX-5 |
Sony NWZ-A864 FM blanc 8 Go |
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go |
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go + Casque weSC Conga Matte noir |
Sony NWZ-A865 FM noir 16 Go |
Sony NWZ-B172F FM bleu 2 Go |
Sony NWZ-B172F FM noir 2 Go |
Sony NWZ-B172F FM rose 2 Go |
Sony NWZ-B173F FM noir 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM blanc 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM noir 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM rouge 4 Go |
Sony NWZ-E364 FM blanc 8 Go |
Sony NWZ-E364 FM noir 8 Go |
Sony NWZ-E364 FM rouge 8 Go |
Sony NWZ-E463 FM bleu 4 Go |
Sony NWZ-E463 FM rose 4 Go |
Sony NWZ-E464 FM bleu 8 Go |
Sony NWZ-E464 FM rose 8 Go |
Sony NWZ-W263B 4 Go noir |
Sony NWZ-W263L 4 Go bleu |
Sony NWZ-W263W 4 Go blanc |
Sony Oreillette Bluetooth pour PS3 |
Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony Pancake E 16 mm f/2.8, Dédié séries NEX |
Sony Party Shot pour Sony Cyber Shot |
Sony PCK-LH4AM |
Sony PCK-LH6AM |
Sony PE 90 HMP x2 |
Sony PlayStation Move Starter Pack |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Bleu |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Noir |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Rouge |
Sony poignée d'alimentation VGC-90 |
Sony Radio-réveil Projection ICFC717 |
Sony RDP-M5iP noir |
Sony RDP-NWD300 noir |
Sony RDP-XA900IP bluetooth & AirPlay |
Sony RHT-G15 |
Sony SA-NS300 |
Sony socle SU40NX1 |
Sony socle SU52HX1 |
Sony socle SU-B461S |
Sony SRF-M607 |
Sony stabilisé E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6, Dédié séries NEX |
Sony Station d'accueil pour PSP |
Sony Station d'accueil SGP-DS1 pour tablette Sony Tablet S |
Sony SVM-F120P |
Sony SVM-F40P |
Sony Tablet S 9,4" TFT 16 Go 3G |
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go |
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go + Sony Station d'accueil SGP-DS1 |
Sony Télécommande Blu Ray Noire pour PlayStation 3 |
Sony Téléconvetisseur SAL-14TC 1,4x, Dédié optiques de type A |
Sony torche circulaire HVL-RLA |
Sony Vaio SVE14A1V1E/P 14" - Rose |
Sony Vaio SVE1511J1E/W 15,5" - Blanc |
Sony Vaio SVE1711L1E/B 17,3" - Noir |
Sony Vaio SVE1711T1E/B 17,3" - Noir |
Sony Vaio SVS1311F3E/W 13,3" - Blanc |
Sony Vaio VPC-EH3U1E/B 15,5" TFT Noir |
Sony Vaio VPC-EJ3N1E/B 17,3" TFT Noir |
Sony Vaio VPC-F22S1E/B 16,4" TFT HD Blu-Ray USB 3.0 |
Sony Vaio VPC-SB4L1E/W 13,3" TFT USB 3.0 Blanc |
Sony VAIO VPC-SB4N9E/B 13,3" LED |
Sony Vaio VPC-YB2M1E/P 11,6" TFT Rose |
Sony Vaio VPC-Z21L9E/B 13,1" TFT |
Sony VCL-HA07A |
Sony VCL-HG0758 |
Sony VGB 50 AM.CE |
Sony VGP-BMS20 - Souris Laser Bluetooth - Turquoise |
Sony Viseur Optique FDA-SV1 Dédié séries NEX |
Sony VPC-F23M1E/B 16,4" TFT Blu-Ray USB 3.0 |
Sony VRD-MC6 |
Sony VRDP1 |
Sony Xperia P - Argent |
Sony Xperia P - Noir |
Sony Xperia S - Blanc |
Sony Xperia S - Noir |
Sony Xperia U - Blanc |
Sony Xperia U - Noir |
Sony Zeiss 24-70 mm f : 2,8 |
Sony ZS-PS30CP blanc |
Sony ZS-RS09CP noir |
Starter Kit Sony pour PS Vita |
Station Sony Party Shot IPT-DS2 |
Tablette Sony NWZ-Z1050 Android noir 16 go |
Tamron AF Di 28 - 300 mm f/3.5 - 6.3 XR LD AD ASL [IF] Macro 1:2,9, Monture Sony |
Tamron AF Di 70 - 200 mm f/2.8 XR LD, Monture Sony |
Tamron AF Di 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:2, Monture Sony/Minolta AF |
Tamron AF Di II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 XR LD ASL [IF] Macro 1:3,7, Monture Sony |
Tamron AF Di II 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:3,5, Monture Sony/Minolta AF |
Tamron AF Di II PZD 18 - 270 mm f/3.5 - 6.3 LD ASL [IF], Monture Sony |
Tamron SP AF Di 200 - 500 mm f/5.0 - 6.3 LD [IF], Monture Sony/Milnolta AF |
Tamron SP AF Di 90 mm f/2.8 Macro 1:1, Monture Sony |
Tamron SP AF Di II 10 - 24 mm f/3.5 - 4.5 LD ASL [IF], Monture Sony |
Tamron SP AF Di II 17 - 50 mm f/2.8 XR LD ASL [IF], Monture Sony/Minolta AF |
Tamron SP AF Di II 60 mm f/2.0 LD [IF] Macro 1:1; Monture Sony |
Tamron SP AF Di LD IF180 mm f/3.5 Macro 1:1, Monture Sony |
Tamron SP AF Di USD 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD XLD [IF], Monture Sony |
Torche Sony HVL HFL1 |
Torche Sony HVL-HL1 3W |
Touch Grip BigBen pour Sony Ps Vita |
Unité GPS Sony GPS-CS3KA pour appareil photo |
http://www.sony.fr/support/fr/product/VPCEB4E9E_BQ/manuals
ftp://ftp.vaio-link.com/pub/manuals/Notebooks/VPCE/VPCE_H_BG.pdf
http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1511Q1EB/manuals
http://www.sony.fr/support/fr/product/SGPT113BE_S/manuals
http://www.sony.fr/support/fr/product/SVT1312V9ES/manuals
http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1512H6EW/manuals
2NP-BN1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™
2NP-FG1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™
2NP-FW50 - Kit de deux batteries rechargeables
3PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de trois paquets de papier photo pour i
5PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de cinq paquets de papier photo pour im
ACC-AMFM11 - Kit d'accessoires
ACC-AMFW - Kit de base idéal avec des accessoires pratiques et d'un excellent rapport qualité/prix
ACC-CSBN - Comprend une batterie de type N pour Cyber-shot et un chargeur BC-CSN
ACC-CTBN - Kit d'accessoires comprenant une batterie, une housse de transport et un mini trépied
ACC-EXV5 - Kit d'accessoires avec housse exclusive et batterie de rechange
ACC-FV30A - Kit d'accessoires économique avec housse de transport souple et batterie de secours
ACC-FV50B - Kit d'accessoires avec housse et batterie de rechange
ACC-FW1A - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et housse de voyage LCS-AMB
ACC-FW1E - Comprend : batterie, housse de voyage et protecteur multicouche
ACC-TCV5 - Kit batterie rechargeable / chargeur pour Handycam®
ACC-VW - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et chargeur BC-VW1
AC-L100 - Adaptateur secteur
AC-L200 - Adaptateur secteur
AC-PW20 PW20 Adaptateur secteur
AC-UB10 - Adaptateur secteur USB pour Cyber-shot, Handycam® et bloggie™
AC-VQ1051D - Adaptateur secteur / chargeur pour batteries InfoLITHIUM™ série L
AC-VQV10 - Chargeur ultrarapide à double emplacement pour batteries de série P, H et V
ADP-AMA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo
ADP-MAA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo
AKA-AF1 - Des clichés nets, des pentes enneigées aux vagues agitées
AKA-LU1 - Des instants privilégiés à ne pas manquer
AKA-RD1 - Ne laissez pas quelques gouttes gâcher vos photos
ALC-B1EM - Protège le boîtier de l'appareil photo de la poussière et de la saleté lorsque l'objectif n'est pas installé
ALC-B55 - Protège-objectif pour appareil photo
ALC-F49S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F55S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F62S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F62Z - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F67S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F72S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F72Z - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F77S - Protège-objectif avant de rechange
ALC-F77Z - Protège-objectif avant de rechange
ALC-R1EM - Protège l'objectif de la poussière et des rayures lorsqu'il n'est pas fixé au boîtier de l'appareil photo
ALC-R55 - Bouchon pour base d'objectif
ALC-SH0005 - Pare-soleil de rechange pour le SAL1680Z
ALC-SH0007 - Pare-soleil de rechange pour le SAL100M28 et le SAL75300
ALC-SH0008 - Pare-soleil de rechange pour le SAL18200
ALC-SH0010 - Pare-soleil de rechange pour le SAL70200G
ALC-SH0011 - Pare-soleil de rechange pour le SAL50F14
ALC-SH0013 - Pare-soleil de rechange pour le SAL20F28
ALC-SH0014 - Pare-soleil de rechange pour le SAL135F28
ALC-SH101 - Pare-soleil de rechange
ALC-SH102 - Pare-soleil pour SAL-55200
ALC-SH104 - Pare-soleil pour SAL-18250
ALC-SH105 - Pare-soleil pour SAL-16105
ALCSH107 - Pare-soleil au design vertical pour le téléobjectif SAL-70400G
ALC-SH108 - Pare-soleil
ALC-SH111 - Pare-soleil de rechange pour objectifs SAL85F28/SAL35F18
BC-TRV - Chargeur de voyage compact pour batteries de série P, H, et V
BC-TRX - Chargez rapidement votre Cyber-shot™, pour être immédiatement prêt à l'action
BC-VM10 - Adaptateur secteur / chargeur de voyage pour batteries InfoLITHIUM™ série M
BC-VW1 - Chargeur de batterie compact
BDP-S790 - Déroulez le tapis rouge pour votre collection de films
BDP-SX1 - Le tout premier lecteur Blu-ray Disc™ portable de Sony avec écran LCD 25,7 cm / 10,1
BDV-EF420 - Tirez le maximum de vos films et de votre musique
BDV-N590 - Améliorez votre expérience Home Cinema avec une plus grande clarté de son et de vision
BDV-N790W - Donnez plus de magie à vos films grâce à la liberté offerte par des enceintes sans fil
BDV-N890W - Plongez dans une nouvelle dimension de son Home Cinema avec 2x grandes enceintes
BDV-N990W - Donnez une autre dimension au son de votre Home Cinema avec 4 x grandes enceintes
BDV-NF620 - Une icône de cinéma - un son puissant et une apparence élégante
BDV-NF720 - Facilité de diffusion, puissance de son Surround
BEW-Y3-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y3-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y3-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y3-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y3-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y3-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y4-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y4-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y4-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y4-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y4-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y6-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BEW-Y5-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA
BLT-110 - Accédez facilement à votre camescope grâce à la bandoulière
BLT-HB1 - Capturez ce que vous voyez
BLT-HSB - Bandoulière de remplacement pour housses de transport de camescopes Sony
CAMEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A06 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y2-A07 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A06 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y3-A07 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A06 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y4-A07 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A06 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CAMEW-Y5-A07 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
CKA-NWU10 - Brassard pour Walkman® série B
CKA-NWU50 - Brassard pour Walkman® séries X/A/S/E
CLM-V55 - L'écran LCD de type clip se fixe à l'appareil photo pour un affichage haute qualité
CMT-G1BiP - Qualité audio exceptionnelle, avec radio DAB et lecture iPod / iPhone
CMT-G1iP - Qualité audio exceptionnelle pour votre musique, avec lecture iPod / iPhone
CMT-G2NiP - Accédez instantanément à la radio sur Internet et diffusez de la musique sans fil à partir d'un PC
CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance
CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance
CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle
CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle
CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle
CMU-BR100 - Passez des appels vidéo et vocaux gratuitement sur votre TV BRAVIA
CP-A2LS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez.
CP-ELS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez.
CP-ELSAB - Batterie toujours chargée, où que vous soyez.
CP-ELSAIP - Batterie toujours chargée, où que vous soyez.
CP-ELSAW - Batterie toujours chargée, où que vous soyez.
DPF-C1000 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos
DPF-C800 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos
DPF-HD800 - Un superbe affichage pour vos photos et vidéos HD
DR-320DPV - Casque PC sophistiqué avec tube vocal amovible
DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon
DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon
DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon
DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon
DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle
DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle
DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle
DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle
DSCEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
DSCEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat
DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle
DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle
DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro
DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro
DSC-HX200V - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, Full HD, GPS et commandes manuelles
DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro
DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro
Appareils photo numériques aux fonctions multiples et zoom puissant. Qualité d'image exceptionnelle grâce à l'objectif Carl Zeiss® et au processeur BIONZ. Grand écran LCD 3
DSC-RX1 - Qualité reflex numérique de niveau professionnel, à emporter partout
DSC-RX100 - Cyber-shot avancé avec large capteur et objectif lumineux de haute qualité
DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche
DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche
DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche
DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche
DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche
DSC-W630 - Un appareil photo Cyber-shot™ léger, compact, et facile à utiliser
DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant
DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant
DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant
DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D
DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D
DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D
DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D
Appareils photo ultra compacts, faciles à utiliser et disponibles dans divers coloris et finitions. Superbe qualité d'image grâce à une haute résolution, objectif Carl Zeiss® et processeur BIONZ. Technologies avancées telles que la détection des visages et des sourires. Grand écran LCD et sortie HD.
ECM-ALST1 - Un son clair et net pour vos vidéos HD
ECM-AW3 - Système de microphone sans fil
ECM-CG50 - Enregistrez des dialogues d'une haute qualité sonore juste en face de l'appareil
ECM-HGZ1 - Enregistre les sons quelle soit leur provenance
ECM-HW2 - Microphone sans fil
ECM-SST1 - Capture un son de haute qualité lors de l'enregistrement de vidéos HD
FA-CC1AM - Câble de connexion externe pour flash
FA-CS1AM - Support externe pour flash HVL-F36AM
FA-EB1AM - Adaptateur pour batterie externe pour flash
FA-MA1AM - Adaptateur pour torche macro
FA-SHC1AM - Protège-griffe de connexion
FA-ST1AM - Adaptateur flash pour borne Sync
FDA-A1AM - Viseur réglable
FDA-EP10 - Protège le viseur de votre appareil photo NEX-7 ou le viseur FDA-EV1S
FDA-EP11 - Protection du viseur de l'appareil photo SLT-A65
FDA-EP8AM - Protège-oculaire pour le SLT-A55/A33
FDA-EV1S - Viseur OLED XGA Tru-Finder™ offrant une haute résolution pour une prise de vue précise
FDA-SV1 - Offre un affichage clair et confortable lors du cadrage de photos et de vidéos avec l'objectif 16 mm
FDA-V1K - Profitez d'une vision claire et lumineuse avec le Cyber-shot RX1
GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied
HD-E1 - Votre solution de stockage de poche
HD-E1HB - Votre bibliothèque numérique portable
HD-E1 - Votre solution de stockage de poche
HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance
HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance
HDR-AS15 - Le camescope conçu pour l'aventure
HDR-CX190E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX210E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX260VE - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant
HDR-CX570E - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et de nombreuses fonctions
HDR-CX740VE - Camescope Full HD avec une qualité d'image et une créativité exceptionnelles
HDR-GW55VE - Camescope Full HD résistant à l'eau, à la poussière et aux chocs
HDR-PJ200E - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré
HDR-PJ260VE - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré
HDR-PJ580VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré
HDR-PJ740VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré
HDR-TD20VE - Le camescope Full HD capture chaque moment en 3D de style époustouflant
HDR-XR260VE - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et une longue durée d'enregistrement
HMZ-T2 - Une expérience Home Entertainment cinématographique immersive
HT-CT260 - Un maximum de son, un minimum d'encombrement
HT-CT60 - L'alliance de l'élégance et du son
HVL-F20AM - Flash externe
HVL-F20S - Flash compact et facile à transporter pour les portraits et les prises de vue de tous les jours
HVL-F43AM - Flash externe polyvalent avec réglage rapide de l'éclairage et prise en charge sans fil
HVL-F60M - Capturez l'instant avec un éclairage parfait
HVL-HL1 - Torche vidéo compacte 3 W compatible avec une griffe porte-accessoire intelligente
HVL-RL1 - Améliorez vos prises de vues macro grâce à un éclairage lumineux, naturel et créatif
HVL-RLAM - Flash annulaire
ICD-BX112 - Enregistreur mp3 simple à utiliser, avec grands boutons et écran LCD
ICD-LX30 - Enregistrez vos réunions de façon simple et pratique à partir de votre bureau
ICD-PX312D - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et transférez les enregistrements sur PC grâce au logiciel fourni
ICD-PX312M - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et profitez de l'enregistrement mains libres
ICD-SX712D - Enregistrement de qualité CD, fourni avec logiciel pour transcrire les enregistrements sur le PC
ICD-SX712 - Enregistrement de qualité CD, idéal pour le travail et la musique en direct
ICD-TX50 - Enregistreur numérique ultra-plat, format de poche que vous pouvez emporter partout
ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio
ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio
ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone
ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone
KDL-22EX550 - Regardez la télévision autrement
KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement
KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement
KDL-32EX650 - Regardez la télévision autrement
KDL-32HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition
KDL-40EX650 - Regardez la télévision autrement
KDL-40HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition
KDL-40HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez
KDL-46EX650 - Regardez la télévision autrement
KDL-46HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère
KDL-46HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez
KDL-55HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère
KDL-55HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez
KDL-55HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré
KDL-65HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré
LA-EA2 - Bénéficiez d'une mise au point automatique rapide avec les objectifs de type A (reflex numériques et appareils photo SLT)
LCJ-HJ - Housse de transport pour Cyber-shot HX200
LCJ-HK - Housse de transport imperméable pour les appareils photo Cyber-shot série H
LCJ-RXA - Housse de transport pour Cyber-shot™ RX100
LCJ-RXB - Une façon élégante de protéger votre Cyber-shot RX1
LCL-140AM - Housse de transport d'objectif
LCL-60AM - Housse de transport d'objectif
LCL-90AM - Housse de transport d'objectif
LCM-CSVG - Housse de protection robuste pour appareil photo Cyber-shot™
LCM-CSVH - Protection de votre appareil photo Cyber-shot contre les chocs et l'humidité
LCM-GWA - La housse résistante à l'eau protège votre Handycam® série GW
LCS-ACB - Protège votre Handycam® contre la poussière, la pluie et les chocs
LCS-AMB - La housse de transport souple protège l'appareil photo et l'objectif zoom standard monté
LCS-AMSC30 - Housse de transport souple
LCS-BBD - Housse de transport souple
LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport
LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport
LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport
LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport
LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage
LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage
LCS-BBG - Housse de transport souple pour Handycam®
LCS-BBH - Housse de transport souple pour Handycam®
LCS-BP2 - Sac à dos facile à transporter, idéal pour une séance photo en extérieur
LCS-BP3 - Protégez et transportez confortablement tout votre kit appareil photo
LCS-CS2 - Housse de transport souple pour Cyber-shot
LCS-CST - Housse de transport souple en nylon
LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques
LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques
LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques
LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques
LCS-CSY - Housse de transport souple pour une protection pratique et accessible
LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™
LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™
LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™
LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™
LCS-EJA - Transportez votre appareil photo compact (NEX) avec élégance et en toute sécurité
LCS-EJC3 - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir
LCS-EJC3B - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir
LCS-ELC6 - Votre appareil photo NEX-6 vous accompagne partout, en toute élégance
LCS-ELC7 - Protège l'appareil photo NEX-7 et son objectif de type E monté
LCS-EMC - Protection polyvalente pour l'appareil photo ultra compact NEX et ses accessoires
LCS-EMF - Housse ultramince pour un appareil photo compact (NEX) et un objectif supplémentaire
LCS-EMHB LCS-EMHB Housse de transport Protection de l'appareil photo ? NEX contre la poussière et les rayures Souple, légère et facile à transporter Accès facile et rapide à votre appareil photo
LCS-HG - Protection haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot
LCS-HH - Protection élégante haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot
LCS-SC21 - Housse de transport grande capacité pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires
LCS-SC8 - Housse de transport souple pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires
LCS-SL10 - Housse de transport élégante pour tous vos accessoires préférés
LCS-THT - Housse de transport en cuir pour Cyber-shot
LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé
LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé
LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé
LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé
LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance
LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance
LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance
LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance
LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance
LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™
LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™
LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™
LCS-TWM - Housse de transport souple et pratique pour Cyber-shot
LCS-U10 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires
LCS-U20 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires
LCS-U30 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires
LCS-U5 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires
LCSVCC - Permet de ranger le camescope mais aussi l'objectif, la batterie, le chargeur et d'autres accessoires
LCS-VCD - Housse polyvalente grande capacité pour votre camescope et ses accessoires
LHP-1 - Empêche les reflets et protège votre Cyber-shot RX1
MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui
MDR-1RBT - Pour une restitution optimale de votre musique, sans fil
MDR-1RNC - Vous. Votre musique. Et c'est tout.
MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui
MDR-AS41EX - Donnez du rythme à votre entraînement
MDR-DS6500 - Un son 3D sans aucun fil : emportez vos jeux, morceaux et films préférés en déplacement
MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique
MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique
MDR-EX1000 - Une précision audio dernier cri et un son haute résolution d'une fluidité inégalée
MDR-NC13 - Réduction du bruit ambiant pour une écoute de meilleure qualité
MDR-NC200D - Excellente qualité audio, avec système antibruit numérique
MDR-NC8 - Dynamitez votre musique en éliminant les bruits indésirables
MDR-NWBT10 - Diffusez de la musique depuis votre WALKMAN® et écoutez-la sans aucun câble
MDR-RF865RK - Système antibruit. Ecoute sans fil jusqu'à 100 m
MDR-V150 - Casque de contrôle à écouteurs réversibles
MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville
MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville
MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville
MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville
MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux
MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux
MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux
MDR-XB30EX MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Un son cristallin et précis pour tous les genres musicaux Tenue confortable grâce au design intra-auriculaire élégant
MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc
MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc
MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux
MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux
MDR-XB800 - Des basses précises sans compromis
MDR-Z1000 - Casque haut de gamme conçu pour la surveillance professionnelle en studio
MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur
MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur
MDR-ZX300 - Un son puissant pendant vos déplacements : compatible avec les WALKMAN® et tous lecteurs mp3
MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes
MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes
MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue.
MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue.
MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue.
MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue.
MDR-ZX700 - Son puissant de qualité studio, avec coussinets antibruit
MPK-THK - Le boîtier sous-marin Marine Pack™ étanche protège votre Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur
MPK-WH - Le boîtier sous-marin étanche protège votre appareil photo Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur
MRWE80 - La solution idéale pour effectuer rapidement des transferts de données volumineuses depuis des cartes XQD
NEX-5NY - Compact et simple d'utilisation, qualité d'image digne d'un reflex numérique et objectifs interchangeables
NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair
NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair
NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair
NEX-6 - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort.
NEX-6L - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort.
NEX-6Y - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort.
NEX-7 - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables
NEX-7K - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables
NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique
NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique
NEX-VG20E - Vidéo Full HD de qualité cinématographique avec la flexibilité des objectifs interchangeables
NEX-VG30E - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît
NEX-VG30EH - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît
NEX-VG900E - Plus de détails. Plus de contrôle. Plus de vie.
NP-BK1 - Batterie rechargeable
NP-BN1 - Batterie InfoLITHIUM™ de type N
NP-BX1 - Batterie InfoLITHIUM™ Type X pour appareil photo Cyber-shot™, capacité 1240 mAh
NP-FG1 - Batterie rechargeable
NP-FH50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série H
NP-FM50 - Batterie InfoLITHIUM de série M
NP-FM500H - Batterie rechargeable
NP-FT1 - Batterie rechargeable InfoLITHIUM de type T 3,6 V / 2,4 Wh (680 mAh)
NP-FV100 - Batterie InfoLITHIUM™ série V ultrahaute capacité
NP-FV50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série V
NP-FV70 - Batterie InfoLITHIUM™ série V haute capacité
NP-FW50 FW50 Batterie rechargeable
NSZ-GS7 - La puissance de Google Chrome sur n'importe quel téléviseur
NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant
NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs
NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée
NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique
NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique
NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique
NWZ-E575 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique
NWZ-F805 - Profitez du meilleur de la musique et des applications
NWZ-F806 - Profitez du meilleur de la musique et des applications
NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth®
NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth®
PCK-L27D - Protection de l'appareil photo Cyber-shot contre les rayures et les marques
PCK-L27WD - Protection pour grand écran LCD 2,7
PCK-L30B - Protection pour grand écran LCD 7,5 cm (3
PCK-L30WCSB - Protecteur d'écran LCD
PCK-L35WCS - Protecteur d'écran LCD
PCK-LM12 - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts
PCK-LM13 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo NEX-5R
PCK-LM14 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo SLT-A99
PCK-LM1EA - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts
PCK-LM2AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts
PCK-LM3AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts
PRSA-AC1A - Adaptateur secteur hautes performances pour Reader™
PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée
PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée
PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée
PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony
PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony
PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony
PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique
PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique
PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique
PS719148975 - Plongez au cœur de l'action
Dualshock 3 Controller - Manette sans fil Sony PS3™ DualShock® 3 (noire)
PlayStation Vita - Un système de divertissement portable nouvelle génération
PlayStation 3 160GB - Nouvelle console de jeu PLAYSTATION®3 compacte de 160 Go
PS719183860 - Innovation. Immersion. Imagination. Une révolution pour les jeux.
PS719202257 - Devenez un grand sorcier
PS719206620 - Carte mémoire de 4 Go pour PlayStation® Vita
PS719206729 - Carte mémoire de 8 Go pour PlayStation® Vita
PS719206828 - Carte mémoire de 16 Go pour PlayStation® Vita
PS719206927 - Carte mémoire de 32 Go pour PlayStation® Vita
PS719241010 - Adaptateur secteur PlayStation® Vita
PS719276616 - Chargeur portable pour PlayStation® Vita
PS Vita Starter Kit - Profitez de tous les accessoires dont vous avez besoin pour votre PlayStation® Vita
PS719298915 - Câble USB pour PlayStation® Vita
PS719689287 - Contrôlez votre PS3™ sans fil grâce à cette télécommande.
QDH16 - La qualité irréprochable pour les photographes professionnels
RDP-M15iP - Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, se glisse dans un sac
RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements
RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements
RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone
RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone
RDP-NWG400 - WALKMAN® au design élégant et son de qualité avec diffusion sans fil Bluetooth®
RDP-NWR100 - Ecoutez votre musique au bord de la piscine, pendant un pique-nique ou sous la douche
RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360°
RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360°
RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360°
RDP-X200iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes.
RDP-X30iP - Station avec haut-parleurs pour iPod / iPhone
RDP-XA700iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes.
RDP-XA900iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes.
RDP-XF300iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes.
RM-AV2 - Télécommande pour camescopes équipés de connecteurs A/V
RM-L1AM - Télécommande
RMT-DSLR1 - Télécommande sans fil
RMT-DSLR2 - Prenez le contrôle de votre appareil photo sans fil
SA-32SE1 - Performances audio améliorées pour vos programmes TV, vos films, votre musique, etc.
SAL-135F28 - Téléobjectif STF : produit des effets exceptionnels de flou artistique
SAL-14TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 1,4x
SAL-16105 - Objectif zoom standard grand angle avec plage de focale généreuse 6,5x
SAL-1635Z - Objectif zoom grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss®
SAL-1680Z - Objectif zoom standard grand angle haute qualité conçu par Chez Carl Zeiss®
SAL-18135 - Téléobjectif polyvalent idéal pour les voyages et les prises de vue au quotidien
SAL-18200 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 11x
SAL-18250 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 14x
SAL-1855 - Objectif zoom standard, polyvalent et compact : idéal pour un usage quotidien
SAL-20F28 - Objectif à très grand angle : idéal pour les paysages, les prises de vue en intérieur et les monuments
SAL-20TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 2x
SAL-2470Z - Objectif zoom standard lumineux de haute qualité conçu par Carl Zeiss®
SAL-24F20Z - Objectif grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss®
SAL-2875 - Objectif zoom haute qualité à grande ouverture de diaphragme pour un usage standard
SAL-300F28G2 - Téléobjectif F 2,8 pour les événements sportifs et la nature
SAL-30M28 - Objectif macro compact et léger : idéal pour les petits sujets
SAL-35F14G - Objectif grand angle très lumineux aux performances exceptionnelles
SAL-35F18 - Objectif lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité
SAL-500F40G - Ultra-téléobjectif très haute qualité pour les scènes de sport et de nature
SAL-50F14 - Objectif très lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité
SAL-50F18 - Objectif pour portrait à grande ouverture, compact et de première qualité
SAL-50M28 - Macro-objectif : idéal pour des portraits et des gros plans détaillés haute qualité de petits sujets
SAL-55200-2 - Téléobjectif : idéal pour les voyages et les prises de vue standard
SAL-55300 - Zoom silencieux et rapide pour une prise de vue professionnelle
SAL-70300G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action
SAL-70400G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action
SAL-85F14Z - Objectif pour portrait d'une luminosité et d'une qualité incomparables par Carl Zeiss®
SAL-85F28 - Objectif plein cadre haute qualité : idéal pour les portraits
SA-NS310 - Toute la musique que vous aimez dans n'importe quelle pièce
SA-NS410 - Bénéficiez d'un son puissant dans toutes les pièces
SA-NS510 - Portable, rechargeable et sans fil
SEL-1018 - Zoom très grand angle avec ouverture constante F4
SEL-16F28 - Objectif faible luminosité léger, idéal pour une utilisation quotidienne grâce à une meilleure portabilité
SEL-18200 - Téléobjectif avec plage focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot
SEL-18200LE - Téléobjectif compact et léger avec plage de focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot
SEL-1855 - Zoom standard compact et polyvalent avec stabilisateur optique SteadyShot
SEL-24F18Z - Objectif grand angle lumineux haute qualité conçu par Carl Zeiss®
SEL-30M35 - Macro-objectif pour des gros plans détaillés de petits sujets
SEL-35F18 - Objectif compact et polyvalent à grande ouverture et distance focale fixe
SEL-50F18 - Objectif lumineux très haute qualité pour portraits avec stabilisateur optique SteadyShot
SEL-55210 - Téléobjectif compact avec plage de focale 3,8x et stabilisateur optique SteadyShot
SEL-P1650 - Objectif compact et léger avec zoom puissant et silencieux
SF16U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber
SF16UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances
SF32U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber
SF32UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances
SF4U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber
SF64UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances
SF8U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber
SF8UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances
SGP-AC5V6 - Adaptateur secteur hautes performances pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S
SGP-DS2 - Station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S
SGP-DS3 - Support pour station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S
SGP-DS4 - Socle de tablette léger et compact pour Xperia™ Tablet série S
SGP-ESCL01 - Etui pour Xperia™ Tablet série S et Sony Tablet série S
SGP-FLS3 - Protecteur d'écran LCD pour Xperia™ Tablet série S
SGP-HC1 - Câble adaptateur HDMI® pour Xperia™ Tablet série S
SGP-SK1 - Housse fine avec clavier pour Xperia™ Tablet série S
SGP-SPK1 - Station avec haut-parleurs pour Xperia™ Tablet série S
SGPT121FR - 16 Go, Wi-Fi®
SGPT122FR - 32 Go, Wi-Fi®
SGPT123FR - 64 Go, Wi-Fi®
SGPT131FR Xperia™ Tablet Série 3G 16 Go Grâce au boîtier aluminium ultra-plat et à l'écran anti-éclaboussures, vous pouvez profiter de votre Xperia™ Tablet série S partout et à tout moment. Changez de chaîne et réglez votre chaîne hi-fi en toute simplicité grâce à la télécommande universelle. Créez des profils et partagez-les avec vos amis et votre famille Choisissez des accessoires élégants pour rendre votre Xperia™ Tablet série S encore plus ludique.
SGP-UC2 - Câble USB multi-port pour Xperia™ Tablet série S
SGP-UC3 - Câble adaptateur pour hôte USB pour Xperia™ Tablet série S
SH-L32W - Viseur amovible
SLT-A37K - Découvrez un appareil photo avec une excellente réactivité et une foule d'options créatives sans vous encombrer
SLT-A57K - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide
SLT-A57M - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide
SLT-A57Y - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide
SLT-A65V - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide
SLT-A65VK - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide
SLT-A65VY - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide
SLT-A77V - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos
SLT-A77VK - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos
SLT-A77VQ - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos
SLT-A99V - La qualité irréprochable attendue par les professionnels
SPK-AS1 - Réalisez des vidéos HD sous-marines
SR16A4 - Augmentez la capacité de votre smartphone avec notre carte microSD de 16 Go !
SR2A1 - La carte MicroSD 2 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la p
SR4A4 - La carte MicroSDHC 4 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la
SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche
SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche
SRS-BTV25 - Diffusez de la musique sans fil depuis votre appareil avec un son à 360°
SRS-NWT10M - Mini haut-parleur portable pour votre WALKMAN®. Branchez-le et profitez de votre musique et de vos vidéos partout, quand vous le souhaitez !
STP-FSA - La dragonne flottante vous permet de protéger votre Cyber-shot étanche dans les environnements humides
STP-GB1AM - Dragonne en cuir (noire)
STP-HS1AM HS1AM Dragonne Dragonne Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Marron Couleur sélectionnée : Marron Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc
STP-XH70 - Bandoulière en cuir véritable
STP-XS3 - Bandoulière pour un usage rapide
STR-DA5800ES - La puissance sonore du futur du cinéma
STR-DN1030 - Un son digne des salles de cinéma allié à la liberté du sans fil
SV-D1121C5E - Ultrabook™ hybride coulissant, fin et léger. Inspiré par Intel®.
SVD1121P2E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO
SVD1121X9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO
SVD1121Z9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO
SV-E14A2C5E - Démarquez-vous avec une touche de couleur
SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SV-E1512C5E - L'informatique en toute simplicité
SVE1512C6E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE1512H1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE1512T1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE1712C1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SV-E1712C5E - Grand écran pour le divertissement
SVE1712L1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE1712S1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVE1712W1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO
SVJ2021E9E - VAIO : la gamme de produits la plus ingénieuse
SVL2412Z1E - le plus divertissant des PC VAIO tout-en-un
SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP
SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP
SV-S1312C5E - Conçu pour la performance
SVS1312J3E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO
SVS1312R9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO
SV-S13A2C5E - Optimisez chaque instant avec vitesse et précision
SV-S1512C5E - Ecran Full HD, partout, à tout moment
SVS1512V9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO
SV-T1112C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif. Inspiré par Intel®.
SV-T1312C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif avec écran tactile. Inspiré par Intel®.
SV-Z1311C5E - Le VAIO ultime
TABLETEW-Y2A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TABLETEW-Y2A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TABLETEW-Y3A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TABLETEW-Y3A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TABLETEW-Y4A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TABLETEW-Y4A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet
TDG-BR200/W - Lunettes 3D compactes et rechargeables pour un confort 3D optimal
TDG-BR250/B - Lunettes 3D rechargeables pour une expérience 3D fluide et confortable
TDG-BR750 - Lunettes 3D nouvelle génération
TGA-1 - Prise confortable de votre Cyber-shot RX1, même à une seule main
VCL-ECF1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour créer des effets de perspective angulaire
VCL-ECU1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour un champ de vision ultra large
VCL-HA07A - Grand angle
VCL-HG1737C - Téléobjectif haut de gamme
VCL-HGE08B - Objectif grand angle Wide Angle Cap™ pour diamètres de 30 et 37 mm avec fixation facile
VCT-55LH - Diverses options de fixation pour griffe porte-accessoire standard
VCT-AM1 - Filmez vos vidéos avec une toute nouvelle dimension
VCT-GM1 - Filmez par tous les temps
VCT-HM1 - Immortalisez vos excursions à vélo
VCT-MP1 - Pied polyvalent pour les prises de vue avec un camescope Handycam® ou un appareil photo ? SLT / reflex numérique / NEX
VCT-R100 R100 Trépied Trépied
VCT-R640 R640 Trépied Trépied
VCT-TA1 - Vivez vos aventures sous un nouvel angle
VF-30NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs 30 mm
VF-37CPKB - Kit de filtres polarisants et de protection MC pour objectifs de 37 mm
VF-37NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs de 37 mm
VF-49MPAM - Filtre de protection MC
VF-49NDAM - Filtre à densité neutre (ND)
VF-55CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL)
VF-55MPAM - Filtre de protection MC
VF-62MPAM - Filtre de protection MC
VF-67CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL)
VF-67MPAM - Filtre de protection MC
VF-77CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL)
VG-C77AM - Manipulation sûre et confortable en position portrait ou paysage
VG-C99AM - Réalisez des portraits avec une simplicité et un contrôle exceptionnels
VGP-AC10V8 - Adaptateur secteur standard pour VAIO Duo 11
VGP-AC19V51 - Adaptateur secteur
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth®
VG-PBPL26 - Batterie haute capacité
VGP-BPS26A - Batterie
VGP-BPS27 - Batterie standard hautes performances pour ordinateurs portables VAIO série Z
VGP-BPSC24 - Batterie longue durée
VGP-BPSC27 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série Z
VGP-BPSC29 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série SE
VGP-BPSC31 - Batterie longue durée pour VAIO Duo 11
VGP-CK1 - Etui de transport pour VAIO Duo 11
VGP-CKS4 - Sacoche en cuir pour les VAIO série S allant jusqu'à 33,7 cm (13,3
VGP-CKS5 - Housse de transport en cuir véritable pour VAIO série SE
VGP-CKZ3 - Sacoche de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z
VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P
VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P
VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P
VGP-CVZ3 - Housse de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z
VGP-EMB10 - Sacoche à bandoulière 41,6 cm (16,4
VGPE-MBT07 - Housse de transport pour les ordinateurs portables mesurant jusqu'à 43,8 cm (17,3
VGPE-MBT08 - Housse de transport VAIO (jusqu'à 33,7 cm, 13,3
VGP-FL3D15A - Ecran 3D sans lunettes pour votre VAIO série SE
VGP-FLS10 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Duo 11
VGP-FLS11 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Tap 20
VGP-PRS20 - Station d'accueil
VGP-PRS25 - Station d'accueil évoluée pour votre VAIO série SE
VGP-PRS30 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (33,7 cm / 13,3
VGP-PRS35 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (39,5 cm / 15,5
VGP-PRZ20A - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z
VGPPRZ20C - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z
VGP-STD1 - Stylet pour VAIO Duo 11
VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté
VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté
VGP-WKB13 - Clavier et souris laser sans fil
VGP-WMS21 - Souris laser sans fil
VGP-WMS21 - Souris laser sans fil
VGP-WMS21 - Souris laser sans fil
XBA-1 - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin
XBA-1iP - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin
XBA-2 - Toujours plus de groove
XBA-2iP - Toujours plus de groove
XBA-3 - Précision de chaque note
XBA-3iP - Précision de chaque note
XBA-4 - Pour ceux qui entendent la différence
XBA-4iP - Pour ceux qui entendent la différence
XBA-BT75 - Plus de flexibilité pour les personnes actives
XBA-NC85 - Le bruit n'est pas le bienvenu
XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore
XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore
XLR-K1M - Installez le micro idéal pour vos vidéos
Sony BN1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-BN1
Sony FG1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-FG1
Sony FW50 Kit de deux batteries 2NP-FW50
Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 3 3PAPRPACKDN
Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 5 5PAPRPACKDN
Sony AMFM11 Kit d'accessoires ACC-AMFM11
Sony AMFW Kit d'accessoires ACC-AMFW
Sony ACC-CSBN Kit d'accessoires ACC-CSBN
Sony CTBN Kit d'accessoires ACC-CTBN
Sony EXV5 Kit d'accessoires ACC-EXV5
Sony FV30A Kit d'accessoires pour Handycam® ACC-FV30A
Sony FV50B Kit d'accessoires ACC-FV50B
Sony ACC-FW1A Kit d'accessoires ACC-FW1A
Sony FW1E Kit d'accessoires ACC-FW1E
Sony ACC-TCV5 Kit batterie et chargeur ACC-TCV5
Sony ACC-VW Kit batterie et chargeur ACC-VW
Sony L100 Adaptateur secteur/chargeur AC-L100
Sony L200 Adaptateur secteur/chargeur AC-L200
Sony PW20 Adaptateur secteur AC-PW20
Sony UB10 Adaptateur secteur USB AC-UB10
Sony VQ1051D Adaptateur secteur / chargeur AC-VQ1051D
Sony VQV10 Adaptateur secteur/chargeur AC-VQV10
Sony ADP-AMA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-AMA
Sony ADP-MAA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-MAA
Sony AKA-AF1 Feuilles anti-buée pour Action Cam AKA-AF1
Sony AKA-LU1 Poignée de prise de vue à main levée avec écran LCD pour Action Cam AKA-LU1
Sony Autres accessoires AKA-RD1
Sony B1EM Protège-objectif du boîtier de l'appareil photo ALC-B1EM
Sony Accessoires pour objectif ALC-B55
Sony ALC-F49S Bouchon d'objectif ALC-F49S
Sony ALC-F55S Bouchon d'objectif ALC-F55S
Sony ALC-F62S Bouchon d'objectif ALC-F62S
Sony F62Z Bouchon d'objectif ALC-F62Z
Sony ALC-F67S Bouchon d'objectif ALC-F67S
Sony ALC-F72S Bouchon d'objectif ALC-F72S
Sony F72Z Bouchon d'objectif ALC-F72Z
Sony ALC-F77S Bouchon d'objectif ALC-F77S
Sony F77Z Bouchon d'objectif ALC-F77Z
Sony R1EM Bouchon arrière d'objectif ALC-R1EM
Sony Accessoires pour objectif ALC-R55
Sony SH0005 Pare-soleil de rechange ALC-SH0005
Sony SH0007 Pare-soleil de rechange ALC-SH0007
Sony SH0008 Pare-soleil de rechange ALC-SH0008
Sony SH0010 Pare-soleil de rechange ALC-SH0010
Sony SH0011 Pare-soleil de rechange ALC-SH0011
Sony SH0013 Pare-soleil de rechange ALC-SH0013
Sony SH0014 Pare-soleil de rechange ALC-SH0014
Sony SH101 Pare-soleil de rechange ALC-SH101
Sony SH102 Pare-soleil de rechange ALC-SH102
Sony SH104 Pare-soleil de rechange ALC-SH104
Sony SH105 Pare-soleil de rechange ALC-SH105
Sony SH107 Pare-soleil ALCSH107
Sony SH108 Pare-soleil de rechange ALC-SH108
Sony SH111 Pare-soleil ALC-SH111
Sony TRV Adaptateur secteur/chargeur BC-TRV
Sony BC-TRX Chargeur de batterie Cyber-shot™ BC-TRX
Sony VM10 Adaptateur secteur/chargeur BC-VM10
Sony VW1 Chargeur de batterie BC-VW1
Sony BDP-S790 Lecteur Blu-ray Disc™ 3D et 4K BDP-S790
Sony BDP-SX1 Lecteur Blu-ray Disc™ portable BDP-SX1
Sony BDV-EF420 Système Home Cinema BDV-EF420
Sony BDV-N590 Système Home Cinema BDV-N590
Sony BDV-N790W Système Home Cinema BDV-N790W
Sony BDV-N890W Système Home Cinema BDV-N890W
Sony BDV-N990W Système Home Cinema BDV-N990W
Sony BDV-NF620 Système Home Cinema BDV-NF620
Sony BDV-NF720 Système Home Cinema BDV-NF720
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-01
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-02
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-03
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-04
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-05
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-06
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-01
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-02
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-03
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-04
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-05
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y6-06
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-01
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-02
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-03
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-04
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-05
Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-06
Sony BLT-110 Bandoulière BLT-110
Sony BLT-HB1 Fixation tour de tête pour camescope Action Cam BLT-HB1
Sony HSB Bandoulière BLT-HSB
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A01
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A02
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A03
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A04
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A05
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A06
Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A07
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A01
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A02
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A03
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A04
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A05
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A06
Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A07
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A01
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A02
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A03
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A04
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A05
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A06
Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A07
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A01
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A02
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A03
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A04
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A05
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A06
Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A07
Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU10
Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU50
Sony V55 Ecran LCD CLM-V55
Sony CMT-G1BiP Système audio hi-fi avec radio DAB CMT-G1BiP
Sony CMT-G1iP Système audio hi-fi CMT-G1iP
Sony CMT-G2NiP Chaîne hi-fi en réseau / AirPlay CMT-G2NiP
Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP
Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP
Sony Micro-chaînes CMT-V50iP
Sony Micro-chaînes CMT-V50iP
Sony Micro-chaînes CMT-V50iP
Sony Autres accessoires pour téléviseurs CMU-BR100
Sony Alimentation portable USB CP-A2LS
Sony Alimentation portable USB CP-ELS
Sony Alimentation portable USB CP-ELSAB
Sony Alimentation portable USB CP-ELSAIP
Sony Alimentation portable USB CP-ELSAW
Sony C1000 Cadre photo numérique DPF-C1000
Sony C800 Cadre photo numérique DPF-C800
Sony HD800 Cadre photo numérique DPF-HD800
Sony 320DPV Casque PC double utilisation avec tube vocal amovible DR-320DPV
Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP
Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP
Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP
Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP
Sony Ecouteurs DR-ZX302VP
Sony Ecouteurs DR-ZX302VP
Sony Ecouteurs DR-ZX302VP
Sony Ecouteurs DR-ZX302VP
Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A01
Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A02
Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A03
Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A04
Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A05
Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A01
Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A02
Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A03
Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A04
Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A05
Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A01
Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A02
Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A03
Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A04
Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A05
Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A01
Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A02
Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A03
Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A04
Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A05
Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90
Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90
Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V
Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V
Sony HX200V Appareil photo numérique compact DSC-HX200V
Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V
Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V
Sony Série H
Sony RX1 Appareil photo numérique compact DSC-RX1
Sony RX100 Appareil photo numérique compact DSC-RX100
Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20
Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20
Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20
Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20
Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20
Sony W630 Appareil photo numérique compact DSC-W630
Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690
Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690
Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690
Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100
Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100
Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100
Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100
Sony Série W
Sony ALST1 Microphone stéréo ECM-ALST1
Sony AW3 Microphone ECM-AW3
Sony CG50 Microphone de qualité supérieure ECM-CG50
Sony HGZ1 Microphone ECM-HGZ1
Sony HW2 Microphone ECM-HW2
Sony SST1 Microphone stéréo ECM-SST1
Sony Flashs et éclairages FA-CC1AM
Sony Flashs et éclairages FA-CS1AM
Sony Flashs et éclairages FA-EB1AM
Sony MA1AM Adaptateur pour torche macro FA-MA1AM
Sony Flashs et éclairages FA-SHC1AM
Sony ST1AM Adaptateur flash FA-ST1AM
Sony Accessoires pour viseurs optiques FDA-A1AM
Sony FDA-EP10 Protège-oculaire pour NEX-7 et FDA-EV1S FDA-EP10
Sony FDA-EP11 Protège-oculaire pour SLT-A65 FDA-EP11
Sony EP8AM Protège-oculaire FDA-EP8AM
Sony EV1S Viseur électronique FDA-EV1S
Sony SV1 Viseur optique FDA-SV1
Sony V1K Viseur optique FDA-V1K
Sony AVT1 Poignée de prise de vue GP-AVT1
Sony Disques durs externes HD-E1
Sony HD-E1H Disque dur externe 2,5" : 1,5 To HD-E1HB
Sony Disques durs externes HD-E1
Sony HD-EG5B Disque dur externe de 2,5" HD-EG5
Sony HD-EG5S Disque dur externe de 2,5" HD-EG5
Sony HDR-AS15 Action Cam HDR-AS15
Sony CX190E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX190E
Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E
Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E
Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E
Sony CX210E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX210E
Sony CX260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX260VE
Sony CX570E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX570E
Sony CX740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX740VE
Sony GW55VE Camescope Full HD étanche avec mémoire flash HDR-GW55VE
Sony PJ200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ200E
Sony PJ260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ260VE
Sony PJ580VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ580VE
Sony PJ740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ740VE
Sony TD20VE Camescope à mémoire flash Double Full HD 3D HDR-TD20VE
Sony XR260VE Camescope à disque dur Full HD HDR-XR260VE
Sony HMZ-T2 Visionneuse 3D personnelle HMZ-T2
Sony HT-CT260 Barre de son Surround HT-CT260
Sony HT-CT60 Barre de son Surround HT-CT60
Sony F20AM Flash HVL-F20AM
Sony F20S Flash externe HVL-F20S
Sony F43AM Flash externe HVL-F43AM
Sony Flashs et éclairages HVL-F60M
Sony HL1 Flash HVL-HL1
Sony HVL-RL1 Flash annulaire HVL-RL1
Sony RLAM Flash HVL-RLAM
Sony BX112 Enregistreur vocal numérique 2 Go ICD-BX112
Sony Dictaphones ICD-LX30
Sony PX312D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-PX312D
Sony PX312M Enregistreur vocal numérique 2 Go avec emplacement pour carte mémoire/microphone ICD-PX312M
Sony ICD-SX712D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-SX712D
Sony ICD-SX712 Enregistreur vocal numérique 2 Go avec microphone bidirectionnel ICD-SX712
Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-TX50
Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523
Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523
Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP
Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 55 cm / 22" KDL-22EX550
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32EX650
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32HX750
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40EX650
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX750
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX850
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46EX650
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX750
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX850
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX750
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX850
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX950
Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 162 cm / 65" KDL-65HX950
Sony Accessoires pour objectif LA-EA2
Sony LCJ-HJ Housse de transport LCJ-HJ
Sony LCJ-HK Housse de transport LCJ-HK
Sony Housses LCJ-RXA
Sony LCJ-RXB Housse de transport LCJ-RXB
Sony 140AM Housse de transport LCL-140AM
Sony 60AM Housse de transport LCL-60AM
Sony 90AM Housse de transport LCL-90AM
Sony CSVG Housse de transport protectrice pour appareil photo Cyber-shot™ LCM-CSVG
Sony LCM-CSVH Housse de transport protectrice LCM-CSVH
Sony LCM-GWA Housse de transport semi-rigide LCM-GWA
Sony ACB Housse de transport protectrice pour Handycam® LCS-ACB
Sony AMB Housse de transport LCS-AMB
Sony AMSC30 Housse de transport LCS-AMSC30
Sony BBD Housse de transport LCS-BBD
Sony BBE Etui compact « sac dans le sac » LCS-BBE
Sony BBE Housse de transport LCS-BBE
Sony BBE Housse de transport LCS-BBE
Sony BBE Housse de transport LCS-BBE
Sony BBF Housse de transport LCS-BBF
Sony BBF Housse de transport LCS-BBF
Sony LCS-BBG Housse de transport LCS-BBG
Sony LCS-BBH Housse de transport LCS-BBH
Sony BP2 Sac à dos LCS-BP2
Sony LCS-BP3 Sac à dos professionnel pour appareil photo LCS-BP3
Sony LCS-CS2 Housse de transport LCS-CS2
Sony CST Housse de transport LCS-CST
Sony CSW Housse de transport LCS-CSW
Sony CSW Housse de transport LCS-CSW
Sony CSW Housse de transport LCS-CSW
Sony CSW Housse de transport LCS-CSW
Sony CSY Housse de transport LCS-CSY
Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ
Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ
Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ
Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ
Sony LCS-EJA Housse de transport LCS-EJA
Sony LCS-EJC3B Housse de transport LCS-EJC3
Sony LCS-EJC3BW Housse de transport LCS-EJC3B
Sony LCS-ELC6 Housse de transport LCS-ELC6
Sony ELC7 Housses de boîtier et d'objectif en cuir LCS-ELC7
Sony EMC Housse de transport souple LCS-EMC
Sony EMF Housse de transport souple LCS-EMF
Sony LCS-EMHB Housse de transport LCS-EMHB
Sony HG Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HG
Sony HH Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HH
Sony SC21 Housse LCS-SC21
Sony SC8 Housse LCS-SC8
Sony LCS-SL10 Housse de transport LCS-SL10
Sony LCS-THT Housse de transport en cuir véritable LCS-THT
Sony TWH Housse de transport LCS-TWH
Sony TWH Housse de transport LCS-TWH
Sony TWH Housse de transport LCS-TWH
Sony TWH Housse de transport LCS-TWH
Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ
Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ
Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ
Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ
Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ
Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK
Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK
Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK
Sony LCS-TWM Housse de transport LCS-TWM
Sony U10 Housse LCS-U10
Sony U20 Housse de voyage LCS-U20
Sony U30 Housse LCS-U30
Sony U5 Housse de transport compacte LCS-U5
Sony VCC Housse souple pour camescope LCSVCC
Sony VCD Housse de transport LCS-VCD
Sony LHP-1 Parasoleil LHP-1
Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R
Sony MDR-1RBT Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RBT
Sony MDR-1RNC Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RNC
Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R
Sony Sport MDR-AS41EX
Sony Hi-fi et Home Entertainment MDR-DS6500
Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP
Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP
Sony EX1000 Ecouteurs de contrôle EX MDR-EX1000
Sony MDR-NC13 Ecouteurs antibruit intra-auriculaires MDR-NC13
Sony MDR-NC200D Ecouteurs antibruit MDR-NC200D
Sony MDR-NC8 Casque spécial anti-bruit MDR-NC8
Sony MDR-NWBT10B Ecouteurs Bluetooth® pour WALKMAN® MDR-NWBT10
Sony RF865RK Casque sans fil MDR-RF865RK
Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V150
Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55
Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55
Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55
Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55
Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200
Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200
Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200
Sony MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS MDR-XB30EX
Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400
Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400
Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600
Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600
Sony MDR-XB800 Casque EXTRA BASS MDR-XB800
Sony Z1000 Casque studio professionnel MDR-Z1000
Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100
Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100
Sony MDR-ZX300 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX300
Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500
Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500
Sony Classique MDR-ZX600
Sony Classique MDR-ZX600
Sony Classique MDR-ZX600
Sony Classique MDR-ZX600
Sony ZX700 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX700
Sony THK Boîtier sous-marin Marine Pack™ pour Cyber-shot MPK-THK
Sony MPK-WH Boîtier sous-marin étanche MPK-WH
Sony XQD cards MRWE80
Sony NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-5NY
Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK
Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK
Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK
Sony NEX-6 Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6
Sony NEX-6L Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6L
Sony NEX-6Y Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6Y
Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7
Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7K
Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K
Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K
Sony NEX-VG20E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG20E
Sony NEX-VG30E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30E
Sony NEX-VG30EH Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30EH
Sony NEX-VG900E Camescope Full HD plein format à objectifs interchangeables NEX-VG900E
Sony BK1 Batterie rechargeable NP-BK1
Sony BN1 Batterie rechargeable NP-BN1
Sony NP-BX1 Batterie rechargeable NP-BX1
Sony FG1 Batterie rechargeable NP-FG1
Sony FH50 Batterie rechargeable NP-FH50
Sony FM50 Batterie rechargeable NP-FM50
Sony FM500H Batterie rechargeable NP-FM500H
Sony FT1 Batterie rechargeable NP-FT1
Sony FV100 Batterie rechargeable NP-FV100
Sony FV50 Batterie rechargeable NP-FV50
Sony FV70 Batterie rechargeable NP-FV70
Sony FW50 Batterie rechargeable NP-FW50
Sony NSZ-GS7 Lecteur Internet avec Google TV NSZ-GS7
Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172
Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F
Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F
Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F
Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F
Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172
Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172
Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172
Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173
Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F
Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F
Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F
Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F
Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173
Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173
Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173
Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K
Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474
Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574
Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574
Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574
Sony NWZ-E575 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 16 Go NWZ-E575
Sony NWZ-F805 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 16 Go NWZ-F805
Sony NWZ-F806 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 32 Go NWZ-F806
Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT
Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT
Sony PCK-L27D Protection pour écran LCD PCK-L27D
Sony PCK-L27WD Protection pour écran LCD PCK-L27WD
Sony L30B Protection pour écran LCD PCK-L30B
Sony L30WCSB Protection pour écran LCD PCK-L30WCSB
Sony L35WCS Protection pour écran LCD PCK-L35WCS
Sony PCK-LM12 Film de protection pour l'écran LCD du Cyber-shot™ RX100 PCK-LM12
Sony PCK-LM13 Protecteur d'écran PCK-LM13
Sony PCK-LM14 Protecteur d'écran PCK-LM14
Sony LM1EA Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD des modèles NEX-C3, NEX-5N et NEX-7 PCK-LM1EA
Sony LM2AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du modèle SLT-A65 PCK-LM2AM
Sony LM3AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du SLT-A77 PCK-LM3AM
Sony Autres accessoires pour Reader PRSA-AC1A
Sony Housses pour Reader PRSA-CL22
Sony Housses pour Reader PRSA-CL22
Sony Housses pour Reader PRSA-CL22
Sony Housses pour Reader PRSA-SC22
Sony Housses pour Reader PRSA-SC22
Sony Housses pour Reader PRSA-SC22
Sony Reader PRS-T2
Sony Reader PRS-T2
Sony Reader PRS-T2
Sony Accessoires PS3™ PS719148975
Sony Accessoires PS3™ Dualshock 3 Controller
Sony Consoles PS Vita PlayStation Vita
Sony Consoles PS3™ PlayStation 3 160GB
Sony Accessoires PS3™ PS719183860
Sony Wonderbook™: Book of Spells PS719202257
Sony PSP Accessories_original PS719206620
Sony PSP Accessories_original PS719206729
Sony PSP Accessories_original PS719206828
Sony PSP Accessories_original PS719206927
Sony PSP Accessories_original PS719241010
Sony PSP Accessories_original PS719276616
Sony PSP Accessories_original PS Vita Starter Kit
Sony PSP Accessories_original PS719298915
Sony Accessoires PS3™ PS719689287
Sony XQD cards QDH16
Sony RDP-M15iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone RDP-M15iP
Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP
Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP
Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP
Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP
Sony NWG400 Haut-parleur actif RDP-NWG400
Sony NWR100 Haut-parleur WALKMAN® étanche* RDP-NWR100
Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP
Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP
Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP
Sony X200 Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-X200iP
Sony RDP-X30iP Station avec haut-parleurs pour la lecture des fichiers stockés sur iPod ou iPhone RDP-X30iP
Sony XA700 Station avec haut-parleurs sans fil et AirPlay. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XA700iP
Sony XA900 Station avec haut-parleurs sans fil via les technologies AirPlay et Bluetooth®.iPod / iPhone / iPad RDP-XA900iP
Sony RDP-XF300iP Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XF300iP
Sony AV2 Télécommande RM-AV2
Sony Commandes à distance RM-L1AM
Sony Autres accessoires RMT-DSLR1
Sony RMT-DSLR2 Télécommande sans fil RMT-DSLR2
Sony Enceintes TV et grilles d'enceintes SA-32SE1
Sony 135F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-135F28
Sony 14TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-14TC
Sony 16105 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-16105
Sony 1635Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1635Z
Sony 1680Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1680Z
Sony SAL18135 Téléobjectif DT 18-135 mm F3,5-5,6 SAM SAL-18135
Sony 18200 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18200
Sony 18250 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18250
Sony 1855 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1855
Sony 20F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20F28
Sony 20TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20TC
Sony 2470Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2470Z
Sony 24F20Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-24F20Z
Sony 2875 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2875
Sony SAL-300F28G Téléobjectif de type A SAL-300F28G2
Sony 30M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-30M28
Sony 35F14G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F14G
Sony 35F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F18
Sony SAL500F40G Ultra-téléobjectif 500 mm F4 G SSM SAL-500F40G
Sony 50F14 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F14
Sony 50F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F18
Sony 50M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50M28
Sony 55200-2 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-55200-2
Sony SAL-55300 Téléobjectif avec objectif zoom de type A SAL-55300
Sony 70300G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70300G
Sony 70400G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70400G
Sony 85F14Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F14Z
Sony 85F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F28
Sony NS310 Enceinte sans fil SA-NS310
Sony NS410 Enceinte sans fil SA-NS410
Sony NS510 Enceinte sans fil SA-NS510
Sony SEL1018 Objectif de type E SEL-1018
Sony SEL16F28 Objectif « pancake » E16 mm F2,8 SEL-16F28
Sony SEL18200 Téléobjectif E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200
Sony SEL18200LE Objectif zoom à fort taux d'agrandissement E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200LE
Sony SEL1855 Téléobjectif E18-55 mm F3,5-5,6 SEL-1855
Sony SEL24F18Z Objectif grand angle Sonnar® T* E 24 mm F 1,8 ZA SEL-24F18Z
Sony SEL30M35 Macro-objectif E 30 mm F3,5 SEL-30M35
Sony SEL35F18 Objectif de type E SEL-35F18
Sony SEL50F18 Objectif E 50 mm F 1,8 pour portraits SEL-50F18
Sony SEL55210 Téléobjectif E55-210 mm F 4,5-6,3 SEL-55210
Sony SELP1650 Objectif de type E SEL-P1650
Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF16U
Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF16UX
Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF32U
Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF32UX
Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF4U
Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF64UX
Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF8U
Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF8UX
Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-AC5V6
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4
Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS2
Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS3
Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS4
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-ESCL01
Sony Autres accessoires utiles SGP-FLS3
Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-HC1
Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-SK1
Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-SPK1
Sony Xperia™ Tablet Série SGPT121FR
Sony Xperia™ Tablet Série SGPT122FR
Sony Xperia™ Tablet Série SGPT123FR
Sony Xperia™ Tablet Série SGPT131FR
Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC2
Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC3
Sony L32W Viseur amovible SH-L32W
Sony A37 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables SLT-A37K
Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57K
Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57M
Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57Y
Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65V
Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VK
Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VY
Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77V
Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VK
Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VQ
Sony A99 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A99V
Sony SPK-AS1 Housse étanche pour camescope Action Cam SPK-AS1
Sony microSD avec adaptateur SR16A4
Sony microSD avec adaptateur SR2A1
Sony microSD avec adaptateur SR4A4
Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8
Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8
Sony SRS-BTV25 Enceintes sans fil Bluetooth® pour SmartPhone / iPhone / iPad SRS-BTV25
Sony Enceintes SRS-NWT10M
Sony FSA Dragonne flottante étanche STP-FSA
Sony GB1AM Dragonne STP-GB1AM
Sony HS1AM Dragonne STP-HS1AM
Sony XH70 Bandoulière STP-XH70
Sony XS3 Bandoulière STP-XS3
Sony STR-DA5800ES Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DA5800ES
Sony STR-DN1030 Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DN1030
Sony VAIO™ Duo 11 SV-D1121C5E
Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121P2E
Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121X9E
Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121Z9E
Sony VAIO Série E SV-E14A2C5E
Sony VAIO Série E SVE14A2V1E
Sony VAIO Série E SVE14A2V1E
Sony VAIO Série E SV-E1512C5E
Sony VAIO Série E SVE1512C6E
Sony VAIO Série E SVE1512H1E
Sony VAIO Série E SVE1512T1E
Sony VAIO Série E SVE1712C1E
Sony VAIO Série E SV-E1712C5E
Sony VAIO Série E SVE1712L1E
Sony VAIO Série E SVE1712S1E
Sony VAIO Série E SVE1712W1E
Sony VAIO™ Tap 20 SVJ2021E9E
Sony VAIO Série L SVL2412Z1E
Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P
Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P
Sony VAIO Série S SV-S1312C5E
Sony VAIO Série S SVS1312J3E
Sony VAIO Série S SVS1312R9E
Sony VAIO Série S SV-S13A2C5E
Sony VAIO Série S SV-S1512C5E
Sony VAIO Série S SVS1512V9E
Sony VAIO Série T SV-T1112C5E
Sony VAIO Série T SV-T1312C5E
Sony VAIO Série Z SV-Z1311C5E
Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-01
Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-02
Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-01
Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-02
Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-01
Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-02
Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR200/W
Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR250/B
Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR750
Sony TGA-1 Repose-pouce TGA-1
Sony ECF1 Téléobjectif grand angle VCL-ECF1
Sony ECU1 Objectif ultra grand angle VCL-ECU1
Sony HA07A Grand angle VCL-HA07A
Sony HG1737C Téléobjectif VCL-HG1737C
Sony HGE08B Protège-objectif grand angle VCL-HGE08B
Sony 55LH Support de fixation VCT-55LH
Sony VCT-AM1 Fixation adhésive pour camescope Action Cam VCT-AM1
Sony VCT-GM1 Kit de fixation tour de tête étanche pour camescope Action Cam VCT-GM1
Sony VCT-HM1 Fixation pour guidon de vélo pour camescope Action Cam VCT-HM1
Sony VCT-MP1 Multipied VCT-MP1
Sony R100 Trépied VCT-R100
Sony R640 Trépied VCT-R640
Sony VCT-TA1 Adaptateur à inclinaison pour Action Cam VCT-TA1
Sony 30NKB Filtre à densité neutre VF-30NKB
Sony 37CPKB Filtre polarisant VF-37CPKB
Sony 37NKB Filtre à densité neutre VF-37NKB
Sony 49MPAM Filtre MC VF-49MPAM
Sony 49NDAM Filtre à densité neutre VF-49NDAM
Sony 55CPAM Filtre polarisant VF-55CPAM
Sony 55MPAM Filtre MC VF-55MPAM
Sony 62MPAM Filtre MC VF-62MPAM
Sony 67CPAM Filtre polarisant VF-67CPAM
Sony 67MPAM Filtre MC VF-67MPAM
Sony 77CPAM Filtre polarisant VF-77CPAM
Sony C77AM Poignée de commande verticale pour le modèle SLT-A77 VG-C77AM
Sony VG-C99AM Poignée verticale pour votre SLT-A99 VG-C99AM
Sony Adaptateurs secteur VGP-AC10V8
Sony Adaptateurs secteur VGP-AC19V51
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21
Sony BPL26 Batterie VAIO haute capacité VG-PBPL26
Sony BPS26A Batterie VAIO VGP-BPS26A
Sony Batteries VGP-BPS27
Sony BPSC24 Batterie VAIO longue durée VGP-BPSC24
Sony Batteries VGP-BPSC27
Sony Batteries VGP-BPSC29
Sony Batteries VGP-BPSC31
Sony Sacoches et housses de transport VGP-CK1
Sony CKS4 Housse de transport VAIO VGP-CKS4
Sony Housses VGP-CKS5
Sony Housses VGP-CKZ3
Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1
Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1
Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1
Sony Housses VGP-CVZ3
Sony Sacoches et housses de transport VGP-EMB10
Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT07
Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT08
Sony Autres VGP-FL3D15A
Sony Autres VGP-FLS10
Sony Autres VGP-FLS11
Sony Stations d'accueil VGP-PRS20
Sony Stations d'accueil VGP-PRS25
Sony Stations d'accueil VGP-PRS30
Sony Stations d'accueil VGP-PRS35
Sony Stations d'accueil VGP-PRZ20A
Sony Stations d'accueil VGPPRZ20C
Sony Autres VGP-STD1
Sony Souris et claviers VGP-UMS32
Sony Souris et claviers VGP-UMS32
Sony Souris et claviers VGP-WKB13
Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21
Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21
Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21
Sony Ecouteurs hautes performances XBA-1
Sony XBA-1iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-1iP
Sony XBA-2 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2
Sony XBA-2iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2iP
Sony XBA-3 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3
Sony XBA-3iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3iP
Sony XBA-4 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4
Sony XBA-4iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4iP
Sony XBA-BT75 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-BT75
Sony XBA-NC85D Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-NC85
Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65
Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65
Sony XLR-K1M Kit adaptateur XLR XLR-K1M
HAR Série HD-E Série HD-P Série RH Série
HAR Série
HAR-D1000 HAR-LH500
HD-E Série
HD-E1B HD-E1HB HD-E1S HD-EG5B HD-EG5S HD-EG5U
HD-P Série
HD-PG5 HD-PG5B HD-PG5U HD-PG5W
RH Série
RHCIL RHCU2 RHK40U2 RHK80IL RHK80U2
ftp://ftp.vaio-link.com/PUB/MANUALS/NOTEBOOKS/505/505E/505E_H_FR.PDF
Nom Taille Date de modification
[répertoire parent]
505E_H_DE.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00
505E_H_FR.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
505E_H_UK.PDF 1.9 MB 17/06/07 00:00:00
505E_S_DE.PDF 322 kB 17/06/07 00:00:00
505E_S_FR.PDF 332 kB 17/06/07 00:00:00
505E_S_UK.PDF 323 kB 17/06/07 00:00:00
Nom Taille Date de modification
[répertoire parent]
FX800_H_DE.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_H_FR.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_H_IT.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_H_NL.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_H_SP.PDF 2.1 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_H_UK.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_DE.PDF 942 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_FR.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_IT.PDF 956 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_NL.PDF 912 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_SP.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00
FX800_S_UK.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_T_FR.PDF 49.1 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_T_IT.PDF 46.8 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_T_NL.PDF 45.7 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_T_SP.PDF 64.0 kB 17/06/07 00:00:00
FX800_T_UK.PDF 45.8 kB 17/06/07 00:00:00
http://pdf.crse.com/manuals/2886305221.pdf
SLT-A77/A77V 4-291-132-23 (1)
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Monture A
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Appareil photo à objectif
interchangeable
Montaggio A
Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile
Mode d’emploi FR
Istruzioni per l’uso ITFR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no SLT-A77/A77V
No de série ______________________
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60°C (140°F),
notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Français
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
ATTENTION3
FR
• Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas
allumé, le chargeur de batterie n’est pas
isolé du secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale. En cas de problème lors de
l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est
conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas
être utilisé avec un autre appareil électrique.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie et objectif
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC).
Information réglementaire
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Pour les utilisateurs au
Canada
À l’intention des clients aux
É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : SLT-A77V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
FRFR
4
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Cet appareil est conforme au CNR-310
d’Industrie Canada. Son exploitation est
autorisée sous réserve que l’appareil ne
cause pas de brouillage préjudiciable.
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil SLT-A77VAppareil photo à
objectif interchangeable est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive R&TTE
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
For Customers in Canada
Note pour les clients européens5
FR
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.FR
6
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une
marque ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible après avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service après-vente Sony le
plus proche.
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni7
FR
Table des matières
Opérations de
base ...............................................................14
Cette section fournit les informations de base sur le fonctionnement de
l’appareil.
Veuillez commencer par lire cette section.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ......................... 15
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis .................................... 18
Identification des pièces .................................................. 19
Charge de la batterie ........................................................ 26
Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)
..................................................................................... 28
Fixation d’un objectif ...................................................... 31
Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge
..................................................................................... 34
Avant toute prise de vue .................................................. 36
Réglage du viseur à l’acuité visuelle (correction
dioptrique).......................................................... 36
Prise en main correcte de l’appareil ........................... 36
Prise de vue et visualisation d’images
Prise de vue d’images fixes ............................................. 37
Enregistrement de films ................................................... 39
Visualisation d’images .................................................... 40
Suppression d’images (Effacer) ...................................... 41
Prise de vue d’images adaptées au sujet
Réglage de l’angle de l’écran LCD ................................. 42
Prise de vue avec les divers modes de prise de vue ........ 43
......................................................................... 44
Sélection scène ................................................... 45
Panor. par balayage/ Panorama 3D balayage
............................................................................ 47
AE priorité avance continue ................................ 48FR
8
Utilisation des fonctions de prise de vue
Utilisation du flash .......................................................... 49
Réglage de la luminosité de l’image ............................... 51
Sélection du mode d’entraînement ..................... 53
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP) ........................................................................ 54
Réglage de la taille de l’image ........................................ 55
Taille d’image ............................................................ 55
Panorama : taille ......................................................... 55
Utilisation des fonctions de lecture
Agrandissement d’images ............................................... 57
Basculement vers l’affichage de la liste des images ....... 58
Visualisation des images sur un téléviseur ...................... 59
Liste des fonctions
Fonctions pouvant être activées par les touches/molettes
..................................................................................... 60
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
..................................................................................... 61
Fonctions pouvant être sélectionnées par la touche Fn
(Fonction) ................................................................... 62
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU .............. 64
Utilisation de la fonction de guide de l’appareil ............. 73
Guide interne .............................................................. 73
Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur ..................................... 74
Utilisation du logiciel ...................................................... 76
Sélection de la méthode de création d’un disque de films
..................................................................................... 80
Divers
Liste des icônes sur l’écran .............................................. 83
Fonctions disponibles pour chaque mode de prise de vue
..................................................................................... 86
Modes flash disponibles .................................................. 879
FR
Opérations
avancées ...............................................................89
Cette section fournit des informations supplémentaires sur l’appareil.
Préparation
Réglage de l’appareil ....................................................... 90
Retrait de l’œilleton de viseur .................................... 90
Écran affiché pour le mode de prise de vue .................... 91
Sélection du mode d’écran ......................................... 91
Histogramme .............................................................. 92
Jauge de niveau numérique ........................................ 93
Affichage graphique ................................................... 93
Contrôle du sujet dans l’objectif sans effets affichés
............................................................................ 93
Liste des icônes pour le mode viseur ......................... 94
Écran de contrôle ........................................................ 97
Prise de vue d’une image nette sans bougé de l’appareil
..................................................................................... 98
Témoin de bougé de l’appareil ................................... 98
Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 98
Utilisation d’un trépied .............................................. 99
Prise de vue
Sélection du mode de prise de vue ................................ 100
AUTO ............................................................. 100
....................................................................... 100
Sélection scène ................................................. 101
Panor. par balayage/ Panorama 3D balayage
.......................................................................... 103
AE priorité continue ........................................... 105
Programme Auto .................................................. 106
Priorité ouvert. ..................................................... 107
Priorité vitesse ...................................................... 109
Exposition manuelle ............................................ 111
BULB .................................................................. 113
Réglage de l’enregistrement de films ............................ 115
Enregistrer facilement des films ............................... 115
Enregistrement de films avec la vitesse d’obturation et
l’ouverture réglées ........................................... 116FR
10
Format fichier ........................................................... 118
Réglage d’enregistr. ................................................. 119
Enregistrement audio ............................................... 120
Réglage de la mise au point ........................................... 121
Autofocus ................................................................. 121
Verrouillage de la mise au point .............................. 124
Zone AF ................................................................... 124
Illuminateur AF ........................................................ 125
Microréglage AF ...................................................... 126
Suivi d’objet ............................................................. 126
Mise au point manuelle ............................................ 128
Intensification ........................................................... 129
Loupe mise pt ........................................................... 129
Focus manuel direct ................................................. 131
Commande AF/MF .................................................. 132
Détection de visages ...................................................... 133
Détection de visage .................................................. 133
Enregistrement visage .............................................. 134
Détec. de sourire ....................................................... 135
Réglage de la luminosité de l’image ............................. 138
Verrouillage AE ....................................................... 138
Mode de mesure ....................................................... 139
Correct.flash ............................................................. 139
Commande flash ....................................................... 140
Flash .............................................................................. 142
Flash sans fil ............................................................. 143
Synchronisation lente ............................................... 144
Utilisation d’un flash équipé d’un cordon de
synchronisation de flash .................................. 145
Réglage ISO ................................................................... 146
Réduction de bruit multi-photos ............................... 147
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ................................................... 148
Optimiseur Dyna ...................................................... 148
HDR auto ................................................................. 149
Réglage du traitement de l’image .................................. 151
Effet de photo ........................................................... 151
Modes créatifs .......................................................... 15211
FR
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
................................................................................... 155
Écran de réglage fin pour les couleurs ..................... 156
Temp. couleur/Filtre couleur .................................... 157
Balance des blancs personnalisée ............................. 157
Zoom avant en une fois ................................................. 160
Sélection du mode d’entraînement ................... 161
Prise de vue ponctuelle ............................................. 161
Prise d. v. en continu ................................................ 161
Retardateur ............................................................... 162
Bracket : conti./Bracket simple ................................ 162
Bracket.bal.B ............................................................ 164
Bracket DRO ............................................................ 165
Télécommande ......................................................... 165
Lecture
Écran affiché pour le mode de lecture ........................... 166
Changement d’écran en cours de lecture ................. 166
Liste des icônes sur l’affichage de l’histogramme
.......................................................................... 166
Utilisation des fonctions de lecture ............................... 168
Rotation d’une image ............................................... 168
Mode Visualisation .................................................. 168
Diaporama ................................................................ 169
Affichage lecture ...................................................... 170
Défilement des images panoramiques ...................... 170
Protection des images (Protéger) ................................... 171
Suppression d’images (Effacer) .................................... 172
Supprimer (Images multipl.) .................................... 172
Suppression de toutes les images ou films dans le même
mode de visualisation ...................................... 173
À propos de la lecture sur un téléviseur ........................ 174
Affichage 3D ............................................................ 174
Utilisation de « BRAVIA » Sync ............................. 174FR
12
Réglage de l’appareil
Réglage GPS (SLT-A77V uniquement) ........................ 176
Données d’assistance GPS ....................................... 177
Correc. auto h GPS ................................................... 178
Réglage du ratio d’aspect et de la qualité d’image ........ 179
Ratio d’aspect ........................................................... 179
Qualité ...................................................................... 179
Réglage des autres fonctions de l’appareil .................... 181
RB Pose longue ........................................................ 181
RB ISO élevée .......................................................... 181
Espace colorim. ........................................................ 182
Déc sans obj. ............................................................ 182
Quadrillage ............................................................... 183
Affichage instantané ................................................. 183
Fonc. touche AEL .................................................... 183
Bouton ISO, Touche AF/MF .................................... 184
Bouton Aperçu ......................................................... 184
Obturateur à rideaux avant électronique .................. 185
Luminosité LCD ....................................................... 185
Luminosité du viseur ................................................ 186
Éco d’énergie ........................................................... 186
Régl. FINDER/LCD ................................................. 186
Correction de l’objectif .................................................. 187
Comp. objectif : Dégradé périphérique .................... 187
Comp. object. : Aberration chromatique .................. 187
Comp. objectif : Distorsion ...................................... 187
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 188
Formater ................................................................... 188
Nº de fichier ............................................................. 188
Nom du dossier ........................................................ 189
Sélect. dossier REC .................................................. 189
Création d’un dossier ............................................... 189
Récup. BD images .................................................... 190
Réglages téléchargt. ................................................. 190
Mémorisation de vos propres réglages .......................... 192
Réinitialisation des réglages .......................................... 193
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 19713
FR
Ordinateur
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur .................... 198
Réglage de la connexion USB .................................. 198
Connexion à l’ordinateur .......................................... 199
Importation d’images sur l’ordinateur (Windows)
.......................................................................... 199
Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh)
.......................................................................... 200
Suppression de la connexion USB ........................... 201
Création d’un disque de film ......................................... 202
Création d’un disque de format AVCHD ................. 202
Création d’un disque en qualité d’image standard (STD)
................................................................................... 203
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » ..... 204
Impression
Indication du DPOF ....................................................... 205
Impression date ........................................................ 205
Nettoyage
Nettoyage de l’appareil et d’un objectif ........................ 206
Nettoyage du capteur d’image ....................................... 207
Prise de vue/Divers
Dépannage ..................................................................... 210
Messages d’avertissement ............................................. 220
Précautions .................................................................... 223
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources
d’alimentation .......................................................... 226
Format AVCHD ............................................................ 227
GPS (SLT-A77V uniquement) ...................................... 228
Prises de vue en 3D ....................................................... 230
Carte mémoire ............................................................... 231
Batterie/Chargeur de batterie ......................................... 233
Licence .......................................................................... 235
Vérification du nombre d’images enregistrables/de la durée
d’enregistrement ....................................................... 237
Spécifications ................................................................ 241
Index ............................................................................. 249FR
14
Opérations de base
Cette section fournit les informations de base sur le
fonctionnement de l’appareil. Veuillez commencer
par lire cette section. Pour exploiter au mieux les
qualités de l’appareil, reportez-vous à « Opérations
avancées » (page 89).15
FR
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Procédure de prise de vue
• Cet appareil dispose de 2 modes de
contrôle des sujets : le mode écran LCD
pour utiliser l’écran LCD, et le mode
viseur pour utiliser le viseur.
• L’image enregistrée peut différer de
l’image que vous avez vue avant
l’enregistrement.
Remarques sur les fonctions
utilisées avec cet appareil photo
• Pour vérifier si votre appareil est
compatible 1080 60i ou 1080 50i,
recherchez les repères suivants en bas de
l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films
au format 1080 60p ou 50p.
Contrairement aux modes
d’enregistrement standard actuels, qui
enregistrent selon une méthode
d’entrelacement, cet appareil enregistre
selon une méthode progressive. Cela
augmente la résolution et offre une image
plus homogène, plus réaliste.
• Lorsque vous visionnez des images en
3D enregistrées avec l’appareil sur des
écrans compatibles, vous pouvez
ressentir des effets indésirables tels que
fatigue oculaire, nausées ou fatigue.
Lorsque vous visionnez des images en
3D, nous vous conseillons de faire des
pauses régulièrement. Comme nous
sommes tous différents en termes de
besoin ou de durée des pauses, définissez
vos propres normes. Si vous vous sentez
malade, arrêtez de visionner des images
en 3D, et consultez un médecin.
Reportez-vous également au mode
d’emploi du dispositif connecté ou du
logiciel utilisé avec l’appareil. Les
enfants ont la vue fragile
(particulièrement avant l’âge de 6 ans).
Avant de les autoriser à regarder des
images en 3D, consultez un spécialiste
(pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les
précautions ci-dessus.
Aucune indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Si l’enregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne
peut donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde
recommandées
Pour ne pas perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD, le
viseur électronique, l’objectif et le
capteur d’image
• L’écran LCD et le viseur électronique ont
été fabriqués avec une technologie de très
haute précision et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules
points noirs et/ou lumineux (de couleur
blanche, rouge, bleue ou verte) visibles
en permanence sur l’écran LCD et le
viseur électronique. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication
et n’affectent aucunement l’image.
• Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et n’effectuez pas de
prises de vue prolongées en direction du
soleil. Cela risquerait d’endommager le
mécanisme interne. Les rayons du soleil
pourraient se focaliser sur un objet à
proximité et provoquer un incendie.
• Un aimant se trouve derrière et autour de
l’arbre de rotation de l’articulation de
l’écran LCD. N’approchez de l’écran
LCD aucun élément auquel l’aimant
pourrait nuire (disquette ou carte de
crédit par exemple).
• Dans un endroit froid, les images peuvent
laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est
pas une anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, l’écran
peut être temporairement sombre. Une
fois l’appareil réchauffé, l’écran
fonctionnera normalement.Remarques sur l’utilisation de l’appareil
FR
16
Remarques sur l’enregistrement
prolongé
• Lorsque vous effectuez des prises de vue
pendant une période prolongée, la
température de l’appareil monte. Si la
température dépasse un certain niveau, la
marque apparaît à l’écran et l’appareil
s’éteint automatiquement. Si cela se
produit, laissez l’appareil refroidir
pendant au moins 10 minutes pour que sa
température interne repasse à un niveau
acceptable.
• Lorsque la température ambiante est
élevée, celle de l’appareil augmente
rapidement.
• Lorsque la température de l’appareil
monte, la qualité d’image peut en pâtir.
Nous vous conseillons d’attendre que la
température de l’appareil baisse avant de
poursuivre la prise de vue.
• La surface de l’appareil peut chauffer.
Ceci n’est pas une anomalie.
Remarques sur l’importation de
films AVCHD* sur un ordinateur
Lorsque vous importez des films AVCHD
sur un ordinateur, pour les ordinateurs
équipés de Windows, utilisez le logiciel
« PMB » sur le CD-ROM (fourni).
* Les « films AVCHD » sont des films
enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] du [Format fichier]
(page 118).
Remarques sur la lecture de films
avec d’autres dispositifs
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pour l’enregistrement au
format AVCHD. Les films enregistrés au
format AVCHD avec cet appareil ne
peuvent pas être lus avec les dispositifs
suivants.
–Autres appareils compatibles avec le
format AVCHD ne prenant pas en
charge High Profile
–Appareils non compatibles avec le
format AVCHD
Cet appareil utilise également MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile pour
l’enregistrement au format MP4. Pour
cette raison, les films enregistrés au
format MP4 avec cet appareil ne peuvent
pas être lus sur d’autres dispositifs que
ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/
H.264.
• Les disques enregistrés en qualité
d’image HD (haute définition) ne
peuvent être lus que sur des dispositifs
compatibles au format AVCHD. Les
lecteurs ou enregistreurs DVD ne
peuvent pas lire les disques en qualité
d’image HD, car ils ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD. De
même, un échec d’éjection des disques de
qualité d’image HD est possible sur ces
lecteurs ou enregistreurs.
• Les films 1080 60p/50p ne peuvent être
lus que sur des appareils compatibles.
À propos des appareils compatibles
GPS (SLT-A77V uniquement)
• Pour savoir si votre appareil prend en
charge la fonction GPS, vérifiez le nom
du modèle de votre appareil.
Compatible GPS : SLT-A77V
Incompatible GPS : SLT-A77
• Utilisez le GPS conformément à la
réglementation applicable.
• Si vous n’enregistrez pas les
informations d’emplacement, réglez
[GPS activé/désactivé] sur [OFF]
(page 176).
• En avion, assurez-vous d’éteindre
l’appareil lorsque les annonces le
préconisent.
Avertissement sur le copyright
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres supports peuvent être
protégés par un copyright.
L’enregistrement non autorisé desdits
supports peut être contraire aux
dispositions légales afférentes.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemples dans
ce manuel sont des images reproduites et
non de vraies photos prises avec cet
appareil.Remarques sur l’utilisation de l’appareil
17
FR
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce manuel
Les données concernant les performances
et les spécifications sont définies dans les
conditions suivantes, sauf mention
contraire dans ce manuel : à une
température ambiante de 25 ºC (77 ºF), et
avec une batterie chargée pendant 1 heure
après extinction du témoin CHARGE.
Nom du modèle
Ce manuel traite de plusieurs modèles
fournis avec différents objectifs.
Le nom du modèle varie en fonction de
l’objectif fourni. Le modèle disponible
varie en fonction des pays/régions.
Remarques à propos de la capture
avec le viewfinder
Cet appareil photo est équipé d’un
viewfinder XGA avec des LED organiques
de haute résolution et avec un contraste
élevé. Ce viewfinder atteint un angle de
vision large et un relief long, qui se
rapproche de celui du DSLR-A900 équipé
d’un capteur de taille complète de 35 mm.
Cet appareil photo est conçu pour fournir
un viewfinder facilement observable en
équilibrant d’une manière appropriée
différents éléments.
• L’image peut être légèrement déformée
au niveau des angles du viewfinder. Il ne
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Si vous désirez vérifier chaque détail de
toute la composition, vous pouvez
également utiliser le moniteur LCD.
• Si vous faites un panoramique avec
l’appareil photo lorsque vous regardez
dans le viewfinder ou lorsque vous
regardez tout autour, l’image dans le
viewfinder peut être déformée ou les
couleurs de l’image peuvent changer.
C’est une caractéristique de la lentille ou
de l’afficheur et il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement. Lorsque vous
capturez une image, nous vous
recommandons de regarder au centre du
viewfinder.
Nom du modèle Objectif
SLT-A77/A77V –
SLT-A77K/
A77VK
DT18-55 mm
SLT-A77Q/
A77VQ
DT16-50 mm
SLT-A77M/
A77VM
DT18-135 mmFR
18
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil (page 17). Les
accessoires fournis varient en fonction du modèle.
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
Accessoires courants
• Appareil photo (1)
• BC-VM10A Chargeur de batterie
(1)
• Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
* Plusieurs cordons d’alimentation
peuvent être livrés avec votre appareil
photo. Utilisez celui qui correspond à
votre pays/région.
• Batterie rechargeable NPFM500H (1)
• Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté
sur l’appareil)
• Capot de griffe porte-accessoire
(1) (monté sur l’appareil)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur
l’appareil)
• CD-ROM (1)
– Logiciel d’application pour
l’appareil α
• Mode d’emploi (1) (Ce manuel)
SLT-A77K/A77VK
• Objectif zoom DT18-55 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)
SLT-A77Q/A77VQ
• Objectif zoom DT16-50 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)
SLT-A77M/A77VM
• Objectif zoom DT18-135 mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)Préparation de l’appareil
19
FR
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
A Illuminateur AF (125)/Témoin
de retardateur (162)
B Déclencheur (37)
C Interrupteur d’alimentation (34)
D Molette de commande avant
(107)
E Capteur de télécommande
(165)
F Contacts d’objectif*
G Miroir*
H Touche Aperçu (109)
I Monture
J Flash interne* (49, 142)
K Microphone** (120)
L Sélecteur de mode (43)
M Touche (Sortie du flash) (49,
142)
N Taquet de montage (31)
O Bouton de déverrouillage
d’objectif (32)
P Sélecteur de mode de mise au
point (121, 128)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
Face avantFR
20
** Ne recouvrez pas cette
pièce lors de
l’enregistrement de films.
Cela peut provoquer du
bruit ou baisser le volume.Identification des pièces
Préparation de l’appareil
21
FR
A Œilleton de viseur (90)
B Capteurs d’oculaire (90)
C Viseur*
• Lorsque vous regardez dans le
viseur, le mode correspondant
est activé, et lorsque vous
éloignez votre visage du viseur,
le mode d’écran revient en
mode écran LCD.
D Sélecteur de réglage dioptrique
(36)
E Écran LCD (83, 94, 166)
F Capteur de lumière (185)
G Multi-sélecteur
H Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (61, 62)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (168)
I Touche DISP (Affichage) (91,
166)
J Touche (Téléconvertisseur
numérique) (160)/Touche
Loupe de mise au point (129)
K Touche (Guide interne) (73)
Pour la visualisation : Touche
(Effacer) (41)
L Touche (Lecture) (40)
* Ne touchez pas directement
cette pièce.
Face arrièreIdentification des pièces
FR
22
A Griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique (143)
B Touche MENU (64)
C Touche MOVIE (39, 115)
D Touche FINDER/LCD (186)
E Écran de contrôle (97)
F Touche (Entraînement)
(53, 161)
G Touche WB (Balance des
blancs) (155)
H Touche (Exposition) (51)
I Touche ISO (146)
J Touche d’éclairage du panneau
d’affichage (97)
K Indicateur de position du
capteur de l’image (123)
L Sélecteur de commande arrière
M Pour la prise de vue : Touche
AF/MF (Mise au point
automatique/manuelle) (132)
Pour la visualisation : Touche
(Agrandir) (57)
N Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE)(138)/
Touche SLOW SYNC (144)
Pour la visualisation : Touche
(Index d’images) (58)
Face supérieureIdentification des pièces
Préparation de l’appareil
23
FR
A Prise du microphone
• Lorsqu’un microphone externe
est connecté, le microphone
interne est automatiquement
désactivé. Lorsque le
microphone externe est à
alimentation enfichable, le
microphone est alimenté par
l’appareil.
B Crochets pour bandoulière
• Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.
C Borne (Synchro-flash) (145)
D Borne REMOTE
• Lors du raccordement de la
Télécommande RM-L1AM
(vendue séparément) à
l’appareil, insérez la prise de
Télécommande dans la borne
REMOTE, en alignant le guide
de la prise sur celui de la borne
REMOTE. Assurez-vous que le
cordon de la Télécommande est
orienté vers l’avant.
E Enceinte
F Borne DC IN
• Lors du raccordement de
l’adaptateur secteur ACPW10AM (vendu séparément)
à l’appareil, mettez ce dernier
hors tension et branchez le
connecteur de l’adaptateur
secteur à la borne DC IN de
l’appareil.
G Borne HDMI (59, 174)
H Borne (USB) (199)
I Témoin d’accès (29)
Côtés/DessousIdentification des pièces
FR
24
J Fente d’insertion de carte
mémoire (28)
K Couvercle de carte mémoire
(28)
L Fente d’insertion de la batterie
(28)
M Couvercle de batterie (28)
N Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.)
de long. Avec des vis de
5,5 mm (7/32 po.) ou
davantage, vous risquez de ne
pas pouvoir fixer correctement
l’appareil au trépied et
d’endommager l’appareil en
tentant de le faire.Identification des pièces
Préparation de l’appareil
25
FR
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Fourni avec le SLT-A77K/A77VK)
DT 16-50mm F2.8 SSM
(Fourni avec le SLT-A77Q/A77VQ)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Fourni avec le SLT-A77M/A77VM)
A Bague de mise au point
B Bague de zoom
C Interrupteur de verrouillage de
zoom
D Index de focale
E Contacts d’objectif
F Index de pare-soleil
G Échelle de distance
H Index de distance
I Échelle de focale
J Commutateur de mode de mise
au point
K Taquet de montage
• Les DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 16-50mm F2.8 SSM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
sont conçus pour les appareils
photo Monture A Sony (modèles
équipés d’un capteur d’image au
format APS-C). Vous ne pouvez
pas utiliser ces objectifs sur des
appareils photo 35 mm.
• Pour les objectifs autres que DT
18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 16-50mm F2.8 SSM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM,
reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’objectif.
ObjectifFR
26
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas
été complètement épuisée.
Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement
chargée.
Le pack de la batterie s’est déchargé petit à petit sans l’utiliser. Pour rater
l’opportunité de tirer, vérifiez le niveau de batterie restant avant de
l’utiliser. Si le niveau de la batterie est faible, veuillez la recharger.
1 Insérez la batterie sur le
chargeur de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.Charge de la batterie
Préparation de l’appareil
27
FR
Remarques
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions
de charge.
• Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 ºC à
30 ºC (50 ºF à 86 ºF). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en
dehors de cette plage de températures.
• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche.
2 Branchez le chargeur de
batterie dans la prise
murale.
Allumé : Chargement en cours
Éteint : Chargement terminé
• Durée nécessaire pour recharger une
batterie complètement épuisée à une
température de 25 ºC (77 ºF).
• Le témoin CHARGE s’éteint une fois
la charge terminée.
Pour les États-Unis et le Canada
Témoin de CHARGE
Pour les autres pays/régions que les
États-Unis et le Canada
Durée de charge Environ 175 minutes
Prise
Vers une prise
murale
Témoin de CHARGEFR
28
Insertion de la batterie/carte mémoire
(vendue séparément)
1 Ouvrez le couvercle de la
batterie tout en faisant
glisser son levier
d’ouverture.
2 Introduisez fermement la
batterie à fond tout en
appuyant sur le levier de
verrouillage avec l’extrémité
de la batterie.
Levier de verrouillage
3 Fermez le couvercle.
4 Ouvrez le couvercle tout en
faisant glisser le couvercle
de la carte mémoire.Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)
Préparation de l’appareil
29
FR
Pour retirer la batterie
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et
appuyez une fois sur la carte mémoire.
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
La batterie fournie est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions
pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de
votre appareil. Le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un
pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
5 Insérez une carte mémoire.
• Angle rainuré orienté comme sur
l’illustration, insérez la carte
mémoire jusqu’au déclic.
Vérifiez que l’angle rainuré est bien
orienté.
6 Fermez le couvercle.
Eteignez l’appareil et faites glisser le
levier de verrouillage dans le sens de la
flèche. Veillez à ne pas faire tomber la
batterie.
Levier de verrouillageInsertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)
FR
30
Les cartes mémoire suivantes sont compatibles avec cet appareil. Toutefois,
toutes les cartes mémoire ne fonctionneront peut-être pas avec cet appareil.
• MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.
Remarque
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être importées
ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles exFAT. Assurez-vous
que le périphérique est compatible exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous
connectez l’appareil à un périphérique non compatible, vous risquez d’être invité à
formater la carte. Ne formatez jamais la carte suite à cette invite, car cela
supprimerait toutes les données de la carte. (exFAT est le système de fichiers utilisé
sur les cartes mémoire SDXC.)
Niveau de la
batterie
« Batterie
épuisée.»
Élevé Faible
Vous ne pouvez
plus prendre de
photos.
Cartes mémoire disponibles
Types de carte mémoire
Images
fixes
Films Dans ce manuel
Memory Stick PRO Duo (Repère2) Memory Stick
Memory Stick PRO-HG Duo PRO Duo
Carte mémoire SD (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte SD
Carte mémoire SDHC (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus
rapide)Préparation de l’appareil
31
FR
Fixation d’un objectif
1 Retirez le bouchon de boîtier
de l’appareil et le capuchon
d’objectif arrière de l’arrière
de l’objectif.
• Lors du changement d’objectif,
procédez rapidement et à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que
de la poussière ou des débris
n’entrent dans l’appareil.
• Pour la prise de vue, retirez le
capuchon d’objectif avant de
l’objectif.
Capuchon d’objectif avant
Capuchon d’objectif arrière
2 Montez l’objectif en alignant
les repères orange (taquets
de montage) sur l’objectif et
l’appareil.
Repères oranges
3 Tournez l’objectif dans le
sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position
verrouillée.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Bouchon de
boîtierFixation d’un objectif
FR
32
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
• Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil.
• Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie,
utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif.
• Lorsque vous transportez l’appareil doté d’un objectif, tenez à la fois l’appareil et
l’objectif.
• Ne tenez pas la partie de l’objectif qui s’allonge pour l’ajustement du zoom ou de la
mise au point.
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Fixez les capuchons à l’avant
et à l’arrière de l’objectif et
le bouchon de boîtier à
l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute
poussière présente.Fixation d’un objectif
Préparation de l’appareil
33
FR
Pour fixer un pare-soleil
Remarques
• Montez le pare-soleil correctement. Sinon, le pare-soleil pourrait interférer avec
l’effet désiré ou apparaître sur vos images.
• Lorsque le pare-soleil est correctement monté sur le DT 16-50mm F2.8 SSM, son
point rouge est aligné sur celui de l’objectif.
• Aucun pare-soleil n’est fourni avec le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Vous pouvez
utiliser le ALC-SH108 (vendu séparément).
• Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous
utilisez le flash.
• Lorsque vous rangez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le à l’envers sur
l’objectif.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent
dans l’appareil et adhèrent à la surface du capteur d’image (la pièce qui
remplit le rôle du film), des points noirs peuvent apparaître sur l’image,
selon les conditions de prise de vue.
L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la
poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos
changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits
poussiéreux.
Il est recommandé d’utiliser un paresoleil pour réduire la tache lumineuse et
garantir une qualité d’image optimale.
Fixez le pare-soleil sur le support à
l’extrémité de la monture de l’objectif et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.FR
34
Mise sous tension de l’appareil et
réglage de l’horloge
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre.
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran utilisé pour régler la date et
l’heure s’affiche.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur
OFF.
2 Vérifiez que [Entrer] est
sélectionné sur l’écran LCD,
puis appuyez sur le centre du
multi-sélecteur.
3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le multisélecteur, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
4 Sélectionnez chaque
élément à l’aide de b/B et
définissez la valeur
numérique avec v/V.
[Heure d’été :] : active ou désactive
le réglage d’heure d’été.
[Format Date :] : permet de
sélectionner le format d’affichage de la
date.
• Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi
12:00 PM.Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge
Préparation de l’appareil
35
FR
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez
la date et l’heure depuis le menu.
Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure]
Pour reconfigurer la zone
Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de
régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger.
Touche MENU t 1 t [Réglage zone]
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas (page 224).
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis
appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur
le centre du multi-sélecteur.FR
36
Avant toute prise de vue
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de correction dioptrique (vendue séparément)
avec cet appareil.
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une
position qui empêche l’appareil de bouger.
Point 1
Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
Point 2
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à
celle qui sépare vos épaules.
Point 3
Pressez fermement vos coudes sur votre corps.
Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre
corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Réglage du viseur à l’acuité visuelle (correction dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage
dioptrique pour votre vue jusqu’à
ce que l’affichage apparaisse
clairement dans le viseur.
Prise en main correcte de l’appareil
En mode écran LCD En mode Viseur En mode Viseur
(position verticale)Prise de vue et visualisation d’images
37
FR
Prise de vue et visualisation d’images
Prise de vue d’images fixes
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la
situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.
1 Placez le sélecteur de mode
sur .
2 Tenez l’appareil en contrôlant votre prise de vue à
l’aide de l’écran LCD ou du viseur.
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le témoin (Avertissement
de bougé) clignote, photographiez le
sujet avec attention, en tenant
l’appareil immobile, ou utilisez un
trépied.
Zone AF
4 Lors de l’utilisation d’un
objectif zoom, tournez la
bague de réglage du zoom,
puis décidez de votre prise
de vue.
Témoin
(Avertissement de bougé)
Bague de zoomPrise de vue d’images fixes
FR
38
5 Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque la mise au point est vérifiée, z
ou (Témoin de mise au point)
s’allume (page 123).
Témoin de mise au point
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la
vue.Prise de vue et visualisation d’images
39
FR
Enregistrement de films
Remarques
• Le bruit de fonctionnement de l’appareil et de l’objectif peut être enregistré pendant
l’enregistrement d’un film. Vous pouvez désactiver l’enregistrement du son en
réglant [Enregistrement audio] sur [OFF] (page 120).
• La durée d’enregistrement en continu d’un film peut être raccourcie, selon la
température ambiante ou l’état de l’appareil. Référez-vous aux « Remarques sur
l’enregistrement continu de films ».
• Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée.
Arrêtez l’appareil et attendez que sa température baisse (page 221).
1 Appuyez sur la touche MOVIE
pour lancer
l’enregistrement.
• L’enregistrement du film peut être
lancé à partir de n’importe quel mode
d’exposition.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont réglées automatiquement. Si
vous souhaitez les régler à des valeurs
particulières, réglez le sélecteur de
mode sur (Film) (page 116).
• L’appareil continue à régler la mise
au point lorsqu’il est en mode de mise
au point automatique.
Touche MOVIE
2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.FR
40
Visualisation d’images
Remarque
• Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir être lus avec
l’appareil.
1 Appuyez sur la touche .
Touche
2 Touche MENU t 1 t [Mode Visualisation] t
Sélectionner le mode désiré
• Pour lire des images fixes, sélectionnez [Vue par dossier (Image fixe)],
puis lisez les films, sélectionnez [Vue par dossier (MP4)] ou [Vue
AVCHD] selon le format de fichier.
3 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le multisélecteur.
• Pour lire des films, appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Lors de la lecture de films
Multi-sélecteur/Molette de commande
avant ou arrière
Mettre en pause/reprendre la lecture z
Avance rapide B
Retour rapide b
Avance lente Faites tourner la molette de commande
avant ou arrière vers la droite pendant
une pause.
Retour lent Faites tourner la molette de commande
avant ou arrière vers la gauche pendant
une pause.
• Le film est lu image par image.
Pour régler le volume V t v/V
Pour afficher les informations Bouton DISP (Affichage) Prise de vue et visualisation d’images
41
FR
Suppression d’images (Effacer)
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.
Remarque
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Suppression de l’image actuellement affichée
1 Affichez l’image que vous
souhaitez supprimer, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v sur le multisélecteur, puis appuyez sur le centre.FR
42
Prise de vue d’images adaptées au sujet
Réglage de l’angle de l’écran LCD
Réglez l’écran LCD à un angle que
vous pouvez facilement voir.
• Placez votre doigt sur la partie
supérieure gauche de l’écran LCD, ou
tirez-le vers vous.
• L’écran LCD s’incline à 150 degrés
vers le haut et à 180 degrés vers le bas.
• L’écran LCD pivote à 180 degrés dans
le sens horaire et à 90 degré dans le
sens anti-horaire.
• Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé,
nous vous conseillons de le refermer,
côté écran vers l’appareil.
Remarque
• Lorsque l’écran LCD est ouvert, il est
possible que le capteur oculaire ne fonctionne
pas dans des situations de prise de vue en
position basse. Si vous regardez par le viseur
et que le moniteur ne s’éteint pas
automatiquement, appuyez sur la touche
FINDER/LCD.Prise de vue d’images adaptées au sujet
43
FR
Prise de vue avec les divers modes de
prise de vue
Les modes de prise de vue suivants sont fournis avec l’appareil :
Placez le sélecteur de mode sur le
mode souhaité.
(AUTO)
(37, 100)
Ce mode vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil
photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en
conséquence.
(Auto+)
(44, 100)
L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et
les réglages appropriés sont définis automatiquement.
L’appareil enregistre 1 image appropriée en combinant ou en
séparant les images, si nécessaire.
(Sélection
scène) (45, 101)
La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de
prise de vue vous permet de photographier l’image avec un
réglage encore plus adapté au sujet.
(Panor. par
balayage) (47, 103)
Vous permet de capturer des images panoramiques.
(Panorama 3D
balayage) (47, 103)
Vous permet de capturer des images panoramiques en 3D à
lire sur un téléviseur compatible 3D.
(AE priorité
continue) (48, 105)
L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez
le déclencheur complètement enfoncé. L’appareil enregistre
les images en continu à environ 12 images par seconde
maximum.
(Film) (39, 115) Vous permet de capturer des films avec l’exposition réglée
manuellement (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture).
(Programme Auto)
(106)
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée
automatiquement (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture).
Les autres réglages peuvent être effectués manuellement.
(Priorité ouvert.)
(107)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement la valeur d’ouverture à l’aide de la
molette de commande avant ou arrière.Prise de vue avec les divers modes de prise de vue
FR
44
Scène reconnue par l’appareil
(Priorité vitesse)
(109)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement la vitesse d’obturation à l’aide de la
molette de commande avant ou arrière.
(Exposition
manuelle) (111)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement l’exposition (la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture) à l’aide de la molette de commande
avant ou arrière.
(Rappel de
mémoire) (192)
Appalle un réglage pré-enregistré dans [Mémoire] au sein du
menu d’enregistrement d’images fixes.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+).
2 Pointez l’appareil vers le sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît les
conditions de prise de vue et effectue les
réglages en fonction, les informations
suivantes sont indiquées : indicateur de
mode de scène reconnu, fonction de prise
de vue appropriée, nombre d’images à
prendre.
Indicateur de mode de scène reconnu
Nombre d’images à prendre
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
(Scène de nuit) (Crépuscule sans
trépied)
(Paysage)
(Portrait contre-jour) (Portrait) (Scène nuit + trépied)
(Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit)
(Projecteur) (Lumière faible) (Enfant en bas âge)
Fonction de prise de vuePrise de vue avec les divers modes de prise de vue
Prise de vue d’images adaptées au sujet
45
FR
Fonction de prise de vue
Prise d. v. en continu (161) Sync. lente (142) HDR auto (149)
Sync. lum. jour Vitesse lente Crépuscule sans trépied
(45, 101)
Sélection scène
1 Placez le sélecteur de mode sur (Sélection scène).
2 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le
centre du multi-sélecteur.
• Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une
autre scène.
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
(Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et d’augmenter la netteté du
sujet. Permet de reproduire en douceur les tons de la peau.
(Activités
sportives)
Permet de prendre un sujet mobile à une vitesse d’obturation
rapide de sorte que le sujet ait l’air immobile. L’appareil
prend des vues en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé.
(Macro) Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou
des aliments.
(Paysage) Permet de photographier toute l’étendue d’un paysage avec
une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
(Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de
soleil.
(Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance,
en préservant l’ambiance nocturne.Prise de vue avec les divers modes de prise de vue
FR
46
(Crépuscule sans
trépied)
Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et
de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise,
et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du
sujet, le bougé de l’appareil et le bruit.
(Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans des scènes de nuit.Prise de vue avec les divers modes de prise de vue
Prise de vue d’images adaptées au sujet
47
FR
Panor. par balayage/ Panorama 3D balayage
1 Placez le sélecteur de mode sur (Panor. par balayage)/
(Panorama 3D balayage).
2 Pointez l’appareil vers l’extrémité
du sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour
effectuer la mise au point.
Cette partie ne sera pas prise.
3 Enfoncez complètement le déclencheur.
4 Faites un panoramique ou
inclinez l’appareil vers
l’extrémité, en suivant les
indications fournies à l’écran.
Barre d’indicationsPrise de vue avec les divers modes de prise de vue
FR
48
AE priorité avance continue
1 Placez le sélecteur de mode sur (AE priorité continue).
2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets.
• L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur
complètement enfoncé.
• L’appareil enregistre les images en continu à environ 12 images par
seconde maximum.Utilisation des fonctions de prise de vue
49
FR
Utilisation des fonctions de prise de vue
Utilisation du flash
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images
lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des
prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier
une image lumineuse du sujet à contre-jour.
1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
désiré
• Pour plus d’informations sur les modes de flash disponibles pour chaque
mode de prise de vue, reportez-vous page 87.
2 Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
• Dans le mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scène, le flash sort
automatiquement si le niveau de
lumière est insuffisant ou si le sujet est
à contre-jour. Le flash interne ne sort
pas, même si vous appuyez sur la
touche .
Touche
3 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
Clignotant : Le flash est en cours de
chargement. Lorsque le témoin clignote,
vous ne pouvez pas déclencher
l’obturateur.
Allumé : Le flash a été chargé et est
prêt à fonctionner.
Témoin (Flash en cours de
chargement)Utilisation du flash
FR
50
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort.
• Vous ne pouvez pas sélectionner cet élément si le sélecteur
de mode est sur P, A, S ou M. Mais le flash ne se
déclenchera pas s’il n’est pas sorti.
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
(Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
(Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).Utilisation des fonctions de prise de vue
51
FR
Réglage de la luminosité de l’image
À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée
automatiquement (Exposition automatique).
D’après l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez
effectuer la correction d’exposition. Vous pouvez rendre toute l’image plus
lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient
plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté – (correction
d’exposition).
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs
images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 162).
1 Appuyez sur la touche . Touche
2 Réglez l’exposition avec b/B sur
le multi-sélecteur.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir
l’image.
Vers – (au-dessous) : Pour foncer
l’image.
• En mode viseur, vérifiez l’exposition à
l’aide de l’échelle IL.
Écran LCD
Exposition corrigée
Viseur
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vueRéglage de la luminosité de l’image
FR
52
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+ ou Sélection de scène.
Pour compenser l’exposition avec la molette de commande avant ou
arrière
Touche MENU t 4 t [Corr exp mol.] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
• Si vous attribuez la fonction de compensation d’exposition à la molette de
commande avant ou arrière, la fonction attribuée à l’origine est assignée à l’autre
molette de commande.Utilisation des fonctions de prise de vue
53
FR
Sélection du mode d’entraînement
Vous pouvez utiliser le mode d’entraînement qui vous convient, comme
vue par vue, prise de vue en rafale ou bracket.
Touche t Sélectionner le
mode désiré
Touche
(Prise de vue
unique) (161)
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
(Prise d. v. en
continu) (161)
L’appareil enregistre les images en continu.
(Retardateur)
(162)
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez
figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de
réduire le bougé de l’appareil.
(Bracket :
conti.) (162)
Vous pouvez capturer le nombre d’images spécifié, chacune
avec un degré d’exposition différent.
(Bracket
simple) (162)
Vous pouvez capturer le nombre d’images spécifié, prise de
vue par prise de vue, chacune avec un degré d’exposition
différent.
(Bracket.
bal.B) (164)
3 images sont enregistrées avec le décalage de la balance des
blancs, en se basant sur la balance des blancs et la
température de couleur/le filtre couleur sélectionnés.
(Bracket
DRO) (165)
Vous pouvez enregistrer 3 images avec un décalage de
l’Optimisateur de plage dynamique.
(Télécommande)
(165)
Vous pouvez photographier en utilisant les touches
SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après
2 secondes) situées sur la Télécommande sans fil RMTDSLR1 (vendue séparément).FR
54
Sélection de l’affichage d’informations
d’enregistrement (DISP)
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP, l’écran des informations
d’enregistrement change comme suit.
Vous pouvez sélectionner les affichages
disponibles dans le viseur ou sur l’écran
LCD séparément. Touche DISP
Afficher toutes infos Pas d’info affich Niveau
Jauge de niveau numérique
HistogrammeUtilisation des fonctions de prise de vue
55
FR
Réglage de la taille de l’image
Touche MENU t 1 t [Taille d’image] t Sélectionner la
taille désirée
[Ratio d’aspect]: [3:2]
[Ratio d’aspect]: [16:9]
Remarque
• Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Qualité], la taille de l’image RAW
correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran.
Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille
d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 105).
Touche MENU t 1 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille
image] t Sélectionnez la taille souhaitée
Taille d’image
Taille image Consignes d’utilisation
L:24M 6000 × 4000 pixels Pour une prise de vue avec la
qualité d’image la plus élevée
M:12M 4240 × 2832 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A3+
S:6.0M 3008 × 2000 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A5
Taille image Consignes d’utilisation
L:20M 6000 × 3376 pixels Pour la visualisation sur un
téléviseur haute définition
M:10M 4240 × 2400 pixels
S:5.1M 3008 × 1688 pixels
Panorama : tailleRéglage de la taille de l’image
FR
56
[Panorama : taille]
[Pan. 3D: Taille image]
Standard [Panorama : orient.] est réglé sur [Haut] [Bas] : 3872 × 2160
[Panorama : orient.] est réglé sur [Droite] [Gauche] :
8192 × 1856
Large [Panorama : orient.] est réglé sur [Haut] [Bas] : 5536 × 2160
[Panorama : orient.] est réglé sur [Droite] [Gauche] :
12416 × 1856
16:9 1920 × 1080
Standard 4912 × 1080
Large 7152 × 1080Utilisation des fonctions de lecture
57
FR
Utilisation des fonctions de lecture
Agrandissement d’images
Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus près. Cette
fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée.
Pour annuler la lecture agrandie
Appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour que l’image revienne à sa
taille normale.
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire agrandir, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Effectuez un zoom avant ou
arrière à l’aide de la molette de
commande arrière.
• Pivotez le sélecteur de commande
avant pour basculer l’image au même
agrandissement d’affichage. Lorsque
vous prenez plusieurs clichés avec la
même composition, vous pouvez
comparer leur mise au point.
3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en
utilisant v/V/b/B sur le multi-sélecteur.FR
58
Basculement vers l’affichage de la
liste des images
Vous pouvez afficher simultanément plusieurs images à l’écran.
Pour retourner à l’écran image individuelle
Appuyez sur le centre du multi-sélecteur lorsque vous avez sélectionné
l’image désirée.
Pour afficher le dossier souhaité
Appuyez sur la touche .
L’écran d’index d’images s’affiche.
• Vous pouvez sélectionner le nombre
d’images affichées sur une seule page
de l’écran d’index des images en
appuyant sur le bouton DISP.
Touche
Sélectionnez la barre de gauche sur
l’écran d’index d’images à l’aide du
multi-sélecteur, puis sélectionnez le
dossier souhaité avec v/V. Appuyez sur
le centre du multi-sélecteur quand la
barre gauche est sélectionnée pour
basculer le mode d’affichage.Utilisation des fonctions de lecture
59
FR
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo,
vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur
HD équipé d’une connexion HDMI.
1 Mettez l’appareil et le téléviseur
hors tension, puis raccorder
l’appareil au téléviseur.
2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3 Mettez l’appareil sous tension et
appuyez sur la touche .
Les images prises avec l’appareil
apparaissent sur le téléviseur.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide de
b/B sur le multi-sélecteur.
• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume
pas.
Touche
1 Vers la connexion
HDMI
Câble HDMI
(vendu séparément)
2 Vers la
Borne HDMI
Multi-sélecteurFR
60
Liste des fonctions
Fonctions pouvant être activées par
les touches/molettes
Vous pouvez régler ou activer diverses fonctions avec ces touches/
molettes.
Pour connaître l’emplacement des touches/molettes, reportez-vous à
« Identification des pièces » (page 19).
Touche (49, 142) Permet de sortir le flash.
Touche (53, 161) Sélectionne le mode d’entraînement.
Touche WB (155) Règle la balance des blancs.
Touche (51) Permet de corriger l’exposition.
Touche ISO (146) Permet de régler la sensibilité ISO.
Touche FINDER/LCD (186) Permet de basculer l’affichage entre l’écran LCD et le
viseur.
Touche d’éclairage du
panneau d’affichage (97)
Active le rétro-éclairage du panneau d’affichage.
Touche MENU (64) Permet d’afficher l’écran du menu pour le réglage de
l’élément du menu.
Touche MOVIE (39, 115) Permet d’enregistrer des films.
Touche AEL (138)/touche
SLOW SYNC (144)/touche
(58)
Corrige l’exposition de tout l’écran./Photographie avec
le flash avec une vitesse d’obturation plus faible./
Affiche plusieurs images simultanément à l’écran.
Touche AF/MF (132)/
Touche (57)
Bascule temporairement entre mise au point
automatique et manuelle./Agrandit une image lors de
l’affichage d’images.
Touche Fn (61, 62)/
Touche (168)
Permet d’afficher l’écran de réglage de la fonction
réglée à l’aide de la touche Fn./Permet de faire pivoter
les images.
Touche (160)/Touche
Loupe de mise au point
(129)
Permet de faire un zoom avant sur le centre d’une
image./Permet de vérifier la mise au point en
agrandissant l’image avant la prise de vue.
Touche (40) Permet de lire les images.
Touche (73)/Touche
(41)
Permet d’afficher le guide interne./Permet de supprimer
les images.
Sélecteur de mode de
mise au point (121, 128)
Permet de basculer entre l’autofocus et la mise au point
manuelle.
Touche Aperçu (109) Permet de vérifier le flou de l’arrière-plan.Liste des fonctions
61
FR
Sélection d’une fonction avec la
touche Fn (Fonction)
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées
fréquemment pendant les prises de vue.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des
informations d’enregistrement
Tournez le bouton de contrôle frontal sans appuyer au centre z à l’étape 2.
Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran
d’informations d’enregistrement (sauf pour [Rappel de mémoire]). De plus,
certaines fonctions peuvent être améliorées en utilisant le bouton de
contrôle arrière.
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le
multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et
validez la fonction désirée.
Guide des opérationsFR
62
Fonctions pouvant être sélectionnées
par la touche Fn (Fonction)
Les fonctions qui peuvent être sélectionnées par la touche Fn sont les
suivantes :
Sélection scène (45,
101)
Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise
de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène.
(Portrait/Activités sportives/Macro/Paysage/Crépuscule/
Scène de nuit/Crépuscule sans trépied/Portrait de nuit)
Film (116) Permet de sélectionner le mode d’exposition adapté au sujet
ou à l’effet.
(P/A/S/M)
Rappel de mémoire
(192)
Appalle un réglage pré-enregistrée dans [Mémoire] au sein
du menu d’enregistrement d’images fixes.
(Mémoire1/Mémoire2/Mémoire3)
Entraînement (53,
161)
Permet de régler l’entraînement, par exemple prise de vue en
rafale.
(Prise de vue unique/Prise d. v. en continu/Retardateur/
Bracket : conti./Bracket simple/Bracket.bal.B/Bracket DRO/
Télécommande)
Mode Flash (49, 142) Permet de régler le mode de flash.
(Flash désactivé/Flash auto/Flash forcé/Sync. arrière/Sans fil)
Zone AF (124) Permet de sélectionner la zone de mise au point.
(Large/Zone/Spot/Local)
Suivi d’objet (126) Permet de maintenir la mise au point sur un sujet tout en le
suivant.
(ON/OFF)
Détection de visage
(133)
Permet de capturer automatiquement le visage des modèles
avec la mise au point et l’exposition optimales.
(ON/Activé (Visage enr.)/OFF)
Détec. de sourire
(135)
Permet de prendre une photo lorsqu’un sourire est détecté.
(ON/OFF)
ISO (146) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur
est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide.
(Réduc. bruit multi-photos/ISO AUTO à 16000)
Mode de mesure
(139)
Permet de sélectionner la méthode de mesure de la
luminosité.
(Multizones/Pondérat. cent./Spot)Fonctions pouvant être sélectionnées par la touche Fn (Fonction)
Liste des fonctions
63
FR
Correct.flash (139) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash.
(+3,0 EV à –3,0 EV)
Bal. des blancs (155) Permet de régler les tonalités de couleur des images.
(Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/
Incandescent/Fluor. : Blanc chaud/Fluor. : Blanc froid/
Fluor. : Blanc neutre/Fluor. : Lumière jour/Flash/Temp.
couleur/Filtre couleur/Personnalisée)
Opti Dyn/HDR aut
(148)
Permet de corriger automatiquement la luminosité et le
contraste.
(OFF/Opti Dyna/HDR auto)
Modes créatifs (152) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.
(Boîte des styles1–6)
Effet de photo (151) Permet de prendre une photo avec l’effet de filtre souhaité
pour obtenir une expression plus marquante.
(OFF/Toy Camera/Couleur pop/Postérisation/Photo rétro/
Soft High-key/Couleur partielle/Monoc. contr. élevé/Flou
artistique/Peinture HDR/Monochrome riche/Miniature)FR
64
Fonctions sélectionnées avec la
touche MENU
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Appuyez sur la touche MENU, réglez l’élément souhaité avec v/V/b/B
sur le multi-sélecteur, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Menu de prise de vue d’images fixes
Sélectionnez une page du menu Sélectionnez un élément du menu
Taille d’image (55) Permet de sélectionner la taille des images fixes.
(L:24M/M:12M/S:6.0M (Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé
sur 3:2)
L:20M/M:10M/S:5.1M (Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé
sur 16:9))
Ratio d’aspect (179) Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes.
(3:2/16:9)
Qualité (179) Permet de régler la qualité d’image des images fixes.
(RAW/RAW & JPEG/Extra fine/Fine/Standard)
Panorama : taille
(55)
Permet de sélectionner la taille des images panoramiques.
(Standard/Large)
Panorama : orient.
(105)
Permet de définir le sens de prise de vue des images
panoramiques.
(Droite/Gauche/Haut/Bas)
Pan. 3D: Taille
image (55)
Permet de sélectionner la taille des images en 3D.
(16:9/Standard/Large)
Pan. 3D: Orientation
(105)
Permet de définir le sens de prise de vue des images en 3D.
(Droite/Gauche)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Liste des fonctions
65
FR
RB Pose longue
(181)
Permet de régler le traitement de la réduction du bruit pour
les prises de vues dans lesquelles la vitesse d’obturation est
supérieure ou égale à 1 seconde.
(ON/OFF)
RB ISO élevée (181) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit pour une
prise de vue à sensibilité élevée.
(Elevé/Normal/Faible)
Commande flash
(140)
Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité
de la sortie de flash.
(Flash ADI/Pré-éclair TTL/Flash manuel)
Puissance (141) Définit le niveau du flash intégré lorsque [Commande flash]
est réglé sur [Flash manuel].
(1/1–1/6)
Illuminateur AF (125) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la lumière
dans une scène sombre pour aider à faire la mise au point.
(Auto/OFF)
Espace colorim.
(182)
Modifie l’étendue de la plage de couleurs reproductibles par
l’appareil.
(sRVB/AdobeRVB)
SteadyShot (98) Permet de régler SteadyShot.
(ON/OFF)
Palier d’expo. Sélectionne la taille de l’incrément pour la vitesse
d’obturation, l’ouverture et l’exposition.
(0,5 IL/0,3 IL)
Réglage AF-A (131) Définit l’utilisation ou non de l’affinement de la mise au point
manuelle lorsque le mode de mise au point est défini sur [AF-A].
(AF-A/Direct MFocus)
Régl.priorité Définit le déclenchement ou non de l’obturateur même si la
mise au point n’est pas confirmée en mode de mise au point
automatique.
(AF/Déclenchement)
AF par déclenc. Définit l’activation ou non de la mise au point automatique
en enfonçant le déclencheur jusqu’à mi-course.
(ON/OFF)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
FR
66
Menu de prise de vue de films
Menu de personnalisation
Mémoire (192) Enregistre des combinaisons de modes et réglages
fréquemment utilisés et vous permet de les rappeler
facilement avec la molette de sélection de mode.
(1/2/3)
Format fichier (118) Permet de sélectionner le format de fichier film.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Réglage d’enregistr.
(119)
Permet de sélectionner la taille des films.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p
28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p
17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Enregistrement audio
(120)
Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de la prise
de vue d’un film.
(ON/OFF)
Réduction bruit vent
(120)
Permet de réduire le bruit du vent pendant l’enregistrement
d’un film.
(ON/OFF)
SteadyShot (98) Permet de régler SteadyShot.
(ON/OFF)
Eye-Start AF (90) Permet de définir si l’autofocus sera utilisé ou non lorsque
vous utilisez le viseur.
(ON/OFF)
Régl. FINDER/LCD
(186)
Permet de régler la méthode de commutation entre le viseur
et l’écran LCD.
(Auto/Manuel)
Réd. yeux rouges Permet de réduire le phénomène yeux rouges lors de
l’utilisation du flash.
(ON/OFF)
Déc sans obj. (182) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en l’absence
d’objectif.
(Activé/Désactivé)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Liste des fonctions
67
FR
Auto+ Prise v. en
cont. (100)
Permet de définir si la prise de vue est continue ou non en
mode AUTO+.
(Auto/OFF)
Auto+ Extract. Image
(100)
Permet de régler si toutes les images prises en continu vont
être enregistrées en mode AUTO+.
(Auto/OFF)
Quadrillage (183) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon
alignement de la photo vis-à-vis du sujet.
(Grille règle des tiers/Grille carrée/Diag. + Grille carrée/OFF)
Affichage instantané
(183)
Permet d’afficher l’image capturée après la prise de vue.
Permet de régler l’affichage instantané.
(10 sec./5 sec./2 sec./OFF)
Bouton DISP (Ecran)
(91)
Permet de sélectionner les modes d’affichage à l’écran
disponibles sur l’écran LCD sélectionnables en appuyant sur
la touche DISP.
(Aff. graphique/Afficher toutes infos/Pas d’info affich/
Niveau/Histogramme/Pour le viseur)
Bouton DISP (Viseur)
(91)
Permet de sélectionner les modes d’affichage à l’écran
disponibles dans le viseur sélectionnables en appuyant sur la
touche DISP.
(Aff. graphique/Afficher toutes infos/Pas d’info affich/
Niveau/Histogramme)
Niveau
d’intensification
(129)
Permet de mettre en évidence le contour des plages de mise
au point avec une couleur spécifique.
(Élevé/Moyen/Faible/OFF)
Couleur
d’intensification
(129)
Permet de définir la couleur utilisée pour la fonction
d’intensification.
(Rouge/Jaune/Blanc)
Affichage Live View
(93)
Permet de définir l’affichage ou non de l’effet d’une fonction
à l’écran, par exemple l’effet de la valeur de correction de
l’exposition.
(Définit. d’effet activé/Définit. d’effet désac.)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
FR
68
Fonc. touche AEL
(183)
Permet d’attribuer la fonction souhaitée à la touche AEL.
(Correction exposition/Entraînement/Mode Flash/Zone AF/
Détection de visage/Détec. de sourire/ISO/Mode de mesure/
Correct.flash/Bal. des blancs/Opti Dyn/HDR aut/Modes
créatifs/Effet de photo/Taille d’image/Qualité/Maintien AEL/
App/Relâ AEL/ Maintien AEL/ App/Relâ AEL/Tenir
contrôle AF/MF/App/relâ. cont. AF/MF/Suivi d’objet/Verrou
AF/Aperçu ouverture/Aperçu prise de vue/Téléconvert.
num./Loupe mise pt/Mémoire)
Bouton ISO (184) Permet d’attribuer la fonction souhaitée à la touche ISO.
(Correction exposition/Entraînement/Mode Flash/Zone AF/
Détection de visage/Détec. de sourire/ISO/Mode de mesure/
Correct.flash/Bal. des blancs/Opti Dyn/HDR aut/Modes
créatifs/Effet de photo/Taille d’image/Qualité/Maintien AEL/
App/Relâ AEL/ Maintien AEL/ App/Relâ AEL/Tenir
contrôle AF/MF/App/relâ. cont. AF/MF/Suivi d’objet/Verrou
AF/Aperçu ouverture/Aperçu prise de vue/Téléconvert.
num./Loupe mise pt/Mémoire)
Touche AF/MF (184) Permet d’attribuer la fonction souhaitée à la touche AF/MF.
(Correction exposition/Entraînement/Mode Flash/Zone AF/
Détection de visage/Détec. de sourire/ISO/Mode de mesure/
Correct.flash/Bal. des blancs/Opti Dyn/HDR aut/Modes
créatifs/Effet de photo/Taille d’image/Qualité/Maintien AEL/
App/Relâ AEL/ Maintien AEL/ App/Relâ AEL/Tenir
contrôle AF/MF/App/relâ. cont. AF/MF/Suivi d’objet/Verrou
AF/Aperçu ouverture/Aperçu prise de vue/Téléconvert.
num./Loupe mise pt/Mémoire)
Bouton Aperçu (184) Permet de sélectionner la méthode à utiliser pour la touche
d’aperçu activée.
(Aperçu prise de vue/Aperçu ouverture)
Touche Verr AF Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage de
mise au point de l’objectif.
(Verrou AF/Aperçu P.d.C.)
Bouton télécon. num.
(129, 160)
Permet de sélectionner la méthode de fonctionnement pour la
touche .
(Téléconvert. num./Loupe mise pt)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Liste des fonctions
69
FR
Menu de lecture
Molette comm. Définit les fonctions des molettes de commande avant et
arrière entre le réglage de la vitesse d’obturation et celui de
l’ouverture quand le mode d’exposition est réglé sur M.
( Vit.Ob nºF// nºF/ Vit.Ob)
Corr exp mol. (52) Compense l’exposition avec la molette de commande avant
ou arrière.
(OFF/ Molette avt/ Molette arr)
Rég.corr.expo Définit la compensation ou non de l’exposition dans la portée
du flash.
(Ambiant&flash/Ambiant seul)
Ordre Bracket. Sélectionne l’ordre dans la prise de vue bracketting
d’exposition et bracketting de balance des blancs.
(0 t – t +/– t 0 t +)
Vitesse AF Sélectionne la vitesse de mise au point en mode de mise au
point automatique.
(Rapide/Lente)
Comp. objectif :
Dégradé (187)
Permet de corriger l’ombre dans les angles de l’écran due à
l’objectif fixé.
(Auto/OFF)
Comp. obj. : Aber.
chr. (187)
Permet de réduire la déviation de couleur dans les angles de
l’écran due à l’objectif fixé.
(Auto/OFF)
Comp. obj. :
Distorsion (187)
Permet de corriger la distorsion de l’écran due à l’objectif fixé.
(Auto/OFF)
Obturat. à rideaux
avant (185)
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’obturateur à
rideaux avant électronique.
(ON/OFF)
Enregistrement
visage (134)
Permet d’enregistrer ou de changer la personne qui doit avoir
la priorité de la mise au point.
(Nouvel enregistrement/Modification de l'ordre/Supprimer/
Suppr. tout)
Supprimer (41, 172) Permet d’effacer des images.
(Images multipl./Tout le dossier/Tous fichiers vue AVCHD)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
FR
70
Menu Outils carte mémoire
Mode Visualisation
(168)
Vous permet de déterminer comment grouper les images lues.
(Vue par dossier (Image fixe)/Vue par dossier (MP4)/Vue
AVCHD)
Diaporama (169) Permet d’afficher un diaporama.
(Répéter/Intervalle/Type d’image)
Affichage 3D (174) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible
connecté à l’appareil.
Protéger (171) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une image.
(Images multipl./Annuler toutes les images/Annuler tous les
films (MP4)/Annuler ts fich. vue AVCHD)
Spécifier impression
(205)
Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des images.
(Réglage DPOF/Impression date)
Réglages du volume Permet de régler le volume pour la lecture de films.
Affichage lecture
(170)
Permet de régler comment lire une image enregistrée en portrait.
(Rotation auto/Rotation manu.)
Formater (188) Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier (188) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer des
numéros de fichier aux images fixes et films.
(Série/Réinitialiser)
Nom du dossier (189) Permet de régler le format de dossier des images fixes.
(Standard/Date)
Sélect. dossier REC
(189)
Permet de modifier le dossier sélectionné pour
l’enregistrement des images fixes.
Création d’un dossier
(189)
Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer des
images fixes et des films.
Récup. BD images
(190)
Permet de récupérer le fichier de base de données d’images et
d’activer l’enregistrement et la lecture.
Afficher espace carte Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films
et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte
mémoire.Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Liste des fonctions
71
FR
Menu de configuration de l’horloge
Menu de réglage
Rég. date/heure (34) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure d’été.
Réglage zone (35) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.
Démarrer menu Définit la position par défaut du curseur à l’écran sur
l’élément du haut de la liste ou sur le dernier élément
sélectionné.
(Haut/Précédent)
Luminosité LCD
(185)
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
(Auto/Manuel)
Luminosité du viseur
(186)
Permet de régler la luminosité du viseur.
(Auto/Manuel)
Réglages GPS (176)
(SLT-A77V
uniquement)
Permet de régler les fonctions GPS.
Éco d’énergie (186) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode économie
d’énergie est activé.
(30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.)
Résolution HDMI
(174)
Définit la résolution lorsque l’appareil photo est relié à un
téléviseur HDMI.
(Auto/1080p/1080i)
COMMANDE HDMI
(175)
Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur prenant en
charge « BRAVIA » Sync.
(ON/OFF)
Réglages
téléchargt.* (190)
Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil
lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
(ON/OFF)
Connexion USB (198) Permet de régler la méthode de connexion USB.
(Auto/Stock.de mass/MTP)
Signal sonore Permet de régler si le signal sonore doit être utilisé une fois la
mise au point effectuée ou lorsque le retardateur fonctionne.
(ON/OFF)Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
FR
72
* S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil.
Mode nettoyage
(207)
Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur d’image.
Confirm.effac. Sélectionne l’élément par défaut de l’écran de confirmation
de suppression entre [Supprimer] et [Annuler].
(« Effacer » déf./« Annuler » déf.)
Microréglage AF
(126)
Vous permet d’effectuer des réglages précis sur la position de
la mise au point.
(Paramètre de réglage AF/quantité/Effacer)
Version (197) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil.
Langue Permet de sélectionner la langue.
Guide sél. de mode Active ou désactive le guide d’aide de mode (explications sur
chaque mode de prise de vue).
(ON/OFF)
Mode Démo Permet d’activer ou de désactiver la lecture de démonstration
d’un film.
(ON/OFF)
Initialiser (193) Permet de restaurer les réglages par défaut.
(Rétablir défaut/Réinit.mode Enr/Réinit.perso)Liste des fonctions
73
FR
Utilisation de la fonction de guide de
l’appareil
Guide interne
Lorsque vous appuyez sur la touche
(Guide interne) sur l’écran Fn ou l’écran
de menu, un guide correspondant à la
fonction ou au réglage sélectionné(e)
apparaît automatiquement.
Sélectionnez des fonctions ou réglages
non disponibles sur l’écran Fn puis
appuyez au centre du multi-sélecteur, la
configuration appropriée permettant de
les activer est indiquée.
Touche (Guide interne)FR
74
Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur
Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour
permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil.
• « Image Data Converter »
• « PMB » (Picture Motion Browser)
Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version
installée de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CDROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni).
Pour des remarques détaillées sur l’installation, reportez-vous aussi à la
page 76.
Remarque
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
* Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour
utiliser la fonction de création de disques.
** L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Environnement matériel et logiciel recommandé
(Windows)
Système d’exploitation
(préinstallé) :
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
« PMB » Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide
(Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core
Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou
plus rapide, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus rapide (HD
FX/HD FH), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus rapide (HD
PS))
Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de
films haute définition : 1 Go ou plus)
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation -
environ 500 Mo
Écran : Résolution de l’écran - 1024 × 768 points ou plus
« Image Data
Converter Ver.4 »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou
plus
Écran : 1024 × 768 points ou plusUtilisation avec votre ordinateur
Visualisation d’images sur un ordinateur
75
FR
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à
niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot.
• Si vous connectez simultanément 2 ou plusieurs périphériques USB à un même
ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne
fonctionnent pas, en fonction du type de périphériques USB utilisés.
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé
(transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec la norme HiSpeed USB.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Environnement matériel et logiciel recommandé
(Macintosh)
Système
d’exploitation
(préinstallé) :
Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
« Image Data Converter Ver.4 » : Mac OS X (v10.5,
10.6 (Snow Leopard))
« Image Data
Converter Ver.4 »
Processeur : Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus
rapide
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1024 × 768 points ou plusFR
76
Utilisation du logiciel
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Installation du logiciel (Windows)
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni)
dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP :
[Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour
procéder à l’installation.
2 Cliquez sur [Installer].
Vérifiez que « Image Data Converter » et « PMB » sont tous deux cochés,
puis suivez les instructions à l’écran.
• Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les
instructions de l’écran (page 199).
• Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez
l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran.
• DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre
ordinateur.
3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le
Bureau.
« Image Data Converter »
« PMB »
« PMB Launcher »
« Aide PMB »Utilisation du logiciel
Visualisation d’images sur un ordinateur
77
FR
Remarques
• Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée
de « PMB » est supérieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni),
l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent être utilisées sont
activées lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur avec le câble USB.
• Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous
installerez « PMB » à partir du CD-ROM fourni. De même, « PMB Launcher » est
installé à partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre
logiciel à l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », doublecliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée à l’écran.
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Avec « Image Data Converter », vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ;
• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des
images ;
• enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
Installation du logiciel (Macintosh)
1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3 Copiez le fichier [IDC_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône
du disque dur.
4 Double-cliquez sur le fichier [IDC_INST.pkg] dans le dossier de
destination de copie.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
Utilisation de « Image Data Converter »Utilisation du logiciel
FR
78
• Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer
au format de fichier général.
• afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet
appareil ;
• noter les images sur une échelle de cinq ;
• définir des étiquettes de couleur.
Pour utiliser « Image Data Converter », reportez-vous à l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image Data
Converter] t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Avec « PMB », vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ;
• organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de
prise de vue pour les visualiser ;
• retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer, envoyer des
images comme pièces jointes à un e-mail et changer la date de prise de
vue ;
• afficher le lieu de la prise de vue de l’image sur la carte (SLT-A77V
uniquement) ;
• imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ;
• pour créer des disques Blu-ray ou des disques DVD à partir de films
AVCHD View importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est
nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.)
Remarques
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
• Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [Réglage
d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette
conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque
avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image
d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray.
• Les « films AVCHD » sont des films enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] du [Format fichier].
Utilisation de « PMB »Utilisation du logiciel
Visualisation d’images sur un ordinateur
79
FR
Pour utiliser « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ».
Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou
cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide
PMB].
Page de support « PMB » (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/FR
80
Sélection de la méthode de création
d’un disque de films
Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD enregistrés sur cet
appareil.
Les périphériques de lecture peuvent varier selon le type de disque.
Sélectionnez la méthode adaptée à votre lecteur de disques.
Nous décrivons ici 2 manières de créer un disque de films : à l’aide d’un
ordinateur avec « PMB » ou à l’aide de périphériques autres qu’un
ordinateur tels qu’un graveur DVD.
Vous pouvez importer des films AVCHD sur un ordinateur à l’aide de
« PMB » et créer un disque au format AVCHD ou un disque de qualité
d’image standard (STD).
Pour plus de détails sur la méthode de création d’un disque à l’aide de
« PMB », reportez-vous à « PMB Help ».
Lecteur
Type de
disque
Fonction
Appareils de lecture de
disques Blu-ray
(lecteur de disques Bluray, PlayStation®3,
etc.)
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous
permet d’enregistrer des films en haute
définition (HD) pendant plus longtemps que
sur les disques DVD.
Appareils de lecture du
format AVCHD
(lecteur Blu-ray Sony,
PlayStation®3, etc.)
Les films en haute définition (HD) peuvent
être enregistrés sur un support DVD, tel
qu’un disque DVD-R, et un disque haute
définition (HD) est créé.
• Vous ne pouvez pas lire un disque haute
définition (HD) sur les lecteurs DVD
ordinaires.
Appareils de lecture de
DVD ordinaires
(lecteur DVD,
ordinateur avec lecteur
DVD, etc.)
Les films en qualité d’image standard
(STD) convertis depuis des films haute
définition (HD) peuvent être enregistrés sur
un support DVD, tel qu’un disque DVD-R,
et un disque de qualité d’image standard
(STD) est créé.
Création d’un disque à l’aide d’un ordinateurSélection de la méthode de création d’un disque de films
Visualisation d’images sur un ordinateur
81
FR
Remarques
• Pour créer des disques Blu-ray, veillez à installer [Logiciel Supplémentaire pour
BD] à partir de l’écran d’installation « PMB ».
• La PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans certains pays/régions.
• Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [Réglage
d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette
conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque
avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image
d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray (page 203).
• Pour lire des films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] sur un
disque Blu-ray, l’appareil qui est compatible avec le format AVCHD Ver 2.0 est
requis.
• Les « films AVCHD » sont des films enregistrés en mode [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] du [Format fichier].
Vous pouvez créer un disque à l’aide d’un enregistreur Blu-ray et d’un
graveur DVD.
Le type de disque que vous pouvez créer dépend du périphérique utilisé.
Création d’un disque à l’aide d’un périphérique autre
qu’un ordinateur
Périphérique Type de disque
Enregistreur Blu-ray : pour créer un
disque Blu-ray ou un DVD avec la
qualité d’image standard (STD)
Graveur DVD autre que DVDirect
Express : pour créer un disque
AVCHD ou un DVD avec la qualité
d’image standard (STD)
Enregistreur avec disque dur, etc. :
pour créer un DVD avec la qualité
d’image standard (STD)Sélection de la méthode de création d’un disque de films
FR
82
Remarques
• Pour plus de détails concernant la création d’un disque, reportez-vous au mode
d’emploi du périphérique utilisé.
• Si vous créez un disque avec Sony DVDirect (graveur DVD), utilisez la fente de la
carte mémoire du graveur DVD ou raccordez le graveur DVD via une connexion
USB pour transférer les données.
• Si vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), vérifiez que le firmware est mis à
jour à la version la plus récente.
Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante :
http://sony.storagesupport.com/
• Pour copier des films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] sur
un disque Blu-ray, l’appareil qui est compatible avec le format AVCHD Ver 2.0 est
requis. Pour lire le disque Blu-ray créé, l’appareil qui est compatible avec le format
AVCHD Ver 2.0 est requis.Divers
83
FR
Divers
Liste des icônes sur l’écran
Aff. graphique (écran LCD)
Afficher toutes infos (écran LCD)
Pour la lecture (affichage des
informations de base)
A
Affichage Indication
P A S
M
Mode d’exposition (43)
Numéro enregistré (192)
Icônes de reconnaissance
de scène (44, 100)
Carte mémoire (28, 231)/
Téléchargement (190)
100 Nombre restant d’images
enregistrables
Ratio d’aspect des images
fixes (179)
Panorama 3D par
balayage (47, 103)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Taille des images fixes
(55)
Qualité d’image des
images fixes (179)Liste des icônes sur l’écran
FR
84
B
C
Vitesse de défilement des
films (119)
Taille d’image des films
(119)
100% Charge restante de la
batterie (29)
Chargement du flash en
cours (49)
Définition d’effet
désactivée (93)
Pas d’enregistrement
audio des films (120)
SteadyShot/
Avertissement de bougé
(98)
État de triangulation GPS
(176) (SLT-A77V
uniquement)
Erreur de SteadyShot
(219)
Avertissement de
surchauffe (16)
Fichier de base de
données plein (221)/
Erreur du fichier de base
de données (221)
Mode de visualisation
(168)
100-0003 Numéro de dossierfichier (200)
- Protéger (171)
DPOF DPOF activé (205)
Avertissement de charge
restante de la batterie (29)
Affichage Indication
Affichage Indication
Zone de mesure spot
(139)
Zone AF (124)
Téléconvertisseur
numérique (160)
Témoin de vitesse
d’obturation (93)
Témoin d’ouverture (93)
Affichage Indication
ENR 0:12 Durée d’enregistrement
du film (m:s)
z Mise au point (38, 123)
1/250 Vitesse d’obturation
(109)
F3.5 Ouverture (107)
Échelle IL (51, 112, 164)
(seulement pour le
viseur)
+3.0 Correction exposition
(51)
Verrouillage AE (138)
Informations GPS (SLTA77V uniquement)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Affichage de la latitude et
de la longitude (SLTA77V uniquement)
Avertissement d’image
HDR auto (149)
Erreur effet de photo
(152)
ISO400 Sensibilité ISO (146)Liste des icônes sur l’écran
Divers
85
FR
D
E
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre d’images en
mode de visualisation
2011-1-1
10:37AM
Date d’enregistrement
Affichage Indication
Entraînement (53, 161)
Mode flash (49, 142)/
Réduction des yeux
rouges (66)
Mode de mise au point
(121)
Zone AF (124)
Suivi d’objet (126)
Détection de visage (133)
Détection des sourires
(135)
Témoin de sensibilité de
la détection de sourire
(135)
Affichage Indication
Mode de mesure (139)
Correction de flash (139)
Affichage Indication
AWB
7500K
A5 G5
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (155)
Optimiseur de plage
dynamique (148)/HDR
auto (149)
+3 +3
+3
Modes créatifs (152)/
Contraste, saturation,
netteté
Effet de photo (151)
Affichage IndicationFR
86
Fonctions disponibles pour chaque
mode de prise de vue
Les fonctions pouvant être utilisées dépendent du mode de prise de vue
sélectionné.
Dans le tableau ci-dessous, indique la fonction disponible. – indique la
fonction indisponible.
Les fonctions impossibles à utiliser sont grisées à l’écran.
* Lorsque [Exposition manuelle] est sélectionné, cette fonction n’est pas
disponible.
Mode de prise de
vue
Correction
exposition
(51)
Retardateur
(162)
Prise d. v.
en continu
(161)
Détection
de visage
(133)
Détec. de
sourire
(135)
(37, 100) –
(44, 100) –
(45,
101)
– –
–
– –
– –
– –
– –
– – – –
– –
(47, 103) – – – –
(47, 103) – – – –
(48, 105) – – – –
(106)
(107)
(109)
(111) –
(39, 115) * –Divers
87
FR
Modes flash disponibles
Les modes flash pouvant être sélectionnés dépendent du mode de prise de
vue et des fonctions sélectionnés.
Dans le tableau ci-dessous, indique la fonction sélectionnable. – indique
la fonction non sélectionnable.
Les modes flash impossibles à sélectionner sont grisés à l’écran.
Mode de
prise de vue
(Flash
désactivé)
(Flash
auto)
(Flash
forcé)
(Sync.
arrière)
(Sans fil)
(37, 100)
– –
(44, 100)
– –
(45,
101)
– –
– – –
– –
– – –
– – –
– – – –
– – – –
– – – –
(47, 103)
– – – –
(47, 103)
– – – –
(48, 105) – –
(106) – –
(107) – –
(109) – –
(111) – –
(39, 115) – – – –Préparation (Opérations avancées)
89
FR
Préparation
Opérations avancées
Cette section fournit des informations
supplémentaires sur l’appareil.FR
90
Réglage de l’appareil
Lors de la fixation du Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) à
l’appareil, retirez l’œilleton de viseur.
Remarque
• Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à l’appareil, il
est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [Désactivé] car les capteurs d’oculaire
situés sur le viseur peuvent être activés.
Retrait de l’œilleton de viseur
Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout
en exerçant une pression de chaque
côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur
et faites-le glisser vers le haut.Préparation (Opérations avancées)
91
FR
Écran affiché pour le mode de prise de
vue
Vous pouvez sélectionner le mode d’écran souhaité. Lorsque vous changez
d’écran en appuyant sur la touche DISP (page 54), seuls les écrans
sélectionnés s’affichent. Vous pouvez sélectionner séparément les écrans
disponibles à afficher sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Sélection du mode d’écran
1 Touche MENU t 2 t [Touche DISP (Ecran)] ou [Touche
DISP (Viseur)]
2 Sélectionnez l’affichage souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le
multi-sélecteur, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
3 Appuyez sur la touche MENU.Écran affiché pour le mode de prise de vue
FR
92
Remarques
• L’histogramme n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image
venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage
d’ouverture, etc.
• L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les
situations suivantes :
– Lors du déclenchement du flash.
– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
Histogramme
L’histogramme affiche un graphique de
distribution de luminance indiquant
combien de pixels d’une luminosité
particulière sont présents sur l’image.
La correction d’exposition change
l’histogramme en conséquence.
Les deux extrémités de l’histogramme
indiquent une partie à prédominance
claire ou à prédominance sombre. Il est
impossible de restaurer plus tard cette
partie avec un ordinateur. Réglez
l’exposition au besoin, puis effectuez une
nouvelle prise de vue.
Nombre de pixels
Sombre ClairÉcran affiché pour le mode de prise de vue
Préparation (Opérations avancées)
93
FR
Remarques
• L’erreur de la jauge de niveau numérique est plus grande si vous inclinez l’appareil
trop vers l’avant ou trop vers l’arrière.
• Une inclinaison de ±1° peut être indiquée même si l’appareil est presque de niveau.
Vous pouvez contrôler le sujet dans l’objectif sans effets affichés, tels que
la correction de l’exposition, la balance des blancs, les modes créatifs,
l’effet de photo etc.
Touche MENU t 2 t [Affichage Live View] t [Définition
d’effet désactivée]
Jauge de niveau numérique
La jauge de niveau numérique indique si
l’appareil est de niveau dans les sens
horizontal et avant-arrière. Lorsque
l’appareil est de niveau dans un sens,
l’indicateur devient vert.
Sens horizontal
Sens avant-arrière
Affichage graphique
L’Affichage graphique indique la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture dans
des graphiques, et illustre clairement le
fonctionnement de l’exposition. Les
pointeurs sur les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture indiquent la
valeur en cours.
Vitesse d’obturation
Contrôle du sujet dans l’objectif sans effets affichés
Valeur d’ouvertureÉcran affiché pour le mode de prise de vue
FR
94
• Si vous sélectionnez [Définition d’effet désactivée], l’image Live View
en mode M est toujours affichée avec la luminosité qui convient.
Remarque
• [Définition d’effet désactivée] ne peut pas être sélectionné lorsque le mode
d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Panorama 3D
par balayage, Film ou Sélection de scène.
Si [Pour le viseur] dans [Touche DISP (Ecran)] est activé, vous pouvez
régler l’état de l’écran LCD comme il convient pour une utilisation avec le
viseur, en appuyant sur la touche DISP.
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
A
Liste des icônes pour le mode viseur
En mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scène
En mode AE priorité avance
continue/mode P/A/S/M
Affichage Indication
P A S
M
Mode d’exposition (43)
Numéro enregistré (192)
Carte mémoire (28, 231)/
Téléchargement (190)
100 Nombre restant d’images
enregistrables
Ratio d’aspect des images
fixes (179)
Panorama 3D par
balayage (47, 103)
Affichage IndicationÉcran affiché pour le mode de prise de vue
Préparation (Opérations avancées)
95
FR
B
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Taille des images fixes
(55)
Qualité d’image des
images fixes (179)
Vitesse de défilement des
films (119)
Taille d’image des films
(119)
100% Charge restante de la
batterie (29)
Chargement du flash en
cours (49)
Définition d’effet
désactivée (93)
Pas d’enregistrement
audio des films (120)
SteadyShot/
Avertissement de bougé
(98)
Statut de la triangulation
GPS (176) (SLT-A77V
uniquement)
Erreur de SteadyShot
(219)
Avertissement de
surchauffe (16)
Affichage Indication
Fichier de base de
données plein (221)/
Erreur du fichier de base
de données (221)
Affichage Indication
Entraînement (53, 161)
Mode flash (49, 142)/
Réduction des yeux
rouges (66)
Mode de mise au point
(121)
Zone AF (124)
Suivi d’objet (126)
Détection de visage (133)
Mode de mesure (139)
AWB
7500K
A5 G5
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (155)
Optimiseur de dynamique
(148)/HDR auto (149)
+3 +3
+3
Modes créatifs (152)/
Contraste, saturation,
netteté
Affichage IndicationÉcran affiché pour le mode de prise de vue
FR
96
C
Effet de photo (151)
Détection des sourires
(135)
Correction d’exposition
(51)/Mesuré
manuellement (112)
Correction de flash (139)
Échelle IL (51, 112, 164)
Affichage Indication
1/125 Vitesse d’obturation
(109)
F2.8 Ouverture (107)
ISO AUTO Sensibilité ISO (146)
Verrouillage AE (138)
Affichage IndicationÉcran affiché pour le mode de prise de vue
Préparation (Opérations avancées)
97
FR
* Même lorsque le nombre d’images enregistrables restant est supérieur à 9 999,
« 9999 » s’affiche sur le panneau d’affichage.
Pour activer le rétro-éclairage du panneau d’affichage
Écran de contrôle
Vous pouvez régler la vitesse
d’obturation, l’ouverture, la
compensation d’exposition, la
compensation de flash, la sensibilité ISO,
la balance des blancs, le mode
d’entraînement et la qualité d’image en
vérifiant le panneau d’affichage sur le
haut de l’appareil photo.
Vitesse d’obturation
(109)/Ouverture (107)
Exposition (51)/
Compensation de
flash (139)
Sensibilité ISO (146) Balance des blancs
(155)
Entraînement (53, 161) Qualité d’image (179)
Affichage Indication
Charge restante de la batterie (29)
[100] Nombre restant d’images enregistrables (237)*
Appuyez sur la touche d’éclairage de
l’écran supérieur, située sur le dessus.
Appuyez une nouvelle fois pour éteindre
l’éclairage.
Touche d’éclairage de l’écran de
contrôleFR
98
Prise de vue d’une image nette sans
bougé de l’appareil
« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil
qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image
floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes
pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas
dans les modes M/S ni lorsque vous enregistrez des films.
La fonction SteadyShot est disponible sur cet appareil pour réduire le
bougé. La fonction SteadyShot peut être réglée séparément pour la prise de
vue d’images fixes et pour l’enregistrement de films.
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [Activé].
Touche MENU t 2 ou 1 t [SteadyShot] t Sélectionnez
le réglage désiré
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque
l’appareil vient juste d’être allumé, juste après que vous pointiez l’appareil sur un sujet
ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans s’arrêter à mi-course.
Témoin de bougé de l’appareil
En cas de risque de bougé de l’appareil,
le témoin (Avertissement de
bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un
trépied ou le flash.
Témoin (Avertissement de bougé)
Utilisation de la fonction SteadyShotPrise de vue d’une image nette sans bougé de l’appareil
Préparation (Opérations avancées)
99
FR
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur
un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible
qu’elle subisse un dysfonctionnement.
Utilisation d’un trépiedFR
100
Prise de vue (Opérations avancées)
Prise de vue
Sélection du mode de prise de vue
Réglez le sélecteur de mode sur et prenez les images
(page 37).
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront
indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous
souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis
photographiez votre sujet.
Réglez le sélecteur de mode sur (Auto+) et prenez les
images (page 44).
Pour régler la prise de vue en rafale
Touche MENU t 1 t [Auto+ Prise v. en cont.] t
Sélectionner le réglage désiré
Pour sélectionner la méthode de stockage à utiliser pour les images
enregistrées
Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de
stockage permettant à l’appareil d’enregistrer soit 1 image appropriée
parmi celles prises en rafale, soit toutes les images.
Touche MENU t 1 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarques
• Même lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule
sans trépied] est sélectionné dans le mode de scène reconnu, 1 image combinée est
enregistrée.
• Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images
sont extraites.
AUTOSélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
101
FR
Réglez le sélecteur de mode sur (Sélection scène),
sélectionnez le mode souhaité et prenez les images (page 45).
Sélection scène
Ce mode est adapté pour :
zPrise de vue avec réglages préréglés, selon la scène.
(Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et
d’augmenter la netteté du sujet. Permet
de reproduire en douceur les tons de la
peau.
• Pour estomper davantage l’arrièreplan, réglez l’objectif sur la position
téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant
la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en
contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux
de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 66).
(Activités
sportives)
Permet de prendre un sujet mobile à une
vitesse d’obturation rapide de sorte que
le sujet ait l’air immobile. L’appareil
prend des vues en continu tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment
désiré.
(Macro) Permet de capturer des sujets proches,
tels que des fleurs ou des aliments.
• Pour vous rapprocher encore du
sujet, utilisez un objectif macro
(vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode [Flash
désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de
1 m (3,3 pieds) de distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot
n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs
résultats, utilisez un trépied.
• La distance focale minimum ne change pas.Sélection du mode de prise de vue
FR
102
(Paysage) Permet de photographier toute
l’étendue d’un paysage avec une mise
au point précise et des couleurs
éclatantes.
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du
paysage, réglez l’objectif sur grandangle.
(Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le
rouge des couchers de soleil.
(Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à
une certaine distance, en préservant
l’ambiance nocturne.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous
photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.
(Crépuscule sans
trépied)
Permet de capturer des scènes de nuit
avec moins de bruit et de flou, sans
utiliser de trépied. Une rafale de vues
est prise, et le traitement d’image est
appliqué pour réduire le flou du sujet,
le bougé de l’appareil et le bruit.
• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans
trépied] lors de la prise de vue de :
– sujets en mouvements changeants ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des
sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une
plage de sable ou une pelouse ;
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou
des chutes d’eau.
• Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc
est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse
clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.
(Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans
des scènes de nuit.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.Sélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
103
FR
• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P,
A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 152). Vous
pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc.
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection
de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (pages 49, 142).
Réglez le sélecteur de mode sur (Panor. par balayage) ou
(Panorama 3D balayage) et prenez les images (page 47).
Remarques
• Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers
l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone
grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image
panoramique complète.
• Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée
correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière,
ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant.
• Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne
pas être enregistrées.
• Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité
ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.
Technique de prise de vue
Panor. par balayage/ Panorama 3D balayage
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une
composition dynamique.
zla prise de vue d’images en 3D avec une impression de profondeur et la
visualisation sur un téléviseur compatible 3D.Sélection du mode de prise de vue
FR
104
• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé
la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en
luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se
produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
• [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage] n’est pas adapté lors de la prise de
vue de :
– sujets en mouvement ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible
contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple).
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d’eau ;
– les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux
que ce qui les entoure.
• L’enregistrement [Panor. par balayage] ou [Panorama 3D balayage] peut être
interrompu dans les situations suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/trop lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage] ou
[Panorama 3D balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la
prise de vue.
Conseils pour prendre une image panoramique
• En Panorama par balayage ou Panorama 3D par balayage, il est conseillé
d’utiliser un objectif grand-angle.
• Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le
panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif
grand-angle.
Faites un panoramique ou inclinez
l’appareil avec un arc à une vitesse
constante et dans le même sens que celui
indiqué à l’écran. [Panor. par balayage]
ou [Panorama 3D balayage] est plus
adapté pour les sujets fixes que pour les
sujets mobiles.
Rayon aussi court que
possible
Sens vertical Sens horizontalSélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
105
FR
• Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à
pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs.
• Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées
le long d’un bord de l’écran, la composition de l’image peut échouer.
Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se
retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue.
Images en 3D
Avec la même procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil
enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D.
Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D.
Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 230.
Pour modifier la taille de l’image
Vous pouvez sélectionner le format d’image : Touche MENU t 1 t
[Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image].
Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison
Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner
l’appareil.
Touche MENU t 1 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D:
Orientation] t Sélectionner le réglage désiré
Réglez le sélecteur de mode sur (AE priorité continue) et
prenez les images (page 48).
AE priorité continue
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue d’un sujet se déplaçant rapidement en continu pour capturer un
moment ;
zla prise de vue des expressions d’un enfant, qui changent constamment d’un
instant à l’autre.Sélection du mode de prise de vue
FR
106
• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu],
la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise
de vue. La sensibilité ISO peut être réglée.
• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point
automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité
ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au
point est fixée avec la première image.
Remarques
• La fonction Détection de visage est désactivée.
• Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué
provisoirement conformément au réglage correspondant.
• Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en
fonction des conditions de prise de vue.
Techniques de prise de vue
Programme Auto
Ce mode est adapté pour :
zUtiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés
pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 121 à 165).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.Sélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
107
FR
Décalage de programme
Vous pouvez changer temporairement la
vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture avec une exposition correcte
déterminée et conservée par l’appareil.
Pivotez le sélecteur de commande avant
ou arrière pour sélectionner la
combinaison désirée pendant la mise au
point.
L’indication du mode d’exposition passe
à « P* ».
Priorité ouvert.
Ce mode est adapté pour :
zFaire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et
derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La
profondeur de champ est réduite.)
zPhotographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le
champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.Sélection du mode de prise de vue
FR
108
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture.
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un
objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif
lumineux).
• Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de
l’image avant de l’enregistrer.
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la
molette de commande avant ou
arrière.
• Nombre F faible : L’avant-plan et
l’arrière-plan du sujet sont estompés.
Nombre F élevé : La mise au point
s’effectue à la fois sur le sujet, l’avantplan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou
appliqué à une image sur l’écran LCD
ou dans le viseur. Vérifiez l’image
enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir
l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la valeur d’ouverture
sélectionnée, la vitesse d’obturation
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Techniques de prise de vueSélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
109
FR
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prises de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».
Pour contrôler le flou de l’arrière-plan (touche Aperçu)
• Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au
point.
• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.
L’écran LCD et le viseur montrent une
image capturée avec l’ouverture la plus
large. Le changement d’ouverture se
répercute sur la netteté de l’image du
sujet, ce qui crée un écart entre la netteté
de l’image avant la prise de vue et celle
de l’image réelle.
Pendant que vous appuyez sur la touche
Aperçu, vous pouvez voir l’image avec
l’ouverture utilisée dans la vraie photo,
de sorte à pouvoir vérifier la netteté
approximative du sujet avant la prise de
vue.
Touche Aperçu
Priorité vitesse
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse
d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
zSuivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse
d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en
mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.Sélection du mode de prise de vue
FR
110
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur,
sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité
vitesse.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation avec la molette de
commande avant ou arrière.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement
pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la vitesse d’obturation
sélectionnée, la valeur d’ouverture
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau la vitesse d’obturation.
Ouverture (Nombre F)
Techniques de prise de vueSélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
111
FR
• Lorsque la vitesse d’obturation est de 1 seconde ou davantage, la réduction de bruit
(RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture
de l’obturateur après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne
pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash.
Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F
plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un
sujet distant.
Exposition manuelle
Ce mode est adapté pour :
zPrendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
avant pour régler la vitesse
d’obturation, et pivotez la molette
de commande arrière pour régler
l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Ouverture (Nombre F)Sélection du mode de prise de vue
FR
112
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition
manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur
[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin,
réglez la sensibilité ISO (page 146).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur
l’échelle IL (mesurée manuellement*)
lorsque vous contrôlez avec le viseur.
Vers + : les images s’éclaircissent.
Vers – : les images s’assombrissent.
La flèche b B s’affiche si l’exposition
spécifiée est hors de la plage de
l’échelle IL. La flèche clignote si la
différence entre ces expositions
dépasse les valeurs ci-dessus.
* Lorsque l’appareil est en mode M, il
indique une valeur de sous-correction ou
de sur-correction basée sur l’exposition
correcte, à l’aide de l’index de
l’indicateur de correction d’exposition.
En mode Viseur
Valeur standard
Pivotez la molette de commande avant ou
arrière tout en appuyant sur la touche
AEL pour sélectionner la combinaison de
vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture.
Touche AELSélection du mode de prise de vue
Prise de vue (Opérations avancées)
113
FR
BULB
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice.
zPhotographier des traînées d’étoiles filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
avant vers la gauche jusqu’à ce
que [BULB] s’affiche.
BULB
3 Pivotez la molette de commande
arrière pour régler l’ouverture
(Nombre F).
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.Sélection du mode de prise de vue
FR
114
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au
point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position
d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point
sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise
de vue.
• Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 165). Une
pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche
la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la
prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche
SHUTTER de la Télécommande sans fil.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de
verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser
l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 99).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction
de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, ou lorsque [Effet
de photo] est réglé sur [Peinture HDR] ou [Monochrome riche], vous ne pouvez pas
régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction Smile Shutter, Auto HDR ou le paramètre [Peinture HDR] ou
[Monochrome riche] de [Effet de photo] avec la vitesse de l’obturateur réglée sur
[BULB], la vitesse de l’obturateur est temporairement réglée sur 30 secondes.
• Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil
retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vuePrise de vue (Opérations avancées)
115
FR
Réglage de l’enregistrement de films
L’enregistrement du film peut être lancé à partir de n’importe quel mode
d’exposition.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont réglées
automatiquement.
Appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement
(page 39).
• Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée.
• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes,
peuvent être utilisés.
– ISO
– Bal. des blancs
– Modes créatifs
– Correction exposition
– Zone AF
– Mode de mesure
– Détection de visage
– Suivi d’objet
– Optimiseur dynamique
– Comp. objectif : Dégradé
– Comp. obj. : Aber. chr.
– Comp. obj. : Distorsion
– Effet de photo
• ISO, correction de l’exposition, suivi d’objet ou zone AF peuvent être
réglés pendant l’enregistrement de films.
• Si vous attribuez [Verrou AF] à la touche AEL, ISO ou AF/MF, vous
pouvez verrouiller la mise au point en appuyant sur ces touches en mode
autofocus.
Enregistrer facilement des films
Techniques de prise de vueRéglage de l’enregistrement de films
FR
116
Remarques
• En mode d’enregistrement de films, la zone enregistrable (angle de vue) est plus
étroite que celle de la prise de vue d’images fixes.
• Lorsque [Pour le viseur] apparaît sur l’écran LCD, ce dernier passe à l’écran
[Afficher toutes infos] au moment où l’enregistrement du film commence.
• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le
mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé.
• Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB »
(pages 74, 199).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil
augmente et la qualité d’image peut en pâtir.
• Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée.
Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous
continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement.
• Puisque la vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement réglées, la
vitesse d’obturation sera supérieure et il se peut que le mouvement du sujet ne soit
pas fluide dans un environnement lumineux. La sélection de la mise au point
manuelle et le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture peuvent rendre le
mouvement plus fluide (page 128).
• Il est possible de sélectionner une valeur pour la sensibilité ISO entre ISO 100 et ISO
1600 lorsque vous enregistrez des films. Si vous commencez à enregistrer un film
avec une valeur de ISO 1600 ou plus, la sensibilité ISO passe à ISO 1600. Si vous
commencez à enregistrer un film avec une valeur de ISO 100 ou plus petite, la
sensibilité ISO passe à ISO 100. Lorsque vous avez terminé d’enregistrer votre film,
la sensibilité ISO revient à la valeur antérieure.
• Lorsqu’ISO est réglé sur [Réduc. bruit multi-photos], [AUTO] est temporairement
sélectionné.
• Vous ne pouvez pas sélectionner [Flou artistique], [Peinture HDR], [Monochrome
riche] ou [Miniature] dans Effet de photo. Lorsque l’enregistrement du film démarre,
l’effet de photo est temporairement réglé sur [OFF].
Vous pouvez enregistrer des films avec la vitesse d’obturation et
l’ouverture réglées, en contrôlant le floutage de l’arrière-plan ou la fluidité
comme il convient.
Enregistrement de films avec la vitesse d’obturation et
l’ouverture réglées
1 Placez le sélecteur de mode de mise au point sur MF
(page 128).
2 Placez le sélecteur de mode sur (Film).Réglage de l’enregistrement de films
Prise de vue (Opérations avancées)
117
FR
3 Sélectionnez le mode désiré avec v/V sur le multi-sélecteur,
puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
• Pour changer de mode, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez un autre
mode.
4 Sélectionnez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture à
l’aide de la molette de commande avant ou arrière.
5 Réglez la mise au point, puis appuyez sur la touche MOVIE pour
lancer l’enregistrement.
(Programme
Auto) (106)
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée
automatiquement (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture).
Les autres réglages peuvent être réglés manuellement et vos
valeurs de réglage peuvent être enregistrées.
(Priorité
ouvert.) (107)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement la valeur d’ouverture à l’aide de la
molette de commande avant ou arrière.
(Priorité
vitesse) (109)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement la vitesse d’obturation à l’aide de la
molette de commande avant ou arrière.
(Exposition
manuelle) (111)
Ce mode vous permet de réaliser des prises de vue après
avoir réglé manuellement l’exposition (la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture) à l’aide de la molette de commande
avant ou arrière.Réglage de l’enregistrement de films
FR
118
Touche MENU t 1 t [Format fichier] t Sélectionner le
format souhaité
* Appareil compatible 1080 60i
** Appareil compatible 1080 50i
Format fichier
AVCHD 60i/60p*
AVCHD 50i/50p**
Enregistre des films 60i/50i, des films 24p/25p ou des films
60p/50p au format AVCHD. Ce format de fichier convient
pour visionner le film sur une télévision haute définition.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray, un disque AVCHD ou
un DVD à l’aide du logiciel « PMB » fourni.
• Les films 60i/50i sont respectivement enregistrés à
60 champs/seconde et 50 champs/seconde. Les films 60i et
50i utilisent tous deux le système de balayage entrelacé, le
son Dolby Digital et le format AVCHD.
• Les films 24p/25p sont respectivement enregistrés à
24 cadres/seconde et 25 cadres/seconde. Les films 24p et
25p utilisent tous deux le système de balayage progressif,
le son Dolby Digital et le format AVCHD.
• Les films 60p/50p sont respectivement enregistrés à
60 cadres/seconde et 50 cadres/seconde. Les films 60p et
50p utilisent tous deux le système de balayage progressif et
le son Dolby Digital.
MP4 Permet d’enregistrer des films mp4 (AVC). Ce format est
adapté aux téléchargements WEB, aux pièces jointes d’email, etc.
• Les films sont enregistrés au format MPEG-4 à environ
30 cadres/seconde, utilisant le système de balayage
progressif, le son AAC et le format mp4.
• Vous ne pouvez pas créer un disque à partir des films
enregistrés à ce format à l’aide du logiciel « PMB » fourni.Réglage de l’enregistrement de films
Prise de vue (Opérations avancées)
119
FR
Plus le débit binaire moyen est élevé, meilleure est la qualité d’image.
Touche MENU t 1 t [Réglage d’enregistr.] t
Sélectionner la taille désirée
[Format fichier]: [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p]
[Format fichier]: [MP4]
* Appareil compatible 1080 60i
** Appareil compatible 1080 50i
Réglage d’enregistr.
Format fichier
Débit
binaire
moyen
Enregistrement
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
24 Mbps Permet d’enregistrer des films avec une qualité
d’image élevée de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
17 Mbps Permet d’enregistrer des films avec une qualité
d’image standard de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
28 Mbps Permet d’enregistrer des films avec la meilleure
qualité d’image de 1 920 × 1 080 (60p/50p).
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24 Mbps Permet d’enregistrer des films avec une qualité
d’image élevée de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Cela
donne une atmosphère de cinéma.
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
17 Mbps Permet d’enregistrer des films avec une qualité
d’image standard de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Cela
donne une atmosphère de cinéma.
Format fichier
Débit
binaire
moyen
Enregistrement
1440×1080 12M 12 Mbps Permet d’enregistrer des films de 1 440 × 1 080.
VGA 3M 3 Mbps Permet d’enregistrer des films de taille VGA.Réglage de l’enregistrement de films
FR
120
Remarques
• Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [Réglage
d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque AVCHD. Cette
conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne pouvez pas créer un disque
avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image
d’origine, vous devez stocker vos films sur un disque Blu-ray.
• Pour visualiser des films 60p/50p ou 24p/25p sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur compatible 60p/50p o 24p/25p. Si vous utilisez un téléviseur non
compatible, les films sont convertis en 60i/50i et émis vers le téléviseur.
Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil
ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez enregistrer des films
muets.
Touche MENU t 1 t [Enregistrement audio] t [OFF]
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur mise au point manuelle,
vous pouvez désactiver l’enregistrement du bruit de fonctionnement de
l’objectif pour l’autofocus (page 128).
Pour réduire le bruit du vent
Vous pouvez réduire le bruit du vent en coupant la prise de son des graves
par le microphone intégré.
Touche MENU t 1 t [Réduction bruit vent] t [ON]
Remarques
• Le réglage de cet élément sur [ON] peut entraîner l’enregistrement de sons graves
avec un volume trop bas. Réglez-le sur [OFF] lorsqu’il n’y a pas de vent.
• Si vous utilisez un microphone externe (vendu séparément), cet élément ne
fonctionne pas.
Enregistrement audioPrise de vue (Opérations avancées)
121
FR
Réglage de la mise au point
Il existe 2 méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise
au point manuelle.
Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point
automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
Commutateur à
utiliser
Pour passer en auto
Pour passer en
manuel
L’objectif est
équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Objectif (Définit
le sélecteur de
mode de mise au
point sur
l’appareil sur une
position autre que
MF.)
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur MF.
L’objectif n’est
pas équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Appareil photo Définit le sélecteur
de mode de mise au
point sur l’appareil
sur une position
autre que MF.
Placez le sélecteur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
MF.
Autofocus
1 Définit le sélecteur de mode de
mise au point sur l’appareil sur
une position désirée autre que
MF.
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez-le sur AF.Réglage de la mise au point
FR
122
• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement.
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point,
réglez [Zone AF] (page 124).
• Pour modifier la vitesse de mise au point, réglez [Vitesse AF] (page 69).
Remarque
• Lorsque l’appareil effectue automatiquement la mise au point, ne touchez pas la
bague de mise au point en mouvement.
3 Enfoncez le déclencheur à micourse pour vérifier la mise au
point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée,
le témoin de mise au point bascule vers
z ou (page 123).
• La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte. Témoin de mise au point
S (AF ponctuel)
( )
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée.
A (AF automatique)
( )
Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que
vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet
est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point
sur le sujet se déplace.
• Vous pouvez définir la fonction de la position « A » du
sélecteur de mode de mise au point sur DMF (Focus
manuel direct) avec [Réglage AF-A] (page 131).
C (AF continu)
( )
L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est
mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au
point.
Technique de prise de vue
Zone AFRéglage de la mise au point
Prise de vue (Opérations avancées)
123
FR
Témoin de mise au point
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction
autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise
au point (page 124) ou la mise au point manuelle (page 128).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la
zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie
automobile ou la surface de l’eau.
• lumière ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de
distance entre le sujet et l’appareil.
Témoin de mise au point État
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point
se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la
prise de vue.
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
déclencher l’obturateur.
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
verrouillé.
L’indicateur situé en haut de
l’appareil indique l’emplacement du
capteur d’image*. Lorsque vous mesurez
la distance exacte entre l’appareil et le
sujet, référez-vous à la position de la
ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.Réglage de la mise au point
FR
124
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
Verrouillage de la mise au point
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
La mise au point est verrouillée.
• Réglez [Mode autofocus] sur [AF
ponctuel].
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course,
ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Zone AF
Sélectionnez la zone AF qui correspond à
vos préférences de conditions de prise de
vue. La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte et les autres
zones AF disparaissent.
Zone AFRéglage de la mise au point
Prise de vue (Opérations avancées)
125
FR
Remarques
• [Zone AF] est fixé sur [Large] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres
paramètres lorsque le mode d’exposition est fixé sur AUTO, AUTO+ ou Scene
Selection, ou lorsque la fonction de suivi d’objet est utilisée ou lorsque le Smile
Shutter est activé.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
Vous pouvez régler l’illuminateur AF de façon à pouvoir faire la mise au
point sur un sujet sous un éclairage insuffisant.
Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t Sélectionner le
réglage désiré
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé
sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF
automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Zone AF] est réglé sur
[Local] ou [Zone], et la zone centrale n’est pas sélectionnée.
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des
longueurs focales supérieures à 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un illuminateur AF
est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé.
• L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détec. de
sourire] est réglé sur [ON].
(Large) L’appareil détermine parmi les 19 zones AF celle qui est
utilisée pour la mise au point.
(Zone) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
au point parmi les zones droite, gauche ou centre grâce au
multi-sélecteur. L’appareil détermine, parmi les zones AF
dans la zone sélectionnée, celle qui est utilisée pour la mise
au point.
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
la zone centrale.
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
au point parmi les 19 zones AF grâce multi-sélecteur.
Illuminateur AFRéglage de la mise au point
FR
126
Vous pouvez effectuer un microréglage de la mise au point pour chaque
objectif.
Effectuez uniquement cette opération lorsque c’est nécessaire. Notez qu’il
est possible que vous ne puissiez pas effectuer la mise au point correcte sur
un sujet si votre réglage n’est pas correct.
Touche MENU t 2 t [Microréglage AF] t [ON] t
[quantité] t Sélectionner la valeur désirée
• Plus la valeur est élevée, plus la position de mise au point est éloignée de
l’appareil photo ; plus la valeur est faible, plus la position de mise au
point est proche de l’appareil.
Remarques
• Nous vous recommandons de fixer la valeur dans les conditions réelles de prise de vue.
• Lorsque vous fixez un objectif mémorisé sur l’appareil, la valeur mémorisée
s’affiche. Lorsque vous fixez un objectif non mémorisé, « ±0 » s’affiche. Si « – »
s’affiche pour la valeur, c’est que 30 objectifs ont été mémorisés au total. Si vous
souhaitez en mémoriser un nouveau, fixez un objectif dont vous souhaitez supprimer
la valeur mémorisée, puis réglez sa valeur sur « ±0 », ou réinitialisez les valeurs de
tous les objectifs en utilisant [Effacer].
• Si vous effectuez un réglage AF précis avec l’objectif d’autres fabricants, il est
possible que les valeurs de réglage des objectifs Sony, Minolta et Konica Minolta en
soient affectées. N’utilisez pas cette fonction avec des objectifs d’autres fabricants.
• Vous ne pouvez pas effectuer de réglage AF précis individuellement lorsque vous
utilisez un objectif Sony, Minolta ou Konica Minolta qui possèdent les mêmes
spécifications.
Permet de maintenir la mise au point sur un sujet en mouvement tout en le
suivant. Par défaut, la fonction Suivi d’objet est réglée sur [ON].
Microréglage AF
Suivi d’objet
1 Appuyez au centre du multi-sélecteur sur l’affichage
d’informations d’enregistrement.
Un cadre cible apparaît.
• Pour désactiver la fonction Suivi d’objet, appuyez sur la touche Fn, puis
réglez-la sur [OFF].Réglage de la mise au point
Prise de vue (Opérations avancées)
127
FR
Remarques
• Le suivi peut être difficile dans les situations suivantes :
– Le sujet se déplace trop rapidement.
– Le sujet est trop petit ou trop grand.
– Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est mauvais.
– Le sujet est sous un éclairage insuffisant.
– La lumière ambiante est changeante.
• La fonction Suivi d’objet ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est
réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage, AE priorité avance
continue ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène, ou que vous utilisez
le téléconvertisseur numérique, la fonction de mise au point manuelle est alors
sélectionnée.
• L’appareil cesse de suivre un sujet dès lors que celui-ci sort de l’écran.
Lorsque le sujet à suivre est un visage
Si le visage disparaît de l’écran pendant le suivi de l’appareil, puis revient à
l’écran, l’appareil reprend la mise au point sur ce visage.
• Si vous activez la Détection de sourire pendant le suivi d’un visage, le
visage devient la cible de la fonction de détection de sourire.
2 Alignez le cadre cible sur le sujet
à suivre, puis appuyez au centre
du multi-sélecteur.
L’appareil commence à suivre le sujet.
• Pour annuler cette fonction de suivi,
rappuyez sur le centre.
Cadre cible
3 Appuyez sur le déclencheur pour prendre le sujet en photo.Réglage de la mise au point
FR
128
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode
autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
Remarques
• Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée ; lorsque vous
utilisez la zone AF, la zone type de la zone sélectionnée est utilisée ; lorsque vous
utilisez la zone AF locale, la zone sélectionnée à l’aide du multi-sélecteur est utilisée.
• Lorsque vous utilisez un téléconvertisseur (vendu séparément), par exemple, il se
peut que la bague de mise au point soit difficile à tourner.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction
dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 36).
• Veillez à placer le sélecteur de mode de mise au point sur MF pour la mise au point
manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point si vous la réglez sur MF. Si vous
faites pivoter la bague de mise au point en forçant sans basculer sur MF, vous
risquez de l’endommager (sauf pour les objectifs équipés de la fonction Focus
manuel direct).
Mise au point manuelle
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez le sélecteur de mode
de mise au point situé sur
l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir
une image nette.
Bague de
mise au pointRéglage de la mise au point
Prise de vue (Opérations avancées)
129
FR
Vous pouvez mettre en évidence le contour des plages de mise au point
avec une couleur spécifique en mise au point manuelle. Cette fonction vous
permet de vérifier facilement la mise au point.
Touche MENU t 2 t [Niveau d’intensification] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarques
• Dès lors que l’appareil considère que les zones nettes sont mises au point, le niveau
d’intensification est différent selon le sujet, la situation de prise de vue ou l’objectif
utilisé.
• Le contour des plages de mise au point n’est pas mis en évidence si l’appareil est
raccordé par un câble HDMI.
Pour définir la couleur de la fonction d’intensification
Vous pouvez définir la couleur utilisée pour la fonction d’intensification en
mise au point manuelle.
Touche MENU t 2 t [Couleur d’intensification] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarque
• L’élément ne peut pas être réglé lorsque [Niveau d’intensification] est réglé sur
[OFF].
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise
de vue.
Intensification
Loupe mise pt
1 Touche MENU t 3 t [Bouton télécon. num.] t [Loupe
mise pt]Réglage de la mise au point
FR
130
2 Appuyez sur la touche de loupe de
mise au point.
Touche de loupe de mise au point
3 Appuyez de nouveau sur la touche
de loupe de mise au point pour
agrandir l’image et sélectionnez
la partie que vous souhaitez
agrandir avec v/V/b/B sur le
multi-sélecteur.
• L’échelle de zoom se modifie comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur
la touche de loupe de mise au point :
Affichage entier t Environ ×5,9 t
Environ ×11,7
4 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en
mode de mise au point manuelle.
• Si vous appuyez au centre du multi-sélecteur, la portion agrandie revient
vers le centre.
• La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image
est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.Réglage de la mise au point
Prise de vue (Opérations avancées)
131
FR
Vous pouvez affiner les réglages après avoir réglé la mise au point sur mise
au point automatique (Focus manuel direct). Vous pouvez attribuer cette
fonction à la position « A » du sélecteur de mode de mise au point.
Vous pouvez effectuer rapidement la mise au point sur un sujet plutôt que
d’utiliser la mise au point manuelle du début. C’est utile dans ces cas
comme la prise de vue en macro.
Remarque
• La fonction Focus manuel direct sur l’appareil n’est pas disponible lorsqu’un
objectif SAM/SSM est monté.
La fonction Focus manuel direct sur l’objectif
Lorsque l’objectif est équipé de la fonction Focus manuel direct et que le
mode de mise au point est réglé sur [AF ponctuel] ou [AF automatique],
vous pouvez effectuer un réglage précis de la mise au point avec la bague
de mise au point après le verrouillage de mise au point (par exemple, le DT
16-50mm F2.8 SSM).
Focus manuel direct
1 Touche MENU t 3 t [Réglage AF-A] t [Direct MFocus]
2 Placez le sélecteur de mode de mise au point sur « A ».
3 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise
au point.
4 Faites pivoter la bague de mise au point pour effectuer un
réglage précis de la mise au point tout en enfonçant le
déclencheur jusqu’à mi-course.Réglage de la mise au point
FR
132
Vous pouvez passer de la mise au point automatique à la mise au point
manuelle (et vice-versa) sans changer de position (commande AF/MF).
• Vous pouvez conserver le mode sélectionner dans appuyer longuement
sur la touche AF/MF en utilisant [Touche AF/MF] dans le Menu de
personnalisation (page 184).
Remarque
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction avec le DT 18-55mm F3.5-5.6.
Commande AF/MF
Appuyez sur la touche AF/MF.
Dans le mode de mise au point
automatique : Le mode de mise au point
bascule temporairement sur la mise au
point manuelle. Appuyez longuement sur
la touche AF/MF et effectuez la mise au
point en tournant la bague de mise au
point.
Dans le mode de mise au point manuelle :
Le mode de mise au point bascule
temporairement sur la mise au point
automatique, et la mise au point est
verrouillée.
Touche AF/MF
Bague de mise au pointPrise de vue (Opérations avancées)
133
FR
Détection de visages
L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition,
procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash.
Touche Fn t (Détection de visage) t Sélectionner le réglage
désiré
Le cadre de Détection de visage
Détection de visage
OFF Permet de désactiver la Détection de visage.
Activé (Visage enr.) Permet d’activer la Détection de visage et de privilégier les
visages reconnus qui ont été enregistrés dans [Enregistrement
visage] (page 134).
ON Permet d’activer la Détection de visage, mais sans privilégier
les visages reconnus.
Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres gris de Détection de visage
apparaissent. Quand l’appareil juge que
l’autofocus est possible, les cadres de
Détection de visage deviennent blancs.
Lorsque vous appuyez le déclencheur
jusqu’à mi-course, les cadres de
Détection de visage s’affichent en vert.
• Si un visage n’est pas positionné dans
la zone AF disponible lorsque vous
appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise
au point s’affiche en vert.
• Lorsque l’appareil détecte plusieurs
visages, il sélectionne automatiquement
un visage de priorité et l’unique cadre
de Détection de visage devient blanc.
Un cadre magenta apparaît sur un
visage qui est enregistré avec
[Enregistrement visage].
Cadres de Détection de visage
(blancs)
Cadres de Détection
de visage (gris)Détection de visages
FR
134
• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D
par balayage ou AE priorité avance continue, la fonction Détection de visage ne peut
pas être utilisée.
• L’appareil peut détecter jusqu’à 8 visages.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun
visage ou qu’il détecte d’autres objets.
• Pendant la prise de vue [Détec. de sourire], [Détection de visage] est temporairement
réglé sur [Activé (Visage enr.)] même si le réglage était sur [OFF].
L’appareil détecte des visages pour lesquels des informations ont été
enregistrées au préalable.
Pour changer la priorité des visages précédemment enregistrés
Lorsque vous enregistrez plusieurs visages, l’ordre de priorité est défini.
Vous pouvez changer cet ordre.
Technique de prise de vue
Enregistrement visage
1 Touche MENU t 5 t [Enregistrement visage] t [Nouvel
enregistrement]
2 Alignez le cadre d’aide sur le visage à enregistrer, puis
appuyez sur le déclencheur.
3 Sélectionnez [Entrer] avec v sur le multi-sélecteur, puis
appuyez au centre du multi-sélecteur.
• L’appareil peut enregistrer jusqu’à 8 visages des sujets.
• Prenez le visage de face dans un lieu bien éclairé. Il se peut que le visage ne
soit pas correctement enregistré s’il est caché par un chapeau, un masque,
des lunettes de soleil, etc.Détection de visages
Prise de vue (Opérations avancées)
135
FR
Touche MENU t 5 t [Enregistrement visage] t
[Modification de l'ordre] t Sélectionner un visage pour lequel la
priorité doit changer et le niveau de priorité
Pour supprimer un visage enregistré
Vous pouvez supprimer un visage enregistré.
Touche MENU t 5 t [Enregistrement visage] t
[Supprimer] t Sélectionner le visage à supprimer
• Lorsque vous sélectionnez [Suppr. tout], vous pouvez supprimer en une
fois tous les visages enregistrés.
• Même si vous sélectionnez [Supprimer], les données des visages
enregistrés sont stockées dans l’appareil. Si vous souhaitez également
supprimer ces données de l’appareil photo, sélectionnez [Suppr. tout].
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement
déclenché.
Détec. de sourire
1 Touche Fn t (Détec. de sourire) t [ON] t
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la
détection des sourires
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une
des 3 options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou
(Grand sourire).
• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la
détection des sourires s’affiche sur l’écran.Détection de visages
FR
136
• Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de
Détection de visage et la zone AF.
• Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
• Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des
lunettes de soleil, etc.
• Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi
stable que possible.
• Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à
détecter lorsque les dents sont visibles.
• Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de
sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection
de sourire.
2 Attendez qu’un sourire soit
détecté.
L’appareil détecte automatiquement un
sourire et la mise au point est confirmée.
Lorsque le sourire dépasse la marque b
sur le témoin, l’appareil enregistre
automatiquement l’image.
• Lorsque l’appareil détecte les visages
ciblés, des cadres orange de Détection
de visage apparaissent autour des
visages. Les cadres de Détection de
visage deviennent vert lorsque la mise
au point est effectuée sur ces sujets.
Témoin de sensibilité
de la détection des sourires
3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détec. de
sourire) t [OFF]
Techniques de prise de vue
Cadre de la Détection
de visageDétection de visages
Prise de vue (Opérations avancées)
137
FR
Remarques
• La fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée lorsque le mode
d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage, AE
priorité avance continue, Film ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène,
ou lorsque la mise au point manuelle est sélectionnée.
• Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Prise de vue unique] ou
[Télécommande].
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de
Détection de sourire.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas
correctement détectés.
• Si vous activez la Détection de sourire pendant le suivi d’un visage, le visage devient
la cible de la fonction de détection de sourire (page 126).FR
138
Réglage de la luminosité de l’image
Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que
l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet, utilisez la mesure de lumière
si le sujet est suffisamment éclairé et verrouillez l’exposition avant la prise
de vue. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point
plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller
l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet,
pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la
mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.
Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du
sujet en utilisant le (Spot).
Verrouillage AE
1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot)
2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
3 Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE) s’affiche.
• La valeur d’exposition basée sur
l’exposition verrouillée dans le cercle
de mesure spot est aussi indiquée sur
l’échelle IL.
Touche AEL
4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur
d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le
réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.Réglage de la luminosité de l’image
Prise de vue (Opérations avancées)
139
FR
Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode
désiré
• Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales.
• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone
AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec
l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis
effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 138).
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
ou lorsque vous utilisez un téléconvertisseur numérique, [Mode de mesure] est fixé
sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres modes.
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement
l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous
ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la
portée du flash.
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage
désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Mode de mesure
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et
avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de
l’écran.
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
(Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure
spot situé dans la zone centrale.
Techniques de prise de vue
Correct.flashRéglage de la luminosité de l’image
FR
140
Remarques
• Cet élément ne peut pas être réglé lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+, Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou Sélection de scène.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité
lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du
flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas
visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture
et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné).
La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le
réglage désiré
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la
distance)
TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une
fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus
précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
Commande flash
Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
compte les informations de distance focal et les données de
mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet
une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet
de reflet sur le sujet.
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière
réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet
de reflet sur le sujet.
Flash manuel Règle le niveau de flash avec [Puissance] et déclenche un
certain niveau de flash, indépendemment de la luminosité du
sujet.Réglage de la luminosité de l’image
Prise de vue (Opérations avancées)
141
FR
Remarques
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu
séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble,
prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.
– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
– si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez
son mode d’emploi.
• Cet élément ne peut pas être réglé lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage, Panorama 3D par balayage ou [Scène de nuit]/[Crépuscule
sans trépied] dans Sélection de scène.
Pour régler manuellement le niveau du flash intégré
Vous pouvez régler manuellement le niveau du flash intégré lorsque
[Commande flash] est réglé sur [Flash manuel].
Touche MENU t 2 t [Puissance] t Sélectionner le
réglage désiréFR
142
Flash
Appuyez sur le bouton Fn, sélectionnez le mode flash souhaité,
appuyez sur le bouton et prenez les images (page 49).
• Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil
lorsque vous utilisez le flash.
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez
utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse
d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une
image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo
qui se déplace ou une personne en train de marcher.
• Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (vendu
séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec la
fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le
flash.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
les éléments [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés et la prise
de vue en synchronisation lente ne peut pas être utilisée.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M ou AE priorité avance
continue, les éléments [Flash désactivé] ou [Flash auto] ne peuvent pas être
sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas.
• Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la
griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir
dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés.
Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique.
Techniques de prise de vueFlash
Prise de vue (Opérations avancées)
143
FR
En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil
(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble,
même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la
position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet
tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le
sujet.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi
du flash.
Remarques
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash
interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera
incorrecte.
• Modifiez le canal du flash externe lorsqu’un autre photographe utilise un flash sans
fil à proximité et lorsque son flash fait en sorte que votre flash externe s’enflamme.
Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler
[Fonc. touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation
(page 183).
Flash sans fil
1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique et allumez l’appareil photo et le flash.
2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil)
3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique et ouvrez le flash interne.
• Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.Flash
FR
144
Flash sans fil avec contrôle de ratio d’éclairage
Vous pouvez utiliser le contrôle de ratio d’éclairage sans fil avec plusieurs
flashs. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le
flash (HVL-F58AM, HVL-F43AM).
Si vous utilisez la fonction de prise de vue avec synchro lente, qui utilise
une vitesse d’obturation lente, vous pourrez obtenir une image distincte du
sujet et du fond. Cette fonction est pratique lors de la prise de vue d’un
portrait la nuit sur un fond sombre.
Remarques
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur S ou M, la prise de vue en synchronisation
lente n’est pas disponible en utilisant la touche SLOW SYNC.
• Lorsqu’une fonction autre que AEL est sélectionnée dans [Fonc. touche AEL], la
prise de vue en synchronisation lente n’est pas disponible en utilisant la touche
SLOW SYNC. Quand la fonction AEL est sélectionnée dans [Bouton ISO] ou
[Touche AF/MF], la prise de vue en synchronisation lente est pas disponible en
utilisant la touche ISO ou AF/MF.
Synchronisation lente
Prenez la vue avec la touche SLOW
SYNC enfoncée.
s’allume à l’écran pour indique que
l’exposition est verrouillée.
Touche SLOW SYNCFlash
Prise de vue (Opérations avancées)
145
FR
• Vous pouvez utiliser un flash équipé d’une borne de sychronisation de
flash de polarité inverse.
Remarques
• Sélectionnez le mode d’exposition manuelle et réglez la vitesse d’obturation sur
1/250e seconde. Si la vitesse d’obturation recommandée pour le flash est inférieure à
cette valeur, utilisez la vitesse recommandée ou une vitesse encore plus faible.
• Si vous ne parvenez pas à confirmer votre composition dans un endroit sombre,
modifiez le réglage [Affichage Live View] afin que l’image s’affiche toujours avec
la luminosité adéquate (page 93).
• Utilisez un flash avec une tension de synchronisation de 400 V ou moins.
• Avant de brancher le cordon de sychronisation du flash à la borne
(synchronisation du flash), éteignez l’alimentation du flash connecté. S’il est sous
tension, le flash risque de se déclencher lorsque vous branchez le cordon.
• Le flash est toujours en émission pleine. La correction de flash (page 139) ne peut
pas être utilisée.
• Nous vous déconseillons d’utiliser la balance des blancs automatique. Utilisez une
balance des blancs personnalisée pour obtenir une balance des blancs plus précise.
• L’indicateur de flash ne s’affiche pas lorsque la borne (synchronisation du flash)
est raccordée.
Utilisation d’un flash équipé d’un cordon de
synchronisation de flash
Ouvrez le couvercle de la borne
(synchronisation du flash) et
branchez le cordon.
Borne (synchronisation du flash)FR
146
Réglage ISO
La sensibilité à la lumière est exprimée par la valeur ISO (indice de
lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité
est élevée.
Remarques
• La plage enregistrable de luminosité d’un sujet (plage dynamique) est légèrement
plus étroite pour les zones où l’ISO est inférieur à 100.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Panorama 3D par balayage ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur [AUTO] et vous
ne pouvez pas sélectionner des valeurs ISO différentes.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de
l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez
basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100].
Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
Pour modifier la plage d’ajustement automatique dans [AUTO]
Lorsque [AUTO] est sélectionné, appuyez sur B, sélectionnez [ISO AUTO
Maximum] ou [ISO AUTO Minimum], puis sélectionnez la plage désirée.
1 Appuyez sur la touche ISO pour
afficher l’écran ISO.
Touche ISO
2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le multisélecteur.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
• Si vous souhaitez sélectionner [Réduc. bruit multi-photos], affichez l’écran
de réglage avec B, puis sélectionnez la valeur souhaitée avec v/V.
• Le chiffre est augmenté d’un incrément de 1/3 en utilisant la molette de
commande arrière ou le multi-sélecteur, et d’un incrément de 1 en utilisant
la molette de commande avant.Réglage ISO
Prise de vue (Opérations avancées)
147
FR
L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu,
combine les images, réduit le bruit et enregistre 1 image. Dans la réduction
de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO supérieure
à la sensibilité ISO maximale.
L’image enregistrée est 1 image combinée.
Remarques
• Lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut
pas être utilisée.
• Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être
utilisés.
Réduction de bruit multi-photosFR
148
Compensation automatique de la
luminosité et du contraste (Plage
dynamique)
Touche Fn t (Opti Dyn/HDR aut) t Sélectionner le réglage
désiré
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Remarques
• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama
par balayage ou Panorama 3D par balayage, ou lorsque [Réduc. bruit multi-photos]
ou [Effet de photo] est utilisé.
(OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Opti Dyna) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et
produit une image avec une luminosité et une gradation
optimales.
(HDR auto) Prend 3 images avec des expositions différentes, puis
recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses
de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de
l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau
dégradé.
2 images sont enregistrées : une image avec l’exposition
correcte et une image recouverte.
Optimiseur Dyna
1 Touche Fn t (Opti Dyn/HDR aut) t (Opti Dyna)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le multisélecteur.
(Auto) Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1
(faible) et Lv5 (élevé).Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)
Prise de vue (Opérations avancées)
149
FR
• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit]
ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est
fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible
que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant
l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
• Puisque l’obturateur est déclenché 3 fois pour 1 prise de vue, faites
attention aux points suivants :
– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
– Ne recadrez pas.
HDR auto
1 Touche Fn t (Opti Dyn/HDR aut) t (HDR auto)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le multisélecteur.
(HDR auto: Diff.
d’exposition auto)
Corrige automatiquement la différence d’exposition.
(Niveau de
différence
d’exposition)*
Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste
du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible)
et 6.0Ev (élevé).
Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, 3 images sont
recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image
correctement exposée et une image avec +1.0Ev.
Technique de prise de vueCompensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)
FR
150
Remarques
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Panorama 3D par balayage, AE priorité avance continue ou Sélection de scène, ou
lorsque [Réduc. bruit multi-photos] est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner
[HDR auto].
• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé après votre prise de vue.
• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est
possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
• Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
• Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de l’appareil ou un
flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images
HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée
pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant
attention au contraste ou au flou.Prise de vue (Opérations avancées)
151
FR
Réglage du traitement de l’image
Sélectionnez l’effet de filtre souhaité pour obtenir une expression plus
marquante et artistique.
Touche Fn t (Effet de photo) t Sélectionner le réglage
désiré
• Lorsque vous sélectionnez un mode doté d’une option de réglage fin,
sélectionnez le réglage souhaité avec b/B.
Effet de photo
(OFF) Ne permet pas d’utiliser la fonction d’effet de photo.
(Toy Camera) Permet de créer l’apparence d’une photo de Toy Camera avec
coins ombrés et couleurs prononcées. Vous pouvez régler les
tonalités de couleur avec b/B.
(Couleur pop) Permet de créer une apparence très nette en accentuant les
tonalités de couleur.
(Postérisation)
Permet de créer un contraste élevé, une apparence abstraite
en accentuant nettement les couleurs primaires, ou en noir et
blanc. Vous pouvez sélectionner les couleurs primaires ou le
noir et blanc avec b/B.
(Photo rétro) Permet de créer une apparence de photo ancienne avec des
tonalités de couleur sépia et un contraste estompé.
(Soft High-key) Permet de créer une image avec l’atmosphère indiquée :
lumineuse, diaphane, aérienne, délicate, douce.
(Couleur partielle)
Permet de créer une image qui conserve 1 couleur spécifique
mais convertit les autres au noir et blanc. Vous pouvez
sélectionner une couleur avec b/B.
(Monoc. contr.
élevé)
Permet de créer une image au contraste élevé en noir et blanc.
(Flou artistique) Permet de créer une image avec un effet d’éclairage doux.
Vous pouvez régler l’intensité de l’effet avec b/B.
(Peinture HDR) Permet de créer l’apparence d’une peinture, en accentuant les
couleurs et les détails. L’appareil déclenche l’obturateur
3 fois. Vous pouvez régler l’intensité de l’effet avec b/B.
(Monochrome
riche)
Permet de créer une image en noir et blanc avec un beau
dégradé et la reproduction des détails. L’appareil déclenche
l’obturateur 3 fois.Réglage du traitement de l’image
FR
152
Remarques
• Lorsque vous utilisez un téléconvertisseur numérique, les effets [Toy Camera] et
[Miniature] ne sont pas disponibles.
• Lorsque vous sélectionnez [Couleur partielle], il se peut que les images ne
conservent pas la couleur sélectionnée, cela dépend du sujet ou des conditions de
prise de vue.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Panorama 3D par balayage, AE priorité avance continue, ou lorsque [Qualité] est
réglé sur [RAW] ou [RAW & JPEG], vous ne pouvez pas utiliser l’effet de photo.
• Lorsque [Peinture HDR], [Miniature], [Monochrome riche] ou [Flou artistique] est
sélectionné, vous ne pouvez pas vérifier l’effet avant la prise de vue. Vous ne pouvez
pas non plus régler l’entraînement.
• Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de l’appareil ou un
flou du sujet important s’est produit avec [Peinture HDR] ou [Monochrome riche]
sélectionné, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si
l’appareil détecte ce type de problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour
vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en recadrant ou en
faisant attention au flou.
Vous pouvez sélectionner le style souhaité à utiliser pour le traitement de
l’image, et régler le contraste, la saturation et la netteté pour chaque mode
créatif.
Vous pouvez enregistrer et appeler les réglages des Modes créatifs pour
chaque boîte de style.
Vous pouvez aussi régler l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture),
sauf dans la Sélection de scène où c’est l’appareil qui s’en charge.
(Miniature) Permet de créer une image qui met nettement en valeur le
sujet, avec un floutage important de l’arrière-plan. Cet effet
apparaît souvent sur les photos de modèles réduits. Vous
pouvez sélectionner la zone de mise au point avec b/B. La
mise au point sur d’autres zones est nettement réduite.
Modes créatifs
1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionnez la boîte
de style dont vous souhaitez modifier le réglageRéglage du traitement de l’image
Prise de vue (Opérations avancées)
153
FR
2 Déplacez le curseur vers la droite en utilisant B sur le multisélecteur, puis sélectionnez le style désiré avec v/V.
3 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le
multi-sélecteur, puis réglez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
belle gradation de couleurs.
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
photographier des images frappantes de scènes ou sujets
colorés comme des vues de fleurs, de végétation de
printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
(Neutre) La saturation et la netteté sont diminuées pour capturer des
images dans un ton discret. Ce réglage est idéal pour la
capture d’images qui seront modifiées avec un ordinateur.
(Lumineux) Pour capturer des images dans un ton claire avec des couleurs
limpides dans la zone en surbrillance, idéal pour capturer une
lumière éclatante.
(Profond) Pour capturer des images avec des expressions de couleur
denses et profondes, idéal pour capturer la présence du sujet.
(Pastel) Pour capturer des images avec des expressions de couleur
lumineuses et simples, idéal pour capturer une ambiance
lumineuse rafraîchissante.
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentés pour la
photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
d’un crépuscule.
(Scène de nuit) Le contraste est atténué pour capturer un paysage de nuit plus
fidèle à la vue réelle.
(Feuil.automn) Pour capturer des scènes d’automne, en mettant en valeur les
couleurs rouges et jaunes éclatantes des feuilles.
(Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.
(Sépia) Pour capturer des images en sépia.Réglage du traitement de l’image
FR
154
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de boîte de style.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
ou lorsque vous sélectionnez le mode d’effet de photo, [Modes créatifs] est fixé sur
[Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.
• Lorsque [Noir et blanc] ou [Sépia] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la
saturation.
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur
l’image.
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la
couleur de l’image sera douce et atténuée.
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur
sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.Prise de vue (Opérations avancées)
155
FR
Réglage des tonalités de couleur
(Balance des blancs)
Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la
source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des
tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison
avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.
Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne
ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez
modifier les ces tonalités pour une raison artistique.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
[Bal. des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un
autre mode.
• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium,
l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des
caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.
Temps/
éclairage
Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques
de la lumière
Blanche Bleuâtre Dominante
bleue
Rougeâtre
Touche WB t Sélectionner le
réglage désiré
• Lorsque vous sélectionnez un réglage
autre que [Temp./Filtre C.], appuyez
sur B sur le multi-sélecteur afin que
l’écran de réglage fin apparaisse, vous
pouvez alors régler les tonalités de
couleur avec v/V/b/B, si nécessaire.
Touche WBRéglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
FR
156
• Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne
parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée
(page 164).
• Lorsque vous sélectionnez [Temp./Filtre C.], vous pouvez régler la valeur
désirée (page 157).
• Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre
réglage (page 157).
AWB (Bal.blancs
auto)
L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et
règle les tonalités de couleur.
(Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de
lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour
la source de lumière (balance des blancs préréglée).
(Ombre)
(Nuageux)
(Incandescent)
(Fluor. : Blanc
chaud)
(Fluor. : Blanc
froid)
(Fluor. : Blanc
neutre)
(Fluor. :
Lumière jour)
(Flash)
Techniques de prise de vue
Écran de réglage fin pour les couleurs
Vous pouvez effectuer un réglage fin en
combinant la température de couleur avec
le filtre couleur.Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
Prise de vue (Opérations avancées)
157
FR
Remarque
• Etant donné que les mesures de couleurs sont conçues pour les appareils argentiques,
les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure.
Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou
d’effectuer une prise de vue d’essai.
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de
sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée
afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. Vous pouvez enregistrer 3
réglages.
Temp. couleur Permet d’effectuer un réglage fin des couleurs vers B (bleu)
avec b et vers A (ambre) avec B.
Filtre couleur Permet d’effectuer un réglage fin des couleurs vers G (vert)
avec v et vers M (magenta) avec V.
Temp. couleur/Filtre couleur
1 Touche WB t (Temp./Filtre C.)
tB
Touche WB
2 Réglez la température de couleur avec v/V sur le multisélecteur.
3 Appuyez sur B pour afficher l’écran de réglage fin et corriger la
couleur comme il vous convient avec v/V/b/B.
Balance des blancs personnaliséeRéglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
FR
158
Remarque
• Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de
la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à
couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur,
l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement.
Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la
balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus précise.
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Touche WB t Sélectionner le numéro enregistré désiré
• Appuyez sur B sur le multi-sélecteur pour afficher l’écran de réglage fin
et corriger la couleur comme il vous convient.
1 Touche WB t [ SET] t
appuyez sur le centre du multisélecteur
Touche WB
2 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre
entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de
couleur et Filtre couleur) s’affichent.
3 Sélectionnez un numéro enregistré avec b/B sur le multisélecteur, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le
réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération
reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
Prise de vue (Opérations avancées)
159
FR
Remarque
• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance
des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les
photos au flash lors des prises de vues ultérieures.FR
160
Zoom avant en une fois
Vous pouvez effectuer un zoom avant au centre d’une image à l’aide du
téléconvertisseur numérique (zoom numérique) et enregistrer l’image.
La taille de l’image est automatiquement définie comme suit
indépendamment de la taille de l’image sélectionnée.
Remarques
• Le téléconvertisseur numérique est indisponible
– Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou Panorama
3D par balayage.
– Lorsque [Bouton télécon. num.] est réglé sur [Loupe mise pt].
– Lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW] ou [RAW & JPEG].
– Lorsque la fonction Détection de sourire est réglée sur [On].
• Lorsque le téléconvertisseur numérique est disponible (en mode autofocus),
[Zone AF] est réglé sur [Spot].
• Lorsque le téléconvertisseur numérique est disponible, [Mode de mesure] est réglé
sur [Multizones].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de téléconvertisseur numérique avec les
films.
Appuyez sur la touche .
• L’échelle de zoom change comme suit
chaque fois que vous appuyez sur la
touche : Environ ×1,4 t
Environ ×2 t Off
Touche
Échelle de zoom Taille image
Environ ×1,4 M
Environ ×2 SPrise de vue (Opérations avancées)
161
FR
Sélection du mode d’entraînement
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de
scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.
L’appareil enregistre les images en continu.
• Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition
sur AE priorité avance continue (pages 48, 105).
Prise de vue ponctuelle
Touche (Entraînement) t
(Prise de vue unique)
Touche
Prise d. v. en continu
1 Touche (Entraînement) t
(Prise d. v. en continu) t
Sélectionner la vitesse désirée
Touche
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.
Technique de prise de vueSélection du mode d’entraînement
FR
162
Remarques
• Lorsque est sélectionné, l’image enregistrée entre les cadres s’affiche.
• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de
Sélection de scène autre que [Activités sportives].
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la
photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.
Pour annuler le retardateur
Appuyez sur la touche (Entraînement).
Retardateur
1 Touche (Entraînement) t
(Retardateur) t Sélectionner
le réglage désiré
• Le nombre qui suit est le nombre de
secondes actuellement sélectionné.
Touche
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin
du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le
témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus
rapprochés.
Bracket : conti./Bracket simple
Exposition de base Direction – Direction +Sélection du mode d’entraînement
Prise de vue (Opérations avancées)
163
FR
La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs
images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de
déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue
3 ou 5 prises de vue en décalant automatiquement l’exposition.
Remarques
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la
vitesse d’obturation.
• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur
corrigée.
• Le bracketing ne peut pas être utilisé lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO, AUTO+, AE priorité avance continue, Panorama par balayage, Panorama
3D par balayage ou Sélection de scène.
• Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour
affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la photo, enfoncez le
déclencheur à chaque prise de vue lorsque [Bracket : conti.] est sélectionné.
1 Touche (Entraînement) t
(Bracket : conti.) ou
(Bracket simple) t
Sélectionner l’incrément de
bracketing et le nombre d’image
désirés
Touche
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement lorsque
[Bracket : conti.] est sélectionné.
• Enfoncez le déclencheur à chaque prise de vue lorsque [Bracket simple] est
sélectionné.Sélection du mode d’entraînement
FR
164
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
* Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la
scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une
ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
• Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche
sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables.
• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les
images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
3 images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se
basant sur la balance des blancs et la température de couleur/le filtre
couleur sélectionnés.
* MK–1
: une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de
température de couleur (la même valeur que l’unité conventionnelle « mired »).
Bracketing à la lumière
ambiante*
incrément de 0,3, 3 prises de
vue
Correction d’exposition 0
Bracketing au flash
incrément de 0,7, 3 prises de
vue
Correction d’exposition au
flash –1,0
Viseur
Écran LCD (Lorsque
[Bouton DISP (Ecran)]
est réglé sur [Pour le
viseur])
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
inférieure.
Bracket.bal.B
1 Touche (Entraînement) t
(Bracket.bal.B) t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque Lo est sélectionné, elle est
déplacée de 10 MK–1
*, et lorsque Hi est
sélectionné, elle est déplacée de 20 MK–1
.
Touche
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.Sélection du mode d’entraînement
Prise de vue (Opérations avancées)
165
FR
3 images sont enregistrées avec un décalage de bracketing DRO.
Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC
(l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la Télécommande
sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode
d’emploi fourni avec la Télécommande sans fil.
Remarque
• La Télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément) ne peut pas être
utilisée pour l’enregistrement de films.
Bracket DRO
1 Touche (Entraînement) t
(Bracket DRO) t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque Lo est sélectionné, l’image est
enregistrée avec DROLv1, Lv2 et Lv3,
et quand Hi est choisi, l’image est
enregistrée avec DROLv1, Lv3 et Lv5.
Touche
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Télécommande
1 Touche (Entraînement) t
(Télécommande)
Touche
2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur
de la Télécommande sans fil vers le capteur de télécommande,
puis prenez la photo.FR
166
Lecture (Opérations avancées)
Lecture
Écran affiché pour le mode de lecture
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP.
A
Changement d’écran en cours de lecture
Liste des icônes sur l’affichage de l’histogramme
Avec données d’enregistrement Histogramme Sans données
d’enregistrement
Affichage Indication
Carte mémoire (28, 231)
Mode de visualisation
(168)
100-0003 Numéro de dossierfichier (200)
Ratio d’aspect des images
fixes (179)
Panorama 3D par
balayage (47, 103)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Taille des images fixes
(55)
Qualité d’image des
images fixes (179)
- Protéger (171)
DPOF DPOF activé (205)
Affichage IndicationÉcran affiché pour le mode de lecture
Lecture (Opérations avancées)
167
FR
B
* Lorsque l’image comporte une partie à
prédominance claire ou à
prédominance sombre, cette partie est
éclairée sur l’affichage d’histogramme
(Avertissement de limite de
luminance).
Avertissement de charge
restante de la batterie (29)
Charge restante de la
batterie (29)
Fichier de base de
données plein (221)/
Erreur du fichier de base
de données (221)
Avertissement de
surchauffe (16)
Affichage Indication
Histogramme* (92)
P A S
M
Mode d’exposition (43)
1/125 Vitesse d’obturation
(109)
F3.5 Ouverture (107)
ISO200 Sensibilité ISO (146)
–0.3 Correction de
l’exposition (51)
–0.3 Correction de flash (139)
Mode de mesure (139)
35mm Focale
Modes créatifs (152)
Affichage Indication
Effet de photo (151)
AWB
5500K A1
M1
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température
de couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (155)
Optimiseur de
Dynamique (148)/HDR
auto/Avertissement
d’image HDR auto (149)
2011-1-1
10:37AM
Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre d’images en
mode de visualisation
Affichage IndicationFR
168
Utilisation des fonctions de lecture
Pour retourner à l’écran de lecture normal
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .
Remarques
• Vous ne pouvez pas faire pivoter les films.
• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position
pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains
logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
Permet de sélectionner l’unité pour les images à lire.
Touche MENU t 1 t [Mode Visualisation] t Sélectionner
le réglage désiré
Rotation d’une image
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire pivoter, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous
souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.
• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que
vous avez choisi, même après que l’appareil a été éteint.
Mode Visualisation
Vue par dossier
(Image fixe)
Permet d’afficher les images fixes par dossier.
Vue par dossier
(MP4)
Permet d’afficher les films (MP4) par dossier.
Vue AVCHD Permet d’afficher uniquement les films AVCHD.Utilisation des fonctions de lecture
Lecture (Opérations avancées)
169
FR
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer]
Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le
diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été
lues.
• Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur
le multi-sélecteur.
• Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause.
Pour arrêter au milieu du diaporama
Appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t
Sélectionner le nombre de secondes désiré
Pour une lecture en boucle
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]
Pour lire des images en 3D
Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées
en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue
en 3D, reportez-vous page 230. Consultez également le mode d’emploi
fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t
[Affich. 3D seul.]
DiaporamaUtilisation des fonctions de lecture
FR
170
Vous pouvez régler l’orientation de lecture des images enregistrées en
orientation portrait.
Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le
réglage désiré
Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre
du multi-sélecteur.
• Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous pouvez faire défiler une
image panoramique en appuyant sur v/V/b/B pendant une pause.
Remarque
• Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan.
3D: Taille image] réglé sur [16:9].
Affichage lecture
Défilement des images panoramiquesLecture (Opérations avancées)
171
FR
Protection des images (Protéger)
Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.
Pour annuler la protection de toutes les images ou films
Vous pouvez annuler la protection de toutes les images ou films par le
même mode de visualisation affiché.
Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annuler toutes les
images], [Annuler tous les films (MP4)] ou [Annuler ts fich. vue
AVCHD]
1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’image que vous
souhaitez protéger avec b/B sur
le multi-sélecteur, puis appuyez
sur le centre.
Une coche apparaît dans la case.
• Pour annuler une sélection, appuyez
une nouvelle fois sur le centre.
3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
• Vous pouvez sélectionner toutes les images d’un dossier en sélectionnant la
barre à gauche de l’écran d’index d’images.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.FR
172
Suppression d’images (Effacer)
Vous pouvez supprimer uniquement les images inutiles ou toutes les
images.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.
Remarque
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Pour afficher le dossier souhaité
Sélectionnez la barre de gauche sur l’écran d’index d’images à l’aide du
multi-sélecteur, puis sélectionnez le dossier souhaité avec v/V.
Supprimer (Images multipl.)
1 Touche MENU t 1 t [Supprimer] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez supprimer avec le
multi-sélecteur, puis appuyez au
centre du multi-sélecteur.
Une coche apparaît dans la case.
• Pour annuler une sélection, appuyez
une nouvelle fois sur le centre.
Nombre total
3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
• Vous pouvez sélectionner toutes les images d’un dossier en sélectionnant la
barre à gauche de l’écran d’index d’images.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.Suppression d’images (Effacer)
Lecture (Opérations avancées)
173
FR
Vous pouvez supprimer toutes les images fixes ou films par le même mode
de visualisation affiché.
Suppression de toutes les images ou films dans le même
mode de visualisation
1 Touche MENU t 1 t [Supprimer] t [Tout le dossier] ou
[Tous fichiers vue AVCHD]
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v sur le multi-sélecteur, puis
appuyez sur le centre.FR
174
À propos de la lecture sur un téléviseur
Raccordez l’appareil à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI
(vendu séparément) et lisez les images (page 59).
Remarques
• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement
adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
• Lorsque les images ne s’affichent pas correctement, réglez [Résolution HDMI] dans
le menu Réglage sur [1080p] ou [1080i], selon votre téléviseur.
• Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil
photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
À propos de « PhotoTV HD »
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ».
En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un
câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full
HD.
« PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement
détaillées de textures et couleurs subtiles.
Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images
en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de
détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 230. Consultez
également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA »
Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil
photo avec la télécommande du téléviseur.
Affichage 3D
Utilisation de « BRAVIA » SyncÀ propos de la lecture sur un téléviseur
Lecture (Opérations avancées)
175
FR
Les éléments du SYNC MENU
Remarques
• Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au
téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
• Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces
opérations. Les opérations SYNC MENU varient en fonction du téléviseur connecté.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Si l’appareil répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande
du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une
connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du menu de réglage sur [OFF].
1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à
l’appareil photo (page 59).
L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande.
3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du
téléviseur.
Diaporama Lire automatiquement les images (page 169).
Lecture d’image
simple
Retourne à l’écran image individuelle.
Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images.
Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible
connecté à l’appareil.
Mode Visualisation Permet de changer le mode de visualisation.
Supprimer Permet d’effacer des images.FR
176
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
Réglage de l’appareil
Réglage GPS (SLT-A77V uniquement)
Si l’appareil a acquis des informations d’emplacement avec la fonction
GPS intégrée, ces informations sont enregistrées dans les images ou films
de cet emplacement.
À l’aide du logiciel « PMB » fourni, vous pouvez importer des images
enregistrées avec des informations d’emplacement vers un ordinateur et les
visualiser avec une carte indiquant l’emplacement de leur prise de vue.
Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [GPS activé/
désactivé] t [ON]
L’indicateur change en fonction de la longueur de la réception du signal
GPS.
Pour recevoir un signal GPS
• Une triangulation correcte n’est pas possible en intérieur ni près de grands
immeubles.
Utilisez votre appareil dans une zone ouverte en extérieur, et remettez
votre appareil sous tension.
• L’acquisition des informations d’emplacement peut prendre entre
plusieurs dizaines de secondes et quelques minutes. Vous pouvez
raccourcir la durée de positionnement à l’aide des données d’assistance
GPS.
Indicateurs GPS État de la réception GPS
Pas d’indicateur [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF].
Votre appareil ne peut pas enregistrer les informations
d’emplacement. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte.
Calcul des informations d’emplacement. Attendez de pouvoir
enregistrer les informations d’emplacement.
Les informations d’emplacement actuelles peuvent être
enregistrées.
Il y a un problème avec la fonction GPS. Éteignez, puis rallumez
l’appareil.Réglage GPS (SLT-A77V uniquement)
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
177
FR
Remarques
• Juste après l’allumage de l’appareil photo, l’acquisition des informations
d’emplacement peut prendre plusieurs dizaines de secondes, voire plusieurs minutes.
Si vous prenez des images sans avoir acquis les informations d’emplacement, les
informations ne sont pas enregistrées. Pour enregistrer les informations correctes,
attendez que l’appareil capte les signaux radio provenant des satellites GPS.
• Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension
lorsque l’annonce le préconise.
• Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation.
• Pour des remarques détaillées sur la fonction GPS, reportez-vous à la page 228.
La durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS peut être
raccourcie à l’aide des données d’assistance GPS.
Si l’appareil se connecte à l’ordinateur sur lequel le logiciel « PMB » fourni
a été installé, les données d’assistance GPS peuvent être mises à jour
automatiquement.
Pour vérifier l’état des données d’assistance GPS
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [Util. donn. aide GPS]
Remarques
• Lors de la mise à jour des données, un ordinateur est nécessaire pour se connecter à
Internet.
• Si la durée de validité des données d’assistance a expiré, il est impossible de
raccourcir la durée d’acquisition des informations d’emplacement. Il est conseillé de
mettre régulièrement à jour les données d’assistance. La date d’expiration des
données d’assistance est d’environ 30 jours.
• Si [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou que l’heure est mal réglée, la durée
d’acquisition des informations d’emplacement GPS ne peut pas être raccourcie.
• Le service des données d’assistance peut être fermé pour différentes raisons.
Pour mettre à jour les données d’assistance GPS en insérant une carte
mémoire dans l’ordinateur
Lancez [Outil d’assistance GPS] depuis (PMB Launcher), sélectionnez
le lecteur de carte mémoire de votre ordinateur, puis mettez à jour les
données d’assistance GPS. Insérez la carte mémoire mise à jour dans
l’appareil.
Données d’assistance GPSRéglage GPS (SLT-A77V uniquement)
FR
178
Votre appareil assure le bon réglage de l’heure en utilisant GPS pour
acquérir des informations horaires lors du démarrage. L’heure est corrigée
lors de la mise hors tension.
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [Correc. auto h
GPS] t [ON]
Remarques
• [Correc. auto h GPS] est non valide si [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF].
• Vous devez régler [Rég. date/heure] sur l’appareil avant de l’utiliser.
• Il peut y avoir un écart de quelques secondes.
• En fonction de la zone, l’option peut ne pas fonctionner correctement.
Correc. auto h GPSRéglage de l’appareil (Opérations avancées)
179
FR
Réglage du ratio d’aspect et de la
qualité d’image
Touche MENU t 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le
ratio désiré
Remarque
• Cet élément ne peut pas être réglé lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage ou Panorama 3D par balayage.
Touche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage
désiré
Ratio d’aspect
3:2 Un ratio normal.
16:9 Un ratio de téléviseur HD.
Qualité
(RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.)
Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les
images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un
ordinateur, à des fins professionnelles.
• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image
n’est pas indiquée sur l’écran.
(RAW &
JPEG)
Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.) + JPEG
Une image RAW et une image JPEG sont créées en même
temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de 2 fichiers
d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier
RAW pour l’édition.
• La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].
(Extra fine) Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.
Le taux de compression est plus élevé et la taille du fichier
plus faible dans l’ordre suivant : [Extra fine], [Fine] et
[Standard].
(Fine)
(Standard)Réglage du ratio d’aspect et de la qualité d’image
FR
180
Remarque
• Cet élément ne peut pas être réglé lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage ou Panorama 3D par balayage.
À propos des images RAW
Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le
logiciel « Image Data Converter » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel
permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que
JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le
contraste, etc.
• L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible
DPOF (demande d’impression).
• Il n’est pas possible de régler [HDR auto] ou [Effet de photo] sur des images au
format RAW.Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
181
FR
Réglage des autres fonctions de
l’appareil
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 1 seconde ou plus (Prise de
vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même
durée que celle de l’ouverture de l’obturateur.
Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les
longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et
vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour
donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner
la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 2 t [RB Pose longue] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, Panorama 3D
par balayage, AE priorité avance continue, prise de vue continue, bracketing
continu, [Activités sportives] ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène,
ou lorsqu’ISO est réglé sur [Réduc. bruit multi-photos], la réduction de bruit n’est
pas effectuée même lorsqu’elle est réglée sur [ON].
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit.
L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la
sensibilité est définie sur un réglage élevé. Un message peut apparaître en
cours de traitement et vous ne pouvez pas enregistrer d’images pendant ce
traitement.
Normalement ,réglez-le sur [Normal]. Sélectionnez [Elevé] pour réduire le
bruit. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de
vue.
Touche MENU t 2 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le
réglage désiré
RB Pose longue
RB ISO élevéeRéglage des autres fonctions de l’appareil
FR
182
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Panorama 3D par balayage ou Sélection de scène, cet élément ne peux pas être réglé.
• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la
gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous
pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la
gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des
couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des
périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une
saturation faible.
Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n’est fixé.
Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil à un télescope
astronomique, etc.
Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé]
Espace colorim.
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues
normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des
images sans modification.
AdobeRVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB
est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».
Déc sans obj.Réglage des autres fonctions de l’appareil
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
183
FR
Remarque
• Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés
de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas,
réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée.
Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de
vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type
de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi
affichée.
Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le
réglage désiré
Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste après la prise de
vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.
Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarque
• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si
[Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 170).
La fonction de la touche AEL peut être sélectionnée à partir des 2 fonctions
suivantes (page 139) :
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]).
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Lorsque [ Maintien AEL] ou [ App/Relâ AEL] est sélectionné,
l’exposition est verrouillée en mode de mesure spot.
Quadrillage
Affichage instantané
Fonc. touche AELRéglage des autres fonctions de l’appareil
FR
184
Touche MENU t 3 t [Fonc. touche AEL] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le
viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.
• Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le
bouton AEL pour déverrouiller.
Pour attribuer une autre fonction à la touche AEL
Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes à la touche AEL en
plus de la fonction AEL :
Correction exposition/Entraînement/Mode Flash/Zone AF/Détection de
visage/Détec. de sourire/ISO/Mode de mesure/Correct.flash/Bal. des
blancs/Opti Dyn/HDR aut/Modes créatifs/Effet de photo/Taille d’image/
Qualité/Tenir contrôle AF/MF/App/relâ. cont. AF/MF/Suivi d’objet/Verrou
AF/Aperçu ouverture/Aperçu prise de vue/Téléconvert. num./Loupe mise
pt/Mémoire
Vous pouvez également attribuer une autre fonction au bouton ISO ou à la
touche AF/MF. Les fonctions disponibles sont les mêmes que celles de
[Fonc. touche AEL] (page 183).
Touche MENU t 3 t [Bouton ISO] ou [Touche AF/MF] t
Sélectionner le réglage désiré
Vous pouvez vérifier l’estimation du flou de l’arrière-plan du sujet avant la
prise de vue.
Touche MENU t 3 t [Bouton Aperçu] t Sélectionner le
réglage désiré
Bouton ISO, Touche AF/MF
Bouton AperçuRéglage des autres fonctions de l’appareil
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
185
FR
La fonction d’obturateur à rideaux avant électronique raccourcit le décalage
entre les déclenchements de l’obturateur.
Touche MENU t 5 t [Obturat. à rideaux avant] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarques
• Lors d’une prise de vue avec une vitesse d’obturation élevée et un objectif de large
diamètre, il peut y avoir une image fantôme d’une zone floue, cela dépend du sujet
ou des conditions de prise de vue. Dans ce cas, réglez cet élément sur [OFF].
• Lorsque vous utilisez un objectif Konica Minolta, réglez cet élément sur [OFF]. Si
vous réglez cet élément sur [ON], l’exposition correcte ne sera pas réglée ou la
luminosité de l’image sera inégale.
La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions
d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 21).
Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD.
Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main,
par exemple.
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu
séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus
lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].
Aperçu prise de vue L’ouverture est réduite pour correspondre à la valeur
d’ouverture sélectionnée et vous pouvez vérifier le flou. La
valeur de vitesse d’obturation est aussi reflétée.
Aperçu ouverture L’ouverture est réduite pour correspondre à la valeur
d’ouverture sélectionnée et vous pouvez vérifier le flou.
Obturateur à rideaux avant électronique
Luminosité LCDRéglage des autres fonctions de l’appareil
FR
186
La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des
conditions d’éclairage du sujet.
Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur.
Touche MENU t 1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu
séparément), la luminosité du viseur est toujours définie sur le réglage le plus
lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].
Vous pouvez définir différents intervalles après lesquels l’appareil photo
bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie). Lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode
de prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Éco d’énergie] t Sélectionner
l’heure désirée
Remarque
• L’appareil ne passe pas en mode d’économie d’énergie lorsqu’il est branché à un
téléviseur ou que l’entraînement est réglé sur [Télécommande].
Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et
le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement.
Touche MENU t 1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel]
Luminosité du viseur
Éco d’énergie
Régl. FINDER/LCDRéglage de l’appareil (Opérations avancées)
187
FR
Correction de l’objectif
Vous pouvez corriger automatiquement les caractéristiques suivantes :
légère atténuation sur les bords, aberration chromatique et distorsion
(uniquement pour les objectifs dotés de la compensation automatique).
Pour plus d’informations sur les objectifs dotés de la compensation
automatique, visitez le site Web de Sony de votre pays, ou consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Permet de compenser l’ombre dans les angles de l’écran due à certaines
caractéristiques de l’objectif. Par défaut, cet élément est réglé sur [Auto].
Touche MENU t 5 t [Comp. objectif : Dégradé] t
Sélectionner le réglage désiré
Permet de réduire la déviation de couleur dans les angles de l’écran due à
certaines caractéristiques de l’objectif. Par défaut, cet élément est réglé sur
[Auto].
Touche MENU t 5 t [Comp. obj. : Aber. chr.] t
Sélectionner le réglage désiré
Permet de compenser la distorsion de l’écran due à certaines
caractéristiques de l’objectif. Par défaut, cet élément est réglé sur [OFF].
Touche MENU t 5 t [Comp. obj. : Distorsion] t
Sélectionner le réglage désiré
Comp. objectif : Dégradé périphérique
Comp. object. : Aberration chromatique
Comp. objectif : DistorsionFR
188
Réglage de la méthode
d’enregistrement sur une carte
mémoire
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte
mémoire, y compris les images protégées.
Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer]
Remarques
• Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire
lorsque le témoin est allumé.
• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un
ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du
type de formatage utilisé.
• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires.
• Si le temps de batterie restant est de 1 pourcent ou moins, vous ne pouvez pas
formater des cartes mémoire.
Touche MENU t 1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le
réglage désiré
Formater
Nº de fichier
Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des
nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».
Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et
attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le
dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro
d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.
– le format du dossier est modifié.
– toutes les images du dossier ont été supprimées.
– la carte mémoire est remplacée.
– la carte mémoire est formatée.Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
189
FR
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés
automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.
Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
• Le format du dossier de films MP4 est fixé sur « n° de dossier + ANV01 ».
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a 2 ou
plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour
l’enregistrement des images.
Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner
le dossier désiré
Remarque
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date].
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des
images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au
numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé
pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images fixes et un autre
pour les films MP4 sont créés en même temps.
Touche MENU t 1 t [Création d’un dossier]
Nom du dossier
Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + MSDCF.
Exemple : 100MSDCF
Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + A (dernier chiffre de l’année)/MM/JJ.
Exemple : 10010405 (Nom de dossier : 100, date : 2011/04/05)
Sélect. dossier REC
Création d’un dossierRéglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire
FR
190
Remarques
• Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un
autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut être créé
automatiquement.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité
du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement.
Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de
données des images, en raison du traitement des images sur des ordinateurs,
etc., les images de la carte mémoire ne seront pas lues dans ce format. Si
cela se produit, l’appareil répare le fichier.
Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer]
Remarque
• Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’être endommagées.
Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une
carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche
lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil.
Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t
Sélectionner le réglage désiré
Indicateurs d’état lors de la communication
Remarques
• Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi
que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
Récup. BD images
Réglages téléchargt.
En attente. Aucune image ne va être envoyée.
Téléchargement en attente.
Connexion en cours.
Téléchargement en cours.
Erreur.Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
191
FR
d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi.
• Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans
certains pays de l’UE (en mars 2011).
• Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur.
• Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été
achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions
où vous avez acheté la carte.
• Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de
carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte
Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. est
affiché à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF].
• Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le
fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre
ordinateur avant de formater cette dernière.
• Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte Eye-Fi.
• La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du
téléchargement d’images.
• Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la
carte Eye-Fi est peut-être endommagée.
• La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de
communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du
point d’accès du réseau Wi-Fi.
• Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi.
• Si vous téléchargez une image enregistrée avec [GPS activé/désactivé] réglé sur
[ON], des personnes tierces risquent de pouvoir accéder aux informations
d’emplacement de l’image. Pour éviter cela, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF]
(page 176) (SLT-A77V uniquement).
• Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que
la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce
produit est désactivée.FR
192
Mémorisation de vos propres réglages
Vous pouvez enregistrer dans la mémoire 3 combinaisons de modes et
réglages utilisés fréquemment. Vous pourrez rappeler les réglages
mémorisés en utilisant le sélecteur de mode.
Élément pouvant être mémorisés
mode d’exposition, ouverture, vitesse d’obturation, mode d’entraînement,
ISO, balance des blancs, compensation d’exposition, mode de mesure, Opti
Dyn/HDR aut, Modes créatifs, mode flash, compensation du flash,
Détection de visage, Sensibilité de la détection de sourire, suivi d’objet,
Effet de photo, la position de la zone AF locale, et tous les éléments du
Menu de prise de vue d’images fixes (pages 64 à 66)
Pour rappeler les réglages enregistrés
Réglez le sélecteur de mode sur MR et sélectionnez le numéro que vous
souhaitez rappeler. Lorsque vous souhaitez sélectionnez un autre numéro,
appuyez sur la touche Fn, puis sur le numéro de votre choix.
Pour modifier les réglages enregistrés
Après avoir rappelé le réglage, placez l’appareil photo sur le réglage que
vous souhaitez enregistrer, puis réenregistrez le réglage sur le même
numéro.
Remarques
• Vous ne pouvez pas mémoriser les réglages de décalage de programme ni de
décalage manuel.
• Le réglage actuel ne correspondra pas à la position des molettes sur l’appareil photo.
Référez-vous aux informations affichées sur l’écran LCD lorsque vous prenez des
photos.
1 Mettez l’appareil sur le réglage que vous souhaitez mémoriser.
2 Touche MENU t 3 t [Mémoire]
3 Sélectionnez le numéro que vous souhaitez mémoriser en
utilisant les touches b/B sur le multi-sélecteur, puis appuyez
sur le centre.
Vous pouvez modifier les réglages une fois que vous les avez enregistés.Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
193
FR
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.
Touche MENU t 3 t [Initialiser] t Sélectionner le réglage
désiré t [OK]
Les paramètres à réinitialiser sont les suivants.
Fonctions de prise de vue (Rétablir défaut/Réinit.mode Enr)
Menu de prise de vue d’images fixes (Rétablir défaut/Réinit.mode Enr)
Paramètres Réinitialisé à
Correction exposition (51) ±0.0
Entraînement (53, 161) Prise de vue unique
Mode Flash (49, 142) Flash forcé (diffère selon que le flash
interne est sorti ou non)
Zone AF (124) Large
Suivi d’objet (126) ON
Détection de visage (133) Activé (Visage enr.)
Détec. de sourire (135) OFF
ISO (146) AUTO
Mode de mesure (139) Multizones
Correct.flash (139) ±0.0
Bal. des blancs (155) AWB (balance des blancs automatique)
Temp. couleur/Filtre couleur (157) 5500K, Filtre couleur 0
Balance personnalisée (157) 5500K
Opti Dyn/HDR aut (148) Optimiseur de Dynamique : Auto
Modes créatifs (152) 1/Standard
Effet de photo (151) OFF
Sélection scène (45, 101) Portrait
Film (116) P
Paramètres Réinitialisé à
Taille d’image (55) L:24M
Ratio d’aspect (179) 3:2
Qualité (179) FineRéinitialisation des réglages
FR
194
Menu de prise de vue de films (Rétablir défaut/Réinit.mode Enr)
Menu de personnalisation (Rétablir défaut/Réinit.perso)
Panorama : taille (55) Standard
Panorama : orient. (105) Droite
Pan. 3D: Taille image (55) Standard
Pan. 3D: Orientation (105) Droite
RB Pose longue (181) ON
RB ISO élevée (181) Normal
Commande flash (140) Flash ADI
Puissance (141) 1/1
Illuminateur AF (125) Auto
Espace colorim. (182) sRVB
SteadyShot (98) ON
Palier d’expo. (65) 0,3 IL
Réglage AF-A (131) AF-A
Régl.priorité (65) AF
AF par déclenc. (65) ON
Paramètres Réinitialisé à
Format fichier (118) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p
Réglage d’enregistr. (119) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH)
Enregistrement audio (120) ON
Réduction bruit vent (120) OFF
SteadyShot (98) ON
Éléments Réinitialisés à
Eye-Start AF (90) OFF
Régl. FINDER/LCD (186) Auto
Réd. yeux rouges (66) OFF
Déc sans obj. (182) Désactivé
Auto+ Prise v. en cont. (100) Auto
Auto+ Extract. Image (100) Auto
Paramètres Réinitialisé àRéinitialisation des réglages
Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
195
FR
Menu de lecture (Rétablir défaut)
Quadrillage (183) OFF
Affichage instantané (183) OFF
Bouton DISP (Ecran) (91) Afficher toutes infos/Pas d’info affich/
Niveau/Histogramme
Bouton DISP (Viseur) (91) Pas d’info affich/Niveau/Histogramme
Niveau d’intensification (129) OFF
Couleur d’intensification (129) Blanc
Affichage Live View (93) Définit. d’effet activé
Fonc. touche AEL (183) Maintien AEL
Bouton ISO (184) ISO
Touche AF/MF (184) Tenir contrôle AF/MF
Bouton Aperçu (184) Aperçu prise de vue
Touche Verr AF (68) Verrou AF
Bouton télécon. num. (129, 160) Téléconvert. num.
Molette comm. (69) Vit.Ob nºF/
Corr exp mol. (52) OFF
Rég.corr.expo (69) Ambiant seul
Ordre Bracket. (69) 0 t – t +
Vitesse AF (69) Rapide
Comp. objectif : Dégradé (187) Auto
Comp. obj. : Aber. chr. (187) Auto
Comp. obj. : Distorsion (187) OFF
Obturat. à rideaux avant (185) ON
Éléments Réinitialisés à
Mode Visualisation (168) Vue par dossier (Image fixe)
Diaporama – Intervalle (169) 3 sec.
Diaporama – Répéter (169) OFF
Spécifier impression – Impression date
(205)
OFF
Réglages du volume (70) 2
Affichage lecture (170) Rotation auto
Éléments Réinitialisés àRéinitialisation des réglages
FR
196
Menu Outils carte mémoire (Rétablir défaut)
Menu de réglage (Rétablir défaut)
Divers (Rétablir défaut)
Éléments Réinitialisés à
Nº de fichier (188) Série
Nom du dossier (189) Standard
Paramètres Réinitialisé à
Démarrer menu (71) Haut
Luminosité LCD (185) Auto
Luminosité du viseur (186) Auto
Réglages GPS – GPS activé/désactivé
(176) (SLT-A77V uniquement)
OFF
Réglages GPS – Correc. auto h GPS
(178) (SLT-A77V uniquement)
–
Éco d’énergie (186) 1 min.
Résolution HDMI (174) Auto
COMMANDE HDMI (174) ON
Réglages téléchargt. (190) ON
Connexion USB (198) Auto
Signal sonore (71) ON
Guide sél. de mode (72) OFF
Mode Démo (72) OFF
Confirm.effac. (72) « Annuler » déf.
Microréglage AF (126) OFF
Éléments Réinitialisés à
Affichage d’informations
d’enregistrement (écran LCD) (54)
Afficher toutes infos
Affichage d’informations
d’enregistrement (viseur) (54)
Niveau
Affichage de lecture (166) Écran image individuelle (avec
informations d’enregistrement)Réglage de l’appareil (Opérations avancées)
197
FR
Confirmation de la version de
l’appareil photo
Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une
mise à jour du firmware est publiée.
Touche MENU t 3 t [Version]
Remarque
• Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (3 icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser
une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu
séparément).FR
198
Ordinateur (Opérations avancées)
Ordinateur
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Permet de sélectionner la méthode à utiliser pour une connexion USB
lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ou à un périphérique USB à
l’aide d’un câble USB.
Touche MENU t 2 t [Connexion USB] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsque cet élément est réglé sur [Auto], la connexion peut prendre du temps.
• Si Device Stage* ne s’affiche pas avec Windows 7, réglez cet élément sur [Auto].
* Device Stage est un écran de menu utilisé pour gérer les périphériques connectés,
tels qu’un appareil photo (fonction de Windows 7).
Réglage de la connexion USB
Auto Permet d’établir automatiquement une connexion avec
stockage de masse ou MTP, correspondant à un ordinateur ou
autre périphérique USB à connecter. Les ordinateurs
Windows 7 sont raccordés en MTP, et leurs fonctions
uniques sont activées pour l’utilisation.
MTP Permet d’établir une connexion MTP entre l’appareil, un
ordinateur et un autre périphérique USB. Les ordinateurs
Windows 7 sont raccordés en MTP, et leurs fonctions
uniques sont activées pour l’utilisation. Pour les autres
ordinateurs (Windows Vista/XP, Mac OS X), l’assistant
d’exécution automatique s’ouvre, et les images fixes dans le
dossier d’enregistrement de l’appareil sont importées vers
l’ordinateur.
Stock.de mass Permet d’établir une connexion avec stockage de masse entre
l’appareil, un ordinateur et un autre périphérique USB. Mode
standard.Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
Ordinateur (Opérations avancées)
199
FR
« PMB » vous permet d’importer facilement des images.
Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous à « Aide
PMB ».
Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB »
Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement
d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir
le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT]
t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur.
Connexion à l’ordinateur
1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur
secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
2 Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension.
3 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur
[Stock.de mass].
4 Raccordez l’appareil à
l’ordinateur.
• Lorsqu’une connexion USB est établie
pour la première fois, votre ordinateur
exécute automatiquement un
programme pour reconnaître l’appareil.
Attendez un instant.
Importation d’images sur l’ordinateur (Windows)
1 Vers un port USB de
l’ordinateur
Câble USB (fourni)
2 Vers la borne USBRaccordement de l’appareil à l’ordinateur
FR
200
Nom du fichier
• ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre
0001 et 9999.
• Lorsque [Qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties numériques
du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant
sont identiques.
Remarques
• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur,
utilisez « PMB ».
• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS
dans un ordinateur (SLT-A77V uniquement).
• Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films AVCHD
ou des dossiers sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou
risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne supprimez ni ne copiez aucun film AVCHD
sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur. Sony ne saurait être tenu pour
responsable des conséquences de telles opérations via l’ordinateur.
Dossier Type de fichier Nom du fichier
Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG
Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Fichier RAW DSC0ssss.ARW
Fichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080 12 M) MAH0ssss.MP4
Fichier MP4 (VGA 3 M) MAQ0ssss.MP4
Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh)
1 Commencez par raccorder l’appareil à l’ordinateur Macintosh.
Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement
reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier.
2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
Ordinateur (Opérations avancées)
201
FR
Remarque
• Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou
manipuler des films AVCHD.
Effectuez la procédure, des étapes 1 à 3 ci-dessous :
• débrancher le câble USB.
• retirer la carte mémoire.
• mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers
l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est
déconnecté de l’ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image
souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés.
L’image s’affiche.
Suppression de la connexion USB
1 Double-cliquez sur l’icône de
déconnexion de la barre des
tâches.
Icône de déconnexion
2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t
[Arrêter].
3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis
cliquez sur [OK].
Windows Vista
Windows XPFR
202
Création d’un disque de film
Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD enregistrés sur
l’appareil.
• Les films enregistrés avec le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans
[Réglage d’enregistr.] sont convertis par « PMB » afin de créer un disque
AVCHD. Cette conversion peut prendre du temps. En outre, vous ne
pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si vous
souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, vous devez stocker vos
films sur un disque Blu-ray (page 203).
Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à
partir de films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB »
fourni.
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le
disque de format AVCHD.
• La création d’un disque peut prendre du temps.
Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for
AVCHD » installé avec « PMB ».
Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes]
t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD].
Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ».
Création d’un disque de format AVCHD
1 Sélectionnez les films AVCHD que vous souhaitez graver dans
« PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
disques AVCHD (HD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Aide PMB ».Création d’un disque de film
Ordinateur (Opérations avancées)
203
FR
Remarque
• Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement
de l’ordinateur.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD
précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en
charge la création des disques Blu-ray.
Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles)
peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne
pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque.
Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] sur l’écran d’installation de
« PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à
l’écran.
Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
Remarque
• Lorsque des films enregistrés avec le paramètre [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] sont
copiés sur un disque Blu-ray en utilisant « PMB », ces films peuvent être
uniquement lus sur des appareils compatibles avec le format AVCHD Ver 2.0.
Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) à partir de
films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni.
Création d’un disque en qualité d’image standard (STD)
1 Sélectionnez les films AVCHD que vous souhaitez graver dans
« PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
DVD-Video (STD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Aide PMB ».Création d’un disque de film
FR
204
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur un disque.
• La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont
convertis en films de qualité d’image standard (STD).
• Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD).
Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types
suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 203.
• Utilisez toujours la toute dernière version du logiciel système
PlayStation®3 sur votre PlayStation®3.
• La PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans certains pays/régions.
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible
DVD-RW/DVD+RW RéinscriptibleImpression (Opérations avancées)
205
FR
Impression (Opérations avancées)
Impression
Indication du DPOF
Grâce à cet appareil, vous pouvez spécifier les images fixes à imprimer
avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre
imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression.
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois
l’impression terminée.
Remarques
• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.
• Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’images à imprimer.
Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la
date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.)
dépend de votre imprimante.
Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression
date] t [ON]
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage
DPOF] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur.
3 Faites apparaître une en appuyant au centre du multi-sélecteur.
• Pour supprimer les spécifications DPOF, sélectionnez de nouveau l’image
puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multisélecteur.
Impression dateFR
206
Nettoyage (Opérations avancées)
Nettoyage
Nettoyage de l’appareil et d’un
objectif
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau
obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour
de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil.
Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le
commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur
d’image, référez-vous à la page suivante.
* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
– Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants
organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la
poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière
est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier
de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs.
Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la
périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage
d’objectif sur la surface de l’objectif.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de l’objectifNettoyage (Opérations avancées)
207
FR
Nettoyage du capteur d’image
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le
capteur d’image (pièce faisant office de film), des points noirs peuvent
apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. Si de la
poussière se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes
ci-dessous.
Remarques
• Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou
égal à 50 %.
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des
bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est
recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
• Le nettoyage doit être effectué rapidement.
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
Nettoyage automatique du capteur d’image avec le mode
de nettoyage de l’appareil
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 29).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 2 en utilisant
b/B sur le multi-sélecteur.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le
centre du multi-sélecteur.Nettoyage du capteur d’image
FR
208
Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage,
nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes
ci-dessous.
4 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du
multi-sélecteur.
Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussière s’y
trouvant.
5 Éteignez l’appareil.
Nettoyage du capteur d’image avec un pinceau soufflant
1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de
« Nettoyage automatique du capteur d’image avec le mode de
nettoyage de l’appareil ».
2 Démontez l’objectif (page 32).
3 Poussez le repère V du levier de
verrouillage du miroir avec le
doigt pour relever le miroir.
• Faites attention à ne pas toucher la
surface du miroir.
Levier de verrouillage du miroirNettoyage du capteur d’image
Nettoyage (Opérations avancées)
209
FR
Remarques
• Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque
vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des
problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point
automatique ne marchera pas lors des prises de vue.
• Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.
4 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec
un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec
la pointe du pinceau soufflant et
n’insérez pas cette dernière dans le
creux situé derrière la monture.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour
que la poussière ne puisse pas se
déposer à l’intérieur. Effectuez le
nettoyage rapidement.
• Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec
un pinceau soufflant.
5 Une fois le nettoyage terminé,
rabaissez le miroir avec votre
doigt, jusqu’au déclic.
• Remettez le cadre du miroir en place
avec votre doigt. Faites attention à ne
pas toucher la surface du miroir.
• Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.
• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez
l’objectif.FR
210
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
Prise de vue/Divers
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions
suivantes. Vérifiez les éléments des pages 210 à 219. Consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le
levier de verrouillage (page 28).
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FM500H.
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais
la batterie se décharge trop rapidement. Impossible de mettre l’appareil
sous tension.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit
très chaud ou très froid (page 223).
• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 26).
• La batterie est usée (page 234). Remplacez-la par une neuve.
• Installez correctement la batterie (page 28).
1 Vérifiez les éléments suivants.
2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout de 1 minute et
allumez l’appareil.
3 Réinitialisation des réglages (page 193).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Batterie et alimentationDépannage
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
211
FR
L’appareil se met brusquement hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 186).
Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FM500H. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FM500H.
• Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le
témoin CHARGE peut clignoter.
• Le témoin CHARGE clignote de 2 façons, rapidement (par intervalles
d’environ 0,15 seconde) et lentement (par intervalles d’environ
1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la
solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie
a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en
pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au
rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE
s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée.
Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est
allumé.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 186).
L’image n’est pas nette dans le viseur.
• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction
dioptrique (page 36).
Pas d’image dans le viseur.
• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche
FINDER/LCD (page 186).
• Approchez un peu plus votre œil du viseur.
Prise de vueDépannage
FR
212
L’obturateur ne se déclenche pas.
• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture
et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position
d’enregistrement.
• Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire.
• La prise de vue n’est pas possible pendant le chargement du flash interne
(pages 49, 142).
• En mode autofocus, l’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise
au point sur le sujet n’est pas effectuée.
• L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement
(page 31).
• Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope
astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 182).
• Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 123).
Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de
mise au point manuelle (pages 124 et 128).
L’enregistrement prend très longtemps.
• La fonction de réduction de bruit est activée (page 181). Ceci n’est pas une
anomalie.
• Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 179). Un fichier de
données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut
demander un certain temps.
• Le HDR auto est en train de traiter une image (page 148).
La même image est prise plusieurs fois.
• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prise d. v. en continu] ou
sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Prise de vue unique] (pages 53, 161).
• Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue
(pages 48, 105).
• Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est
réglé sur [OFF] (page 100).
L’image n’est pas nette.
• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
• Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le
sélecteur de mode de mise au point sur une position autre que MF
(page 121).Dépannage
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
213
FR
• Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglezle sur AF.
• La lumière ambiante est insuffisante.
L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 90).
• Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se
déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode flash
(pages 49, 142).
Le flash met longtemps à se recharger.
• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un
fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie
pour empêcher l’appareil de surchauffer.
Une image prise au flash est trop sombre.
• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte
par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas
le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change
également. Vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».
L’horodatage est incorrect.
• Réglez la date et l’heure correctes (page 34).
• La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle.
Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 34).
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage
admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.
L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).
La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
• L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière
excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.Dépannage
FR
214
Les coins de l’image sont trop sombres.
• Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de
vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être
partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains
objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre
(éclairage insuffisant). Vous pouvez corriger ce phénomène avec [Comp.
objectif : Dégradé] (page 187).
Les yeux du sujet sont rouges.
• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 66).
• Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée
du flash. Vérifiez la portée du flash dans les « Spécifications ».
Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 15).
L’image est floue.
• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour
conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash
(pages 49, 99, 142).
L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
L’appareil ne lit pas les images.
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 198).
• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle
d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le
visualiser sur votre appareil.
• Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un
ordinateur.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 201).
Visualisation d’imagesDépannage
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
215
FR
Vous ne pouvez pas effacer une image.
• Annulez la protection (page 171).
Vous avez effacé une image par erreur.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous
vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas
supprimer (page 171).
L’appareil ne reçoit pas de signal GPS.
• Réglez [GPS activé/désactivé] sur [ON] (page 176).
• Votre appareil peut ne pas recevoir de signaux radio des satellites GPS en
raison d’obstructions.
• Pour trianguler correctement les informations d’emplacement, placez votre
appareil dans une zone ouverte et rallumez-le.
Erreur excessive des informations d’emplacement.
• La marge d’erreur peut atteindre plusieurs centaines de mètres, en fonction
des bâtiments voisins, de la faiblesse des signaux GPS, etc.
La triangulation prend du temps, bien que les données d’assistance GPS
aient été intégrées.
• [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou l’heure définie est mal réglée. Réglez
correctement la date et l’heure (page 34).
• La durée de validité des données d’assistance a expiré. Mettez à jour les
données d’assistance GPS (page 177).
• Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la
détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le
récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de
l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil.
• « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement
géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites
GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont
bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de
bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à
ciel ouvert.
Suppression d’images
GPS (SLT-A77V uniquement)Dépannage
FR
216
Les informations d’emplacement n’ont pas été enregistrées.
• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations
d’emplacement GPS dans votre ordinateur.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est
compatible avec cet appareil.
• Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 74).
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
• Vérifiez que l’appareil est allumé.
• Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée
(page 26) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
• Utilisez le câble USB (fourni) (page 199).
• Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
• Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la
souris des prises USB de l’ordinateur.
• Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un
concentrateur USB ou un autre périphérique (page 199).
Vous ne parvenez pas à copier des images.
• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à
l’ordinateur (page 199).
• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation
(page 199).
• Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un
ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible.
Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil
(page 188).
L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous à « Aide PMB ».
• Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
OrdinateursDépannage
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
217
FR
Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas
automatiquement.
• Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé
(page 199).
Impossible d’insérer une carte mémoire.
• La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon
sens (page 28).
Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (pages 41, 172).
• Une carte mémoire inutilisable est insérée (pages 30, 231).
Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage.
Vous ne pouvez pas les restaurer.
Impossible d’imprimer les images.
• Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images
RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data
Converter » du CD-ROM fourni.
La couleur de l’image est étrange.
• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au
moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB
(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité
inférieur (page 182).
Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image
peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si
vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
Carte mémoire
ImpressionDépannage
FR
218
• Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante,
annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du
fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
• Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur
s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords.
Impossible d’imprimer des images avec la date.
• En utilisant « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date
(page 78).
• Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les
images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des
informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des
images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les
informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif,
renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
• Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les
imprimer avec la date si vous le leur demandez.
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension
et attendez environ 1 heure avant de l’utiliser (page 223).
Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez
l’appareil.
• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie
faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau
la date (pages 34 et 224). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que
vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de
2 images à la fois.
• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après
compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en
mode d’image JPEG (page 179).
DiversDépannage
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
219
FR
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une
réinitialisation.
• Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se
trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil
photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 23, 28).
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est
tiède, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution.
• Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le
cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous
tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations,
consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
est indiqué sur l’écran.
• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise
de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis
rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à apparaître, consultez
votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
« --E- » est indiqué sur l’écran.
• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime
pas l’indication, formatez la carte mémoire.FR
220
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
Messages
d’avertissement
Si les messages ci-dessous
apparaissent, suivez les
instructions ci-dessous.
Régler Zone/Date/Heure.
• Réglez la zone, la date et l’heure.
Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil depuis longtemps,
rechargez la batterie interne
rechargeable (pages 34 et 224).
Alimentation insuffisante.
• Vous avez essayé d’effectuer
l’opération [Mode nettoyage]
avec un niveau de batterie
insuffisant. Rechargez la batterie
ou utilisez l’adaptateur secteur
(vendu séparément).
Impossible d’utiliser la
cartemémoire. Voulez-vous
formater ?
• La carte mémoire a été formatée
sur un ordinateur et le format de
fichier a été modifié.
Sélectionnez [Entrer], puis
formatez la carte mémoire. Vous
pourrez réutiliser la carte
mémoire, mais toutes les données
qu’elle contient seront effacées.
Le formatage peut demander un
certain temps.
Si le message réapparaît,
changez la carte mémoire.
Erreur de carte mémoire
• Une carte mémoire incompatible
est insérée ou le formatage n’a
pas fonctionné.
Réinsérez une carte mémoire.
• La carte mémoire insérée ne peut
pas être utilisée dans votre
appareil.
• La carte mémoire est
endommagée.
• La partie de la borne de la carte
mémoire est sale.
Carte mémoire verrouillée.
• Vous utilisez une carte mémoire
munie d’un taquet de protection
en écriture et ce taquet est placé
en position LOCK. Placez le
taquet en position
d’enregistrement.
Traitement en cours...
• En exposition longue, une
réduction de bruit ou une
réduction de bruit en sensibilité
ISO élevée est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée
d’ouverture de l’obturateur.
Pendant cette réduction de bruit,
vous ne pouvez pas effectuer
d’autres prises de vue.
Affichage impossible.
• Il se peut que des images prises
avec un autre appareil ou
modifiées avec un ordinateur ne
puissent pas être affichées.Messages d’avertissement
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
221
FR
Vérifiez la fixation de l’objectif.
S’iln’est pas pris en charge, vous
pouvezl’autoriser dans le menu
personnalisé.
• L’objectif n’est pas monté
correctement, ou l’objectif n’est
pas fixé.
• Lorsque vous montez l’appareil
sur un télescope astronomique
ou un instrument similaire,
réglez le [Déc sans obj.] sur
[Activé].
Impression impossible.
• Vous avez essayé de marquer
des images RAW avec une
marque DPOF.
Surchauffe de l’appareil.Laissezle se refroidir.
• L’appareil a chauffé parce que
vous avez pris continuellement
des vues.
Éteignez l’appareil. Laissez
l’appareil se refroidir et attendez
qu’il soit à nouveau prêt pour la
prise de vue.
• Comme vous enregistrez depuis
un moment, la température à
l’intérieur de l’appareil a atteint
un niveau inacceptable. Arrêtez
l’enregistrement.
Enregistrement impossible dans
ce format de film.
• Réglez [Format fichier] sur
[MP4].
• Le nombre d’images dépasse
celui pour lequel l’appareil peut
gérer les dates dans un fichier de
base de données.
• Enregistrement dans le fichier de
base de données impossible.
Importez toutes les images dans
un ordinateur avec « PMB » et
rétablissez la carte mémoire.
Erreur de l’appareil photo
Erreur système
• Éteignez l’appareil, retirez la
batterie, puis réinsérez-la. Si ce
message apparaît fréquemment,
consultez votre revendeur Sony
ou un centre de service aprèsvente Sony agréé.
Erreur de fichier dans la base de
données d’images. Récupérer ?
• Vous ne pouvez pas enregistrer
ni lire de films AVCHD car le
fichier de base de données
d’images est endommagé.
Suivez les instructions fournies à
l’écran pour récupérer les
données.Messages d’avertissement
FR
222
Grossissement impossible.
Rotation de l’image impossible.
• Il se peut que les images
enregistrées avec d’autres appareils
ne puissent pas être agrandies ou
pivotées.
Impossible de créer un
nouveaudossier.
• Le dossier avec un nom
commençant par « 999 » existe
sur la carte mémoire. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas créer de
dossier.Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
223
FR
Précautions
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
• Endroits très chauds, très secs ou
très humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil, le
boîtier de l’appareil peut se
déformer et cela peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Rangement en plein soleil ou près
d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de
se décolorer ou se déformer et cela
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique
puissant
• Endroits sablonneux ou
poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la
poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
• Lieux humides
Cela peut entraîner l’apparition de
moisissure sur l’objectif.
A propos du stockage
Fixez toujours le capuchon
d’objectif avant ou le bouchon de
boîtier lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lors de la mise en place
du bouchon de boîtier, éliminez
toute la poussière du bouchon
avant de le monter sur l’appareil.
Températures de
fonctionnement
Votre appareil est conçu pour être
utilisé à des températures comprises
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104°F).
Il est déconseillé de l’utiliser dans des
endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de
ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid à un endroit chaud,
enfermez-le dans un sac en plastique
et laissez-le s’adapter aux conditions
ambiantes pendant 1 heure environ.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Si vous essayez de l’utiliser alors
qu’il y a encore de l’humidité dans
l’objectif, les images risquent de ne
pas être nettes.Précautions
FR
224
Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages, que l’appareil
soit allumé ou éteint ou que la batterie
soit chargée ou pas.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant environ 3
mois, elle se décharge
progressivement. Rechargez alors
cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais vous ne
pouvez pas effectuer l’horodatage. Si
l’appareil réinitialise les réglages à
leurs valeurs par défaut à chaque fois
que vous rechargez la batterie, il est
possible que la batterie interne
rechargeable soit morte. Consultez
votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez l’appareil à
une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (vendu
séparément), puis n’allumez pas
l’appareil pendant au moins
24 heures.
Utilisation des objectifs et
accessoires
Il est recommandé d’utiliser les
objectifs/accessoires* Sony conçus
pour les caractéristiques de cet
appareil. L’utilisation de produits
d’autres fabricants peut entraîner un
fonctionnement moindre, des
accidents et un dysfonctionnement de
l’appareil.
* Les produits Konica Minolta sont
inclus.
À propos des cartes mémoire
Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une
carte mémoire ni sur un adaptateur de
carte. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Enregistrement/Lecture
• Lorsque vous utilisez une carte
mémoire pour la première fois avec
l’appareil, il est conseillé de
formater la carte avec l’appareil
pour assurer des performances
stables de la carte mémoire avant la
prise de vue. Notez que le
formatage supprime définitivement
toutes les données de la carte
mémoire, qui ne peuvent plus être
récupérées. Enregistrez vos
données précieuses sur un
ordinateur, etc.Précautions
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
225
FR
• Si vous enregistrez/effacez des
images de façon répétée, une
fragmentation des données est
possible sur la carte mémoire. Les
films risquent de ne pas pouvoir
être enregistrés. Dans ce cas,
enregistrez vos images sur un
ordinateur ou sur un autre dispositif
de stockage, puis formatez la carte
mémoire (page 188).
• Avant d’enregistrer des événements
importants, effectuez un test de
prise de vue afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne
correctement.
• Cet appareil est conçu pour être
imperméable à la poussière et à
l’humidité, mais il n’est pas étanche
ni résistant aux éclaboussures.
Lorsque vous utilisez l’appareil
sous la pluie, faites attention à ne
pas mouiller l’appareil ni la lentille.
Si l’appareil est sale, nettoyez-le
après utilisation. Un
dysfonctionnement de l’appareil
pourrait survenir si de l’eau, du
sable, de la poussière, du sel, etc.
étaient laissés sur l’appareil.
• Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumière à travers l’objectif
retiré ou le viseur. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux de manière
irréversible. Ceci pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de
sources de fortes ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas
pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans
des endroits où il y a du sable ou
poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 223).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
• Avant utilisation, nettoyez la
surface du flash avec un chiffon
doux ou un tissu semblable. La
chaleur d’émission du flash peut
faire apparaître de la saleté sur sa
surface car il émet de la fumée ou
brûle.
• Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin.FR
226
Pour utiliser votre
appareil à
l’étranger —
Sources
d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil
ainsi que le chargeur de batterie et
l’adaptateur secteur AC-PW10AM
(vendu séparément) dans tous les
pays où les caractéristiques de
l’alimentation sont comprises entre
100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur
électronique (convertisseur de
tension de voyage) car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Lorsque vous souhaitez visualiser des
images sur un téléviseur, l’appareil et
le téléviseur doivent utiliser le même
système de couleur de télévision.
Système NTSC (1080 60i)
Amérique centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,
Corée, Équateur, États-Unis,
Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou,
Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL (1080 50i)
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Croatie, Danemark,
Espagne, Finlande, Hong Kong,
Hongrie, Indonésie, Italie, Koweït,
Malaisie, Norvège, NouvelleZélande, Pays-Bas, Pologne,
Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Singapour,
Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande,
Turquie, Viêt Nam, etc.
Système PAL-M (1080 50i)
Brésil
Système PAL-N (1080 50i)
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM (1080 50i)
Bulgarie, France, Grèce, Guyane,
Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
Systèmes de couleur des
téléviseursPrise de vue/Divers (Opérations avancées)
227
FR
Format AVCHD
Le format AVCHD est un format
vidéo numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal
haute définition (HD) avec la
spécification 1080i*
1
ou la
spécification 720p*
2
, avec une
technologie d’encodage de données
compressées efficace. Le format
MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour
compresser des données vidéo, et le
système Dolby Digital ou Linear
PCM servent à compresser les
données audio.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet de compresser des images
plus efficacement que le format de
compression d’images traditionnel.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet d’enregistrer un signal vidéo
haute définition pris avec un appareil
numérique sur des disques DVD de
8 cm, un lecteur de disque dur, une
mémoire flash, une carte mémoire,
etc.
Enregistrement et lecture sur
votre appareil
En fonction du format AVCHD, votre
appareil enregistre en qualité d’image
haute définition (HD), ce qui est
mentionné ci-dessous.
Signal vidéo*
3
:
Appareil compatible 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264
1920 × 1080/60i,
1920 × 1080/60p,
1920 × 1080/24p
Appareil compatible 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264
1920 × 1080/50i,
1920 × 1080/50p,
1920 × 1080/25p
Signal sonore : Dolby Digital 2ch
Support d’enregistrement : Carte
mémoire
*1 Spécification 1080i
Spécification haute définition qui
utilise 1 080 lignes d’exploration
effectives et le système entrelacé.
*2 Spécification 720p
Spécification haute définition qui
utilise 720 lignes d’exploration
effectives et le système progressif.
*3 L’appareil ne peut pas lire les
données enregistrées à un autre
format AVCHD que celui mentionné
ci-dessus.FR
228
GPS (SLT-A77V
uniquement)
Ce système vous permet d’indiquer
votre emplacement exact sur la terre.
Les satellites GPS se trouvent sur
6 orbites, à 20 000 km au-dessus de la
terre. Le système GPS comprend au
moins 24 GPS satellites. Un récepteur
GPS reçoit des signaux radio envoyés
par les satellites, et calcule
l’emplacement actuel du récepteur en
fonction des informations d’orbite
(données d’almanach) et le temps de
trajet des signaux, etc.
La détermination d’un emplacement
est appelée « triangulation ». Un
récepteur GPS peut déterminer la
latitude et la longitude de
l’emplacement en recevant les
signaux d’au moins 3 satellites.
• Comme les positions des satellites
GPS varient constamment, la
détermination de l’emplacement
peut prendre plus longtemps, ou le
récepteur peut ne pas pouvoir du
tout le déterminer, en fonction de
l’emplacement et de l’heure où
vous utilisez l’appareil.
• « GPS » est un système permettant
de déterminer l’emplacement
géographique par la triangulation
des signaux radio provenant de
satellites GPS. Évitez d’utiliser
l’appareil dans des lieux où les
signaux radio sont bloqués ou
réfléchis, tels que dans un endroit
ombragé, entouré de bâtiments ou
d’arbres, etc. Utilisez l’appareil
dans des environnements à ciel
ouvert.
• Vous risquez de ne pas pouvoir
enregistrer les informations
d’emplacement dans des lieux ou
situations dans lesquels les signaux
radio des satellites GPS
n’atteignent pas l’appareil, par
exemple :
– dans des tunnels, en intérieur ou à
l’ombre des bâtiments ;
– entre des immeubles hauts ou
dans des rues étroites entourées
de bâtiments ;
– dans les lieux souterrains, les
lieux entourés d’arbres denses,
sous un pont élevé, ou dans des
lieux où des champs magnétiques
sont générés, comme à proximité
de câbles à haute tension ;
– à proximité d’appareils
produisant des signaux radio sur
la même bande de fréquence que
l’appareil : près des téléphones
mobiles 1,5 GHz, etc.
À propos des erreurs de triangulation
• Si vous vous déplacez juste après
avoir allumé l’appareil, la
triangulation peut prendre plus de
temps à démarrer que si vous restez
au même endroit.
• Erreur provoquée par la position
des satellites GPS
L’appareil effectue
automatiquement la triangulation
de votre emplacement actuel
lorsqu’il reçoit des signaux radio
d’au moins 3 satellites GPS.
L’erreur de triangulation autorisée
par les satellites GPS est d’environ
30 m (98 pieds). En fonction de
l’environnement de l’emplacement, GPS (SLT-A77V uniquement)
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
229
FR
l’erreur de triangulation peut être
supérieure. Dans ce cas, votre
emplacement réel peut ne pas
correspondre à celui de la carte,
d’après les informations GPS. En
attendant, les satellites GPS sont
contrôlés par le ministère de la
défense des États-Unis et leur degré
de précision peut être modifié
exprès.
• Erreur lors du processus de
triangulation
L’appareil acquiert les informations
d’emplacement environ toutes les
15 secondes lors de la triangulation.
Il existe un léger décalage horaire
entre le moment où les informations
d’emplacement sont acquises et
celui où elles sont enregistrées sur
une image ; par conséquent,
l’emplacement d’enregistrement
réel peut ne pas correspondre à
l’emplacement sur la carte d’après
les informations GPS.
À propos des restrictions
d’utilisation du GPS dans un
avion
Lors du décollage et de l’atterrissage
d’un avion, mettez l’appareil hors
tension lorsque l’annonce le
préconise.
À propos des autres
restrictions
Utilisez le GPS conformément à la
réglementation afférente au lieu ou à
la situation.
À propos du système de
coordonnées géographiques
Le système de coordonnées
géographique « WGS-84 » est utilisé.FR
230
Prises de vue en
3D
Remarques sur
l’enregistrement
• [Panorama 3D balayage] n’est pas
adapté lors de la prise de vue de :
– sujets mobiles ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété (tel
que du carrelage) et des sujets
présentant un faible contraste
(le ciel, une plage de sable ou une
pelouse par exemple).
• L’enregistrement [Panorama 3D
balayage] peut être interrompu dans
les situations suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou
incliné l’appareil trop rapidement/
trop lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• Si vous ne parvenez pas à faire un
panoramique ou à incliner
l’appareil vers l’extrémité dans un
laps de temps donné, l’image
composée présentera une zone
noire. Si cela se produit, déplacez
rapidement l’appareil pour
enregistrer une image panoramique
complète.
• Comme plusieurs images sont
imbriquées, la partie imbriquée ne
sera pas enregistrée correctement.
• Lorsque l’éclairage est faible, les
images peuvent être floutées.
• Lorsque l’éclairage clignote ou que
la lumière est fluorescente, les
images risquent de ne pas être
enregistrées correctement.
• Lorsque tout l’angle de la prise de
vue panoramique 3D, l’angle
auquel vous avez fixé la mise au
point et l’exposition avec le
verrouillage AE/AF diffèrent
beaucoup en luminosité, couleur et
mise au point, la prise de vue ne
sera pas réussie. Si cela se produit,
changez l’angle de verrouillage et
recommencez la prise de vue.
• Seule la prise de vue horizontale est
disponible.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la prise de
vue d’images en 3D, reportez-vous
page 47.
Remarques sur la lecture
d’images en 3D
Lorsque vous lisez des images en 3D
sur l’écran LCD de l’appareil ou sur
un téléviseur incompatible, les
images sont lues sans l’effet 3D.
Remarques sur les fichiers
d’image 3D
• Un fichier JPEG et un fichier MPO
sont combinés pour créer une image
3D. Si vous supprimez l’un de ces
fichiers de l’ordinateur, l’image 3D
risque de ne pas pouvoir être lue
correctement.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la
visualisation d’images en 3D,
reportez-vous pages 169 et 174.Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
231
FR
Carte mémoire
• Ne soumettez pas la carte mémoire
à des chocs, ne la pliez pas et ne la
laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la
carte mémoire dans les conditions
suivantes :
– endroits très chauds tels que
l’intérieur d’un véhicule garé en
plein soleil.
– endroits exposés aux rayons
directs du soleil.
– endroits humides ou avec des
substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude
juste après avoir été utilisée
pendant une longue durée. Prenez
des précautions pour la manipuler.
• Lorsque le témoin d’accès est
allumé, ne retirez pas la carte
mémoire ou la batterie et n’éteignez
pas l’appareil. Ceci pourrait
endommager les données.
• Les données peuvent être
endommagées si vous placez la
carte mémoire à proximité d’une
matière fortement magnétisée ou si
vous l’utilisez dans un
environnement propice à
l’électricité statique ou qui génère
du bruit électrique.
• Nous vous recommandons
d’effectuer une sauvegarde des
données importantes, par exemple
sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le
boîtier fourni pour la transporter ou
la ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à
l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes
de la carte mémoire avec les doigts
ou un objet métallique.
• Lorsque le taquet de protection en
écriture d’une carte mémoire est
placé en position LOCK, vous ne
pouvez pas effectuer certaines
opérations, comme enregistrer ou
supprimer des images.
• Le fonctionnement des cartes
formatées sur un ordinateur n’est
pas garanti sur cet appareil photo.
Veillez à formater la carte mémoire
à l’aide de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des
données dépendent de la
combinaison de la carte mémoire et
du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte
pression lorsque vous écrivez dans
la zone mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les
cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas
les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à
la portée de jeunes enfants. Il
risquerait d’être avalé
accidentellement.
Remarques sur
l’utilisation des cartes
mémoiresCarte mémoire
FR
232
Les types de « Memory Stick » que
vous pouvez utiliser avec cet appareil
sont les suivants. Le bon
fonctionnement ne peut cependant
pas être garanti pour toutes les
fonctions du « Memory Stick PRO
Duo ».
« Memory Stick PRO Duo » *
1
*
2
*
3
« Memory Stick PRO-HG Duo » *
1
*
2
Disponible pour votre appareil photo
« Memory Stick Duo »
Indisponible pour votre appareil
photo
« Memory Stick » et « Memory Stick
PRO »
Indisponible pour votre appareil
photo
*1 Il est équipé de la fonction
MagicGate. MagicGate est une
technologie de protection du
copyright qui utilise une
technologie de cryptage. La
lecture et l’enregistrement de
données qui nécessitent les
fonctions MagicGate ne peuvent
pas être utilisées avec cet appareil
photo.
*2 Prend en charge le transfert de
données haute vitesse en utilisant
une interface parallèle.
*3 Lorsque vous utilisez « Memory
Stick PRO Duo » pour enregistrer
des films, seuls ceux portant la
marque Mark2 peuvent être
utilisés.
Remarques sur l’utilisation de
« Memory Stick Micro »
(vendu séparément)
• Ce produit est compatible avec
« Memory Stick Micro » (« M2 »).
« M2 » est l’abréviation de
« Memory Stick Micro ».
• Pour utiliser un « Memory Stick
Micro » avec l’appareil, assurezvous d’insérer le « Memory Stick
Micro » dans un adaptateur « M2 »
de format au moins Duo. Si vous
insérez un « Memory Stick Micro »
dans l’appareil sans adaptateur
« M2 » de format au moins Duo,
vous risquez de ne pas pouvoir le
retirer de l’appareil.
• Ne laissez pas le « Memory Stick
Micro » à la portée de jeunes
enfants. Il risquerait d’être avalé
accidentellement.
Remarques sur le
« Memory Stick » utilisé
avec cet appareil photoPrise de vue/Divers (Opérations avancées)
233
FR
Batterie/Chargeur
de batterie
• Le temps de charge diffère selon la
capacité restante de la batterie et les
conditions de charge.
• Nous vous conseillons de recharger
la batterie à une température
ambiante de 10 °C à 30 °C (50 °F à
86 °F). Vous risquez de ne pas
pouvoir la recharger correctement
en dehors de cette plage de
températures.
• Branchez le chargeur de batterie
dans la prise murale la plus proche.
• N’essayez pas de recharger la
batterie de nouveau juste après
l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a
pas été utilisée après son
rechargement. Vous risqueriez de
nuire aux performances de la
batterie.
• Ne chargez pas d’autres batteries
que la batterie « InfoLITHIUM »
série M dans le chargeur de batterie
(fourni) avec l’appareil. Des
batteries autres que celles du type
spécifié peuvent couler, surchauffer
ou exploser si vous tentez de les
charger, ce qui fait courir un risque
d’électrocution et de brûlures.
• Lorsque le témoin CHARGE
clignote, ceci peut indiquer une
erreur de batterie ou qu’une batterie
d’un type autre que celui spécifié a
été installée. Assurez-vous que la
batterie est du type spécifié. Si la
batterie est du type spécifié, retirezla, remplacez-la par une neuve ou
une autre et vérifiez si le chargeur
de batterie fonctionne correctement.
Si le chargeur de batterie
fonctionne correctement, il se peut
qu’une erreur de batterie se soit
produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il
se peut que la charge ne s’effectue
pas correctement. Nettoyez le
chargeur de batterie avec un chiffon
sec, etc.
• Utilisez uniquement une batterie
NP-FM500H. Notez que les
batteries NP-FM55H, NP-FM50 et
NP-FM30 ne peuvent pas être
utilisées.
• Il est possible que le niveau affiché
ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau.
La batterie n’est pas étanche à
l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des
endroits très chauds tels qu’un
véhicule ou en plein soleil.
Remarques sur
l’utilisation de la batterieBatterie/Chargeur de batterie
FR
234
Comment utiliser
efficacement la batterie
• La performance de la batterie
diminue lorsque la température
ambiante est basse. La durée
pendant laquelle elle peut être
utilisée est donc plus courte dans
des endroits froids, et la vitesse des
prises de vue en rafale diminue.
Nous vous recommandons de
placer la batterie dans votre poche
près du corps pour la garder au
chaud et de ne l’introduire dans
l’appareil que juste avant la prise de
vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si
vous utilisez fréquemment le flash
ou la prise de vue en rafale, si vous
allumez et éteignez souvent
l’appareil ou encore si vous
définissez un réglage trop lumineux
pour l’écran LCD.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie
est limitée. La capacité de la
batterie diminue progressivement à
l’usage et avec le temps. Si
l’autonomie après la recharge
diminue considérablement, il est
probable que la batterie a atteint la
fin de sa durée de service. Procurezvous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie
varie en fonction des conditions de
stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée
pendant une période prolongée,
chargez-la puis déchargez-la
complètement une fois par an sur
l’appareil avant de la ranger dans un
endroit sec et frais pour prolonger sa
durée de service.Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
235
FR
Licence
Remarques sur la licence
Les logiciels « C Library », « zlib » et
« libjpeg » sont fournis avec
l’appareil. Nous fournissons ces
logiciels conformément aux accords
de licence des détenteurs du
copyright correspondant. Sur
demande des détenteurs du copyright
de ces applications logicielles, nous
sommes dans l’obligation de vous
informer de ce qui suit. Veuillez lire
les sections suivantes.
Lisez « license3.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « C Library », « zlib » et
« libjpeg ».
CE PRODUIT EST ACCORDÉ
SOUS LICENCE EN VERTU DES
LICENCES DU PORTE-FEUILLE
DE BREVETS AVC AUX FINS
D’UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE D’UN
CONSOMMATEUR POUR
(i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO
CONFORMÉMENT À LA NORME
AVC (« VIDÉO AVC »)
ET/OU
(ii) DÉCHIFFRER UN FLUX
VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE
CADRE D’UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENU
D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO
AUTORISÉ SOUS LICENCE À
FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N’EST
ACCORDÉE OU N’EST
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION.
DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG
LA, L.L.C.
VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
À propos des logiciels
concernés par les licences
GNU
Les logiciels concernés par la Licence
publique générale GNU (ci-après
« GPL ») ou la Licence Générale
Publique Amoindrie GNU (ci-après
« LGPL ») sont fournis avec
l’appareil.
Cet avis vous informe que vous avez
le droit d’accéder, de modifier et de
redistribuer le code source de ces
programmes logiciels dans les
conditions de la GPL/LGPL fournie.
Le code source est disponible sur le
Web. Utilisez l’URL suivante pour le
télécharger.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous
contactiez pas à propos du code
source.Licence
FR
236
Lisez « license2.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « GPL » et « LGPL ».
Pour consulter le PDF, Adobe Reader
est nécessaire. S’il n’est pas installé
sur votre ordinateur, vous pouvez le
télécharger depuis la page Web
d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
237
FR
Vérification du nombre d’images
enregistrables/de la durée
d’enregistrement
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (pages 41, 172).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de
vue et du type de carte mémoire utilisé.
Taille d’image: L 24M
Ratio d’aspect: 3:2*
« Memory Stick PRO Duo » (Unités : images)
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une
carte mémoire
Capacité
Taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Standard 335 680 1350 2750 5500
Fine 205 410 830 1650 3300
RAW & JPEG 54 105 220 440 880
RAW 74 145 300 600 1200Vérification du nombre d’images enregistrables/de la durée d’enregistrement
FR
238
* Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque [RAW]
est sélectionné).
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels
peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes :
– à une température ambiante de 25 °C (77 °F)
– avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin
CHARGE.
– Utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– flash déclenché toutes les 2 fois.
– mise sous et hors tension toutes les 10 fois.
– [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON] (SLT-A77V uniquement).
• la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de
l’utilisation de la batterie
SLT-A77 SLT-A77V
Mode écran LCD Environ 530 images Environ 530 images
Mode viseur Environ 470 images Environ 470 imagesVérification du nombre d’images enregistrables/de la durée d’enregistrement
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
239
FR
Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être
enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil.
« Memory Stick PRO Duo » (h (heure), m (minute))
Remarques
• La durée d’enregistrement des films varie car l’appareil équipé d’un VBR (débit
binaire variable) règle automatiquement la qualité d’image selon la scène de prise de
vue. Lorsque vous enregistrez un sujet en déplacement rapide, l’image est plus claire
mais la durée d’enregistrement est moindre car l’enregistrement nécessite beaucoup
de mémoire. La durée d’enregistrement varie également selon les conditions de prise
de vue ou le sujet, ou selon le réglage de la qualité/taille de l’image.
• Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue.
• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte
mémoire utilisée.
• Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de
l’appareil a atteint un niveau inacceptable.
• Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 40.
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Capacité
Réglage
d’enregistr.
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 mVérification du nombre d’images enregistrables/de la durée d’enregistrement
FR
240
• Cela consomme beaucoup d’énergie d’enregistrer un film en haute qualité ou
d’effectuer une prise de vue en rafale à l’aide d’un capteur d’image de format APSC. Par conséquent, si vous poursuivez la prise de vue, la température interne de
l’appareil va augmenter, surtout au niveau du capteur d’image. Dans ce cas,
l’appareil s’éteint automatiquement car des températures élevées compromettent la
qualité des images ou nuisent au mécanisme interne de l’appareil.
• La durée disponible pour l’enregistrement de films est la suivante lorsque l’appareil
commence l’enregistrement après avoir été hors tension pendant un certain temps.
(Les valeurs suivantes indiquent la durée en continu du moment où l’appareil
commence l’enregistrement jusqu’au moment où il l’arrête.)
• La durée disponible pour l’enregistrement de films varie selon la température ou
l’état de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous recadrez ou prenez
souvent des images après la mise sous tension, la température interne de l’appareil
augmente et la durée d’enregistrement disponible est inférieure aux valeurs
indiquées dans le tableau ci-dessus.
• Si l’appareil cesse l’enregistrement eu égard à la température, laissez-le éteint
quelques minutes. Reprenez l’enregistrement une fois que la température interne de
l’appareil a complètement baissé.
• Si vous respectez les points suivants, la durée d’enregistrement sera plus longue.
– Mettez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil.
– Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Utilisez si possible un trépied et désactivez la fonction SteadyShot.
• La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du
fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le [Format
fichier] est réglé sur [MP4], et un nouveau fichier de film est créé automatiquement
lorsque le [Format fichier] est réglé sur [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p].
• La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.
Remarques sur l’enregistrement continu de films
Température ambiante
Durée d’enregistrement en
continu pour les films
20 °C (68 °F) Environ 29 minutes
30 °C (86 °F) Environ 29 minutes
40 °C (104 °F) Environ 13 minutesPrise de vue/Divers (Opérations avancées)
241
FR
Spécifications
[Système]
Type d’appareil Appareil photo à objectif interchangeable
Objectif Objectif à monture A
[Capteur d’image]
Format d’image Capteur d’image CMOS 23,5 mm×15,6 mm (format
APS-C)
Nombre total de pixels du capteur d’image
Environ 24 700 000 pixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil
Environ 24 300 000 pixels
[SteadyShot]
Pour les images fixes Système : système de déplacement du capteur d’image
Effet : environ 2,5 IL à 4,5 IL à la vitesse d’obturation
(en fonction des conditions de prise de vue et de
l’objectif utilisé)
Pour les films Système : électronique
[Anti-poussière]
Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passebas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image
[Système de mise au point automatique]
Système Système de détection de phase TTL, 19 points (11
points en croix)
Plage de sensibilité -1 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100)
Illuminateur AF Environ 1 à 7 m (3,3 à 23 pieds)
[Viseur électronique]
Type Viseur électronique (LED organiques)
Taille d’écran 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de points 2 359 296 points
Couverture de cadre 100 %
Appareil photoSpécifications
FR
242
Grossissement 1,09 × avec objectif de 50 mm à l’infini, –1 m–1
(dioptrique)
Point oculaire Environ 27 mm de l’oculaire, 22 mm de l’œilleton à
–1 m–1
Réglage dioptrique –4,0 m–1
à +3,0 m–1
(dioptrique)
[Écran LCD]
Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points 921 600 (640 × 3 (RVB) × 480) points
[Commande d’exposition]
Cellule de mesure Capteur CMOS « Exmor »
Méthode de mesure Mesure d’évaluation sur 1 200 zones
Plage de mesure –2 IL à +17 IL en modes Multizones, Pondération
centrale, Spot (à équivalent ISO 100 avec un objectif
F1,4)
Sensibilité ISO (indice de lumination recommandé)
Vues fixes : AUTO, ISO 50 à 16 000 (incrément 1 EV)
Films : AUTO, ISO 100 à 1 600 (incrément 1 EV)
Correction d’exposition ±5,0 IL (incrément réglable entre 1/3 IL et 1/2 IL)
[Obturateur]
Type Obturateur plan focal électronique à translation
verticale
Plage de vitesses Vues fixes : 1/8 000 seconde à 30 secondes, ampoule
Films : 1/8 000 seconde à 1/4 seconde (incrément 1/3),
jusqu’à 1/60 en mode AUTO
Vitesse de synchro-flash 1/250 seconde
[Flash interne]
Nombre guide du flash GN 12 (en mètres à 100 ISO)
Durée de recyclage Environ 3 secondes
Angle d’éclairage Objectif couvrant 16 mm (focale indiquée par
l’objectif)
Correction de flash ±3,0 IL (incrément réglable entre 1/3 IL et 1/2 IL)Spécifications
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
243
FR
Plage de flash
[Prise de vue en rafale]
Vitesse de prise de vue en rafale
AE priorité avance continue : 12 images maximum par
seconde/ : 8 images maximum par seconde/
: 3 images maximum par seconde
• Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue
en continu est plus lente, en fonction des conditions
de prise de vue.
Nombre maximum de vues prises en rafale
En mode AE priorité avance continue
Extra fine : 13 images/Fine : 17 images/Standard : 17
images/RAW & JPEG : 11 images/RAW : 13 images
En prise de vue en rafale
Extra fine : 13 images/Fine : 18 images/Standard : 18
images/RAW & JPEG : 11 images/RAW : 13 images
[Lecture en zoomant sur l’image]
Plage d’agrandissement Taille de l’image : L : Environ ×1,0 – ×13,6/
M : Environ ×1,0 – ×9,9/S : Environ ×1,0 – ×6,8
[Format d’enregistrement]
Format de fichier Conforme JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatible DPOF
Images fixes 3D Compatible MPO (MPF Extended (Image de disparité))
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 4,2 m
(3,3 pieds –
14 pieds)
1 m – 3 m
(3,3 pieds –
9,8 pieds)
1 m – 2,1 m
(3,3 pieds –
6,9 pieds)
200 1,4 m – 6 m
(4,6 pieds –
20 pieds)
1,4 m – 4,2 m
(4,6 pieds –
14 pieds)
1,4 m – 3 m
(4,6 pieds –
9,8 pieds)
400 2 m – 8,4 m
(6,6 pieds –
28 pieds)
2 m – 6 m
(6,6 pieds –
20 pieds)
2 m – 4,2 m
(6,6 pieds –
14 pieds)
800 2,8 m – 12 m
(9,2 pieds –
39 pieds)
2,8 m – 8,4 m
(9,2 pieds –
28 pieds)
2,8 m – 6 m
(9,2 pieds –
20 pieds)
Réglage ISOSpécifications
FR
244
Film (format AVCHD) Compatible AVCHD Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2ch, équipé de Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Film (format MP4) Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO Duo », carte SD
[Bornes d’entrée/sortie]
USB MiniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI Miniprise HDMI
Borne micro Miniprise stéréo 3,5 mm
Borne REMOTE
[Alimentation, caractéristiques générales]
Batterie usagée Batterie rechargeable NP-FM500H
[Divers]
Microphone Stéréo
Enceinte Monophonique
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III Compatible
Dimensions Environ 142,6 mm × 104,0 mm × 80,9 mm
(5 3/4 pouces × 4 1/8 pouces × 3 1/4 pouces)
(L/H/P, parties saillantes non comprises)
Poids Environ 732 g (1 lb 9,8 oz) (avec batterie et
« Memory Stick PRO Duo »)
Environ 653 g (1 lb 7,0 oz) (corps uniquement)
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la
lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil
ne sont pas garanties.
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
245
FR
Chargeur de batterie BC-VM10A
Entrée nominale 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W
Sortie nominale 8,4 V CC, 0,75 A
Plage de température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Plage de température de rangement –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions maximales Environ 70 mm × 25 mm × 95 mm (2 7/8
pouces × 1 pouce × 3 3/4 pouces) (L/H/P)
Poids Environ 90 g (3,2 oz)
Batterie rechargeable NP-FM500H
Batterie usagée Batterie au lithium-ion
Tension maximale 8,4 V CC
Tension nominale 7,2 V CC
Tension de charge maximale 8,4 V CC
Courant de charge maximal 2,0 A
Capacité Habituelle 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimale 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensions maximales Environ 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (1 9/16
pouce × 13/16 pouce × 2 1/4 pouces) (L/H/P)
Poids Environ 78 g (2,8 oz)
Chargeur de batterie/Batterie
Objectif
Nom (Nom du modèle)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Équivalent de la focale
35 mm* (mm)
27–82,5 24–75 27–202,5
Groupes-Éléments
d’objectif
7–8 13–16 11–14
Angle de vue* 76°-29° 83°-32° 76°-12°
Mise au point
minimale** (m
(pieds))
0,25 (0,82) 0,3 (1) 0,45 (1,48)Spécifications
FR
246
* Les valeurs de l’équivalent de la focale 35 mm et de l’angle de vue sont basées sur
un appareil photo numérique à objectif interchangeable équipé d’un capteur
d’image APS-C.
** La mise au point minimale est la distance la plus infime entre le capteur d’image et
le sujet.
• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet
une mesure plus précise (ADI) en utilisant un flash pour ADI.
• Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer si la distance de prise de vue
change. La focale suppose que l’objectif effectue la mise au point à l’infini.
• La position d’infini permet de corriger par des réglages le décalage de mise au point
dû au changement de température. Pour prendre un sujet à une distance infinie en
mode MF, utilisez le viseur et réglez la mise au point.
Focale
L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil 35 mm.
Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil 35 mm
et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale
de votre objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez
approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm sur un appareil 35 mm.
Grossissement
maximal (X)
0,34 0,2 0,25
Nombre F minimal f/22-36 f/22 f/22-36
Diamètre de filtre
(mm)
55 72 62
Dimensions (diamètre
× hauteur max.)
(environ, mm (po))
69,5×69
(2 3/4 × 2 3/4)
81×88
(3 1/4 × 3 1/2)
76×86
(3 × 3 1/2)
Poids (environ, g (oz.)) 210 (7 4/8) 577 (20 3/8) 398 (14)
Nom (Nom du modèle)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)Spécifications
Prise de vue/Divers (Opérations avancées)
247
FR
Marques
• est une marque de Sony
Corporation.
• « Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques de
Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque
de Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque de
Sony Corporation.
• Les logos « AVCHD Progressive »
et « AVCHD Progressive » sont des
marques de commerce de
Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ et Blu-ray ™ sont
des marques de commerce de Bluray Disc Association.
• Dolby et le symbole à deux D sont
des marques de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont soit des
marques soit des marques déposées
de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface
sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc.
• PowerPC est une marque déposée
d’IBM Corporation aux États-Unis.
• Intel, Intel Core, MMX, et Pentium
sont des marques ou des marques
déposées d’Intel Corporation.
• Le logo SDXC sont des marques de
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi est une marque de Eye-Fi
Inc.
• MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs créateurs
ou fabricants respectifs. Notez que
les marques ™ ou ® ne sont pas
toujours utilisées dans ce manuel.
• Profitez encore davantage de votre
PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3 à
partir du PlayStation Store (selon
les disponibilités.)
• L’application pour PlayStation 3
requiert un compte PlayStation
Network et le téléchargement de
l’application. Accessible dans les
zones où le PlayStation Store est
disponible.Spécifications
FR
248Index
249
FR
Index
Index
Nombre
3D............................... 47, 105, 230
A
Activités sportives.............. 45, 101
AdobeRVB............................... 182
AE priorité avance
continue ......................... 48, 105
AF par déclenc. .......................... 65
Affichage instantané ................ 183
Affichage lecture...................... 170
Affichage Live View ................. 93
Aperçu...................................... 109
AUTO+ .............................. 44, 100
Auto+ Extract. Image............... 100
Auto+ Prise v. en cont.............. 100
Autofocus................................. 121
AVCHD ..................... 80, 119, 227
B
Balance des blancs ................... 155
Balance des blancs
personnalisée ....................... 157
Balance des blancs préréglée ... 156
Bandoulière................................ 23
Batterie......................... 26, 28, 233
Borne DC IN.............................. 23
Bouton Aperçu......................... 184
Bracket ..................................... 162
Bracket : conti. ........................ 162
Bracket DRO............................ 165
Bracket.bal.B............................ 164
Bracketing au flash................... 162
Bracketing simple .................... 162
« BRAVIA » Sync ................... 174
C
Capteur d’oculaire...................... 21
Carte mémoire.................... 28, 231
Charge de la batterie .................. 26
Commande AF/MF .................. 132
Commande flash ...................... 140
COMMANDE HDMI .............. 174
Comp. obj. : Aber. chr. ............ 187
Comp. obj. : Distorsion ............ 187
Comp. objectif : Dégradé ......... 187
Condensation d’humidité ......... 223
Confirm.effac. ............................ 72
Connexion USB ....................... 198
Contraste .................................. 152
Corr exp mol. ....................... 52, 69
Correc. auto h GPS................... 178
Correct.flash............................. 139
Correction dioptrique ................. 36
Correction exposition................. 51
Création d’un dossier ............... 189
Créer des disques ............... 80, 202
Crépuscule.......................... 45, 101
Crépuscule sans trépied...... 45, 101Index
FR
250
D
Déc sans obj. ............................182
Détec. de sourire.......................135
Détection de visage...................133
Diaporama ................................169
Données d’assistance GPS .......177
E
Échelle IL .........................112, 164
Eco d’énergie............................186
Écran de contrôle........................97
Écran LCD....................83, 94, 166
Effacer ................................41, 172
Effet de photo ...........................151
Enfoncement à mi-course ...........38
Enregistrement de films......39, 115
Enregistrement du son
du film ..................................120
Enregistrement visage ..............134
Entraînement.......................53, 161
Espace colorim. ........................182
Exposition manuelle .................111
Eye-Fi .......................................190
Eye-Start AF ...............................66
F
Filtre couleur ............................157
Flash auto............................49, 142
Flash désactivé....................49, 142
Flash forcé ..........................49, 142
Flash sans fil .............................143
Focale .......................................246
Focus manuel direct................. 131
Fonc. touche AEL.................... 183
Fonction anti-poussière............ 207
Fonction SteadyShot.................. 98
Format de fichier film.............. 118
Formater................................... 188
G
GPS .................................. 176, 228
H
HDR auto................................. 149
Histogramme.............................. 92
I
Illuminateur AF ....................... 125
Image agrandie........................... 57
Image Data Converter................ 77
Imprimer .................................. 205
Imprimer date........................... 205
Index d’images........................... 58
J
Jauge de niveau numérique........ 93
JPEG ........................................ 179
L
Langue ....................................... 72
Logiciel ...................................... 76
Lumière ambiante .................... 164
Luminosité LCD ...................... 185Index
Index
251
FR
M
Macro ................................. 45, 101
Mémoire................................... 192
Menu .......................................... 64
Microréglage AF...................... 126
Mise au point ........................... 121
Mise au point manuelle............ 128
Mode de mesure....................... 139
Mode Flash .................. 49, 87, 142
Mode nettoyage........................ 207
Mode Visualisation .................. 168
Modes créatifs.......................... 152
Molette comm. ........................... 69
Multi-sélecteur ........................... 60
Multizones ............................... 139
N
N° de fichier............................. 188
Netteté...................................... 152
Nom du dossier ........................ 189
Nombre d’images
enregistrables ............... 237, 238
O
Objectif ...................................... 31
Œilleton de viseur ...................... 90
Optimiseur Dyna...................... 148
Ordinateur .................................. 74
Ordre Bracket. ........................... 69
Ouverture ................................. 107
P
Panor. par balayage ...... 47, 55, 103
Paysage............................... 45, 101
Pivoter ...................................... 168
PMB ........................................... 78
PMB Launcher ........................... 77
Pondérat. cent........................... 139
Portrait................................ 45, 101
Portrait de nuit.................... 45, 101
Priorité ouvert. ......................... 107
Priorité vitesse.......................... 109
Prise de vue ................................ 37
Prise de vue BULB .................. 113
Prise de vue en rafale ............... 161
Prise de vue par
balayage ......................... 47, 103
Programme Auto ...................... 106
Protéger .................................... 171
Puissance.................................. 141
Q
Quadrillage............................... 183
Qualité...................................... 179
Qualité d’image........................ 179
R
Rappel de mémoire .................. 192
Ratio d’aspect........................... 179
RAW ........................................ 179
RB ISO élevée.......................... 181
RB Pose longue........................ 181
Récup. BD images.................... 190Index
FR
252
Réd. yeux rouges ........................66
Réduction bruit vent .................120
Réduction de bruit
multi-photos .........................147
Réduction du bougé de
l’appareil.................................98
Rég.corr.expo .............................69
Rég.date/heure ............................34
Régl.priorité................................65
Réglage AF-A...........................131
Réglage d’enregistr...................119
Réglage DPOF..........................205
Réglage zone ..............................35
Régler l’horloge..........................34
Réinitialiser...............................193
Résolution HDMI .....................174
Retardateur ...............................162
S
Saturation..................................152
Scène de nuit.......................45, 101
Sélect. dossier REC ..................189
Sélecteur de commande arrière...57
Sélecteur de commande avant ....57
Sélection scène ...................45, 101
Sensibilité ISO..........................146
Signal sonore ..............................71
Slow Sync.................................144
Spécifications ...........................241
Spot...........................................139
Suivi d’objet .............................126
Sync. arrière........................49, 142
Synchro haute vitesse .............. 142
T
Taille d’image............................ 55
Taux de compression ............... 179
Télécommande................... 23, 165
Télécommande sans fil ............ 165
Téléconvertisseur numérique... 160
Témoin de mise au point.......... 123
Temp.Couleur .......................... 157
Touche AEL............................. 181
Touche AF/MF ........................ 184
Touche Fn ............................ 60, 62
Touche Verr AF......................... 68
V
Verrouillage AE....................... 138
Verrouillage de la mise
au point ................................ 124
Version..................................... 197
Viseur....................................... 186
Visualisation d’image ........ 40, 168
Visualisation des images sur un
téléviseur........................ 59, 174
Vitesse AF ................................. 69
Vitesse d’obturation................. 109
Z
Zone AF ................................... 124
Zoom de mise au point ............ 129Index
253
FRIT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla
presa di corrente, usare un adattatore
accessorio per spina con la configurazione
corretta per la presa di corrente.
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Italiano
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA3
IT
Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il
caricabatterie non è scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del
caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla
presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è
progettato specificatamente solo per l’uso
con questa fotocamera e non deve essere
usato con altre apparecchiature elettriche.
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questa SLT-A77V Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva R&TTE relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Attenzione per i clienti in
Europa
ITIT
4
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.5
IT
Indice
Operazioni di
base ...............................................................12
Questa sezione fornisce le informazioni di base sul funzionamento della
fotocamera.
Leggere innanzitutto questa sezione.
Note sull’uso della fotocamera ........................................ 13
Preparazione della fotocamera
Controllo dei componenti in dotazione ........................... 16
Identificazione delle parti ................................................ 17
Caricamento della batteria ............................................... 24
Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita
separatamente) ............................................................ 26
Montaggio di un obiettivo ............................................... 29
Accensione della fotocamera e impostazione dell’orologio
..................................................................................... 32
Prima della ripresa ........................................................... 34
Regolazione del mirino in base all’acuità visiva
(regolazione diottrica) ....................................... 34
Come mantenere correttamente la fotocamera ........... 34
Ripresa e visione delle immagini
Ripresa di fermi immagine .............................................. 36
Registrazione di filmati ................................................... 38
Riproduzione delle immagini .......................................... 39
Cancellazione delle immagini (Cancella) ........................ 40
Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
Regolazione dall’angolazione del monitor LCD ............. 41
Ripresa con vari modi di ripresa ...................................... 42
......................................................................... 43
Selezione scena .................................................. 44
Panoramica ad arco/ Panoram. ad arco 3D... 45
AE a priorità di avanzamento continuo ............... 46
Uso delle funzioni di ripresa
Uso del flash .................................................................... 47
Regolazione della luminosità dell’immagine .................. 49IT
6
Selezione del modo di avanzamento .................. 51
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla
registrazione (DISP) ................................................... 52
Impostazione della dimensione dell’immagine ............... 53
Dimens. immagine ..................................................... 53
Foto panor.: dimens. ................................................... 53
Uso delle funzioni di riproduzione
Ingrandimento delle immagini ........................................ 55
Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini
..................................................................................... 56
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo
..................................................................................... 57
Elenco delle funzioni
Funzioni che possono essere utilizzate con i tasti o la
manopola .................................................................... 58
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) ...... 59
Funzioni che possono essere selezionate con il tasto Fn
(Funzione) .................................................................. 60
Funzioni selezionate con il tasto MENU ......................... 62
Uso della funzione di guida della fotocamera ................. 71
Guida interna della fotocamera .................................. 71
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso con il computer ......................................................... 72
Uso del software .............................................................. 74
Selezione del metodo per creare un disco di filmati ........ 78
Altro
Elenco delle icone sullo schermo .................................... 81
Funzioni disponibili per ciascun modo di ripresa ............ 84
Modi del flash disponibili ................................................ 85
Operazioni
avanzate ................................................................87
Questa sezione fornisce ulteriori informazioni sulla fotocamera.
Preparazione
Impostazione della fotocamera ........................................ 88
Rimozione della conchiglia oculare ........................... 887
IT
La schermata visualizzata per il modo ripresa ................ 89
Selezione del modo dello schermo ............................. 89
Istogramma ................................................................. 90
L’indicatore di livello digitale .................................... 91
Visualizzazione grafica .............................................. 91
Controllo del soggetto attraverso l’obiettivo senza
visualizzare gli effetti ........................................ 92
Elenco delle icone per il modo mirino ....................... 92
Display ....................................................................... 95
Ripresa di un’immagine nitida senza far vibrare la
fotocamera .................................................................. 96
Indicatore di avvertimento di vibrazione della
fotocamera ......................................................... 96
Uso della funzione SteadyShot .................................. 96
Uso di un treppiede .................................................... 97
Ripresa
Selezione del modo di ripresa ......................................... 98
AUTO ............................................................... 98
......................................................................... 98
Selezione scena .................................................. 99
Panoramica ad arco/ Panoram. ad arco 3D... 102
AE prior. avan.cont. ........................................... 104
Programmata auto. ............................................... 105
Priorità diaframma ............................................... 106
Priorità tempi ........................................................ 108
Esposiz. manuale ................................................. 110
BULB .................................................................. 112
Configurazione per la registrazione di filmati ............... 115
Registrazione facile di filmati .................................. 115
Registrazione di filmati con il tempo di otturazione e il
diaframma regolati .......................................... 116
Formato file .............................................................. 118
Impostazione registraz. ............................................ 119
Registrazione audio .................................................. 120
Regolazione della messa a fuoco ................................... 121
Messa a fuoco automatica ........................................ 121
Blocco della messa a fuoco ...................................... 124
Area AF .................................................................... 124IT
8
L’illuminatore AF .................................................... 125
Micro reg. AF ........................................................... 126
Inseguimento oggetto ............................................... 126
Messa a fuoco manuale ............................................ 128
Effetto contorno ....................................................... 129
Ingrand. mes. a fuo. .................................................. 129
Messa a fuoco manuale diretta ................................. 131
Controllo AF/MF ..................................................... 132
Rilevamento dei visi ...................................................... 133
Rilevamento visi ....................................................... 133
Registrazione visi ..................................................... 134
Otturatore sorriso ..................................................... 135
Regolazione della luminosità dell’immagine ................ 138
Blocco AE ................................................................ 138
Modo mis.esp. .......................................................... 139
Compens.flash .......................................................... 139
Comando flash ......................................................... 140
Il flash ............................................................................ 142
Flash senza fili .......................................................... 143
Sinc. lenta ................................................................. 144
Uso di un flash dotato di un cavo per terminale di
sincronizzazione del flash ............................... 145
Impostazione ISO .......................................................... 146
Riduzione disturbi su più fotogrammi ...................... 147
Compensazione automatica della luminosità e del contrasto
(gamma dinamica) .................................................... 148
Ott.gamma din. ......................................................... 148
HDR auto ................................................................. 149
Impostazione dell’elaborazione delle immagini ............ 151
Effetto immagine ...................................................... 151
Stile personale .......................................................... 152
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco) ...................................................................... 155
Schermata della regolazione fine per il colore ......... 156
Temper.colore/Filtro colore ..................................... 157
Bilanciamento del bianco personalizzato ................. 157
Realizzazione dello zoom in avvicinamento in una fase
................................................................................... 1609
IT
Selezione del modo di avanzamento ................ 161
Ripresa con avanzamento singolo ............................ 161
Ripresa continua ....................................................... 161
Autoscatto ................................................................ 162
Esp.forc.: cont./Esp. a forc. singola ......................... 163
Esp.forc.WB ............................................................. 165
Esp. a forcella DRO ................................................. 165
Telecomando ............................................................ 166
Riproduzione
La schermata visualizzata per il modo di riproduzione
................................................................................... 167
Commutazione dello schermo durante la riproduzione
.......................................................................... 167
Elenco delle icone sulla visualizzazione dell’istogramma
.......................................................................... 167
Uso delle funzioni di riproduzione ................................ 169
Rotazione di un’immagine ....................................... 169
Modo visione ............................................................ 169
Proiez.diapo. ............................................................. 170
Display riprod. .......................................................... 171
Scorrimento delle immagini panoramiche ............... 171
Protezione delle immagini (Proteggi) ............................ 172
Cancellazione delle immagini (Cancella) ...................... 173
Cancella (Imm. multiple) ......................................... 173
Cancellazione di tutte le immagini o di tutti i filmati nello
stesso modo visione ........................................ 174
Informazioni sulla riproduzione su un televisore .......... 175
Visione 3D ............................................................... 175
Uso di “BRAVIA” Sync .......................................... 176
Impostazione della fotocamera
Impostazione del GPS (solo per il modello SLT-A77V)
................................................................................... 177
Dati di assistenza GPS ............................................. 178
Corr. ora autom. GPS ............................................... 179
Impostazione del rapporto di aspetto e della qualità
dell’immagine .......................................................... 180
Rapp.aspetto ............................................................. 180
Qualità ...................................................................... 180IT
10
Impostazione delle altre funzioni della fotocamera ....... 182
Espos.lunga NR ........................................................ 182
ISO alta NR .............................................................. 182
Spazio colore ............................................................ 183
Scatta senza obiett. ................................................... 183
Linea griglia ............................................................. 184
Revis.autom. ............................................................. 184
Funzione tasto AEL .................................................. 184
Tasto ISO, Tasto AF/MF .......................................... 185
Tasto di anteprima .................................................... 185
Prima tendina elettronica dell’otturatore .................. 186
Luminosità LCD ....................................................... 186
Luminosità mirino .................................................... 187
Risp.energia .............................................................. 187
Impost. FINDER/LCD ............................................. 187
Compensazione dell’obiettivo ....................................... 188
Compens. obiett.: ombregg. periferica ..................... 188
Compen. obiett.: aberrazione cromatica ................... 188
Compensazione obiettivo: distorsione ..................... 188
Impostazione del metodo per registrare su una scheda di
memoria .................................................................... 189
Formatta ................................................................... 189
Numero file .............................................................. 189
Nome cartella ........................................................... 190
Selez. cartella REG .................................................. 190
Nuova cartella .......................................................... 190
Recupera DB immag. ............................................... 191
Impostazioni caric. ................................................... 191
Registrazione delle impostazioni personalizzate ........... 193
Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 195
Controllo della versione della fotocamera ..................... 200
Computer
Collegamento della fotocamera al computer ................. 201
Impostazione del collegamento USB ....................... 201
Collegamento al computer ....................................... 202
Importazione delle immagini nel computer (Windows)
.......................................................................... 20211
IT
Importazione delle immagini nel computer (Macintosh)
.......................................................................... 203
Rimozione del collegamento USB ........................... 204
Creazione di un disco di filmati .................................... 205
Creazione di un disco in formato AVCHD .............. 205
Creazione di un disco con qualità di immagine a
definizione standard (STD) ............................. 206
Dischi utilizzabili con “PMB” ................................. 207
Stampa
Specifica della funzione DPOF ..................................... 208
Stampa data .............................................................. 208
Pulizia
Pulizia della fotocamera e di un obiettivo ..................... 209
Pulizia del sensore dell’immagine ................................. 210
Risoluzione dei problemi/Altro
Risoluzione dei problemi ............................................... 214
Messaggi di avvertimento ............................................. 225
Precauzioni .................................................................... 228
Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di
alimentazione ........................................................... 231
Il formato AVCHD ........................................................ 232
GPS (solo per il modello SLT-A77V) ........................... 233
Riprese in 3D ................................................................. 235
Scheda di memoria ........................................................ 237
Batteria/Caricabatterie ................................................... 239
La licenza ...................................................................... 241
Controllo del numero di immagini registrabili/tempo di
registrazione ............................................................. 242
Dati tecnici .................................................................... 246
Indice analitico ................................................................. 254IT
12
Operazioni di base
Questa sezione fornisce le informazioni di base sul
funzionamento della fotocamera. Leggere
innanzitutto questa sezione. Per sfruttare con
maggiore efficacia la fotocamera, vedere
“Operazioni avanzate” (pagina 87).13
IT
Note sull’uso della fotocamera
Modalità di ripresa
• Questa fotocamera dispone di 2 modalità
per visualizzare i soggetti: la modalità
monitor LCD, che utilizza il monitor
LCD, e la modalità mirino, che utilizza il
mirino.
• L’immagine registrata potrebbe risultare
diversa da quella controllata dall’utente
prima della registrazione.
Note sulle funzioni disponibili con la
fotocamera
• Per controllare se sia un apparecchio
compatibile con il formato 1080 60i o un
apparecchio compatibile con il formato
1080 50i, controllare i simboli seguenti
sulla parte inferiore della fotocamera.
Apparecchio compatibile con il formato
1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con il formato
1080 50i: 50i
• Questa fotocamera è compatibile con i
filmati in formato 1080 60p o 50p. A
differenza delle normali modalità di
registrazione utilizzate fino ad oggi, che
registrano con un sistema interlacciato,
questa fotocamera registra utilizzando un
sistema progressivo. Questo aumenta la
risoluzione e fornisce un’immagine più
fluida e più realistica.
• Durante la visione su monitor compatibili
3D delle immagini 3D registrate con la
fotocamera, si potrebbero avvertire
sintomi fastidiosi quali affaticamento
degli occhi, nausea o un senso di
stanchezza. Quando si guardano
immagini in 3D, si consiglia di fare delle
pause a intervalli regolari. Poiché
l’esigenza o la frequenza delle pause
variano da una persona all’altra, l’utente
dovrebbe decidere personalmente quando
effettuarle. Qualora si avverta un malore,
interrompere la visione delle immagini in
3D e consultare un medico, se necessario.
Inoltre, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato o del software
utilizzato insieme alla fotocamera. La
vista dei bambini è sempre delicata
(specialmente per i bambini di età
inferiore a 6 anni). Prima di consentire ai
bambini di guardare immagini in 3D,
consultarsi con un esperto, ad esempio un
pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi
che i propri bambini seguano le
precauzioni indicate sopra.
Nessun risarcimento per il contenuto
della registrazione
Il contenuto della registrazione non può
essere risarcito se la registrazione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della fotocamera o di
una scheda di memoria, ecc.
Consiglio per la copia di riserva
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei
dati, copiare sempre i dati (eseguirne il
backup) su un altro supporto.
Note sul monitor LCD, sul mirino
elettronico, sull’obiettivo e sul
sensore delle immagini
• Il monitor LCD e il mirino elettronico
sono fabbricati utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione,
pertanto oltre il 99,99% dei pixel è
operativo per l’uso effettivo. Tuttavia,
potrebbero essere presenti dei minuscoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi,
blu o verdi) che appaiono costantemente
sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto in
alcun modo sulle immagini.
• Non tenere la fotocamera afferrandola
dal monitor LCD.
• Non esporre la fotocamera alla luce
solare o riprendere in direzione del sole
per periodi di tempo prolungati. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare il
meccanismo interno. Se la luce del sole
viene messa a fuoco su un oggetto vicino,
potrebbe provocare un incendio.Note sull’uso della fotocamera
IT
14
• Sulla parte posteriore e intorno al perno
girevole della parte incernierata del
monitor LCD è presente un magnete.
Non collocare alcun oggetto che subisca
facilmente l’influenza dei magneti, ad
esempio un floppy disk o carte di credito,
in prossimità del monitor LCD.
• In un ambiente freddo le immagini sullo
schermo potrebbero presentare delle scie.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Quando si accende la fotocamera in
un’ubicazione fredda, lo schermo
potrebbe diventare temporaneamente
scuro. Quando la fotocamera si riscalda,
lo schermo funziona normalmente.
Note sulla registrazione prolungata
• Quando si eseguono riprese
continuativamente per periodi di tempo
prolungati, la temperatura della
fotocamera sale. Qualora la temperatura
superi un determinato livello, il simbolo
viene visualizzato sullo schermo e la
fotocamera viene spenta
automaticamente. Qualora la fotocamera
si spenga, non utilizzarla per almeno
10 minuti, per consentire alla
temperatura interna della fotocamera di
scendere a un livello sicuro.
• In condizioni di temperatura ambiente
elevata, la temperatura della fotocamera
sale rapidamente.
• Quando la temperatura della fotocamera
sale, la qualità delle immagini potrebbe
deteriorarsi. Si consiglia di attendere che
la temperatura della fotocamera scenda,
prima di continuare a riprendere.
• La superficie della fotocamera potrebbe
diventare calda. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Note sull’importazione di filmati di
tipo Visione AVCHD* in un computer
Quando si importano filmati di tipo Visione
AVCHD in un computer, per i computer
Windows, utilizzare il software “PMB” sul
CD-ROM (in dotazione).
* I “filmati di tipo Visione AVCHD” sono
filmati che sono stati registrati nella
modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD
50i/50p] di [Formato file] (pagina 118).
Note per la riproduzione di filmati su
altri apparecchi
• Questa fotocamera utilizza lo standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione in formato AVCHD. I
filmati registrati in formato AVCHD con
questa fotocamera non possono essere
riprodotti con gli apparecchi seguenti.
– Altri apparecchi compatibili con il
formato AVCHD che non supportino
lo standard High Profile
– Apparecchi incompatibili con il
formato AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche lo
standard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile per la registrazione in formato
MP4. Per questo motivo, i filmati
registrati in formato MP4 con questa
fotocamera possono venire riprodotti
esclusivamente su apparecchi che
supportino lo standard MPEG-4 AVC/
H.264.
• È possibile riprodurre i dischi registrati
con qualità di immagine HD (ad alta
definizione) solo su apparecchi
compatibili con il formato AVCHD. I
lettori o i registratori di DVD non
possono riprodurre dischi con qualità di
immagine HD, poiché non sono
compatibili con il formato AVCHD.
Inoltre, i lettori o i registratori di DVD
potrebbero non riuscire a espellere dischi
con qualità di immagine HD.
• I filmati 1080 60p/50p possono essere
riprodotti solo su apparecchi compatibili.
Informazioni sugli apparecchi
compatibili con il GPS (solo per il
modello SLT-A77V)
• Per stabilire se la fotocamera utilizzata
supporti o meno la funzione GPS,
controllare il nome del modello della
fotocamera utilizzata.
Compatibile con il GPS: SLT-A77V
Non compatibile con il GPS: SLT-A77
• Utilizzare il GPS in conformità alle
normative delle nazioni e delle aree
geografiche in cui lo si utilizza.
• Se non si intende registrare le
informazioni sull’ubicazione, impostare
[GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.]
(pagina 177).Note sull’uso della fotocamera
15
IT
• Sugli aeroplani, accertarsi di spegnere la
fotocamera, seguendo gli annunci a
bordo.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme
delle leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in questo
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi in
questo manuale sono immagini riprodotte e
non sono immagini reali riprese con questa
fotocamera.
Informazioni sui dati tecnici descritti
nel presente manuale
Eccettuato laddove diversamente
specificato nel presente manuale, i dati
sulle prestazioni e le caratteristiche
tecniche vengono definiti alle condizioni
seguenti: a una normale temperatura
ambiente di 25 ºC e utilizzando una batteria
caricata per circa 1 ora dopo che
l’indicatore luminoso CHARGE si è
spento.
Modello
Il presente manuale tratta svariati modelli
con obiettivi diversi in dotazione.
Il modello varia a seconda dell’obiettivo in
dotazione. Il modello disponibile varia a
seconda delle nazioni/aree geografiche.
Note sulla ripresa con il mirino
La fotocamera è dotata di un mirino
elettroluminescenza organica XGA ad alta
risoluzione con contrasto elevato. Questo
mirino offre un ampio angolo di visuale e
un campo visivo lungo, simile a quello del
modello DSLR-A900 dotato di un sensore a
pieno formato 35 mm. La fotocamera è
progettata per offrire un mirino di facile
utilizzo, tramite il bilanciamento
appropriato di vari elementi.
• L’immagine potrebbe risultare
leggermente distorta in prossimità degli
angoli del mirino. Non si tratta di un
malfunzionamento. Per controllare i
singoli dettagli della composizione
intera, è inoltre possibile utilizzare il
monitor LCD.
• Se si esegue una panoramica con la
fotocamera guardando nel mirino o si
muovono gli occhi, l’immagine nel
mirino potrebbe risultare distorta oppure
potrebbe variare il colore dell’immagine.
Si tratta di una caratteristica
dell’obiettivo o del dispositivo di
visualizzazione, che non rappresenta un
malfunzionamento. Durante la ripresa di
un’immagine, è consigliabile guardare
nell’area centrale del mirino.
Modello Obiettivo
SLT-A77/A77V –
SLT-A77K/
A77VK
DT18-55mm
SLT-A77Q/
A77VQ
DT16-50mm
SLT-A77M/
A77VM
DT18-135mmIT
16
Preparazione della fotocamera
Controllo dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera (pagina 15). Gli
accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
Accessori in comune
• Fotocamera (1)
• BC-VM10A Caricabatterie (1)
• Cavo di alimentazione (1)* (non
in dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
* È possibile che insieme alla
fotocamera vengano forniti più cavi di
alimentazione. Utilizzare quello adatto
alla propria nazione/regione di
appartenenza.
• Batteria ricaricabile NP-FM500H
(1)
• Cavo USB (1)
• Tracolla (1)
• Coperchio del corpo (1) (Montato
sulla fotocamera)
• Coperchio della slitta
portaccessori (1) (Montato sulla
fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
• CD-ROM (1)
– Software applicativo per la
fotocamera α
• Istruzioni per l’uso (1) (Questo
manuale)
SLT-A77K/A77VK
• Obiettivo zoom DT18-55mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)/
Copriobiettivo posteriore (1)
SLT-A77Q/A77VQ
• Obiettivo zoom DT16-50mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)/
Copriobiettivo posteriore (1)/
Paraluce (1)
SLT-A77M/A77VM
• Obiettivo zoom DT18-135mm
(1)/Copriobiettivo anteriore (1)/
Copriobiettivo posteriore (1)/
Paraluce (1)Preparazione della fotocamera
17
IT
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Illuminatore AF (125)/
Indicatore luminoso
dell’autoscatto (162)
B Pulsante di scatto (36)
C Interruttore di accensione (32)
D Manopola di controllo anteriore
(105)
E Sensore del telecomando (166)
F Contatti dell’obiettivo*
G Specchio*
H Tasto di anteprima (108)
I Innesto
J Flash incorporato* (47, 142)
K Microfono** (120)
L Manopola del modo (42)
M Tasto (apertura del flash)
(47, 142)
N Indice per il montaggio (29)
O Pulsante di sblocco
dell’obiettivo (30)
P Manopola del modo di messa a
fuoco (121, 128)
* Non toccare direttamente
queste parti.
Lato anterioreIdentificazione delle parti
IT
18
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati. In caso contrario,
si potrebbero provocare
rumori o ridurre il volume.Identificazione delle parti
Preparazione della fotocamera
19
IT
A Conchiglia oculare (88)
B Sensori dell’oculare (88)
C Mirino*
• Quando si guarda nel mirino
viene attivato il modo mirino, e
quando si allontana il volto dal
mirino il modo dello schermo
torna al modo monitor LCD.
D Manopola di regolazione
diottrica (34)
E Monitor LCD (81, 92, 167)
F Sensore della luce (186)
G Selettore multiplo
H Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (59, 60)
Per la visualizzazione:
Tasto (rotazione immagine)
(169)
I Tasto DISP (visualizzazione)
(89, 167)
J Tasto (Teleconvertitore
intelligente) (160)/Tasto di
Ingrandimento messa a fuoco
(129)
K Tasto (guida interna della
fotocamera) (71)
Per la visualizzazione: Tasto
(Cancella) (40)
L Tasto (Riproduzione) (39)
* Non toccare direttamente
questa parte.
Lato posterioreIdentificazione delle parti
IT
20
A Slitta portaccessori con blocco
automatico (143)
B Tasto MENU (62)
C Tasto MOVIE (38, 115)
D Tasto FINDER/LCD (187)
E Display (95)
F Tasto (avanzamento)
(51, 161)
G Tasto WB (bilanciamento del
bianco) (155)
H Tasto (Esposizione) (49)
I Tasto ISO (146)
J Tasto di illuminazione del
display (95)
K Segno della posizione del
sensore dell’immagine (123)
L Manopola di controllo
posteriore
M Per la ripresa: Tasto AF/MF
(messa a fuoco automatica/
manuale) (132)
Per la visualizzazione: Tasto
(Ingrandisci) (55)
N Per la ripresa: Tasto AEL
(blocco AE) (138)/Tasto
SLOW SYNC (144)
Per la visualizzazione: Tasto
(Indice immagini) (56)
Lato superioreIdentificazione delle parti
Preparazione della fotocamera
21
IT
A Presa jack per il microfono
• Quando è collegato un
microfono esterno, il microfono
interno viene disattivato
automaticamente. Quando il
microfono esterno è di tipo a
basso voltaggio fornito
attraverso il cavo (plug-in),
l’alimentazione del microfono
viene fornita dalla fotocamera.
B Ganci per tracolla
• Fissare entrambe le estremità
della tracolla alla fotocamera.
C Terminale (sincronizzazione
del flash) (145)
D Terminale REMOTE
• Quando si desidera collegare il
telecomando RM-L1AM (in
vendita separatamente) alla
fotocamera, inserire lo spinotto
del telecomando nel terminale
REMOTE, allineando la guida
dello spinotto alla guida sul
terminale REMOTE.
Assicurarsi che il cavo del
telecomando sia rivolto in
avanti.
E Altoparlante
F Terminale DC IN
• Quando si intende collegare
l’alimentatore CA ACPW10AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
spegnere quest’ultima, quindi
collegare il connettore
dell’alimentatore CA al
terminale DC IN sulla
fotocamera.
Lati/Parte inferioreIdentificazione delle parti
IT
22
G Terminale HDMI (57, 175)
H Terminale (USB) (202)
I Indicatore luminoso di accesso
(27)
J Alloggiamento di inserimento
della scheda di memoria (26)
K Coperchio della scheda di
memoria (26)
L Alloggiamento di inserimento
della batteria (26)
M Coperchio della batteria (26)
N Foro del treppiede
• Utilizzare un treppiede con
lunghezza della vite inferiore a
5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la fotocamera a
treppiedi con lunghezze delle
viti pari o superiori a 5,5 mm, e
il loro utilizzo potrebbe
danneggiare la fotocamera.Identificazione delle parti
Preparazione della fotocamera
23
IT
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(In dotazione con il modello
SLT-A77K/A77VK)
DT 16-50mm F2.8 SSM
(In dotazione con il modello
SLT-A77Q/A77VQ)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(In dotazione con il modello
SLT-A77M/A77VM)
A Anello di messa a fuoco
B Anello dello zoom
C Interruttore di blocco dello
zoom
D Indice della lunghezza focale
E Contatti dell’obiettivo
F Indice sul paraluce
G Scala della distanza
H Indice della distanza
I Scala della lunghezza focale
J Commutatore del modo di
messa a fuoco
K Indice per il montaggio
• I modelli DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM/DT 16-50mm F2.8 SSM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
sono progettati per le fotocamere
Sony di tipo Montaggio A
(modelli dotati di sensore
dell’immagine in formato APS-C).
Non è possibile utilizzare questi
obiettivi su fotocamere in formato
35 mm.
• Per gli obiettivi diversi dai
modelli DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM/DT 16-50mm F2.8 SSM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM,
vedere le istruzioni per l’uso in
dotazione con l’obiettivo.
ObiettivoIT
24
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare
la batteria NP-FM500H “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non è stata
scaricata completamente.
Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata completamente.
La batteria si scarica lentamente anche in caso di non utilizzo. Per non
perdere l’opportunità di effettuare una ripresa, controllare il livello della
batteria prima dell’uso. Se il livello è basso, ricaricarla.
1 Inserire la batteria sul
caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si
blocca con uno scatto.Caricamento della batteria
Preparazione della fotocamera
25
IT
Note
• Il tempo di carica varia a seconda della capacità residua della batteria o delle
condizioni di carica.
• Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e
30 °C. Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori
di questo intervallo di temperature.
• Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro più vicina.
2 Collegare il caricabatterie
alla presa elettrica a muro.
Luce accesa: In carica
Luce spenta: Carica completata
• Quando si carica una batteria
completamente scarica a una
temperatura di 25 °C.
• L’indicatore luminoso CHARGE si
spegne quando la carica è stata
completata.
Per gli Stati Uniti e il Canada
Indicatore luminoso CHARGE
Per nazioni/aree geografiche diverse
da Stati Uniti e Canada
Tempo di carica Circa 175 minuti
Inserire nella presa
A una presa
elettrica a muro
Indicatore luminoso CHARGEIT
26
Inserimento della batteria/scheda di
memoria (in vendita separatamente)
1 Fare scorrere la leva di
apertura del coperchio della
batteria e aprire
contemporaneamente
quest’ultimo.
2 Inserire saldamente fino in
fondo la batteria premendo
contemporaneamente la leva
di blocco con la punta della
batteria.
Leva di blocco
3 Chiudere il coperchio.
4 Far scorrere la leva di
apertura del coperchio della
scheda di memoria e aprire
contemporaneamente
quest’ultimo.Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente)
Preparazione della fotocamera
27
IT
Per rimuovere la batteria
Per rimuovere la scheda di memoria
Verificare che l’indicatore luminoso di accesso non sia illuminato, quindi
aprire il coperchio e premere la scheda di memoria una volta.
Per controllare il livello di carica residua della batteria
La batteria in dotazione è una batteria a ioni di litio che dispone di funzioni
per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle condizioni
di funzionamento. Il tempo restante della batteria in percentuale viene
visualizzato in base alle condizioni d’uso della fotocamera.
5 Inserire una scheda di
memoria.
• Inserire la scheda di memoria con
l’angolo smussato orientato come
nella figura, finché la scheda si
blocca in sede con uno scatto. Assicurarsi che l’angolo smussato sia
orientato correttamente.
6 Chiudere il coperchio.
Spegnere la fotocamera e far scorrere la
leva di blocco in direzione della freccia.
Fare attenzione a non lasciar cadere la
batteria.
Leva di bloccoInserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente)
IT
28
Le schede di memoria seguenti sono compatibili con questa fotocamera.
Tuttavia, non è garantito il funzionamento di tutte le schede di memoria con
questa fotocamera.
• Non è possibile utilizzare le MultiMediaCard.
Nota
• Non è possibile importare o riprodurre su computer o apparecchi AV che non siano
compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su una scheda di
memoria SDXC. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il file system
exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Qualora si colleghi la fotocamera a un
apparecchio incompatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non
formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché in caso contrario tutti i
dati sulla scheda verrebbero eliminati. (exFAT è il file system utilizzato sulle schede
di memoria SDXC.)
Livello di
carica della
batteria
“Batteria
scarica.”
Alto Basso
Non è più
possibile scattare
altre foto.
Schede di memoria disponibili
Tipi di schede di memoria
Fermi
immagine
Filmati
In questo
manuale
Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick
Memory Stick PRO-HG Duo PRO Duo
Scheda di memoria SD (di Classe 4 o
superiore)
Scheda SD
Scheda di memoria SDHC (di Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria SDXC (di Classe 4 o
superiore)Preparazione della fotocamera
29
IT
Montaggio di un obiettivo
1 Rimuovere il coperchio del
corpo dalla fotocamera e il
copriobiettivo posteriore dal
retro dell’obiettivo.
• Quando si desidera sostituire
l’obiettivo, sostituirlo rapidamente
allontanandosi da ubicazioni
polverose, in modo da evitare che
polvere o detriti penetrino all’interno
della fotocamera.
• Durante la ripresa, rimuovere il
copriobiettivo anteriore dalla parte
anteriore dell’obiettivo.
Copriobiettivo anteriore
Copriobiettivo posteriore
2 Montare l’obiettivo
allineando i segni di
riferimento color arancione
(indici di montaggio)
sull’obiettivo e sulla
fotocamera. Segni di riferimento arancioni
3 Ruotare l’obiettivo in senso
orario fino a farlo scattare
nella posizione bloccata.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Coperchio del
corpoMontaggio di un obiettivo
IT
30
Note
• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
• Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
• Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
• Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede,
montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione,
come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.
• Quando si intende trasportare la fotocamera con un obiettivo montato, afferrare
saldamente sia la fotocamera che l’obiettivo.
• Non afferrare la parte dell’obiettivo che fuoriesce per lo zoom o la regolazione della
messa a fuoco.
Per rimuovere l’obiettivo
1 Premere completamente il
pulsante di sblocco
dell’obiettivo e ruotare
l’obiettivo in senso
antiorario fino a farlo
arrestare.
Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2 Montare i copriobiettivi sulle
estremità anteriore e
posteriore dell’obiettivo e il
coperchio del corpo sulla
fotocamera.
• Prima di montarli, rimuovere la
polvere dai coperchi.Montaggio di un obiettivo
Preparazione della fotocamera
31
IT
Per montare un paraluce
Note
• Montare correttamente il paraluce. In caso contrario, il paraluce potrebbe interferire
con l’effetto desiderato o potrebbe apparire nelle immagini.
• Quando il paraluce è montato correttamente sull’obiettivo DT 16-50mm F2.8 SSM,
il punto rosso sull’obiettivo si allinea con il punto rosso sul paraluce.
• Con l’obiettivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM non è incluso un paraluce. È possibile
utilizzare il modello ALC-SH108 (in vendita separatamente).
• Il paraluce potrebbe ostacolare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si
utilizza il flash.
• Quando si intende riporre il paraluce, capovolgerlo e inserirlo al contrario
sull’obiettivo.
Nota sulla sostituzione dell’obiettivo
Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti
penetrino nella fotocamera e aderiscano alla superficie del sensore
dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire come
punti scuri sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la
polvere si depositi sul sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera
montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo
tenendosi a distanza da ubicazioni polverose.
Si consiglia di utilizzare un paraluce per
ridurre i riflessi e assicurare la massima
qualità delle immagini.
Inserire il paraluce nell’attacco
all’estremità del barilotto dell’obiettivo e
ruotare il paraluce in senso orario finché
si blocca con uno scatto.IT
32
Accensione della fotocamera e
impostazione dell’orologio
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata di impostazione della data/ora.
1 Impostare l’interruttore di
accensione su ON per
accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata
utilizzata per impostare la data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera,
impostarlo su OFF.
2 Verificare che [Immissione]
sia selezionato sul monitor
LCD, quindi premere il
selettore multiplo al centro.
3 Selezionare il proprio fuso orario con b/B sul selettore
multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
4 Selezionare ciascuna voce
con b/B e impostare il
valore numerico con v/V.
[Ora legale:]: Attiva o disattiva
l’impostazione dell’ora legale.
[Formato data:]: Seleziona il
formato di visualizzazione della data.
• Mezzanotte viene indicata come
12:00 AM, e mezzogiorno come
12:00 PM.Accensione della fotocamera e impostazione dell’orologio
Preparazione della fotocamera
33
IT
Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata
automaticamente la schermata di impostazione della data/ora.
Successivamente, è possibile impostare la data e l’ora dal menu.
Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora]
Per impostare di nuovo il fuso orario
È possibile impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la
fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale
quando si utilizza la fotocamera all’estero.
Tasto MENU t 1 t [Impostaz. fuso orario]
Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato
di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal
fatto che la batteria principale sia installata o meno (pagina 229).
5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi
premere il selettore multiplo al centro.
6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi
premere il selettore multiplo al centro.IT
34
Prima della ripresa
Nota
• Con questa fotocamera non è possibile utilizzare l’accessorio di regolazione diottrica
(in vendita separatamente).
Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una
posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Punto 1
Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano
sostiene l’obiettivo.
Punto 2
Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a
quella delle spalle.
Regolazione del mirino in base all’acuità visiva
(regolazione diottrica)
Regolare la manopola di
regolazione diottrica in base alla
propria vista fino a far apparire
nitidamente le immagini
visualizzate nel mirino.
Come mantenere correttamente la fotocamera
Nel modo monitor LCD In modo mirino In modo mirino
(posizione verticale)Prima della ripresa
Preparazione della fotocamera
35
IT
Punto 3
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte
superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.IT
36
Ripresa e visione delle immagini
Ripresa di fermi immagine
Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in
qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate
alla situazione per regolare le impostazioni.
1 Impostare la manopola del
modo su .
2 Mantenere la fotocamera, mentre si controlla la ripresa
con il monitor LCD o il mirino.
3 Posizionare l’area AF sul
soggetto desiderato.
• Se l’indicatore (avvertimento
di vibrazione della fotocamera)
lampeggia, riprendere con attenzione
il soggetto tenendo ferma la
fotocamera, oppure utilizzando un
treppiede.
Area AF
4 Quando si utilizza un
obiettivo zoom, ruotare
l’anello dello zoom e poi
stabilire la ripresa.
Indicatore
(avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
Anello dello zoomRipresa di fermi immagine
Ripresa e visione delle immagini
37
IT
5 Premere a metà il pulsante
di scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è confermata,
il simbolo z o (Indicatore di messa
a fuoco) si illumina (pagina 123).
Indicatore di messa a fuoco
6 Premere completamente il
pulsante di scatto per
riprendere.IT
38
Registrazione di filmati
Note
• Il suono della fotocamera e dell’obiettivo in funzione potrebbe venire registrato
durante la registrazione di un filmato. È possibile disattivare la registrazione audio
impostando [Registrazione audio] su [Disattiv.] (pagina 120).
• Il tempo di registrazione continua di un filmato potrebbe essere inferiore, a seconda
della temperatura ambiente o dello stato della fotocamera. Vedere “Note sulla
registrazione continua di filmati”.
• Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera è troppo
elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca
notevolmente (pagina 226).
1 Premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
• È possibile avviare la registrazione di
filmati da qualsiasi modo di
esposizione.
• Il tempo di otturazione e il diaframma
vengono regolati automaticamente.
Se si desidera impostarli su valori
particolari, impostare la manopola del
modo su (filmato) (pagina 116).
• La fotocamera regola continuamente
la messa a fuoco quando è nel modo
di messa a fuoco automatica.
Tasto MOVIE
2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.Ripresa e visione delle immagini
39
IT
Riproduzione delle immagini
Nota
• Potrebbe non essere possibile riprodurre su questa fotocamera i filmati registrati con
altri apparecchi.
1 Premere il tasto .
Tasto
2 Tasto MENU t 1 t [Modo visione] t
Selezionare il modo desiderato
• Per riprodurre fermi immagine, selezionare [Visione cart. (Fermo imm.)];
per riprodurre filmati, selezionare [Visione cartella (MP4)] o [Visione
AVCHD] a seconda del formato file.
3 Selezionare un’immagine con b/B sul selettore
multiplo.
• Per riprodurre filmati, premere il selettore multiplo al centro.
Durante la riproduzione di filmati
Funzionamento con il selettore multiplo/
con la manopola di controllo anteriore o
posteriore
Per mettere in pausa/riprendere z
Per avanzare velocemente B
Per tornare indietro velocemente b
Per il rallentatore in avanti Ruotare la manopola di controllo anteriore
o posteriore verso destra durante la pausa.
Per il rallentatore all’indietro Ruotare la manopola di controllo anteriore
o posteriore verso sinistra durante la pausa.
• Il filmato viene riprodotto un
fotogramma alla volta.
Per regolare il volume dell’audio V t v/V
Per visualizzare le informazioni Tasto DISP (Visualizzazione)IT
40
Cancellazione delle immagini
(Cancella)
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine.
Nota
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata
1 Visualizzare l’immagine che
si desidera cancellare,
quindi premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare [Canc.] con v sul selettore multiplo,
quindi premere quest’ultimo al centro.Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
41
IT
Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
Regolazione dall’angolazione del
monitor LCD
Regolare il monitor LCD su
un’angolazione che ne faciliti la
visibilità.
• Appoggiare il dito sulla parte superiore
sinistra del monitor LCD e tirarlo verso
di sé.
• Il monitor LCD può essere inclinato di
150 gradi verso l’alto e di 180 gradi
verso il basso.
• Il monitor LCD può ruotare di
180 gradi in senso orario e di 90 gradi
in senso antiorario.
• Quando il monitor LCD non è in uso, si
consiglia di chiuderlo con il lato dello
schermo rivolto verso la fotocamera.
Nota
• Quando il monitor LCD è aperto, il sensore
dell’occhio potrebbe non essere in grado di
funzionare in situazioni che richiedono la
ripresa da posizioni basse. Qualora si guardi
nel mirino e il monitor non venga commutato
automaticamente, premere il tasto FINDER/
LCD.IT
42
Ripresa con vari modi di ripresa
La fotocamera offre i seguenti modi di ripresa:
Impostare la manopola del modo
sul modo desiderato.
(AUTO)
(36, 98)
Consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in
qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni
appropriate alla situazione per regolare le impostazioni.
(Auto+)
(43, 98)
La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le
impostazioni appropriate vengono applicate
automaticamente. La fotocamera salva 1 immagine
appropriata combinando o separando le immagini, a seconda
della necessità.
(Selezione
scena) (44, 99)
La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le
condizioni di ripresa consente di riprendere l’immagine con
un’impostazione appropriata per il soggetto.
(Panoramica
ad arco) (45, 102)
Consente di riprendere immagini panoramiche.
(Panoram. ad
arco 3D) (45, 102)
Consente di riprendere immagini panoramiche in 3D per la
riproduzione su un televisore compatibile 3D.
(AE prior.
avan.cont.) (46, 104)
La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto
premuto il pulsante di scatto. La fotocamera registra le
immagini continuativamente a una velocità massima di circa
12 immagini al secondo.
(Filmato) (38,
115)
Consente di riprendere filmati regolando l’esposizione
manualmente (sia il tempo di otturazione che il valore del
diaframma).
(Programmata
auto.) (105)
Consente di riprendere con l’esposizione regolata
automaticamente (sia per il tempo di otturazione che per il
diaframma). È possibile regolare manualmente le altre
impostazioni.
(Priorità
diaframma) (106)
Consente di riprendere dopo aver regolato il valore del
diaframma manualmente utilizzando la manopola di controllo
anteriore o posteriore.Ripresa con vari modi di ripresa
Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
43
IT
Scena riconosciuta dalla fotocamera
(Priorità tempi)
(108)
Consente di riprendere dopo aver regolato il tempo di
otturazione manualmente utilizzando la manopola di
controllo anteriore o posteriore.
(Esposiz.
manuale) (110)
Consente di riprendere dopo aver regolato l’esposizione
manualmente (sia il tempo di otturazione che il valore del
diaframma) utilizzando la manopola di controllo anteriore o
posteriore.
(Richiamo
memoria) (193)
Richiama nel menu di ripresa Fermo immagine
l’impostazione preregistrata in [Memoria].
1 Impostare la manopola del modo su (Auto+).
2 Puntare la fotocamera verso il
soggetto.
Quando la fotocamera riconosce le
condizioni di ripresa e si regola di
conseguenza, le informazioni seguenti
vengono indicate: simbolo del modo
scena riconosciuto, funzione di ripresa
appropriata, numero di immagini da
riprendere.
Simbolo del modo scena riconosciuto
Numero di immagini da riprendere
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
(Scena notturna) (Crepuscolo senza
treppiede)
(Paesaggi)
(Ritrat. in controluce) (Ritratti) (Scena notturna con
trepp.)
(Controluce) (Macro) (Ritratto notturno)
(Palcoscenico) (Illumin. ridotta) (Bambino)
Funzione di ripresaRipresa con vari modi di ripresa
IT
44
Funzione di ripresa
Ripresa continua (161) Sinc. Lenta (142) HDR auto (149)
Sincr. luce diur. Otturatore lento Crepuscolo senza
treppiede (44, 99)
Selezione scena
1 Impostare la manopola del modo su (Selezione scena).
2 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il
selettore multiplo al centro.
• Per cambiare la scena, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altra
scena.
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
(Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco nitidamente il soggetto.
Esprime delicatamente i toni della pelle.
(Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento con un tempo di
otturazione veloce, in modo che il soggetto appaia immobile.
La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto
premuto il pulsante di scatto.
(Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad esempio fiori e alimenti.
(Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama con una messa a
fuoco nitida e colori vividi.
(Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dell’alba o del tramonto.
(Scena notturna) Riprende le scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera
scura dell’ambiente circostante.
(Crepuscolo
senza treppiede)
Riprende scene notturne con meno disturbi e sfocature, senza
utilizzare un treppiede. Viene scattata una raffica di foto, e viene
applicata l’elaborazione delle immagini per ridurre la sfocatura
del soggetto, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi.
(Ritratto notturno) Scatta ritratti in scene notturne.Ripresa con vari modi di ripresa
Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
45
IT
Panoramica ad arco/ Panoram. ad arco 3D
1 Impostare la manopola del modo su (Panoramica ad arco)/
(Panoram. ad arco 3D).
2 Puntare la fotocamera verso il
bordo del soggetto, quindi
premere a metà il pulsante di
scatto per regolare la messa a
fuoco.
Questa parte non verrà ripresa
3 Premere completamente il pulsante di scatto.
4 Panoramicare con la fotocamera
o inclinarla fino alla fine,
seguendo la guida sullo schermo.
Barra di riferimentoRipresa con vari modi di ripresa
IT
46
AE a priorità di avanzamento continuo
1 Impostare la manopola del modo su (AE prior. avan.cont.).
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti.
• La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• La fotocamera registra le immagini continuativamente a una velocità
massima di circa 12 immagini al secondo.Uso delle funzioni di ripresa
47
IT
Uso delle funzioni di ripresa
Uso del flash
Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto
luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della
fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il
flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce.
1 Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
• Per ulteriori informazioni sui modi del flash disponibili per ciascun modo di
ripresa, vedere a pagina 85.
2 Premere il tasto .
Il flash si apre con uno scatto.
• In modo AUTO, AUTO+ o Selezione
scena, il flash si apre automaticamente
se la quantità di luce è insufficiente o il
soggetto è in controluce. Il flash
incorporato non si apre anche se si
preme il tasto .
Tasto
3 Quando il flash ha completato la
carica, effettuare la ripresa del
soggetto.
lampeggiante: il flash si sta
caricando. Quando l’indicatore
lampeggia, non è possibile far scattare
l’otturatore.
illuminato: il flash è stato caricato ed
è pronto a scattare.
Indicatore (carica del flash in
corso)Uso del flash
IT
48
(Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre.
• Non è possibile selezionare questa voce quando la
manopola del modo è impostata su P, A, S o M. Tuttavia, il
flash non scatta se non viene tirato su.
(Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce.
(Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(2ª tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata,
ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente)
staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa
con flash senza fili).Uso delle funzioni di ripresa
49
IT
Regolazione della luminosità
dell’immagine
L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione
automatica), tranne che nel modo di esposizione M.
In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, è
possibile effettuare la compensazione dell’esposizione. È possibile rendere
più luminosa l’intera immagine spostando il valore verso il lato +. L’intera
immagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il lato –
(compensazione dell’esposizione).
1 Premere il tasto . Tasto
2 Regolare l’esposizione con b/B
sul selettore multiplo.
Verso + (sovraesposizione): schiarisce
un’immagine.
Verso – (sottoesposizione): scurisce
un’immagine.
• In modo Mirino, verificare
l’esposizione utilizzando la scala EV.
Monitor LCD
Esposizione compensata
Mirino
Esposizione normale
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.Regolazione della luminosità dell’immagine
IT
50
• Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata.
• Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere
più immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo
(pagina 163).
Nota
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO, AUTO+ o su Selezione scena.
Per compensare l’esposizione con la manopola di controllo anteriore o
posteriore
Tasto MENU t 4 t [Manop.comp.esp] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Se si assegna la funzione di compensazione dell’esposizione alla manopola di
controllo anteriore o posteriore, la funzione assegnata in origine può venire attivata
con l’altra manopola di controllo.
Tecniche di ripresaUso delle funzioni di ripresa
51
IT
Selezione del modo di
avanzamento
È possibile utilizzare un modo di avanzamento adatto ai propri scopi, ad
esempio l’avanzamento a ripresa singola, l’avanzamento continuo o la
ripresa a forcella.
Tasto t Selezionare il
modo desiderato
Tasto
(Ripresa singola)
(161)
Questo modo viene utilizzato per le normali riprese.
(Ripresa
continua) (161)
La fotocamera registra le immagini continuativamente.
(Autoscatto)
(162)
L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo
appare in una foto, mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo
per ridurre la vibrazione della fotocamera.
(Esp.forc.:
cont.) (163)
È possibile riprendere il numero specificato di immagini, per
ogni ripresa, ciascuna con gradi diversi di esposizione.
(Esp. a forc.
singola) (163)
È possibile riprendere il numero specificato di immagini,
ciascuna con gradi diversi di esposizione.
(Esp.forc.
WB) (165)
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla
temperatura colore o al filtro colore, vengono scattate
3 immagini con il bilanciamento del bianco variato.
(Esp. a
forcella DRO) (165)
È possibile riprendere 3 immagini con il valore
dell’Ottimizzatore di gamma dinamica variato.
(Telecomando)
(166)
È possibile riprendere utilizzando i tasti SHUTTER e 2SEC
(l’otturatore viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul
Telecomando senza fili RMT-DSLR1 (in vendita
separatamente).IT
52
Commutazione della visualizzazione di
informazioni sulla registrazione (DISP)
Ad ogni pressione del tasto DISP, la
visualizzazione delle informazioni di
registrazione cambia nel modo seguente.
È possibile selezionare le indicazioni
disponibili nel mirino o sul monitor LCD
separatamente. Tasto DISP
Visualizza tutte info. Nessuna info. Livello
Indicatore di livello digitale
IstogrammaUso delle funzioni di ripresa
53
IT
Impostazione della dimensione
dell’immagine
Tasto MENU t 1 t [Dimens. immagine] t Selezionare la
dimensione desiderata
[Rapp.aspetto]: [3:2]
[Rapp.aspetto]: [16:9]
Nota
• Quando si seleziona un’immagine RAW con [Qualità], la dimensione dell’immagine
RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sullo schermo.
È possibile impostare la dimensione dell’immagine per le immagini
panoramiche. La dimensione immagine varia a seconda dell’impostazione
della direzione di ripresa (pagina 104).
Tasto MENU t 1 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D:
dimen. imm.] t Selezionare la dimensione desiderata
Dimens. immagine
Dimensione dell’immagine Note per l’uso
L:24M 6000 × 4000 pixel Per riprese con la qualità di
immagine più elevata
M:12M 4240 × 2832 pixel Per stampe fino al formato A3+
S:6.0M 3008 × 2000 pixel Per stampe fino al formato A5
Dimensione dell’immagine Note per l’uso
L:20M 6000 × 3376 pixel Per la visualizzazione su un
televisore ad alta definizione
M:10M 4240 × 2400 pixel
S:5.1M 3008 × 1688 pixel
Foto panor.: dimens.Impostazione della dimensione dell’immagine
IT
54
[Foto panor.: dimens.]
[Pan. 3D: dimen. imm.]
Standard [Foto panor.: direz.] è impostato su [Su] [Giù]: 3872 × 2160
[Foto panor.: direz.] è impostato su [Destra] [Sinistra]:
8192 × 1856
Ampia [Foto panor.: direz.] è impostato su [Su] [Giù]: 5536 × 2160
[Foto panor.: direz.] è impostato su [Destra] [Sinistra]:
12416 × 1856
16:9 1920 × 1080
Standard 4912 × 1080
Ampia 7152 × 1080Uso delle funzioni di riproduzione
55
IT
Uso delle funzioni di riproduzione
Ingrandimento delle immagini
È possibile ingrandire un fermo immagine per esaminarlo più attentamente.
Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a
fuoco di un’immagine registrata.
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il centro del selettore multiplo in modo che l’immagine torni alle
dimensioni normali.
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ingrandire, quindi
premere il tasto .
Tasto
2 Ingrandire o rimpicciolire
l’immagine con la manopola di
controllo posteriore.
• Ruotando la manopola di controllo
anteriore si cambia l’immagine
mantenendo lo stesso fattore di
ingrandimento della visualizzazione.
Quando si riprendono più immagini
con la stessa composizione, è possibile
confrontare le loro condizioni di messa
a fuoco.
3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/B
sul selettore multiplo.IT
56
Passaggio alla visualizzazione
dell’elenco delle immagini
È possibile visualizzare più immagini sullo schermo contemporaneamente.
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine
Premere al centro il selettore multiplo quando si seleziona l’immagine
desiderata.
Per visualizzare la cartella desiderata
Premere il tasto .
Viene visualizzata la schermata
dell’indice delle immagini.
• È possibile selezionare il numero di
immagini visualizzate su una singola
pagina della schermata dell’indice delle
immagini premendo il tasto DISP.
Tasto
Selezionare la barra a sinistra nella
schermata dell’indice delle immagini con
il selettore multiplo, quindi selezionare la
cartella desiderata con v/V. Premendo al
centro il selettore multiplo quando è
selezionata la barra di sinistra si commuta
il modo di visualizzazione.Uso delle funzioni di riproduzione
57
IT
Visualizzazione delle immagini su uno
schermo televisivo
Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera,
sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore HD
dotato di connettore HDMI.
1 Spegnere sia la fotocamera che il
televisore, quindi collegare la
fotocamera al televisore.
2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
• Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
3 Accendere la fotocamera e
premere il tasto .
Le immagini riprese con la fotocamera
appaiono sullo schermo televisivo.
Selezionare l’immagine desiderata con
b/B sul selettore multiplo.
• Il monitor LCD sulla fotocamera non si
accende.
Tasto
1 Al connettore
HDMI
Cavo HDMI
(in vendita
separatamente)
2 Al terminale
HDMI
Selettore multiploIT
58
Elenco delle funzioni
Funzioni che possono essere utilizzate
con i tasti o la manopola
È possibile impostare o utilizzare svariate funzioni con questi tasti o con la
manopola.
Per l’ubicazione dei tasti e della manopola, vedere “Identificazione delle
parti” (pagina 17).
Tasto (47, 142) Fa scattare il flash verso l’alto.
Tasto (51, 161) Seleziona il modo di avanzamento.
Tasto WB (155) Regola il bilanciamento del bianco.
Tasto (49) Compensa l’esposizione.
Tasto ISO (146) Regola la sensibilità ISO.
Tasto FINDER/LCD (187) Commuta la visualizzazione tra il monitor LCD e il
mirino.
Tasto di illuminazione del
display (95)
Attiva la retroilluminazione del display.
Tasto MENU (62) Visualizza la schermata del menu per impostare la voce
di menu.
Tasto MOVIE (38, 115) Registra filmati.
Tasto AEL (138)/Tasto
SLOW SYNC (144)/Tasto
(56)
Fissa l’esposizione dell’intero schermo./Riprende con il
flash con un tempo di otturazione più lento./Visualizza
più immagini contemporaneamente sullo schermo.
Tasto AF/MF (132)/Tasto
(55)
Commuta temporaneamente tra messa a fuoco
automatica e messa a fuoco manuale./Ingrandisce
un’immagine durante la visualizzazione delle immagini.
Tasto Fn (59, 60)/Tasto
(169)
Visualizza la schermata di impostazione della funzione
che viene impostata utilizzando il tasto Fn./Ruota le
immagini.
Tasto (160)/Tasto di
Ingrandimento messa a
fuoco (129)
Ingrandisce la parte centrale di un’immagine./Consente
di controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine
prima della ripresa.
Tasto (39) Riproduce le immagini.
Tasto (71)/Tasto
(40)
Visualizza la Guida interna della fotocamera./Elimina le
immagini.
Manopola del modo di
messa a fuoco (121, 128)
Commuta tra messa a fuoco automatica e messa a fuoco
manuale.
Tasto di anteprima (108) Controlla la sfocatura dello sfondo.Elenco delle funzioni
59
IT
Selezione di una funzione con il tasto
Fn (funzione)
Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di
frequente nelle riprese.
Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione
Ruotare la manopola di controllo anteriore senza premerla al centro z al
punto 2. È possibile impostare la fotocamera direttamente dalla schermata
delle informazioni di registrazione (tranne che per la funzione [Richiamo
memoria]). Alcune funzioni possono inoltre essere regolate con precisione
tramite la manopola di controllo posteriore.
1 Premere il tasto Fn.
2 Selezionare la voce desiderata con v/V/b/B sul selettore
multiplo, quindi premere il tasto centrale z per eseguirla.
Viene visualizzata la schermata di impostazione.
3 Seguendo la guida operativa,
selezionare ed eseguire la
funzione desiderata.
Guida operativaIT
60
Funzioni che possono essere
selezionate con il tasto Fn (Funzione)
Le funzioni che è possibile selezionare con il tasto Fn sono le seguenti:
Selezione scena
(44, 99)
Consente di selezionare un modo appropriato tra le
preimpostazioni di Selezione scena, per adattarsi alle
condizioni di ripresa.
(Ritratti/Eventi sportivi/Macro/Paesaggi/Tramonto/Scena
notturna/Crepuscolo senza treppiede/Ritratto notturno)
Filmato (116) Seleziona il modo di esposizione per adattarlo al soggetto o
all’effetto in questione.
(P/A/S/M)
Richiamo memoria
(193)
Richiama nel menu di ripresa Fermo immagine
l’impostazione preregistrata in [Memoria].
(Memoria1/Memoria2/Memoria3)
Modo avanzam.
(51, 161)
Imposta il modo di avanzamento, ad esempio la ripresa
continua.
(Ripresa singola/Ripresa continua/Autoscatto/Esp.forc.:
cont./Esp. a forc. singola/Esp.forc.WB/Esp. a forcella DRO/
Telecomando)
Modo flash (47, 142) Imposta il modo del flash.
(Flash disattiv./Flash autom./Flash forzato/2ª tendina/Senza
cavo)
Area AF (124) Consente di selezionare l’area di messa a fuoco.
(Ampia/Zona/Spot/Locale)
Inseguimento
oggetto (126)
Mantiene la messa a fuoco su un soggetto e lo segue al tempo
stesso.
(Attiv./Disattiv.)
Rilevamento visi
(133)
Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con
messa a fuoco ed esposizione ottimali.
(Attiv./Attivato (regist. visi)/Disattiv.)
Otturatore sorriso
(135)
Scatta quando viene rilevato un sorriso.
(Attiv./Disattiv.)
ISO (146) Imposta la sensibilità alla luce. Più alto è il numero, più
veloce è il tempo di otturazione (velocità dell’otturatore).
(Riduz. distur. su più fotogr./ISO da AUTO a 16000)
Modo mis.esp. (139) Consente di selezionare il metodo di misurazione della
luminosità.
(Multisegmento/Prev. al centro/Spot)Funzioni che possono essere selezionate con il tasto Fn (Funzione)
Elenco delle funzioni
61
IT
Compens.flash (139) Regola l’intensità del lampo del flash.
(da +3,0 EV a –3,0 EV)
Bilanc.bianco (155) Regola la tonalità di colore delle immagini.
(WB automatico/Luce giorno/Ombra/Cielo coperto/A
incandesce./Fluor.: bianca calda/Fluor: bianca fredda/Fluor:
bianca diurna/Fluor.: luce giorno/Flash/Temper.colore/Filtro
colore/Personalizzato)
DRO/HDR auto (148) Compensa automaticamente luminosità e contrasto.
(Disattiv./Ott.gamma din./HDR auto)
Stile personale (152) Consente di selezionare l’elaborazione desiderata
dell’immagine.
(Selezione stili1–6)
Effetto immagine
(151)
Riprende con l’effetto filtro desiderato per ottenere
un’espressività più notevole.
(Disattiv./Fotocamera giocattolo/Colore pop/Posterizzazione/
Foto d'epoca/High key tenue/Colore parziale/Mono. alto
contrasto/Lievemente sfocato/Dipinto HDR/Mono. sfuma.
ricche/Miniature)IT
62
Funzioni selezionate con il tasto MENU
È possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro
insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni.
Premere il tasto MENU, impostare la voce desiderata con v/V/b/B sul
selettore multiplo, quindi premere il selettore multiplo al centro.
Menu per la ripresa di fermi immagine
Selezionare una pagina del menu Selezionare una voce sul menu
Dimens. immagine
(53)
Consente di selezionare la dimensione dei fermi immagine.
(L:24M/M:12M/S:6.0M (quando [Rapp.aspetto] è impostato
su 3:2)
L:20M/M:10M/S:5.1M (quando [Rapp.aspetto] è impostato
su 16:9))
Rapp.aspetto (180) Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i fermi
immagine.
(3:2/16:9)
Qualità (180) Imposta la qualità dell’immagine per i fermi immagine.
(RAW/RAW & JPEG/Extra fine/Fine/Standard)
Foto panor.: dimens.
(53)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini
panoramiche.
(Standard/Ampia)
Foto panor.: direz.
(104)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini panoramiche.
(Destra/Sinistra/Su/Giù)
Pan. 3D: dimen.
imm. (53)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini in 3D.
(16:9/Standard/Ampia)
Pan. 3D: direzione
(104)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D.
(Destra/Sinistra)Funzioni selezionate con il tasto MENU
Elenco delle funzioni
63
IT
Espos.lunga NR
(182)
Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le
riprese in cui il tempo di otturazione sarà di 1 secondo o più
lungo.
(Attiv./Disattiv.)
ISO alta NR (182) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le
riprese ad alta sensibilità.
(Alta/Normale/Basso)
Comando flash (140) Imposta il metodo per stabilire l’intensità del lampo del flash.
(Flash ADI/Pre-flash TTL/Flash manuale)
Rapp.potenza (141) Imposta la quantità di luce del flash incorporato quando
[Comando flash] è impostato su [Flash manuale].
(1/1–1/6)
Illuminatore AF (125) Imposta l’illuminatore AF, che illumina una scena buia per
facilitare la messa a fuoco.
(Automatico/Disattiv.)
Spazio colore (183) Modifica la gamma dei colori riproducibili.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot (96) Imposta la funzione SteadyShot.
(Attiv./Disattiv.)
Passo esposiz. Seleziona l’entità dei passi di incremento per tempo di
otturazione, diaframma ed esposizione.
(0,5 EV/0,3 EV)
Impostaz.AF-A (131) Imposta se effettuare o meno la regolazione precisa della
messa a fuoco manualmente quando il modo di messa a fuoco
è impostato su [AF-A].
(AF-A/Fuoco man. dir.)
Imp.priorità Imposta se far scattare o meno l’otturatore anche quando la
messa a fuoco non è confermata nel modo di messa a fuoco
automatica.
(AF/Scatto)
AF con p.scatto Imposta se attivare o meno la messa a fuoco automatica
premendo il pulsante di scatto a metà.
(Attiv./Disattiv.)
Memoria (193) Registra le combinazioni dei modi delle impostazioni
utilizzati più spesso e consente di richiamare facilmente tali
combinazioni con la manopola del modo.
(1/2/3)Funzioni selezionate con il tasto MENU
IT
64
Menu per la ripresa di filmati
Menu personalizzato
Formato file (118) Consente di selezionare il formato file per i filmati.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Impostazione
registraz. (119)
Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi del
filmato registrato.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Registrazione audio
(120)
Imposta se registrare o meno l’audio quando si riprende un
filmato.
(Attiv./Disattiv.)
Riduz. rumore vento
(120)
Riduce il rumore del vento durante la registrazione di filmati.
(Attiv./Disattiv.)
SteadyShot (96) Imposta la funzione SteadyShot.
(Attiv./Disattiv.)
Eye-Start AF (88) Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco automatica
quando si guarda nel mirino.
(Attiv./Disattiv.)
Impost. FINDER/LCD
(187)
Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il monitor
LCD.
(Automatico/Manuale)
Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso del flash.
(Attiv./Disattiv.)
Scatta senza obiett.
(183)
Imposta se l’otturatore possa aprirsi o meno quando
l’obiettivo non è montato.
(Abilita/Disabilita)
Ripresa continua.
Auto+ (98)
Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel modo
AUTO+.
(Automatico/Disattiv.)
Estraz. immag. Auto+
(98)
Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono state
riprese in modo continuo nel modo AUTO+.
(Automatico/Disattiv.)Funzioni selezionate con il tasto MENU
Elenco delle funzioni
65
IT
Linea griglia (184) Imposta la visualizzazione di una griglia per consentire
l’allineamento con il profilo di una struttura.
(Griglia regola terzi/Griglia di quadrati/Griglia diag.+quad./
Disattiv.)
Revis.autom. (184) Visualizza l’immagine acquisita dopo la ripresa. Imposta la
revisione automatica.
(10 sec./5 sec./2 sec./Disattiv.)
Tasto DISP (monitor)
(89)
Consente di selezionare i modi di visualizzazione sullo
schermo disponibili del monitor LCD, che possono essere
selezionati premendo il tasto DISP.
(Visual. grafica/Visualizza tutte info./Nessuna info./Livello/
Istogramma/Per il mirino)
Tasto DISP (mirino)
(89)
Consente di selezionare i modi di visualizzazione sullo
schermo disponibili del mirino, che possono essere
selezionati premendo il tasto DISP.
(Visual. grafica/Visualizza tutte info./Nessuna info./Livello/
Istogramma)
Livello effetto
contorno (129)
Intensifica i contorni delle aree a fuoco con un colore
specifico.
(Alto/Medio/Basso/Disattiv.)
Colore effetto
contorno (129)
Imposta il colore utilizzato per la funzione di effetto
contorno.
(Rosso/Giallo/Bianco)
Visualizzaz. Live
View (92)
Imposta se visualizzare o meno l’effetto di una funzione sullo
schermo, ad esempio l’effetto del valore di compensazione
dell’esposizione.
(Effet. impos. attivato/Effet.impos. disattiv.)
Funzione tasto AEL
(184)
Assegna la funzione desiderata al tasto AEL.
(Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Area AF/
Rilevamento visi/Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./
Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/HDR auto/Stile
personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/AEL
bloccato/AEL sbloccato/ AEL bloccato/ AEL
sbloccato/Contr. AF/MF bloccato/Commut.contr.AF/MF/
Inseguimento oggetto/Blocco AF/Anteprima diaframma/
Antep. risultato ripresa/Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a
fuo./Memoria)Funzioni selezionate con il tasto MENU
IT
66
Tasto ISO (185) Assegna la funzione desiderata al tasto ISO.
(Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Area AF/
Rilevamento visi/Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./
Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/HDR auto/Stile
personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/AEL
bloccato/AEL sbloccato/ AEL bloccato/ AEL
sbloccato/Contr. AF/MF bloccato/Commut.contr.AF/MF/
Inseguimento oggetto/Blocco AF/Anteprima diaframma/
Antep. risultato ripresa/Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a
fuo./Memoria)
Tasto AF/MF (185) Assegna la funzione desiderata al tasto AF/MF.
(Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Area AF/
Rilevamento visi/Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./
Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/HDR auto/Stile
personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/AEL
bloccato/AEL sbloccato/ AEL bloccato/ AEL
sbloccato/Contr. AF/MF bloccato/Commut.contr.AF/MF/
Inseguimento oggetto/Blocco AF/Anteprima diaframma/
Antep. risultato ripresa/Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a
fuo./Memoria)
Tasto di anteprima
(185)
Seleziona il metodo da utilizzare per il tasto di esecuzione
dell’anteprima.
(Antep. risultato ripresa/Anteprima diaframma)
Tasto blocco mes.
fuoco
Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco
dell’obiettivo.
(Blocco Fuoco/Antep. prof.di cam.)
Tasto teleconv.
intellig. (129, 160)
Seleziona il metodo di funzionamento per il tasto .
(Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a fuo.)
Imp.manop.Ctrl Imposta le funzioni della manopola di controllo anteriore e
posteriore tra regolazione del tempo di otturazione e
regolazione del diaframma, quando il modo di esposizione è
impostato su M.
( SS No.F/ No.F SS)
Manop.comp.esp
(50)
Compensa l’esposizione con la manopola di controllo
anteriore o posteriore.
(Disattiv./ Man.ant./ Man.post.)
Imp.comp.esp. Imposta se compensare o meno l’esposizione nell’ambito
della portata di illuminazione del flash.
(Ambiente&flash/Solo ambiente)Funzioni selezionate con il tasto MENU
Elenco delle funzioni
67
IT
Menu di riproduzione
Ord.esp.forc. Seleziona l’ordine nella ripresa con esposizione a forcella ed
esposizione a forcella del bilanciamento del bianco.
(0 t – t +/– t 0 t +)
Velocità AF Seleziona la velocità di messa a fuoco nel modo di messa a
fuoco automatica.
(Veloce/Lenta)
Compen.obiett.:
ombreg (188)
Compensa gli angoli ombreggiati dello schermo provocati
dall’obiettivo montato.
(Automatico/Disattiv.)
Compen.obiet.:aber.
cro. (188)
Riduce la deviazione del colore agli angoli dello schermo
provocata dall’obiettivo montato.
(Automatico/Disattiv.)
Compen. obiet.:
distor. (188)
Compensa la distorsione dello schermo provocata
dall’obiettivo montato.
(Automatico/Disattiv.)
Prima tendina
otturatore (186)
Imposta se utilizzare o meno la funzione di prima tendina
elettronica dell’otturatore.
(Attiv./Disattiv.)
Registrazione visi
(134)
Registra o cambia la persona a cui assegnare la priorità nella
messa a fuoco.
(Nuova registrazione/Scambio dell’ordine/Canc./Canc. tutti)
Canc. (40, 173) Cancella le immagini.
(Imm. multiple/Tutto nella cart./Tutti i file Visione AVCHD)
Modo visione (169) Consente di stabilire in che modo raggruppare le immagini da
riprodurre.
(Visione cart. (Fermo imm.)/Visione cartella (MP4)/Visione
AVCHD)
Proiez.diapo. (170) Mostra una proiezione di diapositive.
(Ripeti/Intervallo/Tipo di immagine)
Visione 3D (175) Riproduce immagini in 3D utilizzando un televisore
compatibile 3D collegato alla fotocamera.Funzioni selezionate con il tasto MENU
IT
68
Menu Strumento scheda di memoria
Menu di impostazione dell’orologio
Proteggi (172) Protegge o annulla la protezione per un’immagine.
(Imm. multiple/Annulla tutti i fermi imm./Annulla tutti i
filmati (MP4)/Ann. tutti file Visione AVCHD)
Specifica stampa
(208)
Specifica o annulla la specifica delle immagini per la
funzione DPOF.
(Impostaz.DPOF/Stampa data)
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione di filmati.
Display riprod. (171) Imposta come riprodurre un’immagine registrata con
orientamento verticale.
(Rotaz.autom./Rotaz.man.)
Formatta (189) Formatta la scheda di memoria.
Numero file (189) Imposta il metodo utilizzato per assegnare i numeri dei file a
fermi immagine e filmati.
(Serie/Ripristino)
Nome cartella (190) Imposta il formato della cartella per i fermi immagine.
(Formato stand./Formato data)
Selez. cartella REG
(190)
Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione dei
fermi immagine.
Nuova cartella (190) Crea una nuova cartella per memorizzare fermi immagine e
filmati.
Recupera DB immag.
(191)
Recupera il file di database delle immagini e consente la
registrazione e la riproduzione.
Visual. spazio
scheda
Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il
numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di
memoria.
Imp.data/ora (32) Imposta la data e l’ora, nonché le impostazioni dell’ora
legale.
Impostaz. fuso orario
(33)
Imposta la località d’uso.Funzioni selezionate con il tasto MENU
Elenco delle funzioni
69
IT
Menu di impostazione
Inizio menu Imposta la posizione predefinita del cursore nel menu sulla
voce iniziale o sull’ultima voce selezionata.
(Superiore/Precedente)
Luminosità LCD
(186)
Imposta la luminosità del monitor LCD.
(Automatico/Manuale)
Luminosità mirino
(187)
Imposta la luminosità del mirino.
(Automatico/Manuale)
Impostazioni GPS
(177) (solo per il
modello SLT-A77V)
Imposta le funzioni GPS.
Risp.energia (187) Imposta l’intervallo di attesa prima dell’attivazione del modo
di risparmio energia.
(30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.)
Risoluzione HDMI
(175)
Imposta la risoluzione quando la fotocamera è collegata a un
televisore HDMI.
(Automatico/1080p/1080i)
CTRL PER HDMI
(176)
Fa funzionare la fotocamera da un televisore che supporti lo
standard “BRAVIA” Sync.
(Attiv./Disattiv.)
Impostazioni caric.*
(191)
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera quando
si utilizza una scheda Eye-Fi.
(Attiv./Disattiv.)
Collegam.USB (201) Imposta il metodo di connessione USB.
(Automatico/Mass Storage/MTP)
Segnali audio Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico quando viene
stabilita la messa a fuoco o è in funzione l’autoscatto.
(Attiv./Disattiv.)
Modo pulizia (210) Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore dell’immagine.
Canc.conferma Seleziona la voce predefinita della schermata di conferma
della cancellazione tra [Canc.] e [Annulla].
(Prima “Cancella”/Prima “Annulla”)
Micro reg. AF (126) Consente di apportare regolazioni precise alla posizione della
messa a fuoco.
(Impostazione regol. AF/quantità/Cancella)Funzioni selezionate con il tasto MENU
IT
70
* Viene visualizzato quando è inserita una scheda Eye-Fi (in vendita separatamente)
nella fotocamera.
Versione (200) Visualizza la versione del software della fotocamera.
Lingua Consente di selezionare la lingua.
Guida manopola
modo
Attiva o disattiva la guida della manopola del modo (la
spiegazione di ciascun modo di ripresa).
(Attiv./Disattiv.)
Modo dimostrativo Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un filmato.
(Attiv./Disattiv.)
Inizializza (195) Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti.
(Ripr.imp.pred./Riprist.m.reg./Riprist.person.)Elenco delle funzioni
71
IT
Uso della funzione di guida della
fotocamera
Guida interna della fotocamera
Quando si preme il tasto (Guida interna
della fotocamera) nella schermata Fn o
nella schermata del menu, viene
visualizzata automaticamente una guida
in base alla funzione o all’impostazione
correntemente selezionata.
Selezionare le funzioni o le impostazioni
non disponibili nella schermata Fn,
quindi premere al centro il selettore
multiplo: viene indicata la configurazione
appropriata per attivarle.
Tasto (guida interna della
fotocamera)IT
72
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso con il computer
Le applicazioni seguenti sono contenute sul CD-ROM (in dotazione) per
consentire un uso più versatile delle immagini riprese con la fotocamera.
• “Image Data Converter”
• “PMB” (Picture Motion Browser)
Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di
versione del “PMB” installato in precedenza sia inferiore a quello del
“PMB” sul CD-ROM (in dotazione), installare anche il “PMB” presente sul
CD-ROM (in dotazione).
Per note dettagliate sull’installazione, vedere anche a pagina 74.
Nota
• “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
* Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è
richiesta per utilizzare la funzione di creazione di dischi.
** La Starter (Edition) non è supportata.
Ambiente informatico consigliato (Windows)
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
(Per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione:
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o superiore, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o
superiore (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o
superiore (HD PS))
Memoria: minimo 512 MB (per la riproduzione/modifica di
filmati ad alta definizione: minimo 1 GB)
Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l’installazione:
circa 500 MB
Schermo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768
punti
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiUso con il computer
Visualizzazione delle immagini su un computer
73
IT
L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
Note
• Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato sull’aggiornamento dei
sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo.
• Se si collegano contemporaneamente 2 o più apparecchi USB a un singolo computer,
alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei
tipi di apparecchi USB utilizzati.
• Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo
standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento
avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con
lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0).
• Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di
inattività, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi
contemporaneamente.
Ambiente informatico consigliato (Macintosh)
SO (preinstallato) Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10.5, 10.6
(Snow Leopard))
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiIT
74
Uso del software
Accedere come Amministratore.
Installazione del software (Windows)
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
• Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer]
(per Windows XP: [Risorse del computer]) t (SONYPMB) t
[Install.exe].
• Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare “Esecuzione
di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo
schermo per procedere con l’installazione.
2 Fare clic su [Installa].
Assicurarsi che sia “Image Data Converter” che “PMB” siano selezionati e
seguire le istruzioni sullo schermo.
• Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, seguendo le
istruzioni sullo schermo (pagina 202).
• Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare
il computer seguendo le istruzioni nella schermata.
• Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell’ambiente di
sistema del computer.
3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Guida di PMB”Uso del software
Visualizzazione delle immagini su un computer
75
IT
Note
• Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di versione del
“PMB” installato in precedenza sia superiore a quello del “PMB” sul CD-ROM
(in dotazione), l’installazione non è richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono
attivate quando si collega la fotocamera al computer utilizzando il cavo USB.
• Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer,
potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB”,
quando si installa il “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Viene installato anche
“PMB Launcher” dal CD-ROM in dotazione, ed è possibile avviare “PMB” o altri
programmi utilizzando “PMB Launcher”. Per avviare “PMB Launcher”, fare doppio
clic sull’icona del collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer.
Accedere come Amministratore.
Con “Image Data Converter” è possibile effettuare le operazioni seguenti:
• Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni,
quali la curva dei toni e la nitidezza.
• Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile
personale, e così via.
• Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
Installazione del software (Macintosh)
1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3 Copiare il file [IDC_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC]
sull’icona del disco fisso.
4 Fare doppio clic sul file [IDC_INST.pkg] nella cartella in cui è
stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
Uso di “Image Data Converter”Uso del software
IT
76
• È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato
file generico.
• Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa
fotocamera.
• Valutare le immagini su una scala da uno a cinque.
• Impostare etichette colorate.
Per utilizzare “Image Data Converter”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data Converter] t
[Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Con “PMB” è possibile effettuare le operazioni seguenti:
• Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul
computer.
• Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data
di ripresa per visualizzarle.
• Ritoccare (riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”, e così via),
stampare e inviare fermi immagine come allegati e-mail, nonché
cambiare la data di ripresa.
• Visualizzare l’ubicazione di ripresa dell’immagine sulla mappa (solo per
il modello SLT-A77V).
• Stampare o salvare fermi immagine con la data.
• Per creare dischi Blu-ray o DVD da filmati Visione AVCHD importati in
un computer. (è richiesta una connessione a internet quando si crea un
disco Blu-ray/DVD per la prima volta).
Note
• “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
• I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Impostazione
registraz.] vengono convertiti da “PMB” per creare un disco AVCHD. Questa
conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile creare un disco con
la qualità di immagine originale. Se si desidera conservare la qualità di immagine
originale, è necessario memorizzare i filmati su un disco Blu-ray.
• I “filmati di tipo Visione AVCHD” sono filmati che sono stati registrati nella
modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] di [Formato file].
Uso di “PMB”Uso del software
Visualizzazione delle immagini su un computer
77
IT
Per utilizzare “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
Fare doppio clic sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop.
Oppure, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t
[Guida di PMB].
Pagina del supporto di “PMB” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/IT
78
Selezione del metodo per creare un
disco di filmati
È possibile creare un disco da filmati di tipo Visione AVCHD che sono
stati registrati con questa fotocamera.
A seconda del tipo di disco, gli apparecchi in grado di riprodurlo possono
variare. Selezionare il metodo adatto al proprio lettore di dischi.
Qui vengono descritti 2 modi per creare un disco di filmati: creazione di un
disco con un computer utilizzando “PMB” o creazione di un disco con
apparecchi diversi da un computer, ad esempio un masterizzatore di DVD.
È possibile importare filmati di tipo Visione AVCHD in un computer
utilizzando “PMB” e creare un disco in formato AVCHD o un disco con
qualità di immagine a definizione standard (STD).
Per i dettagli sul metodo di creazione di un disco utilizzando “PMB”,
vedere “Guida di PMB”.
Lettore Tipo di disco Caratteristica
Apparecchi per la
riproduzione di dischi
Blu-ray
(Lettore di dischi Bluray, PlayStation®3, e
così via.)
L’uso di un disco Blu-ray consente di
registrare filmati con qualità di immagine
ad alta definizione (HD) di durata superiore
a quella dei dischi DVD.
Apparecchi per la
riproduzione in formato
AVCHD
(Lettore di dischi Bluray Sony,
PlayStation®3 e così
via.)
È possibile registrare filmati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD) su
supporti DVD, quali i dischi DVD-R, e
verrà creato un disco con qualità di
immagine ad alta definizione (HD).
• Non è possibile riprodurre un disco con
qualità di immagine ad alta definizione
(HD) sui normali lettori di DVD.
Normali apparecchi per
la riproduzione di DVD
(Lettore di DVD,
computer in grado di
riprodurre DVD, e così
via.)
È possibile registrare su supporti DVD,
quali i dischi DVD-R, filmati con qualità di
immagine a definizione standard (STD)
convertiti da filmati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD): verrà
creato un disco con qualità di immagine
standard (STD).
Creazione di un disco utilizzando un computerSelezione del metodo per creare un disco di filmati
Visualizzazione delle immagini su un computer
79
IT
Note
• Per creare dischi Blu-ray, assicurarsi di installare [Software Aggiuntivo BD] dalla
schermata di installazione di “PMB”.
• La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree
geografiche.
• I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Impostazione
registraz.] vengono convertiti da “PMB” per creare un disco AVCHD. Questa
conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile creare un disco con
la qualità di immagine originale. Se si desidera conservare la qualità di immagine
originale, è necessario memorizzare i filmati su un disco Blu-ray (pagina 206).
• Per riprodurre filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] in
un disco Blu-ray, è necessario un dispositivo compatibile con il formato AVCHD
versione 2.0.
• I “filmati di tipo Visione AVCHD” sono filmati che sono stati registrati nella
modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] di [Formato file].
È possibile creare un disco con un registratore di dischi Blu-ray e un
masterizzatore di DVD.
Il tipo di disco che è possibile creare dipende dall’apparecchio utilizzato.
Creazione di un disco con un apparecchio diverso da un
computer
Apparecchio Tipo di disco
Registratore di dischi Blu-ray: Per
creare un disco Blu-ray o un DVD con
qualità di immagine standard (STD)
Masterizzatore di DVD diverso da
DVDirect Express: Per creare un disco
AVCHD o un DVD con qualità di
immagine standard (STD)
Registratore con HDD e così via: Per
creare un DVD con qualità di
immagine standard (STD)Selezione del metodo per creare un disco di filmati
IT
80
Note
• Per i dettagli su come creare un disco, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio utilizzato.
• Se si crea un disco utilizzando Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), utilizzare
l’alloggiamento per schede di memoria del masterizzatore di DVD o collegare il
masterizzatore di DVD attraverso il collegamento USB per trasferire i dati.
• Se si utilizza Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), controllare che il firmware
sia aggiornato alla versione più recente.
Per i dettagli, consultare l’URL seguente:
http://sony.storagesupport.com/
• Per copiare filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] su
un disco Blu-ray, è necessario un dispositivo compatibile con il formato AVCHD
versione 2.0. Per riprodurre il disco Blu-ray creato, è necessario un dispositivo
compatibile con il formato AVCHD versione 2.0.Altro
81
IT
Altro
Elenco delle icone sullo schermo
Visual. grafica (monitor LCD)
Visualizza tutte info. (monitor
LCD)
Per la riproduzione
(visualizzazione delle informazioni
di base)
A
Display Indicazione
P A S
M
Modo di esposizione (42)
Numero memoria
impostazioni (193)
Icone di riconoscimento
della scena (43, 98)
Scheda di memoria (26,
237)/Caricamento (191)
100 Numero restante di
immagini registrabili
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (180)
Panoramica ad arco 3D
(45, 102)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (53)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(180)Elenco delle icone sullo schermo
IT
82
B
C
Frequenza dei
fotogrammi dei filmati
(119)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (119)
100% Carica residua della
batteria (27)
Carica del flash in corso
(47)
Effetto impostazione
disattivato (92)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(120)
SteadyShot/
Avvertimento di
vibrazione della
fotocamera (96)
Stato della triangolazione
del GPS (177) (solo per il
modello SLT-A77V)
Errore SteadyShot (224)
Avvertimento di
surriscaldamento (14)
File di database pieno
(226)/Errore nel file di
database (226)
Modo visione (169)
100-0003 Numero cartella - numero
file (203)
- Proteggi (172)
DPOF Impostazione DPOF
(208)
Display Indicazione
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (27)
Display Indicazione
Area di misurazione spot
(139)
Area AF (124)
Teleconvertitore
intelligente (160)
Indicatore del tempo di
otturazione (91)
Indicatore del diaframma
(91)
Display Indicazione
REGIST. 0:12 Tempo di registrazione
del filmato (m:s)
z Messa a fuoco (37, 123)
1/250 Tempo di otturazione
(108)
F3.5 Diaframma (106)
Scala EV (49, 111, 164)
(Solo per il mirino)
+3.0 Compensazione
dell’esposizione (49)
Blocco AE (138)
Informazioni GPS (solo
per il modello SLTA77V)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Visualizzazione della
latitudine e della
longitudine (solo per il
modello SLT-A77V)
Display IndicazioneElenco delle icone sullo schermo
Altro
83
IT
D
E
Avvertimento automatico
relativo all’immagine
HDR (149)
Errore Effetto immagine
(152)
ISO400 Sensibilità ISO (146)
3/7 Numero file/Numero di
immagini nel modo
visione
2011-1-1
10:37AM
Data di registrazione
Display Indicazione
Modo di avanzamento
(51, 161)
Modo del flash (47, 142)/
Riduzione occhi rossi
(64)
Modo di messa a fuoco
(121)
Area AF (124)
Inseguimento oggetto
(126)
Rilevamento visi (133)
Otturatore sorriso (135)
Indicatore di sensibilità
del rilevamento sorrisi
(135)
Display Indicazione
Display Indicazione
Modo di misurazione
(139)
Compensazione del flash
(139)
AWB
7500K
A5 G5
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (155)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (148)/HDR
auto (149)
+3 +3
+3
Stile Personale (152)/
Contrasto, Saturazione,
Nitidezza
Effetto immagine (151)IT
84
Funzioni disponibili per ciascun modo
di ripresa
Le funzioni utilizzabili dipendono dal modo di ripresa selezionato.
Nella tabella seguente, indica la funzione disponibile. – indica la
funzione non disponibile.
Le funzioni che non è possibile utilizzare vengono visualizzate in grigio
sullo schermo.
* Quando [Esposiz. manuale] è selezionato, questa funzione non è
disponibile.
Modo ripresa
Comp.esposiz.
(49)
Autoscatto
(162)
Ripresa
continua
(161)
Rilevamento
visi (133)
Otturatore
sorriso
(135)
(36, 98) –
(43, 98) –
(44, 99) – –
–
– –
– –
– –
– –
– – – –
– –
(45, 102) – – – –
(45, 102) – – – –
(46, 104) – – – –
(105)
(106)
(108)
(110) –
(38, 115) * –Altro
85
IT
Modi del flash disponibili
I modi del flash selezionabili dipendono dal modo ripresa e dalle funzioni
selezionate.
Nella tabella seguente, indica la funzione selezionabile. – indica la
funzione non selezionabile.
I modi del flash che non è possibile selezionare vengono visualizzati in
grigio sullo schermo.
Modo ripresa
(Flash
disattiv.)
(Flash
autom.)
(Flash
forzato)
(2ª
tendina)
(Senza
cavo)
(36, 98)
– –
(43, 98)
– –
(44, 99)
– –
– – –
– –
– – –
– – –
– – – –
– – – –
– – – –
(45, 102) – – – –
(45, 102) – – – –
(46, 104) – –
(105) – –
(106) – –
(108) – –
(110) – –
(38, 115) – – – –Preparazione (operazioni avanzate)
87
IT
Preparazione
Operazioni avanzate
Questa sezione fornisce ulteriori
informazioni sulla fotocamera.IT
88
Impostazione della fotocamera
Quando si intende montare il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita
separatamente) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare.
Nota
• Quando il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) è montato sulla
fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su [Disattiv.], poiché i sensori
dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati.
Rimozione della conchiglia oculare
Far scorrere via con cautela la
conchiglia oculare spingendo su
entrambi i lati della conchiglia
oculare.
• Posizionare le dita sotto la conchiglia
oculare e farla scorrere verso l’alto.Preparazione (operazioni avanzate)
89
IT
La schermata visualizzata per il modo
ripresa
È possibile selezionare il modo dello schermo desiderato. Quando si
commuta la schermata premendo il tasto DISP (pagina 52), vengono
visualizzate solo le schermate selezionate. È possibile selezionare
separatamente le schermate disponibili da visualizzare sul monitor LCD e
sul mirino.
Selezione del modo dello schermo
1 Tasto MENU t 2 t [Tasto DISP (monitor)] o [Tasto DISP
(mirino)]
2 Selezionare la visualizzazione desiderata con v/V/b/B sul
selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
3 Premere il tasto MENU.La schermata visualizzata per il modo ripresa
IT
90
Note
• L’istogramma non indica l’immagine finale registrata. Indica la condizione
dell’immagine monitorata sullo schermo. L’istogramma sarà diverso a seconda
dell’impostazione dell’apertura, ecc.
• L’istogramma è diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni:
– quando si usa il flash.
– quando il soggetto ha una bassa intensità, come in una scena notturna.
Istogramma
L’istogramma visualizza la distribuzione
della luminanza, che mostra quanti pixel
di una particolare luminosità esistano
nella foto.
La compensazione dell’esposizione
modifica l’istogramma di conseguenza.
Entrambe le estremità dell’istogramma
mostrano una porzione ad alta luminosità
o a bassa luminosità. Non è possibile
ripristinare queste aree con un computer
in seguito. Regolare l’esposizione, se
necessario, e ripetere lo scatto.
Numero di pixel
Scuro ChiaroLa schermata visualizzata per il modo ripresa
Preparazione (operazioni avanzate)
91
IT
Note
• L’errore dell’indicatore di livello digitale aumenta se si inclina eccessivamente la
fotocamera in avanti o all’indietro.
• Potrebbe venire indicata un’inclinazione di ±1° anche se la fotocamera è quasi
livellata.
L’indicatore di livello digitale
L’indicatore di livello digitale indica se la
fotocamera sia livellata o meno sia nella
direzione orizzontale che nella direzione
anteriore-posteriore. Quando la
fotocamera è livellata in una direzione,
l’indicatore diventa verde.
Direzione orizzontale
Direzione anteriore-posteriore
Visualizzazione grafica
La visualizzazione grafica mostra sotto
forma di grafici il tempo di otturazione e
il valore del diaframma, e illustra
chiaramente come funziona
l’esposizione. I puntatori sull’indicatore
del tempo di otturazione e sull’indicatore
del diaframma indicano il valore
corrente.
Tempo di otturazione
Valore del diaframmaLa schermata visualizzata per il modo ripresa
IT
92
È possibile monitorare il soggetto attraverso l’obiettivo senza visualizzare
gli effetti, quali compensazione dell’esposizione, bilanciamento del bianco,
Stile personale, Effetto immagine, e così via.
Tasto MENU t 2 t [Visualizzaz. Live View] t [Effet.impos.
disattiv.]
• Quando è selezionato [Effet.impos. disattiv.], l’immagine Live View nel
modo M viene sempre visualizzata con la luminosità appropriata.
Nota
• [Effet.impos. disattiv.] non può essere selezionato quando il modo di esposizione è
impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D, Filmato
o Selezione scena.
Quando è attivata l’opzione [Per il mirino] in [Tasto DISP (monitor)], è
possibile impostare lo stato del monitor LCD su un’opzione adatta
all’utilizzo con il mirino, premendo il tasto DISP.
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
Controllo del soggetto attraverso l’obiettivo senza
visualizzare gli effetti
Elenco delle icone per il modo mirino
Nel modo AUTO, AUTO+ o
Selezione scena
Nel modo AE a priorità di
avanzamento continuo/P/A/S/MLa schermata visualizzata per il modo ripresa
Preparazione (operazioni avanzate)
93
IT
A
B
Visualizzazione
Indicazione
P A S
M
Modo di esposizione (42)
Numero memoria
impostazioni (193)
Scheda di memoria (26,
237)/Caricamento (191)
100 Numero restante di
immagini registrabili
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (180)
Panoramica ad arco 3D
(45, 102)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (53)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(180)
Frequenza dei
fotogrammi dei filmati
(119)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (119)
100% Carica residua della
batteria (27)
Carica del flash in corso
(47)
Effetto impostazione
disattivato (92)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(120)
Avvertimento funzione
SteadyShot/vibrazione
della fotocamera (96)
Stato di triangolazione
GPS (177) (solo modello
SLT-A77V)
Errore SteadyShot (224)
Avvertimento di
surriscaldamento (14)
File di database pieno
(226)/Errore nel file di
database (226)
Visualizzazione
Indicazione
Modo di avanzamento
(51, 161)
Modo del flash (47, 142)/
Riduzione occhi rossi
(64)
Visualizzazione
IndicazioneLa schermata visualizzata per il modo ripresa
IT
94
C
Modo di messa a fuoco
(121)
Area AF (124)
Inseguimento oggetto
(126)
Rilevamento visi (133)
Modo di misurazione
(139)
AWB
7500K
A5 G5
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (155)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (148)/HDR
auto (149)
+3 +3
+3
Stile Personale (152)/
Contrasto, Saturazione,
Nitidezza
Effetto immagine (151)
Otturatore sorriso (135)
Compensazione
dell’esposizione (49)/
Manuale con esposimetro
(111)
Visualizzazione
Indicazione
Compensazione del flash
(139)
Scala EV (49, 111, 164)
Visualizzazione
Indicazione
1/125 Tempo di otturazione
(108)
F2.8 Diaframma (106)
ISO AUTO Sensibilità ISO (146)
Blocco AE (138)
Visualizzazione
IndicazioneLa schermata visualizzata per il modo ripresa
Preparazione (operazioni avanzate)
95
IT
* Anche quando il numero restante di immagini registrabili è superiore a 9 999, sul
display viene visualizzato “9999”.
Per attivare la retroilluminazione del display
Display
È possibile regolare tempo di otturazione,
diaframma, compensazione
dell’esposizione, compensazione del
flash, sensibilità ISO, bilanciamento del
bianco, modo di avanzamento e qualità
dell’immagine controllando il display
nella parte superiore della fotocamera.
Tempo di otturazione
(108)/Diaframma
(106)
Compensazione
dell’esposizione(49)/
del flash (139)
Sensibilità ISO (146) Bilanciamento del
bianco (155)
Modo di avanzamento
(51, 161)
Qualità dell’immagine
(180)
Visualizzazione
Indicazione
Carica residua della batteria (27)
[100] Numero restante di immagini registrabili (242)*
Premere il tasto di illuminazione del
display sulla parte superiore. Premendolo
di nuovo si spegne la retroilluminazione.
Tasto di illuminazione del displayIT
96
Ripresa di un’immagine nitida senza
far vibrare la fotocamera
Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento
indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante
di scatto, provocando un’immagine sfocata.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Nota
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene
visualizzato solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione.
Questo indicatore non viene visualizzato nei modi M/S o quando si registrano
filmati.
Con questa fotocamera è disponibile la funzione SteadyShot per ridurre le
vibrazioni della fotocamera. È possibile impostare la funzione SteadyShot
separatamente per la ripresa di fermi immagine e per la registrazione di
filmati.
La funzione SteadyShot è impostata su [Attiv.] nelle impostazioni
predefinite.
Tasto MENU t 2 o 1 t [SteadyShot] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera
A causa delle potenziali vibrazioni della
fotocamera, l’indicatore
(avvertimento di vibrazione della
fotocamera) lampeggia nel mirino. In
questo caso, utilizzare un treppiede o il
flash.
Indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
Uso della funzione SteadyShotRipresa di un’immagine nitida senza far vibrare la fotocamera
Preparazione (operazioni avanzate)
97
IT
Nota
• La funzione SteadyShot potrebbe non operare in modo ottimale quando la
fotocamera è stata appena accesa, subito dopo averla puntata verso un soggetto, o
quando il pulsante di scatto è stato premuto completamente senza fermarsi a metà.
Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede.
• Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione.
• Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese
notturne.
• Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro.
• Ripresa con un obiettivo telescopico.
Nota
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si
potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot.
Uso di un treppiedeIT
98
Ripresa (operazioni avanzate)
Ripresa
Selezione del modo di ripresa
Impostare la manopola del modo su , quindi riprendere le
immagini (pagina 36).
Nota
• Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni
non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione,
l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la
manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto.
Impostare la manopola del modo su (Auto+), quindi
riprendere le immagini (pagina 43).
Per impostare la ripresa continua
Tasto MENU t 1 t [Ripresa continua. Auto+] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Per selezionare il metodo di memorizzazione da utilizzare per le immagini
registrate
Nella ripresa continua, è possibile selezionare un metodo di
memorizzazione che consenta alla fotocamera di memorizzare 1 immagine
appropriata tra quelle riprese in modo continuativo, oppure di memorizzare
tutte le immagini.
Tasto MENU t 1 t [Estraz. immag. Auto+] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Anche quando si imposta [Estraz. immag. Auto+] su [Disattiv.] con [Crepuscolo
senza treppiede] selezionato dal modo scena riconosciuto, viene salvata 1 sola
immagine combinata.
• I numeri delle immagini che non sono state salvate vengono saltati, quando vengono
estratte le immagini.
AUTOSelezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
99
IT
Impostare la manopola del modo su (Selezione scena),
selezionare il modo desiderato, quindi riprendere le immagini
(pagina 44).
Selezione scena
Questo modo è appropriato per:
zRipresa con preimpostazioni basate sulla scena
(Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco
nitidamente il soggetto. Esprime
delicatamente i toni della pelle.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo,
impostare l’obiettivo sulla posizione
teleobiettivo.
• È possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a
fuoco sull’occhio che si trova più vicino all’obiettivo.
• Utilizzare il paraluce per riprendere soggetti in controluce.
• Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli
occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a
causa del flash (pagina 64).
(Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento
con un tempo di otturazione veloce, in
modo che il soggetto appaia immobile.
La fotocamera scatta foto in sequenza
mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al
momento giusto.Selezione del modo di ripresa
IT
100
(Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad
esempio fiori e alimenti.
• È possibile riprendere un soggetto
più da vicino utilizzando un obiettivo
macro (in vendita separatamente).
• Impostare il modo del flash su [Flash
disattiv.] quando si riprende un soggetto a una distanza
inferiore a 1 m.
• Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot
non sarà pienamente efficace. Per ottenere risultati
migliori, utilizzare un treppiede.
• La distanza focale minima non cambia.
(Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama
con una messa a fuoco nitida e colori
vividi.
• Per accentuare la vastità del
panorama, impostare l’obiettivo sul
grandangolo.
(Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dei
tramonti.
(Scena notturna) Riprende scene notturne distanti senza
perdere l’atmosfera scura dell’ambiente
circostante.
• Il tempo di otturazione è più lento,
perciò si consiglia di utilizzare un
treppiede.
• La foto potrebbe non essere scattata correttamente quando
si riprende una scena notturna completamente buia.Selezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
101
IT
• Quando si desidera ottenere immagini di qualità più elevata, impostare la
manopola del modo su P, A, S o M e utilizzare la funzione dello stile
personale (pagina 152). In questi casi, è possibile regolare l’esposizione,
la sensibilità ISO, e così via.
Note
• Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non
saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione
ISO.
• Il flash viene impostato su [Flash autom.] o [Flash disattiv.] per ciascun modo di
Selezione scena. È possibile modificare queste impostazioni (pagine 47, 142).
(Crepuscolo
senza treppiede)
Riprende scene notturne con meno
disturbi e sfocature, senza utilizzare un
treppiede. Viene scattata una raffica di
foto, e viene applicata l’elaborazione
delle immagini per ridurre la sfocatura
del soggetto, le vibrazioni della
fotocamera e i disturbi.
• La riduzione delle sfocatura è meno efficace anche nel
modo [Crepuscolo senza treppiede] quando si riprendono:
– Soggetti con movimenti erratici
– Soggetti troppo vicini alla fotocamera
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio
piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo,
una spiaggia di sabbia o un prato
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate
• Nel caso del modo [Crepuscolo senza treppiede],
potrebbero verificarsi delle squadrettature quando si
utilizza una fonte di luce che presenta uno sfarfallio, ad
esempio un’illuminazione a fluorescenza.
(Ritratto
notturno)
Scatta ritratti in scene notturne.
• Il tempo di otturazione è più lento,
perciò si consiglia di utilizzare un
treppiede.
Tecnica di ripresaSelezione del modo di ripresa
IT
102
Impostare la manopola del modo su (Panoramica ad arco) o
(Panoram. ad arco 3D), quindi riprendere le immagini
(pagina 45).
Note
• Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta
l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area grigia
nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualità, muovere la
fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non
vengono registrate in modo uniforme. Durante la ripresa, non inclinare la fotocamera
in avanti o all’indietro, oppure a destra e a sinistra, quando si esegue subito il
movimento rotatorio con la fotocamera.
• In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini panoramiche potrebbero risultare
sfocate o non venire registrate.
• Sotto luci sfarfallanti, ad esempio con un’illuminazione a fluorescenza, la luminosità
o il colore dell’immagine combinata non risultano sempre omogenee.
• Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica e l’angolazione con cui
sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano
notevoli differenze di luminosità, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito
positivo. Qualora si verifichi questa eventualità, cambiare l’angolazione utilizzata
per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa.
• [Panoramica ad arco] o [Panoram. ad arco 3D] non sono funzioni appropriate
quando si intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti troppo vicini alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo
scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato.
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate.
– Soggetti che includano il sole o luci elettriche, e così via, che risultino molto più
luminosi dell’ambiente circostante.
Panoramica ad arco/ Panoram. ad arco 3D
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere vasti panorami o grattacieli con una composizione dinamica.
zRiprendere immagini in 3D con un senso di profondità e visualizzarle utilizzando
un televisore compatibile 3D.Selezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
103
IT
• La registrazione con la funzione [Panoramica ad arco] o [Panoram. ad arco 3D]
potrebbe venire interrotta nelle situazioni seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo
velocemente o troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera.
• La fotocamera riprende in modo continuativo durante la registrazione con la
funzione [Panoramica ad arco] o [Panoram. ad arco 3D], e l’otturatore continua a
scattare fino alla fine della ripresa.
Suggerimenti per la ripresa di un’immagine panoramica
• Con la funzione Panoramica ad arco o Panoramica ad arco 3D si consiglia
di utilizzare un obiettivo grandangolare.
• Quando si utilizza un obiettivo a focale lunga, eseguire la panoramica o
l’inclinazione della fotocamera più lentamente di quando si utilizza un
obiettivo grandangolare.
• Stabilire la scena e premere a metà il pulsante di scatto, in modo da poter
bloccare la messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco.
• Qualora una sezione con forme o paesaggi notevolmente variegati sia
concentrata lungo il bordo di una schermata, la composizione
dell’immagine potrebbe non avere esito positivo. In questi casi, regolare
la composizione dell’inquadratura in modo che la sezione si trovi al
centro dell’immagine, quindi eseguire di nuovo la ripresa.
Immagini in 3D
La fotocamera, mediante lo stesso funzionamento utilizzato per la
Panoramica ad arco, registra più immagini e le combina per creare
un’immagine in 3D.
È possibile visualizzare queste immagini in 3D utilizzando un televisore
compatibile con il 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 235.
Eseguire la panoramica o l’inclinazione
della fotocamera seguendo un arco con
velocità costante, nella stessa direzione
indicata sullo schermo. [Panoramica ad
arco] o [Panoram. ad arco 3D] sono
funzioni più adatte ai soggetti statici che
a quelli in movimento.
Raggio più corto
possibile
Direzione
verticale
Direzione orizzontaleSelezione del modo di ripresa
IT
104
Per cambiare la dimensione dell’immagine
È possibile selezionare la dimensione dell’immagine: Tasto MENU t
1 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D: dimen. imm.].
Per impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
È possibile impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
della fotocamera.
Tasto MENU t 1 t [Foto panor.: direz.] o [Pan. 3D:
direzione] t Selezionare l’impostazione desiderata
Impostare la manopola del modo su (AE prior. avan.cont.),
quindi riprendere le immagini (pagina 46).
• Quando il modo di messa a fuoco automatica è impostato su [AF
continuo], la messa a fuoco e l’esposizione vengono continuamente
regolate durante la ripresa. È possibile regolare la sensibilità ISO.
• Nel modo di messa a fuoco manuale o quando il modo di messa a fuoco
automatica è impostato su [AF singolo], è possibile regolare la sensibilità
ISO e il diaframma. Quando è selezionato [AF singolo], la messa a fuoco
viene fissata sulla prima immagine.
AE prior. avan.cont.
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere in maniera continuativa un soggetto che si muove rapidamente, per
catturare un istante.
zRiprendere le espressioni di un bambino, che cambiano continuamente da un
momento all’altro.
Tecniche di ripresaSelezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
105
IT
Note
• La funzione Rilevamento visi è disattivata.
• Quando [HDR auto] è selezionato, l’elaborazione DRO viene eseguita
temporaneamente a seconda dell’impostazione DRO.
• Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più bassa, a
seconda delle condizioni di ripresa.
Variazione del programma
Programmata auto.
Questo modo è appropriato per:
zUtilizzare l’esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizzate
per sensibilità ISO, stile Personale, ottimizzatore di gamma dinamica, e così via.
1 Impostare la manopola del modo su P.
2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate
(pagine da 121 a 166).
• Per far scattare il flash, premere il tasto .
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
È possibile modificare temporaneamente
la combinazione di tempo di otturazione
e valore del diaframma mantenendo
l’esposizione corretta stabilita dalla
fotocamera.
Ruotare la manopola di controllo
anteriore o posteriore per selezionare la
combinazione desiderata mentre viene
ottenuta la messa a fuoco.
L’indicazione del modo di esposizione
cambia in “P*”.Selezione del modo di ripresa
IT
106
Priorità diaframma
Questo modo è appropriato per:
zMettere perfettamente a fuoco il soggetto e sfocare tutto quello che si trova
davanti e dietro al soggetto. L’apertura del diaframma restringe il campo della
messa a fuoco. (La profondità di campo si riduce.)
zRiprendere la profondità del panorama. Chiudendo il diaframma si estende il
campo della messa a fuoco. (La profondità di campo aumenta.)
1 Impostare la manopola del modo su A.
2 Selezionare il valore del
diaframma (numero F) con la
manopola di controllo anteriore o
posteriore.
• Numero F più basso: le parti in primo
piano e sullo sfondo rispetto al soggetto
vengono sfocate.
Numero F più alto: il soggetto e le parti
in primo piano e sullo sfondo rispetto al
soggetto sono tutti a fuoco.
• Non è possibile controllare la sfocatura
di un’immagine sul monitor LCD o nel
mirino. Controllare l’immagine
registrata e regolare il diaframma di
conseguenza.
Diaframma (numero F)Selezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
107
IT
• Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del
diaframma. Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un
treppiede.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un
obiettivo dotato di un valore di diaframma più basso (obiettivo luminoso).
• È possibile controllare la sfocatura approssimativa dell’immagine prima
di registrarla utilizzando il tasto dell’anteprima.
Nota
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash nei “Dati tecnici”.
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il tempo di otturazione vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il valore del diaframma
selezionato, il tempo di otturazione
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il diaframma.
Tempo di otturazione
Tecniche di ripresaSelezione del modo di ripresa
IT
108
Per controllare la sfocatura dello sfondo (tasto di anteprima)
• Premere il tasto di anteprima dopo aver regolato la messa a fuoco.
• È possibile regolare il diaframma nel modo di anteprima.
Il monitor LCD e il mirino mostrano
un’immagine acquisita con la massima
apertura del diaframma. Il cambiamento
del diaframma influenza la nitidezza
dell’immagine del soggetto, creando una
discrepanza tra la nitidezza
dell’immagine prima della ripresa e
quella dell’immagine effettiva.
Mentre si tiene premuto il tasto di
anteprima, è possibile vedere l’immagine
con l’apertura che verrà effettivamente
utilizzata per la ripresa, in modo da poter
controllare la nitidezza approssimativa
del soggetto prima della ripresa.
Tasto di anteprima
Priorità tempi
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere un soggetto in movimento in un istante preciso. Utilizzare un tempo
di otturazione più veloce per riprendere in modo dettagliato un istante del
movimento.
zSeguire il movimento per esprimere il dinamismo e il flusso. Utilizzare un tempo
di otturazione più lento per riprendere un’immagine con scia del soggetto in
movimento.
1 Impostare la manopola del modo su S.Selezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
109
IT
• Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.
• Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una
sensibilità ISO più elevata.
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo Priorità tempi.
• Più alta è la sensibilità ISO, più evidenti sono i disturbi.
2 Selezionare il tempo di
otturazione con la manopola di
controllo anteriore o posteriore.
Tempo di otturazione
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il diaframma vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il tempo di otturazione
selezionato, il valore del diaframma
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il tempo di otturazione.
Diaframma (numero F)
Tecniche di ripresaSelezione del modo di ripresa
IT
110
• Quando il tempo di otturazione è di 1 secondo o più lungo, la riduzione dei disturbi
(Espos.lunga NR) viene eseguita per lo stesso periodo di tempo durante il quale
l’otturatore è rimasto aperto dopo lo scatto. Non è possibile eseguire un’ulteriore
ripresa durante la riduzione.
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il
flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di
otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti.
Esposiz. manuale
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere con l’impostazione dell’esposizione desiderata regolando sia il
tempo di otturazione che il diaframma.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
anteriore per regolare il tempo di
otturazione e la manopola di
controllo posteriore per regolare
il diaframma.
Tempo di otturazione
Diaframma (numero F)Selezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
111
IT
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di esposizione manuale.
• Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilità ISO [AUTO]
viene impostata su [100]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non è
disponibile. Impostare la sensibilità ISO a seconda della necessità (pagina 146).
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash nei “Dati tecnici”.
3 Riprendere l’immagine dopo aver
impostato l’esposizione.
• Controllare il valore dell’esposizione
sulla scala EV (Manuale con
esposimetro*) quando si controlla
l’inquadratura con il mirino.
Verso +: l’immagine diventa più chiara.
Verso –: l’immagine diventa più scura.
La freccia b B viene visualizzata se
l’esposizione impostata va oltre la
gamma della scala EV. La freccia inizia
a lampeggiare se la differenza aumenta.
* Quando la fotocamera è nel modo M,
mostra un valore di sovraesposizione o
di sottoesposizione basato
sull’esposizione corretta, utilizzando
l’indice sull’indicatore di
compensazione dell’esposizione.
In modo mirino
Valore standardSelezione del modo di ripresa
IT
112
Modifica manuale
È possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e
diaframma senza modificare l’esposizione che è stata impostata.
Ruotare la manopola di controllo
anteriore o posteriore tenendo premuto
contemporaneamente il tasto AEL per
selezionare la combinazione tra tempo di
otturazione e valore del diaframma.
Tasto AEL
BULB
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio.
zRiprendere scie delle stelle.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
anteriore verso sinistra finché
appare l’indicazione [BULB].
BULBSelezione del modo di ripresa
Ripresa (operazioni avanzate)
113
IT
• Uso di un treppiede.
• Impostare la messa a fuoco su infinito nel modo di messa a fuoco
manuale, quando si intende riprendere fuochi d’artificio, e così via.
Quando non si conosce la posizione di infinito dell’obiettivo, regolare
prima la messa a fuoco sui fuochi d’artificio che scoppiano nella stessa
zona approssimativa, quindi riprenderli.
• Utilizzare il telecomando senza fili (in vendita separatamente)
(pagina 166). Premendo il tasto SHUTTER sul telecomando senza fili si
attiva la ripresa in BULB, e premendolo di nuovo si arresta la ripresa in
BULB. Non è necessario tenere premuto il tasto SHUTTER sul
telecomando senza fili.
• Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di
scatto (in vendita separatamente), è possibile lasciare l’otturatore aperto
utilizzando il telecomando.
3 Ruotare la manopola di controllo
posteriore per regolare il
diaframma (numero F).
4 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a
fuoco.
5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della
ripresa.
L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Tecniche di ripresaSelezione del modo di ripresa
IT
114
Note
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 97).
• Maggiore è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sull’immagine.
• Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo
stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore è rimasto aperto. Non è possibile
eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
• Quando è attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, o quando [Effetto
immagine] è impostato su [Dipinto HDR] o [Mono. sfuma. ricche], non è possibile
impostare il tempo di otturazione su [BULB].
• Se si utilizza l’Otturatore sorriso, la funzione HDR auto o l’impostazione [Dipinto
HDR] o [Mono. sfuma. ricche] di [Effetto immagine] con il tempo di otturazione
impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene temporaneamente regolato su
30 secondi.
• Si consiglia di avviare la ripresa in BULB dopo che la temperatura della fotocamera
si è notevolmente ridotta, per evitare che la qualità dell’immagine si deteriori.Ripresa (operazioni avanzate)
115
IT
Configurazione per la registrazione di
filmati
È possibile avviare la registrazione di filmati da qualsiasi modo di
esposizione.
Il tempo di otturazione e il valore del diaframma vengono regolati
automaticamente.
Premere il tasto MOVIE per avviare la registrazione (pagina 38).
• Avviare la registrazione dopo aver regolato la messa a fuoco.
• È possibile utilizzare le impostazioni seguenti, che sono state applicate
durante la ripresa di fermi immagine.
– ISO
– Bilanc.bianco
– Stile personale
– Compensazione dell’esposizione
– Area AF
– Modo mis.esp.
– Rilevamento visi
– Inseguimento oggetto
– Ottimizzatore di gamma dinamica
– Compen.obiett.: ombreg
– Compen.obiet.:aber.cro.
– Compen. obiet.: distor.
– Effetto immagine
• È possibile regolare le funzioni ISO, compensazione dell’esposizione,
Inseguimento oggetto o Area AF durante la registrazione di filmati.
• Se si assegna [Blocco AF] al tasto AEL, al tasto ISO o al tasto AF/MF, è
possibile bloccare la messa a fuoco premendo questi tasti nel modo di
messa a fuoco automatica.
Registrazione facile di filmati
Tecniche di ripresaConfigurazione per la registrazione di filmati
IT
116
Note
• Nel modo di registrazione di filmati, l’area registrabile (campo visivo) è meno ampia
di quella della ripresa di fermi immagine.
• Quando la schermata [Per il mirino] viene visualizzata sul monitor LCD,
quest’ultimo viene commutato sulla schermata [Visualizza tutte info.] al momento in
cui inizia la registrazione.
• Non riprendere fonti di luce intense, come il sole. In caso contrario, il meccanismo
interno della fotocamera potrebbe danneggiarsi.
• Quando si importano filmati di tipo Visione AVCHD in un computer, utilizzare
“PMB” (pagine 72, 202).
• Quando si riprende continuativamente per periodi di tempo prolungati, la
temperatura della fotocamera sale e la qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi.
• Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera è troppo
elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca
notevolmente. Qualora si continui a riprendere, la fotocamera si spegne
automaticamente.
• Poiché il tempo di otturazione e il diaframma vengono regolati automaticamente, il
tempo di otturazione sarà più lungo e il movimento del soggetto potrebbe non essere
fluido in condizioni di alta luminosità. La selezione della messa a fuoco manuale e la
regolazione del tempo di otturazione o del diaframma potrebbero rendere il
movimento più fluido (pagina 128).
• Quando si registrano i filmati è possibile selezionare un valore di sensibilità ISO
compreso tra ISO 100 e ISO 1600. Se si inizia la registrazione di un filmato con un
valore maggiore o uguale a ISO 1600, la sensibilità ISO viene fissata a ISO 1600. Se
si inizia la registrazione di un filmato con un valore minore o uguale a ISO 100, la
sensibilità ISO viene fissata s ISO 100. Al termine della registrazione,
l’impostazione della sensibilità ISO viene riportata al valore precedente.
• Quando la sensibilità ISO è impostata su [Riduz. distur. su più fotogr.], viene
selezionato temporaneamente [AUTO].
• Non è possibile selezionare [Lievemente sfocato], [Dipinto HDR], [Mono. sfuma.
ricche] o [Miniature] in Effetto immagine. Quando si avvia la registrazione di un
filmato, la funzione Effetto immagine viene impostata temporaneamente su [Disattiv.].
È possibile registrare filmati con il tempo di otturazione e il diaframma
regolati, controllando la sfocatura dello sfondo o la fluidità desiderati.
Registrazione di filmati con il tempo di otturazione e il
diaframma regolati
1 Impostare la manopola del modo di messa a fuoco su MF
(pagina 128).
2 Impostare la manopola del modo su (Filmato).Configurazione per la registrazione di filmati
Ripresa (operazioni avanzate)
117
IT
3 Selezionare il modo desiderato con v/V sul selettore multiplo,
quindi premere quest’ultimo al centro.
• Per cambiare il modo, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altro
modo.
4 Regolare il tempo di otturazione e il valore del diaframma con
la manopola di controllo anteriore o posteriore.
5 Regolare la messa a fuoco, quindi premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
(Programmata
auto.) (105)
Consente di riprendere con l’esposizione regolata
automaticamente (sia per il tempo di otturazione che per il
diaframma). È possibile regolare manualmente le altre
impostazioni, ed è possibile salvare i valori delle
impostazioni.
(Priorità
diaframma) (106)
Consente di riprendere dopo aver regolato il valore del
diaframma manualmente utilizzando la manopola di controllo
anteriore o posteriore.
(Priorità
tempi) (108)
Consente di riprendere dopo aver regolato il tempo di
otturazione manualmente utilizzando la manopola di
controllo anteriore o posteriore.
(Esposiz.
manuale) (110)
Consente di riprendere dopo aver regolato l’esposizione
manualmente (sia il tempo di otturazione che il valore del
diaframma) utilizzando la manopola di controllo anteriore o
posteriore.Configurazione per la registrazione di filmati
IT
118
Tasto MENU t 1 t [Formato file] t Selezionare il formato
desiderato
* Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i
** Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i
Formato file
AVCHD 60i/60p*
AVCHD 50i/50p**
Registra filmati 60i/50i, 24p/25p o 60p/50p in formato
AVCHD. Questo formato di file è adatto alla visione del
filmato su un televisore ad alta definizione.
È possibile creare un disco Blu-ray, un disco AVCHD o un
disco DVD-Video utilizzando il software “PMB” in
dotazione.
• I filmati 60i/50i vengono registrati a 60 campi al secondo o
a 50 campi al secondo, rispettivamente. Sia i filmati 60i che
50i utilizzano il sistema di scansione interlacciata, l’audio
Dolby Digital e il formato AVCHD.
• I filmati 24p/25p vengono registrati a 24 fotogrammi al
secondo o a 25 fotogrammi al secondo, rispettivamente. Sia
i filmati 24p che 25p utilizzano il sistema di scansione
progressiva, l’audio Dolby Digital e il formato AVCHD.
• I filmati 60p/50p vengono registrati a 60 fotogrammi al
secondo o a 50 fotogrammi al secondo, rispettivamente. Sia
i filmati 60p che 50p utilizzano il sistema di scansione
progressiva e l’audio Dolby Digital.
MP4 Registra filmati in formato mp4 (AVC). Questo formato è
adatto per i caricamenti sul web, gli allegati di posta
elettronica e così via.
• I filmati vengono registrati in formato MPEG-4 a circa
30 fotogrammi al secondo, utilizzando il sistema di
scansione progressiva, l’audio AAC e il formato mp4.
• Non è possibile creare un disco dai filmati registrati in
questo formato utilizzando il software “PMB” in dotazione.Configurazione per la registrazione di filmati
Ripresa (operazioni avanzate)
119
IT
Maggiore è la velocità in bit media, migliore è la qualità di immagine.
Tasto MENU t 1 t [Impostazione registraz.] t
Selezionare la dimensione desiderata
[Formato file]: [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p]
[Formato file]: [MP4]
* Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i
** Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i
Impostazione registraz.
Formato file
Velocità in
bit media
Registrazione
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
24 Mbps Registra filmati con alta qualità di immagine con
risoluzione 1920 × 1080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
17 Mbps Registra filmati con qualità di immagine standard
con risoluzione 1920 × 1080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
28 Mbps Registra filmati con la massima qualità di
immagine con risoluzione 1920 × 1080 (60p/50p).
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24 Mbps Registra filmati con alta qualità di immagine con
risoluzione 1920 × 1080 (24p/25p). Questo
produce un’atmosfera simile a quella
cinematografica.
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
17 Mbps Registra filmati con qualità di immagine standard
con risoluzione 1920 × 1080 (24p/25p). Questo
produce un’atmosfera simile a quella
cinematografica.
Formato file
Velocità in
bit media
Registrazione
1440×1080 12M 12 Mbps Registra filmati con risoluzione 1440 × 1080.
VGA 3M 3 Mbps Registra filmati in formato VGA.Configurazione per la registrazione di filmati
IT
120
Note
• I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Impostazione
registraz.] vengono convertiti da “PMB” per creare un disco AVCHD. Questa
conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile creare un disco con
la qualità di immagine originale. Se si desidera conservare la qualità di immagine
originale, è necessario memorizzare i filmati su un disco Blu-ray.
• Per guardare i filmati 60p/50p o 24p/25p su un televisore, è necessario un televisore
compatibile con gli standard 60p/50p o 24p/25p. Qualora si utilizzi un televisore non
compatibile, i filmati vengono convertiti in 60i/50i e inviati in uscita al televisore.
Quando si registrano i filmati, potrebbe venire registrato il rumore prodotto
dal funzionamento della fotocamera o dell’obiettivo. È possibile registrare
filmati senza audio.
Tasto MENU t 1 t [Registrazione audio] t [Disattiv.]
Quando il modo di messa a fuoco è impostato sulla messa a fuoco manuale,
è possibile disattivare la registrazione del rumore dovuto al funzionamento
dell’obiettivo per la messa a fuoco automatica (pagina 128).
Per ridurre il rumore del vento
È possibile ridurre il rumore del vento tagliando i suoni bassi in ingresso
dal microfono incorporato.
Tasto MENU t 1 t [Riduz. rumore vento] t [Attiv.]
Note
• Se si imposta questa voce su [Attiv.] si potrebbe causare la registrazione di alcuni
suoni bassi a un volume troppo ridotto. Impostarla su [Disattiv.] in assenza di vento
che soffia.
• Quando si utilizza un microfono esterno (in vendita separatamente), questa voce non
è operativa.
Registrazione audioRipresa (operazioni avanzate)
121
IT
Regolazione della messa a fuoco
Sono disponibili 2 metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco
automatica e messa a fuoco manuale.
A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco
automatica e manuale varia.
Il tipo di obiettivo
Il commutatore da
utilizzare
Per commutare su
messa a fuoco
automatica
Per commutare su
messa a fuoco
manuale
L’obiettivo è
dotato di un
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Sull’obiettivo
(impostare la
manopola del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su
posizioni diverse
da MF.)
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su MF.
L’obiettivo non è
dotato di
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Fotocamera Impostare la
manopola del modo
di messa a fuoco
sulla fotocamera su
posizioni diverse da
MF.
Impostare la
manopola del modo
di messa a fuoco
sulla fotocamera su
MF.
Messa a fuoco automatica
1 Impostare la manopola del modo
di messa a fuoco sulla
fotocamera su posizioni diverse
da MF.
2 Quando l’obiettivo è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostarlo su AF.Regolazione della messa a fuoco
IT
122
• Quando il soggetto è statico, utilizzare la funzione [AF singolo].
• Quando il soggetto è in movimento, utilizzare la funzione [AF continuo].
• Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare
[Area AF] (pagina 124).
• Per cambiare la velocità di messa a fuoco, impostare [Velocità AF]
(pagina 67).
Nota
• Mentre la fotocamera sta mettendo a fuoco automaticamente, non toccare l’anello di
messa a fuoco che ruota.
3 Premere il pulsante di scatto a
metà per controllare la messa a
fuoco, quindi scattare
l’immagine.
• Quando la messa a fuoco è confermata,
l’indicatore di messa a fuoco cambia in
z o (pagina 123).
• L’area AF in cui è stata confermata la
messa a fuoco diventa verde.
Indicatore di messa a fuoco
S (AF singolo)
( )
La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene
bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto.
A (AF automatico)
( )
[Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF
continuo a seconda del movimento del soggetto.
Quando si tiene premuto a metà il pulsante di scatto, se il
soggetto è statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se
il soggetto è in movimento la fotocamera continua a mettere a
fuoco.
• È possibile impostare la funzione della posizione “A” della
manopola del modo di messa a fuoco su DMF (messa a
fuoco manuale diretta) con [Impostaz.AF-A] (pagina 131).
C (AF continuo)
( )
La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene
mantenuto premuto a metà il pulsante di scatto.
• I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto è
a fuoco.
• Non è possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco.
Tecnica di ripresa
Area AFRegolazione della messa a fuoco
Ripresa (operazioni avanzate)
123
IT
Indicatore di messa a fuoco
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale
Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i
seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco
della messa a fuoco (pagina 124) o la messa a fuoco manuale (pagina 128).
• Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete
bianca.
• Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
• Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un
edificio.
• Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la
carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua.
• Quando la luce ambiente non è sufficiente.
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
Nota
• Se il soggetto è più vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo
montato, la messa a fuoco non può essere confermata. Accertarsi di lasciare una
distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera.
Indicatore di messa a
fuoco
Stato
z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa.
illuminato La messa a fuoco è confermata. Il punto focale si sposta
seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa.
illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non è possibile far scattare
l’otturatore.
z lampeggiante Non è possibile mettere a fuoco. L’otturatore è bloccato.
Il simbolo situato nella parte
superiore della fotocamera mostra
l’ubicazione del sensore dell’immagine*.
Quando si misura la distanza esatta tra la
fotocamera e il soggetto, fare riferimento
alla posizione della linea orizzontale.
* Il sensore dell’immagine è la parte della
fotocamera che funge da pellicola.Regolazione della messa a fuoco
IT
124
Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Blocco della messa a fuoco
1 Posizionare il soggetto nell’area
AF e premere a metà il pulsante
di scatto.
La messa a fuoco è bloccata.
• Impostare [Auto.messa fuoco] su
[AF singolo].
2 Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto e rimettere il
soggetto nella posizione originale
per ricomporre l’inquadratura.
3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la
foto.
Area AF
Selezionare l’area AF desiderata per
adattarla alle condizioni di ripresa o alle
proprie preferenze. L’area AF in cui è
stata confermata la messa a fuoco diventa
verde e le altre aree AF scompaiono.
Area AFRegolazione della messa a fuoco
Ripresa (operazioni avanzate)
125
IT
Note
• [Area AF] viene fissato su [Ampia] e non è possibile selezionare altre impostazioni
quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
oppure quando si utilizza la funzione Inseguimento oggetto o si attiva la funzione
Otturatore sorriso.
• L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si
preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa.
È possibile impostare l’illuminatore AF per mettere a fuoco su un soggetto
in condizioni di scarsa illuminazione.
Tasto MENU t 2 t [Illuminatore AF] t Selezionare
l’impostazione desiderata
• L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] è impostato
su (AF continuo) o il soggetto è in movimento e si sta utilizzando il
modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .)
• L’illuminatore AF non si attiva quando [Area AF] è impostato su
[Locale] o [Zona] e non è selezionata l’area centrale.
• L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm
o superiori.
• Quando è montato un flash esterno (in vendita separatamente) dotato di
illuminatore AF, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno.
• L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] è impostato
su [Attiv.].
(Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 19 aree AF venga
utilizzata per la messa a fuoco.
(Zona) Scegliere con il selettore multiplo la zona per la quale si
desidera attivare la messa a fuoco tra la zona sinistra, destra o
centrale. La fotocamera stabilisce quale delle aree AF nella
zona selezionata venga utilizzata per la messa a fuoco.
(Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata
nell’area centrale.
(Locale) Scegliere con il selettore multiplo l’area per la quale si
desidera attivare la messa a fuoco tra le 19 aree AF.
L’illuminatore AFRegolazione della messa a fuoco
IT
126
È possibile regolare con precisione la messa a fuoco di ciascun obiettivo.
Eseguire questa operazione solo quando è necessario. Tenere presente che
potrebbe non essere possibile mettere a fuoco correttamente su un soggetto
se si è effettuata una regolazione imprecisa.
Tasto MENU t 2 t [Micro reg. AF] t [Attiv.] t [quantità]
t Selezionare il valore desiderato
• Più grande è il valore, più lontana dalla fotocamera è la posizione di
messa a fuoco; più basso è il valore, più vicina alla fotocamera è la
posizione di messa a fuoco.
Note
• Si consiglia di stabilire il valore in condizioni di ripresa effettive.
• Quando si monta un obiettivo che è registrato sulla fotocamera, viene visualizzato il
valore registrato. Quando si monta un obiettivo non registrato, viene visualizzato
“±0”. Se come valore viene visualizzato “–”, significa che è stato registrato un totale
di 30 obiettivi. Quando si desidera registrare un nuovo obiettivo, montare un obiettivo
per il quale sia possibile cancellare il relativo valore registrato, quindi impostare tale
valore su “±0”, oppure ripristinare i valori di tutti gli obiettivi con [Cancella].
• Qualora si esegua la regolazione fine AF con un obiettivo di altri produttori, i valori
di regolazione degli obiettivi Sony, Minolta e Konica Minolta potrebbero venirne
influenzati. Non utilizzare questa funzione con obiettivi di altri produttori.
• Non è possibile eseguire individualmente la regolazione fine AF quando si
utilizzano gli obiettivi Sony, Minolta e Konica Minolta che hanno le stesse
caratteristiche tecniche.
Mantiene la messa a fuoco su un soggetto in movimento e lo segue al
tempo stesso. La funzione Inseguimento oggetto è impostata su [Attiv.]
nell’impostazione predefinita.
Micro reg. AF
Inseguimento oggetto
1 Premere il selettore multiplo al centro durante la
visualizzazione delle informazioni di registrazione.
Viene visualizzata una cornice-obiettivo.
• Per disattivare la funzione Inseguimento oggetto, premere il tasto Fn, quindi
impostarla su [Disattiv.].Regolazione della messa a fuoco
Ripresa (operazioni avanzate)
127
IT
Note
• L’inseguimento potrebbe risultare difficile nelle situazioni seguenti:
– Il soggetto si sposta troppo rapidamente.
– Il soggetto è troppo piccolo o troppo grande.
– Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è insufficiente.
– Il soggetto è scarsamente illuminato.
– L’illuminazione ambiente cambia.
• Non è possibile utilizzare la funzione Inseguimento oggetto quando il modo di
esposizione è impostato su Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D, AE a
priorità di avanzamento continuo o [Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena,
quando si utilizza il teleconvertitore intelligente o quando è selezionata la messa a
fuoco manuale.
• La fotocamera smette di seguire un soggetto quando quest’ultimo esce dallo
schermo.
Quando il soggetto da seguire è un viso
Qualora il viso scompaia dallo schermo mentre la fotocamera lo sta
seguendo, e poi ritorni sullo schermo, la fotocamera mette di nuovo a fuoco
su tale viso.
• Se si attiva la funzione Otturatore sorriso mentre si segue un viso,
quest’ultimo diventa l’obiettivo della funzione di rilevamento dei sorrisi.
2 Allineare la cornice-obiettivo con
il soggetto da seguire, quindi
premere il selettore multiplo al
centro.
La fotocamera inizia a seguire il
soggetto.
• Per annullare questa funzione di
inseguimento, premere di nuovo il tasto
al centro.
Cornice-obiettivo
3 Premere il pulsante di scatto per riprendere il soggetto.Regolazione della messa a fuoco
IT
128
Quando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a
fuoco automatica, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente.
Note
• Quando si utilizza l’area AF Ampia, l’area centrale viene utilizzata per la messa a
fuoco; quando si utilizza l’area AF Zona, viene utilizzata un’area tipica dell’area
selezionata, e quando si utilizza l’area AF Locale, viene utilizzata un’area
selezionata con il selettore multiplo.
• Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e così
via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida.
• Se la diottria non è regolata correttamente in modo Mirino, non è possibile ottenere
la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 34).
• Assicurarsi di impostare la manopola del modo di messa a fuoco su MF per la messa
a fuoco manuale. Non ruotare l’anello di messa a fuoco senza aver impostato MF.
Qualora si ruoti forzatamente l’anello di messa a fuoco senza commutare su MF si
potrebbe danneggiare l’anello di messa a fuoco (tranne che per gli obiettivi dotati di
funzione di messa a fuoco manuale diretta).
Messa a fuoco manuale
1 Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco
sull’obiettivo su MF.
2 Quando l’obiettivo non è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostare la manopola
del modo di messa a fuoco sulla
fotocamera su MF.
3 Ruotare l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo per ottenere una
messa a fuoco nitida.
Anello di
messa a fuocoRegolazione della messa a fuoco
Ripresa (operazioni avanzate)
129
IT
È possibile intensificare i contorni delle aree a fuoco con un colore
specifico nella messa a fuoco manuale. Questa funzione consente di
confermare facilmente la messa a fuoco.
Tasto MENU t 2 t [Livello effetto contorno] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Poiché la fotocamera considera le aree nitide come a fuoco, il livello dell’effetto
contorno varia a seconda del soggetto, della situazione di ripresa o dell’obiettivo
utilizzato.
• Il contorno delle aree a fuoco non viene intensificato quando la fotocamera è
collegata mediante un cavo HDMI.
Per impostare il colore della funzione di effetto contorno
È possibile impostare il colore utilizzato per la funzione di effetto contorno
nella messa a fuoco manuale.
Tasto MENU t 2 t [Colore effetto contorno] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Non è possibile impostare questa voce quando [Livello effetto contorno] è impostato
su [Disattiv.].
È possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima
della ripresa.
Effetto contorno
Ingrand. mes. a fuo.
1 Tasto MENU t 3 t [Tasto teleconv. intellig.] t [Ingrand.
mes. a fuo.]Regolazione della messa a fuoco
IT
130
2 Premere il tasto di Ingrandimento
messa a fuoco.
Tasto di Ingrandimento messa a fuoco
3 Premere di nuovo il tasto di
Ingrandimento messa a fuoco per
ingrandire l’immagine e
selezionare la porzione che si
desidera ingrandire con v/V/b/B
sul selettore multiplo.
• Ad ogni pressione del tasto di
Ingrandimento messa a fuoco, la scala
dello zoom cambia nel modo seguente:
Visualizzazione intera t Circa ×5,9
t Circa ×11,7
4 Verificare e regolare la messa a fuoco.
• Ruotare l’anello di messa a fuoco per regolare la messa a fuoco nel modo di
messa a fuoco manuale.
• Se si preme il selettore multiplo al centro, la parte ingrandita ritorna al
centro.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata se si preme a
metà il pulsante di scatto.
5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere
l’immagine.
• È possibile registrare immagini quando un’immagine è ingrandita; tuttavia,
l’immagine registrata ha le dimensioni della visualizzazione a schermo
intero.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene sbloccata dopo la
ripresa.Regolazione della messa a fuoco
Ripresa (operazioni avanzate)
131
IT
È possibile eseguire regolazioni fini dopo aver regolato la messa a fuoco
nella messa a fuoco automatica (messa a fuoco manuale diretta). È
possibile assegnare questa funzione alla posizione “A” della manopola del
modo di messa a fuoco.
È possibile mettere a fuoco rapidamente su un soggetto anziché utilizzare la
messa a fuoco manuale dall’inizio. Questa possibilità è comoda in
situazioni quali la ripresa macro.
Nota
• La funzione di messa a fuoco manuale diretta sulla fotocamera non è disponibile
quando è montato un obiettivo SAM/SSM.
La funzione di messa a fuoco manuale diretta sull’obiettivo
Quando l’obiettivo è dotato di funzione di messa a fuoco manuale diretta,
con il modo di messa a fuoco impostato su [AF singolo] o [AF automatico],
è possibile eseguire la regolazione fine della messa a fuoco con l’anello di
messa a fuoco dopo aver bloccato l’esposizione (ad esempio, con il
modello DT 16-50mm F2.8 SSM).
Messa a fuoco manuale diretta
1 Tasto MENU t 3 t [Impostaz.AF-A] t [Fuoco man. dir.]
2 Impostare la manopola del modo di messa a fuoco su “A”.
3 Premere a metà il pulsante di scatto per bloccare la messa a
fuoco.
4 Ruotare l’anello di messa a fuoco per mettere a punto la messa
a fuoco mentre si preme a metà il pulsante di scatto.Regolazione della messa a fuoco
IT
132
È possibile commutare tra messa a fuoco automatica e messa a fuoco
manuale senza rilassare la propria posizione (controllo AF/MF).
• È possibile mantenere il modo selezionato senza tenere premuto il tasto
AF/MF con [Tasto AF/MF] nel Menu personalizzato (pagina 185).
Nota
• Non è possibile utilizzare questa funzione con l’obiettivo DT 18-55mm F3.5-5.6.
Controllo AF/MF
Premere il tasto AF/MF.
Nel modo di messa a fuoco automatica: Il
modo di messa a fuoco viene commutato
temporaneamente sulla messa a fuoco
manuale. Tenere premuto il tasto AF/MF
e regolare la messa a fuoco ruotando
l’anello di messa a fuoco.
Nel modo di messa a fuoco manuale: Il
modo di messa a fuoco viene commutato
temporaneamente sulla messa a fuoco
automatica e la messa a fuoco viene
bloccata.
Tasto AF/MF
Anello di messa a fuocoRipresa (operazioni avanzate)
133
IT
Rilevamento dei visi
La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue
l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash.
Tasto Fn t (Rilevamento visi) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Il riquadro del Rilevamento visi
Rilevamento visi
Disattiv. Disattiva il Rilevamento visi.
Attivato (regist. visi) Attiva il Rilevamento visi e assegna la priorità ai visi
riconosciuti che sono stati registrati in [Registrazione visi]
(pagina 134).
Attiv. Attiva il Rilevamento visi, ma non assegna la priorità ai visi
riconosciuti.
Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri grigi di
Rilevamento visi. Quando la fotocamera
giudica che la messa a fuoco automatica
sia possibile, i riquadri del Rilevamento
visi diventano bianchi. Quando si preme
a metà il pulsante di scatto, i riquadri del
Rilevamento visi diventano verdi.
• Se un viso non è posizionato all’interno
dell’area AF disponibile quando si
preme a metà il pulsante di scatto,
l’area AF che viene utilizzata per la
messa a fuoco diventa verde.
• Quando la fotocamera rileva più visi,
seleziona automaticamente un viso
prioritario, e il riquadro del
Rilevamento visi singolo diventa
bianco. Su un viso che è stato registrato
con la funzione [Registrazione visi]
viene visualizzato un riquadro magenta.
Riquadri del Rilevamento
visi (bianchi)
Riquadri del
Rilevamento visi (grigi)Rilevamento dei visi
IT
134
• Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del
Rilevamento visi e l’area AF.
Note
• Quando il modo di esposizione è Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D o AE
a priorità di avanzamento continuo, non è possibile utilizzare la funzione
Rilevamento visi.
• È possibile rilevare fino a 8 visi.
• La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro
oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa.
• Durante la ripresa [Otturatore sorriso], [Rilevamento visi] viene impostato
temporaneamente su [Attivato (regist. visi)] anche se è stato impostato su [Disattiv.].
La fotocamera rileva i visi per i quali sono state registrate le informazioni
anticipatamente.
Per cambiare la priorità dei visi registrati in precedenza
Quando sono stati registrati più visi, viene impostato l’ordine di priorità. È
possibile modificare l’ordine di priorità.
Tecnica di ripresa
Registrazione visi
1 Tasto MENU t 5 t [Registrazione visi] t [Nuova
registrazione]
2 Allineare la cornice guida con il viso da registrare, quindi
premere il pulsante di scatto.
3 Selezionare [Immissione] con v sul selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
• È possibile registrare fino a 8 visi dei propri soggetti.
• Riprendere il viso di fronte in un luogo molto illuminato. Il viso potrebbe
non venire registrato correttamente qualora venga oscurato da un cappello,
un maschera, occhiali da sole, e così via.Rilevamento dei visi
Ripresa (operazioni avanzate)
135
IT
Tasto MENU t 5 t [Registrazione visi] t [Scambio
dell’ordine] t Selezionare un viso per il quale si desideri
cambiare la priorità e il relativo livello
Per eliminare un viso registrato
È possibile eliminare un viso registrato.
Tasto MENU t 5 t [Registrazione visi] t [Canc.] t
Selezionare il viso che si desidera eliminare
• Quando si seleziona [Canc. tutti], è possibile cancellare tutti i visi
registrati contemporaneamente.
• Anche se si seleziona [Canc.], i dati sui visi registrati restano memorizzati
nella fotocamera. Se si desidera anche cancellare questi dati dalla
fotocamera, selezionare [Canc. tutti].
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta
automaticamente.
Otturatore sorriso
1 Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t
Selezionare il modo desiderato per la sensibilità del
rilevamento sorrisi
È possibile impostare su una delle 3 opzioni seguenti la sensibilità della
funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso),
(Sorriso norm.) e (Grande sorriso).
• Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilità del
rilevamento sorrisi viene visualizzato sullo schermo.Rilevamento dei visi
IT
136
• Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento
visi e l’area AF.
• Non coprire gli occhi con frangette, e così via. Non spalancare gli occhi.
• Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e così via.
• Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto
quanto più possibile.
• Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso è più facile da
rilevare quando si vedono i denti.
• Se si preme il pulsante di scatto mentre è attivata la funzione Otturatore
sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore
sorriso.
2 Attendere il rilevamento di un
sorriso.
La fotocamera rileva un sorriso e la
messa a fuoco viene stabilita. Quando il
livello del sorriso supera il punto b
sull’indicatore, la fotocamera registra
automaticamente le immagini.
• Quando la fotocamera rileva i visiobiettivo, vengono visualizzati intorno
ai visi dei riquadri color arancione di
Rilevamento visi. I riquadri del
Rilevamento visi diventano verdi
quando questi soggetti vengono messi a
fuoco.
Indicatore di sensibilità del rilevamento
sorrisi
3 Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso)
t [Disattiv.]
Tecniche di ripresa
Riquadro del Rilevamento visiRilevamento dei visi
Ripresa (operazioni avanzate)
137
IT
Note
• Non è possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso quando il modo di
esposizione è impostato su Panoramica ad arco, panoramica ad arco 3D, AE a
priorità di avanzamento continuo, Filmato o [Crepuscolo senza treppiede] in
Selezione scena, o quando è selezionata la messa a fuoco manuale.
• Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su [Ripresa singola] o
[Telecomando].
• L’illuminatore non è operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso.
• Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Sensibilità
del rilevamento sorrisi.
• I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di
ripresa.
• Se si attiva la funzione Otturatore sorriso mentre si segue un viso, quest’ultimo
diventa l’obiettivo della funzione di rilevamento dei sorrisi (pagina 126).IT
138
Regolazione della luminosità
dell’immagine
Quando si riprende sotto il sole o in prossimità di una finestra, e
l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, utilizzare
l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia sufficientemente luminoso e
bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per ridurre la luminosità del
soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che sia più luminoso del
soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione
dell’intera immagine. Per rendere il soggetto più luminoso, puntare la
fotocamera verso un punto che sia più scuro del soggetto stesso, quindi
utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione dell’intera immagine.
Questa sezione descrive come riprendere un’immagine più luminosa del
soggetto utilizzando la misurazione (Spot).
Blocco AE
1 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t (Spot)
2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera
bloccare l’esposizione.
3 Premere il tasto AEL per bloccare
l’esposizione.
Viene visualizzato il simbolo
(simbolo del Blocco AE).
• Il valore dell’esposizione basato
sull’esposizione bloccata nel cerchio di
misurazione spot viene indicato anche
sulla scala EV.
Tasto AELRegolazione della luminosità dell’immagine
Ripresa (operazioni avanzate)
139
IT
Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t Selezionare il modo
desiderato
• Utilizzare la misurazione [Multisegmento] per le riprese generiche.
• Quando è presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la
luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale
utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il
blocco AE (pagina 138).
Nota
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, o
quando si utilizza il teleconvertitore intelligente, [Modo mis.esp.] viene fissato su
[Multisegmento] e non è possibile selezionare altri modi.
Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce
del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile
modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi
all’interno della portata del flash.
4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il
soggetto, quindi riprenderlo.
• Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione,
tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata
quando si rilascia il tasto.
Modo mis.esp.
(Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver
diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta
esposizione dell’intero schermo.
(Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo,
misura la luminosità media dell’intero schermo.
(Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di
misurazione spot situato nell’area centrale.
Tecniche di ripresa
Compens.flashRegolazione della luminosità dell’immagine
IT
140
Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Verso +: aumenta il livello del flash.
Verso –: riduce il livello del flash.
Note
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D o Selezione scena.
• L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantità
limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata
massima del flash. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe
non essere visibile.
Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la
sensibilità ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione.
Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantità di luce del flash.
Tasto MENU t 2 t [Comando flash] t Selezionare
l’impostazione desiderata
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della
distanza)
TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo)
Comando flash
Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo
conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei
dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare.
Questo metodo consente una compensazione accurata del
flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che
provengono dal soggetto.
Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantità di luce del flash
basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla
misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo
è suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.
Flash manuale Imposta la quantità della luce del flash con [Rapp.potenza] ed
emette una determinata quantità di luce del flash,
indipendentemente dalla luminosità di un soggetto.Regolazione della luminosità dell’immagine
Ripresa (operazioni avanzate)
141
IT
• Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione
di codificatore di distanza può eseguire una compensazione del flash più
accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distanza.
Note
• Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non
può essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno
(in vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando
un cavo, ripresa con un twin flash macro, e così via), la fotocamera seleziona
automaticamente il modo Pre-flash TTL.
• Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non è in grado
di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI.
– Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello.
– Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash.
– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
– Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate.
• La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in
dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di
un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
l’obiettivo.
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
Panoramica ad arco, Panoramica ad arco 3D o [Scena notturna]/[Crepuscolo senza
treppiede] in Selezione scena.
Per regolare la quantità di luce del flash incorporato manualmente
È possibile regolare manualmente la quantità di luce del flash incorporato
quando [Comando flash] è impostato su [Flash manuale].
Tasto MENU t 2 t [Rapp.potenza] t Selezionare
l’impostazione desiderataIT
142
Il flash
Premere il tasto Fn, selezionare il modo del flash desiderato,
premere il tasto , quindi riprendere le immagini (pagina 47).
• Il paraluce potrebbe ostacolare la luce del flash. Rimuovere il paraluce
quando si utilizza il flash.
• Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno
1 m.
• Quando si riprendono interni o panorami, è possibile utilizzare la
sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine più luminosa delle
persone e degli sfondi.
• È possibile utilizzare la 2ª tendina per riprendere un’immagine naturale
della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si
muove o una persona che cammina.
• Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (in vendita
separatamente), è possibile scattare con la funzione di Sincronizzazione
ad alta velocità con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Note
• Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash.
• Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre
sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
non è possibile selezionare le voci [2ª tendina] e [Senza cavo] e non è possibile
utilizzare la ripresa con sincronizzazione lenta.
• Quando il modo di esposizione è impostato su P, A, S, M, AE a priorità di
avanzamento continuo, non è possibile selezionare le voci [Flash disattiv.] o
[Flash autom.]. Se non si desidera utilizzare il flash, abbassarlo.
• Se si utilizza il flash con un microfono stereo o un apparecchio simile collegato alla
slitta portaccessori con blocco automatico, il flash potrebbe non aprirsi nella
posizione corretta, e nelle immagini registrate potrebbe essere presente un’ombra
negli angoli. Rimuovere qualsiasi apparecchio dalla slitta portaccessori con blocco
automatico.
Tecniche di ripresaIl flash
Ripresa (operazioni avanzate)
143
IT
Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita
separatamente) è possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo,
anche quando il flash non è montato sulla fotocamera. Modificando la
posizione del flash è possibile riprendere un’immagine con un aspetto
tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul
soggetto.
Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del
flash.
Note
• Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si
utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo,
risultano delle esposizioni del flash imprecise.
• Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un
flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash provoca lo scatto del proprio
flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con il flash.
Impostazione del tasto AEL
Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Funzione
tasto AEL] su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 184).
Flash senza fili
1 Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori con blocco
automatico e accendere sia la fotocamera che il flash.
2 Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo)
3 Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori con
blocco automatico e aprire il flash incorporato.
• Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.Il flash
IT
144
Flash senza fili con controllo della quantità di illuminazione
È possibile utilizzare il controllo della quantità di illuminazione in
combinazione con più flash. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il flash (HVL-F58AM, HVL-F43AM).
Se si utilizza la funzione di ripresa con sincronizzazione lenta con un tempo
di otturazione più lento, è possibile catturare un’immagine nitida sia del
soggetto che dello sfondo. Questa funzione è comoda quando si riprende un
ritratto di notte con uno sfondo scuro.
Note
• Quando la manopola del modo è impostata su S o M, la ripresa con sincronizzazione
lenta non è disponibile utilizzando il tasto SLOW SYNC.
• Quando è selezionata una funzione diversa da AEL in [Funzione tasto AEL], la
ripresa con sincronizzazione lenta non è disponibile utilizzando il tasto SLOW
SYNC. Quando è selezionata la funzione AEL in [Tasto ISO] o [Tasto AF/MF], la
ripresa con sincronizzazione lenta è disponibile utilizzando il tasto ISO o AF/MF.
Sinc. lenta
Scattare con il tasto SLOW SYNC
premuto.
si illumina sullo schermo per indicare
che l’esposizione è bloccata.
Tasto SLOW SYNCIl flash
Ripresa (operazioni avanzate)
145
IT
• È possibile utilizzare un flash dotato di terminale di sincronizzazione con
la polarità opposta.
Note
• Selezionare il modo di esposizione manuale e impostare il tempo di otturazione su
1/250 di secondo. Se il tempo di otturazione consigliato del flash è più lento di
questo valore, utilizzare il tempo consigliato o un tempo ancora più lento.
• Se non è possibile verificare la composizione dell’inquadratura in situazioni di
oscurità, cambiare l’impostazione [Visualizzaz. Live View] in modo che l’immagine
venga sempre visualizzata con la luminosità appropriata (pagina 92).
• Utilizzare un flash con un voltaggio di sincronizzazione del flash di 400 V o
inferiore.
• Prima di collegare il cavo di sincronizzazione del flash al terminale
(sincronizzazione del flash), spegnere il flash collegato. Qualora il flash sia acceso,
potrebbe scattare quando si collega il cavo.
• Il flash scatterà sempre al massimo della luminosità. Non è possibile utilizzare la
compensazione del flash (pagina 139).
• L’uso del bilanciamento del bianco automatico non è consigliato. Utilizzare il
bilanciamento del bianco personalizzato per ottenere un bilanciamento del bianco
più preciso.
• L’indicatore del flash non viene visualizzato quando il terminale
(sincronizzazione del flash) è collegato.
Uso di un flash dotato di un cavo per terminale di
sincronizzazione del flash
Aprire lo sportellino del terminale
(sincronizzazione del flash) e
inserire il cavo.
Terminale (sincronizzazione
del flash)IT
146
Impostazione ISO
La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione
consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità.
Note
• La gamma registrabile di luminosità di un soggetto (gamma dinamica) è
leggermente più ristretta per le aree in cui la sensibilità ISO è inferiore a 100.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Panoramica ad arco 3D o Selezione scena, la sensibilità ISO viene fissata su
[AUTO] e non è possibile selezionare altri numeri ISO.
• Quando il modo di esposizione è impostato su P/A/S e la sensibilità ISO è impostata
su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 100 e ISO 1600.
• L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia
il modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilità viene
commutata su [100]. Impostare la sensibilità ISO a seconda delle condizioni di
ripresa.
1 Premere il tasto ISO per
visualizzare la schermata ISO.
Tasto ISO
2 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V sul selettore
multiplo.
• Maggiore è il numero, più elevato è il livello dei disturbi.
• Se si desidera selezionare [Riduz. distur. su più fotogr.], visualizzare la
schermata di impostazione con B, quindi selezionare il valore desiderato
con v/V.
• Il numero viene incrementato di 1/3 di passo utilizzando la manopola di
controllo posteriore, utilizzandola in modo simile al selettore multiplo, e
viene incrementato di 1 passo utilizzando la manopola di controllo
anteriore.Impostazione ISO
Ripresa (operazioni avanzate)
147
IT
Per cambiare la gamma di regolazione automatica in [AUTO]
Quando è selezionato [AUTO], premere B, selezionare [ISO AUTO
massimo] o [ISO AUTO minimo], quindi selezionare la gamma desiderata.
La fotocamera riprende automaticamente più immagini in modo
continuativo, le combina, riduce i disturbi e registra 1 sola immagine. Con
la funzione di riduzione dei disturbi su più fotogrammi, è possibile
selezionare numeri ISO più elevati rispetto alla sensibilità ISO massima.
L’immagine registrata è 1 immagine combinata.
Note
• Quando [Qualità] è impostato su [RAW] o su [RAW & JPEG], non è possibile
utilizzare questa funzione.
• Non è possibile utilizzare il flash, l’ottimizzatore di gamma dinamica e la funzione
[HDR auto].
Riduzione disturbi su più fotogrammiIT
148
Compensazione automatica della
luminosità e del contrasto (gamma
dinamica)
Tasto Fn t (DRO/HDR auto) t Selezionare l’impostazione
desiderata
* Lv_ visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
Note
• L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando il modo di esposizione è
impostato su Panoramica ad arco o Panoramica ad arco 3D, o quando si utilizza
[Riduz. distur. su più fotogr.] o [Effetto immagine].
• L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando [Tramonto], [Scena notturna],
[Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede] è selezionato in Selezione scena.
(Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto.
(Ott.gamma
din.)
Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza
il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo,
producendo l’immagine con una luminosità e una gradazione
ottimali.
(HDR auto) Riprende 3 immagini con esposizioni diverse, quindi
sovrappone l’immagine esposta correttamente, le aree chiare
di un’immagine sottoesposta e le aree scure di un’immagine
sovraesposta per creare un’immagine dalle ricche gradazioni.
Vengono registrate 2 immagini: un’immagine con
l’esposizione corretta e un’immagine sovrapposta.
Ott.gamma din.
1 Tasto Fn t (DRO/HDR auto) t (Ott.gamma din.)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul selettore multiplo.
(Automatico) Corregge automaticamente la luminosità.
(livello)* Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna
area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1
(debole) e Lv5 (forte).Compensazione automatica della luminosità e del contrasto (gamma dinamica)
Ripresa (operazioni avanzate)
149
IT
L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando si selezionano altri modi in
Selezione scena.
• Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe
presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine
registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto.
* _Ev visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
• Poiché l’otturatore viene fatto scattare 3 volte per 1 ripresa, fare
attenzione alle indicazioni seguenti:
– Utilizzare questa funzione quando il soggetto è immobile o non batte le
palpebre.
– Non ricomporre l’inquadratura.
HDR auto
1 Tasto Fn t (DRO/HDR auto) t (HDR auto)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul selettore multiplo.
(HDR auto: differ.
espos. auto.)
Corregge la differenza di esposizione automaticamente.
(Livello della
differenza di
esposizione)*
Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del
soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e
6.0Ev (forte).
Ad esempio: quando è selezionato 2.0Ev, vengono
sovrapposte 3 immagini: un’immagine con –1.0Ev,
un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine con
+1.0Ev.
Tecnica di ripresaCompensazione automatica della luminosità e del contrasto (gamma dinamica)
IT
150
Note
• Non è possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Panoramica ad arco 3D, AE a priorità di avanzamento continuo o Selezione scena, o
quando è selezionato [Riduz. distur. su più fotogr.], non è possibile selezionare
[HDR auto].
• Non è possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non è
stata completata dopo la ripresa.
• Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della
differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa.
• Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso.
• Quando il contrasto della scena è basso, o quando si sono verificate vibrazioni della
fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possibile ottenere buone
immagini HDR. Se la fotocamera ha rilevato un problema, viene indicato
sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa,
se necessario, facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura.Ripresa (operazioni avanzate)
151
IT
Impostazione dell’elaborazione delle
immagini
Selezionare l’effetto filtro desiderato per ottenere un’espressività più
notevole e artistica.
Tasto Fn t (Effetto immagine) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Quando si seleziona un modo che dispone di un’opzione di regolazione
fine, selezionare l’impostazione desiderata con b/B.
Effetto immagine
(Disattiv.) Non utilizza la funzione Effetto immagine.
(Fotocamera
giocattolo)
Crea l’aspetto di una foto di una fotocamera giocattolo con
angoli ombreggiati e colori pronunciati. È possibile
impostare la tonalità di colore con b/B.
(Colore pop) Crea un aspetto vivido evidenziando le tonalità di colore.
(Posterizzazione)
Crea un aspetto astratto, ad alto contrasto, evidenziando
notevolmente i colori primari, o in bianco e nero. È possibile
selezionare i colori primari o il bianco e nero con b/B.
(Foto d’epoca) Crea l’aspetto di una foto d’epoca con tonalità di colore
seppia e contrasto sbiadito.
(High key tenue) Crea un’immagine con l’atmosfera indicata: luminosa,
trasparente, eterea, delicata, morbida.
(colore parziale)
Crea un’immagine che conserva 1 colore specifico, ma
converte gli altri in bianco e nero. È possibile selezionare un
colore con b/B.
(Mono. alto
contrasto)
Crea un’immagine ad alto contrasto in bianco e nero.
(Lievemente
sfocato)
Crea un’immagine riempita con un effetto di illuminazione
delicata. È possibile impostare l’intensità dell’effetto con
b/B.
(Dipinto HDR) Crea l’aspetto di un dipinto, intensificando i colori e i
dettagli. La fotocamera fa scattare l’otturatore 3 volte. È
possibile impostare l’intensità dell’effetto con b/B.
(Mono. sfuma.
ricche)
Crea un’immagine in bianco e nero con ricche gradazioni e
riproduzione dei dettagli. La fotocamera fa scattare
l’otturatore 3 volte.Impostazione dell’elaborazione delle immagini
IT
152
Note
• Quando si utilizza il teleconvertitore intelligente, gli effetti [Fotocamera giocattolo]
e [Miniature] non sono disponibili.
• Quando si seleziona [Colore parziale], le immagini potrebbero non conservare il
colore selezionato, a seconda del soggetto o delle condizioni di ripresa.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Panoramica ad arco 3D, AE a priorità di avanzamento continuo o quando [Qualità] è
impostato su [RAW] o [RAW & JPEG], non è possibile utilizzare la funzione Effetto
immagine.
• Quando è selezionato [Dipinto HDR], [Miniature], [Mono. sfuma. ricche] o
[Lievemente sfocato], non è possibile confermare l’effetto prima della ripresa.
Inoltre, non è possibile impostare il modo di avanzamento.
• Quando il contrasto della scena è basso, o quando si sono verificate vibrazioni della
fotocamera o sfocatura del soggetto notevoli dopo aver selezionato [Dipinto HDR] o
[Mono. sfuma. ricche], potrebbe non essere possibile ottenere buone immagini
HDR. Se la fotocamera ha rilevato una situazione di questo tipo, viene indicato
sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa,
se necessario, ricomponendo l’inquadratura o facendo attenzione alla sfocatura.
È possibile selezionare lo stile desiderato da utilizzare per eseguire
l’elaborazione delle immagini e regolare il contrasto, la saturazione e la
nitidezza per ciascuno stile personale.
È possibile memorizzare e richiamare le impostazioni dello Stile personale
per ciascuna selezione stili.
È anche possibile regolare l’esposizione (tempo di otturazione e
diaframma), a differenza della funzione Selezione scena, in cui la
fotocamera regola l’esposizione.
(Miniature) Crea un’immagine che evidenzia vividamente il soggetto,
con lo sfondo notevolmente sfocato. Questo effetto spesso si
può trovare nelle immagini di modellini. È possibile
selezionare l’area che deve essere a fuoco con b/B. La messa
a fuoco sulle altre aree viene notevolmente ridotta.
Stile personale
1 Tasto Fn t (Stile personale) t Selezionare la selezione
stili di cui si desidera modificare l’impostazione.Impostazione dell’elaborazione delle immagini
Ripresa (operazioni avanzate)
153
IT
2 Spostare il cursore a destra con B sul selettore multiplo, quindi
selezionare lo stile desiderato con v/V.
3 Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o
(Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B, quindi
regolare il valore con v/V.
(Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori
stupendi.
(Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per
riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti
quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine.
(Neutra) La saturazione e il contrasto vengono ridotti per catturare
immagini con una tonalità più dimessa. Questa opzione è
adatta anche per catturare materiale visivo da modificare con
un computer.
(Trasparente) Per catturare immagini con una tonalità chiara, con colori
limpidi nell’area evidenziata; impostazione adatta per
catturare la luce radiante.
(Cupa) Per catturare immagini con espressioni di colore profonde e
dense; impostazione adatta per catturare la presenza fisica del
soggetto.
(Chiara) Per catturare immagini con espressioni di colore chiare e
semplici; impostazione adatta per catturare un ambiente dalla
luminosità rinfrescante.
(Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalità morbida;
impostazione ideale per riprendere ritratti.
(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per
riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti
risaltano maggiormente.
(Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto.
(Scena
notturna)
Il contrasto viene attenuato per catturare una scena notturna
che sia più fedele alla vista reale.
(Foglie autun.) Per catturare scene autunnali, evidenziando intensamente il
rosso e il giallo delle foglie che si colorano.
(Bianco e nero) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.Impostazione dell’elaborazione delle immagini
IT
154
È possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per
ciascuna voce della selezione stili.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, o
quando si seleziona Effetto immagine, [Stile personale] viene fissato su [Standard] e
non è possibile selezionare altre impostazioni.
• Quando è selezionato [Bianco e nero] o [Seppia], non è possibile regolare la
saturazione.
(Seppia) Per catturare immagini monocromatiche virate in color
seppia.
(Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata
maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un
impatto sull’immagine.
(Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa più
vivido. Quando si seleziona un valore più basso, il colore
dell’immagine viene limitato e attenuato.
(Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i
contorni vengono accentuati, e riducendo il valore
selezionato i contorni vengono ammorbiditi.Ripresa (operazioni avanzate)
155
IT
Regolazione delle tonalità dei colori
(bilanciamento del bianco)
La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche
della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la
tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto
a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare.
Utilizzare questa funzione quando la tonalità di colore dell’immagine non
corrisponde alle proprie aspettative, oppure quando si desidera alterare
volutamente la tonalità di colore per ottenere un’espressione fotografica.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
[Bilanc.bianco] viene fissato su [WB automatico] e non è possibile selezionare altri
modi.
• Se l’unica fonte di illuminazione disponibile è una lampada a vapori di mercurio o a
vapori di sodio, la fotocamera non sarà in grado di acquisire un bilanciamento del
bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi
casi, utilizzare il flash.
Tempo/
illuminazione
Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente
Caratteristiche
della luce
Bianca Bluastra Tinta di verde Rossastra
Tasto WB t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Quando si seleziona un’impostazione
diversa da [T.colore/Filtro], premere B
sul selettore multiplo per visualizzare la
schermata di regolazione fine e per
poter regolare la tonalità di colore con
v/V/b/B, se necessario.
Tasto WBRegolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)
IT
156
• Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione
selezionata (pagina 165).
• Quando si seleziona [T.colore/Filtro], è possibile regolare il valore su
quello desiderato (pagina 157).
• Quando si seleziona [Personalizzato], è possibile registrare la propria
impostazione (pagina 157).
AWB (WB
automatico)
La fotocamera rileva automaticamente una fonte di
illuminazione e regola le tonalità dei colori.
(Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione
specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte
di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato).
(Ombra)
(Cielo coperto)
(A incandesce.)
(Fluor.: bianca
calda)
(Fluor: bianca
fredda)
(Fluor: bianca
diurna)
(Fluor.: luce
giorno)
(Flash)
Tecniche di ripresa
Schermata della regolazione fine per il colore
È possibile effettuare una regolazione
fine combinando la temperatura colore
con il filtro colore.Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)
Ripresa (operazioni avanzate)
157
IT
Nota
• Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano
sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia
di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di eseguire una ripresa di
prova.
In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di sorgenti
luminose, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco
personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza. È possibile
memorizzare 3 impostazioni.
Temper.colore Regola con precisione il colore nella direzione B (blu) con b
e nella direzione A (ambra) con B.
Filtro colore Regola con precisione il colore nella direzione G (verde) con
v e nella direzione M (magenta) con V.
Temper.colore/Filtro colore
1 Tasto WB t (T.colore/Filtro)
t B
Tasto WB
2 Impostare la temperatura colore con v/V sul selettore
multiplo.
3 Premere B per visualizzare la schermata di regolazione fine e
compensare il colore in base alle proprie preferenze con
v/V/b/B.
Bilanciamento del bianco personalizzatoRegolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)
IT
158
Nota
• Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la
gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o
un soggetto con un colore brillante è nell’inquadratura.) Se si registra questo valore,
l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di
registrazione. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di
nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più accurato del
bilanciamento del bianco.
1 Tasto WB t [ SET] t
premere il selettore multiplo al
centro.
Tasto WB
2 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra
completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il
pulsante di scatto.
L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore)
vengono visualizzati.
3 Selezionare il numero di una memoria impostazioni con b/B
sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione
mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
memorizzata.
• L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in
questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova
impostazione.Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)
Ripresa (operazioni avanzate)
159
IT
Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco
personalizzato
Tasto WB t Selezionare il numero della memoria impostazioni
desiderata
• Premere B sul selettore multiplo per visualizzare la schermata di
regolazione fine e compensare il colore in base alle proprie preferenze.
Nota
• Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento
del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare
le foto con il flash nelle riprese successive.IT
160
Realizzazione dello zoom in
avvicinamento in una fase
È possibile realizzare lo zoom in avvicinamento al centro di un’immagine
usando il teleconvertitore intelligente (zoom digitale) e registrare
l'immagine.
La dimensione dell’immagine viene impostata automaticamente sui valori
seguenti, indipendentemente dalle dimensioni dell’immagine selezionata.
Note
• Il teleconvertitore intelligente non è disponibile
– Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco o Panoramica
ad arco 3D.
– Quando [Tasto teleconv. intellig.] è impostato su [Ingrand. mes. a fuo.].
– [Qualità] è impostato su [RAW] o [RAW & JPEG].
– La funzione Otturatore sorriso è impostata su [Attiv.].
• Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile (quando si utilizza il modo di
messa a fuoco automatica), [Area AF] viene impostato su [Spot].
• Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile, [Modo mis.esp.] è impostato su
[Multisegmento].
• Non è possibile utilizzare la funzione di teleconvertitore intelligente con i filmati.
Premere il tasto .
• Ogni volta che si preme il tasto , la
scala di zoom cambia nel modo
seguente: Circa ×1,4 t Circa ×2 t
Disattivato
Tasto
Scala dello zoom Dimensione dell’immagine
Circa ×1,4 M
Circa ×2 SRipresa (operazioni avanzate)
161
IT
Selezione del modo di
avanzamento
Questo modo viene utilizzato per le normali riprese.
Nota
• Quando il modo di esposizione è impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena,
non è possibile effettuare una ripresa singola.
La fotocamera registra le immagini continuativamente.
Ripresa con avanzamento singolo
Tasto (avanzamento) t
(Ripresa singola)
Tasto
Ripresa continua
1 Tasto (avanzamento) t
(Ripresa continua) t
Selezionare la velocità desiderata
Tasto
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue.Selezione del modo di avanzamento
IT
162
• Per riprendere in modo continuo con una maggiore velocità, impostare il
modo di esposizione su AE a priorità di avanzamento continuo
(pagine 46, 104).
Note
• Quando si seleziona , viene visualizzata l’immagine registrata tra i fotogrammi.
• Non è possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalità di
Selezione scena diverse da [Eventi sportivi].
L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto,
mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della
fotocamera.
Per annullare l’autoscatto
Premere il tasto (avanzamento).
Tecnica di ripresa
Autoscatto
1 Tasto (avanzamento) t
(Autoscatto) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Il numero dopo è il numero di
secondi correntemente selezionato.
Tasto
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso
dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso
dell’autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo
prima dello scatto.Selezione del modo di avanzamento
Ripresa (operazioni avanzate)
163
IT
L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna
con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione
(in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterà 3 o 5 immagini
variando automaticamente l’esposizione.
Note
• Quando la manopola del modo è impostata su M, l’esposizione viene spostata
regolando il tempo di otturazione.
• Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore
compensato.
• Non è possibile utilizzare l’esposizione a forcella quando il modo di esposizione è
impostato su AUTO, AUTO+, AE a priorità di avanzamento continuo, Panoramica
ad arco, Panoramica ad arco 3D o Selezione scena.
Esp.forc.: cont./Esp. a forc. singola
1 Tasto (avanzamento) t
(Esp.forc.: cont.) o
(Esp. a forc. singola) t
Selezionare il passo desiderato
dell’esposizione a forcella e il
numero di immagini
Tasto
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a
forcella.
• Quando è selezionato [Esp.forc.: cont.], mantenere premuto il pulsante di
scatto finché la registrazione si arresta.
• Quando è selezionato [Esp. a forc. singola], premere il pulsante di scatto per
ogni singola ripresa.
Esposizione di base Direzione – Direzione +Selezione del modo di avanzamento
IT
164
• Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash viene
utilizzata per cambiare la quantità di luce del flash. Per riprendere, anche quando è
selezionato [Esp.forc.: cont.], premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
* Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la
scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una
lampadina o una luce a fluorescenza.
• Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del
numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV.
• Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che
mostrano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
Esposizione a forcella con
luce ambientale*
0,3 passi, 3 riprese
Compensazione
dell’esposizione 0
Esposizione a forcella con
flash
0,7 passi, 3 riprese
Compensazione del flash
–1,0
Mirino
Monitor LCD (Quando
[Tasto DISP (monitor)]
è impostato su [Per il
mirino])
Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.Selezione del modo di avanzamento
Ripresa (operazioni avanzate)
165
IT
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o
al filtro colore, vengono scattate 3 immagini con il bilanciamento del
bianco variato.
* MK
–1
: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri di temperatura
colore (lo stesso valore dell’unità convenzionale, il “Mired”).
3 immagini vengono registrate con il valore dell’Esposizione a forcella
DRO variato.
Esp.forc.WB
1 Tasto (avanzamento) t
(Esp.forc.WB) t
Selezionare l’impostazione
desiderata
• Quando si seleziona Lo, il valore viene
spostato di 10 MK–1
*, e quando si
seleziona Hi, il valore viene spostato di
20 MK–1
.
Tasto
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Esp. a forcella DRO
1 Tasto (avanzamento) t
(Esp. a forcella DRO) t
Selezionare l'impostazione
desiderata
• Quando si seleziona Lo, l’immagine
viene registrata con DROLv1, Lv2 e
Lv3, e quando si seleziona Hi,
l’immagine viene registrata con
DROLv1, Lv3 ed Lv5.
Tasto Selezione del modo di avanzamento
IT
166
È possibile riprendere utilizzando i tasti SHUTTER e 2SEC (l’otturatore
viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul Telecomando senza fili RMTDSLR1 (in vendita separatamente). Consultare anche le istruzioni per l’uso
in dotazione con il telecomando senza fili.
Nota
• Non è possibile utilizzare il telecomando senza fili RMT-DSLR1 (in vendita
separatamente) per la registrazione di filmati.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Telecomando
1 Tasto (avanzamento) t
(Telecomando)
Tasto
2 Mettere a fuoco il soggetto, puntare il trasmettitore del
telecomando senza fili verso il sensore del telecomando e
riprendere l’immagine.Riproduzione (operazioni avanzate)
167
IT
Riproduzione (operazioni avanzate)
Riproduzione
La schermata visualizzata per il modo
di riproduzione
Ogni volta che si preme il tasto DISP, lo schermo cambia nel modo
seguente.
A
Commutazione dello schermo durante la riproduzione
Elenco delle icone sulla visualizzazione dell’istogramma
Con dati di registrazione Istogramma Senza dati di registrazione
Visualizzazione
Indicazione
Scheda di memoria (26,
237)
Modo visione (169)
100-0003 Numero cartella - numero
file (203)
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (180)
Panoramica ad arco 3D
(45, 102)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (53)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(180)
Visualizzazione
IndicazioneLa schermata visualizzata per il modo di riproduzione
IT
168
B
* Quando l’immagine ha una parte ad
alta luminosità o a bassa luminosità,
quella parte lampeggia sulla
visualizzazione dell’istogramma
(avvertimento del limite di
luminanza).
- Proteggi (172)
DPOF Impostazione DPOF
(208)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (27)
Carica residua della
batteria (27)
File di database pieno
(226)/Errore nel file di
database (226)
Avvertimento di
surriscaldamento (14)
Visualizzazione
Indicazione
Istogramma* (90)
P A S
M
Modo di esposizione (42)
1/125 Tempo di otturazione
(108)
F3.5 Diaframma (106)
ISO200 Sensibilità ISO (146)
–0.3 Compensazione
dell’esposizione (49)
–0.3 Compensazione del flash
(139)
Modo di misurazione
(139)
35mm Lunghezza focale
Visualizzazione
Indicazione
Stile Personale (152)
Effetto immagine (151)
AWB
5500K A1
M1
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato)
(155)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (148)/HDR
auto/Avvertimento
automatico relativo
all’immagine HDR auto
(149)
2011-1-1
10:37AM
Data di registrazione
3/7 Numero file/Numero di
immagini nel modo
visione
Visualizzazione
IndicazioneRiproduzione (operazioni avanzate)
169
IT
Uso delle funzioni di riproduzione
Per tornare alla schermata di riproduzione normale
Premere di nuovo il tasto .
Note
• Non è possibile ruotare i filmati.
• Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul CDROM (in dotazione), può visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le
immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
Seleziona l’unità per le immagini da riprodurre.
Tasto MENU t 1 t [Modo visione] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Rotazione di un’immagine
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ruotare, quindi premere
il tasto .
Tasto
2 Premere al centro il selettore multiplo.
L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare
un’altra rotazione, ripetere il punto 2.
• Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella
posizione ruotata, anche dopo aver spento la fotocamera.
Modo visione
Visione cart.
(Fermo imm.)
Visualizza i fermi immagine per cartella.
Visione cartella
(MP4)
Visualizza i filmati (MP4) per cartella.
Visione AVCHD Visualizza solo i filmati di tipo Visione AVCHD.Uso delle funzioni di riproduzione
IT
170
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Immissione]
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione diapositive). La
proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le
immagini sono state riprodotte.
• È possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul
selettore multiplo.
• Non è possibile mettere in pausa la proiezione di diapositive.
Per terminare la proiezione di diapositive mentre è in corso
Premere al centro il selettore multiplo.
Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t
Selezionare il numero di secondi desiderato
Per eseguire la riproduzione ripetuta
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.]
Per riprodurre immagini in 3D
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre immagini in
3D registrate nel modo Panoramica ad arco 3D. Per i dettagli sulle riprese
in 3D, vedere a pagina 235. Consultare anche le istruzioni per l’uso in
dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di immagine]
t [Visual. solo 3D]
Proiez.diapo.Uso delle funzioni di riproduzione
Riproduzione (operazioni avanzate)
171
IT
È possibile impostare l’orientamento di riproduzione delle immagini
registrate con orientamento verticale.
Tasto MENU t 2 t [Display riprod.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Selezionare un’immagine panoramica, quindi premere il
selettore multiplo al centro.
• Premendolo di nuovo, si mette in pausa la riproduzione. È possibile
scorrere un’immagine panoramica premendo v/V/b/B durante la pausa.
Nota
• La riproduzione con scorrimento non è disponibile per le immagini che sono state
registrate con la funzione [Pan. 3D: dimen. imm.] impostata su [16:9].
Display riprod.
Scorrimento delle immagini panoramicheIT
172
Protezione delle immagini (Proteggi)
È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.
Per annullare la protezione di tutte le immagini o i filmati
È possibile annullare la protezione di tutte le immagini o di tutti i filmati
mediante lo stesso modo visione correntemente visualizzato.
Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Annulla tutti i fermi
imm.], [Annulla tutti i filmati (MP4)] o [Ann. tutti file Visione
AVCHD]
1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B sul
selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Un segno viene inserito nella casella
di controllo.
• Per annullare una selezione, premere di
nuovo il selettore al centro.
3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
• È possibile selezionare tutte le immagini nella cartella selezionando la barra
a sinistra della schermata dell’indice delle immagini.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [OK] con v, quindi premere il selettore multiplo al
centro.Riproduzione (operazioni avanzate)
173
IT
Cancellazione delle immagini (Cancella)
È possibile cancellare solo le immagini non necessarie oppure tutte le
immagini.
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine.
Nota
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
Per visualizzare la cartella desiderata
Selezionare la barra a sinistra nella schermata dell’indice delle immagini
con il selettore multiplo, quindi selezionare la cartella desiderata con v/V.
Cancella (Imm. multiple)
1 Tasto MENU t 1 t [Canc.] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine che si
desidera cancellare con il
selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Un segno viene inserito nella casella
di controllo.
• Per annullare una selezione, premere di
nuovo il selettore al centro.
Numero complessivo
3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.
• È possibile selezionare tutte le immagini nella cartella selezionando la barra
a sinistra della schermata dell’indice delle immagini.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [OK] con v, quindi premere il selettore multiplo al
centro.Cancellazione delle immagini (Cancella)
IT
174
È possibile cancellare tutti i fermi immagine o tutti i filmati mediante lo
stesso modo visione correntemente visualizzato.
Cancellazione di tutte le immagini o di tutti i filmati nello
stesso modo visione
1 Tasto MENU t 1 t [Canc.] t [Tutto nella cart.] o [Tutti i
file Visione AVCHD]
2 Selezionare [Canc.] con v sul selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.Riproduzione (operazioni avanzate)
175
IT
Informazioni sulla riproduzione su un
televisore
Collegare la fotocamera a un televisore utilizzando un cavo HDMI
(in vendita separatamente) e riprodurre le immagini (pagina 57).
Note
• Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI.
• Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera), e un
connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremità.
• Quando non è possibile visualizzare correttamente le immagini, impostare
[Risoluzione HDMI] nel menu Impostazione su [1080p] o [1080i], a seconda del
televisore utilizzato.
• Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente.
• Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla
fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.
Informazioni su “PhotoTV HD”
Questa fotocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”.
Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony
mediante un cavo HDMI, è possibile entrare in un nuovo mondo di
fotografie, con una straordinaria qualità Full HD.
Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente
dettagliata delle trame più minute e dei colori, simile a quella di una foto.
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre
automaticamente immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco
3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 235. Consultare anche
le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Visione 3D]
Visione 3DInformazioni sulla riproduzione su un televisore
IT
176
Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione
“BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, è possibile far funzionare la
fotocamera con il telecomando del televisore.
Voci del SYNC MENU
Note
• Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera è collegata a un
televisore utilizzando un cavo HDMI.
• Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali
operazioni. Le operazioni del SYNC MENU variano a seconda del televisore
collegato. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il
televisore.
• Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando
del televisore, quando è collegata a un televisore di un altro produttore mediante un
collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu Impostazione su
[Disattiv.].
Uso di “BRAVIA” Sync
1 Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync
alla fotocamera (pagina 57).
L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la
fotocamera appare sullo schermo del televisore.
2 Premere il tasto SYNC MENU sul telecomando del televisore.
3 Eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando del
televisore.
Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 170).
Riproduzione di
immagine singola
Riporta alla schermata di riproduzione di una singola
immagine.
Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini.
Visione 3D Riproduce immagini in 3D quando la fotocamera è collegata
a un televisore compatibile 3D.
Modo visione Commuta il modo visione.
Canc. Cancella le immagini.Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
177
IT
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
Impostazione della fotocamera
Impostazione del GPS (solo per il
modello SLT-A77V)
Se la fotocamera ha acquisito le informazioni sull’ubicazione utilizzando la
funzione GPS incorporata, tali informazioni vengono registrate nelle
immagini o nei filmati ripresi presso tale ubicazione.
Utilizzando il software “PMB” in dotazione, è possibile importare in un
computer le immagini registrate con informazioni sull’ubicazione e
visualizzarle con una mappa che mostra l’ubicazione in cui sono state
riprese. Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”.
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [GPS attivato/
disattiv.] t [Attiv.]
L’indicatore cambia a seconda della potenza di ricezione del segnale GPS.
Per ricevere un segnale GPS
• Non è possibile eseguire una triangolazione corretta in interni o in
prossimità di edifici alti.
Utilizzare la fotocamera in un’area aperta in esterni, quindi riaccendere la
fotocamera.
• Per acquisire le informazioni sull’ubicazione potrebbe occorrere un
tempo compreso tra svariate decine di secondi e svariati minuti. È
possibile ridurre il tempo di posizionamento utilizzando i dati di
assistenza GPS.
Indicatori GPS Stato della ricezione del GPS
Nessun
indicatore
[GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Disattiv.].
La fotocamera non riesce a registrare le informazioni
sull’ubicazione. Utilizzare la fotocamera in un’area aperta.
Calcolo delle informazioni sull’ubicazione. Attendere che le
informazioni sull’ubicazione siano registrabili.
Le informazioni sull’ubicazione corrente sono registrabili.
Si è verificato un problema con la funzione GPS. Spegnere e
accendere la fotocamera.Impostazione del GPS (solo per il modello SLT-A77V)
IT
178
Note
• Subito dopo l’accensione della fotocamera, potrebbe occorrere un tempo compreso
tra decine di secondi e svariati minuti, per acquisire le informazioni sull’ubicazione.
Qualora si riprendano le immagini con le informazioni sull’ubicazione non acquisite,
le informazioni non vengono registrate. Per registrare informazioni corrette,
attendere che la fotocamera sia in grado di ricevere segnali radio dai satelliti GPS.
• Durante il decollo e l’atterraggio degli aerei, spegnere la fotocamera, seguendo le
apposite istruzioni degli annunci a bordo.
• Utilizzare il GPS seguendo le normative del luogo o della situazione in questione.
• Per note dettagliate sulla funzione GPS, vedere a pagina 233.
Il tempo di acquisizione delle informazioni sull’ubicazione mediante GPS
può essere ridotto mediante l’installazione dei dati di assistenza GPS.
Se la fotocamera viene collegata a un computer su cui è installato il
software “PMB” in dotazione, è possibile caricare automaticamente i dati
di assistenza GPS.
Per controllare lo stato dei dati di assistenza GPS
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Usa dati assist.
GPS]
Note
• È richiesto il computer per collegarsi a internet, quando si intende caricare i dati.
• Se il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto, non è possibile ridurre il
tempo di attesa della registrazione delle informazioni sull’ubicazione. Si consiglia di
aggiornare regolarmente i dati di assistenza. La data di scadenza dei dati di
assistenza è di circa 30 giorni.
• Se la funzione [Imp.data/ora] non è impostata, o vi sono notevoli cambiamenti
nell’ora impostata, non è possibile ridurre il tempo di attesa dell’acquisizione
mediante GPS delle informazioni sull’ubicazione.
• Il servizio dei dati di assistenza potrebbe venire chiuso per vari motivi.
Dati di assistenza GPSImpostazione del GPS (solo per il modello SLT-A77V)
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
179
IT
Per aggiornare i dati di assistenza GPS mediante l’inserimento di una
scheda di memoria nel computer
Avviare [Strumento di supporto GPS] da (PMB Launcher), selezionare
l’unità della scheda di memoria dal computer, quindi aggiornare i dati di
assistenza GPS. Inserire nella fotocamera la scheda di memoria che è stata
aggiornata.
La fotocamera mantiene l’ora corretta dell’orologio utilizzando il GPS per
acquisire informazioni sull’ora durante l’avvio. L’ora viene corretta quando
si spegne l’apparecchio.
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Corr. ora autom.
GPS] t [Attiv.]
Note
• La [Corr. ora autom. GPS] non è valida se [GPS attivato/disattiv.] viene impostato su
[Disattiv.].
• È necessario impostare la funzione [Imp.data/ora] sulla fotocamera prima di
utilizzarla.
• Potrebbero verificarsi delle discrepanze di alcuni secondi.
• A seconda dell’area geografica, la funzione potrebbe non operare correttamente.
Corr. ora autom. GPSIT
180
Impostazione del rapporto di aspetto e
della qualità dell’immagine
Tasto MENU t 1 t [Rapp.aspetto] t Selezionare il
rapporto desiderato
Nota
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
Panoramica ad arco o Panoramica ad arco 3D.
Tasto MENU t 1 t [Qualità] t Selezionare l’impostazione
desiderata
Rapp.aspetto
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV.
Qualità
(RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW.)
Questo formato non realizzata alcuna elaborazione digitale
sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le
immagini su un computer a scopi professionali.
• La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione
massima. La dimensione dell’immagine non viene
visualizzata sullo schermo.
(RAW &
JPEG)
Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW.) + JPEG
Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e
un’immagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari
2 file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno
RAW per la modifica.
• La qualità dell’immagine viene fissata su [Fine] e la
dimensione dell’immagine viene fissata su [L].
(Extra fine) Formato del file: JPEG
L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando
viene registrata. Il rapporto di compressione è maggiore e la
dimensione del file è minore, nell’ordine seguente: [Extra
fine], [Fine] e [Standard].
(Fine)
(Standard)Impostazione del rapporto di aspetto e della qualità dell’immagine
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
181
IT
Nota
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
Panoramica ad arco o Panoramica ad arco 3D.
Informazioni sulle immagini RAW
Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera è necessario il software
“Image Data Converter” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo software,
un’immagine RAW può essere aperta e convertita in un formato comune, quale JPEG
o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la saturazione del
colore, il contrasto, ecc.
• Non è possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante
designata DPOF (stampa).
• Non è possibile impostare la funzione [HDR auto] o [Effetto immagine] sulle
immagini in formato RAW.IT
182
Impostazione delle altre funzioni della
fotocamera
Quando si imposta il tempo di otturazione su 1 secondo o un tempo più
lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene
attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore.
Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni
prolungate. Quando la riduzione dei disturbi è in corso, viene visualizzato
un messaggio e non è possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.]
per dare la priorità alla qualità dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per
dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra.
Tasto MENU t 2 t [Espos.lunga NR] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco, Panoramica ad
arco 3D, AE a priorità di avanzamento continuo o ripresa continua, esposizione a
forcella continua, [Eventi sportivi] o [Crepuscolo senza treppiede] in Selezione
scena, o il valore ISO è impostato su [Riduz. distur. su più fotogr.], la riduzione dei
disturbi non viene eseguita anche se è impostata su [Attiv.].
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
non è possibile disattivare la riduzione dei disturbi.
La fotocamera riduce i disturbi che diventano più evidenti quando la
sensibilità della fotocamera è elevata. Durante l’elaborazione potrebbe
venire visualizzato un messaggio, e non è possibile registrare immagini
durante tale elaborazione.
Normalmente, impostare questa funzione su [Normale]. Selezionare [Alta]
per ridurre i disturbi. Selezionare [Basso] per dare la priorità ai tempi di
attesa tra una ripresa e l’altra.
Tasto MENU t 2 t [ISO alta NR] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Espos.lunga NR
ISO alta NRImpostazione delle altre funzioni della fotocamera
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
183
IT
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Panoramica ad arco 3D o Selezione scena, non è possibile impostare questa voce.
• La riduzione dei disturbi non viene eseguita sulle immagini RAW.
Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o
la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. È
possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi.
Tasto MENU t 2 t [Spazio colore] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la
gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune
applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare
immagini che non riproducono fedelmente il colore.
• Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla
fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini
vengono visualizzate con una saturazione bassa.
È possibile far scattare l’otturatore quando non è montato alcun obiettivo.
Selezionare questa funzione quando si monta la fotocamera su un
telescopio astronomico, e così via.
Tasto MENU t 1 t [Scatta senza obiett.] t [Abilita]
Spazio colore
sRGB Questo è lo spazio colore standard della fotocamera digitale.
Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando
si intende stampare le immagini senza alcuna modifica.
AdobeRGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione
dei colori. Quando una larga parte del soggetto è di colore
verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB è efficace.
• Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.
Scatta senza obiett.Impostazione delle altre funzioni della fotocamera
IT
184
Nota
• Non è possibile ottenere una misurazione corretta quando si utilizzano obiettivi che
non forniscono un contatto dell’obiettivo, ad esempio l’obiettivo di un telescopio
astronomico. In tali casi, regolare manualmente l’esposizione controllandola
sull’immagine registrata.
La griglia è una linea di aiuto per la composizione delle riprese. È possibile
attivare o disattivare la griglia o selezionare il tipo di griglia. Viene
visualizzato anche il campo visivo disponibile per la registrazione dei
filmati.
Tasto MENU t 2 t [Linea griglia] t Selezionare
l’impostazione desiderata
È possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo subito dopo
averla ripresa. È possibile modificare il tempo di visualizzazione.
Tasto MENU t 2 t [Revis.autom.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione
verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 171).
La funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le 2 funzioni seguenti
(pagina 139):
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]).
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Quando è selezionato [ AEL bloccato] o [ AEL sbloccato],
l’esposizione viene bloccata nel modo di misurazione spot.
Linea griglia
Revis.autom.
Funzione tasto AELImpostazione delle altre funzioni della fotocamera
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
185
IT
Tasto MENU t 3 t [Funzione tasto AEL] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e nel mirino appare .
Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione.
• Quando è selezionato [AEL sbloccato], assicurarsi di premere di nuovo il tasto AEL
per annullare il blocco.
Per assegnare un’altra funzione al tasto AEL
È possibile assegnare una delle funzioni seguenti al tasto AEL oltre alla
funzione AEL:
Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Area AF/Rilevamento visi/
Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/
HDR auto/Stile personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/
Contr. AF/MF bloccato/Commut.contr.AF/MF/Inseguimento oggetto/
Blocco AF/Anteprima diaframma/Antep. risultato ripresa/Teleconv.
intelligente/Ingrand. mes. a fuo./Memoria
È anche possibile assegnare un’altra funzione al tasto ISO o al tasto
AF/MF. Le funzioni disponibili sono le stesse della [Funzione tasto AEL]
(pagina 184).
Tasto MENU t 3 t [Tasto ISO] o [Tasto AF/MF] t
Selezionare l’impostazione desiderata
È possibile controllare la sfocatura approssimativa dello sfondo del
soggetto prima della ripresa.
Tasto MENU t 3 t [Tasto di anteprima] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Tasto ISO, Tasto AF/MF
Tasto di anteprimaImpostazione delle altre funzioni della fotocamera
IT
186
La funzione di prima tendina elettronica dell’otturatore riduce il ritardo tra
gli scatti dell’otturatore.
Tasto MENU t 5 t [Prima tendina otturatore] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Note
• Quando si riprende con tempi di otturazione veloci con un obiettivo di grande
diametro montato, potrebbe apparire l’immagine fantasma di un’area sfocata, a
seconda del soggetto o delle condizioni di ripresa. In questi casi, impostare questa
voce su [Disattiv.].
• Quando si utilizza un obiettivo Konica Minolta, impostare questa voce su [Disattiv.].
Se si imposta questa voce su [Attiv.], l’esposizione corretta non viene impostata o la
luminosità dell’immagine sarà disomogenea.
La luminosità del monitor LCD viene regolata automaticamente in base
alle condizioni dell’illuminazione circostante, mediante il sensore della
luce (pagina 19).
È possibile impostare manualmente la luminosità del monitor LCD.
Tasto MENU t 1 t [Luminosità LCD] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Quando la funzione è impostata su [Automatico], non coprire il sensore della luce
con le mani, e così via.
• Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente), la luminosità del monitor LCD viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
Antep. risultato
ripresa
Il diaframma viene chiuso fino a farlo coincidere con il
valore del diaframma selezionato ed è possibile controllare la
sfocatura. Anche il valore del tempo di otturazione viene
rispecchiato.
Anteprima
diaframma
Il diaframma viene chiuso fino a farlo coincidere con il
valore del diaframma selezionato ed è possibile controllare la
sfocatura.
Prima tendina elettronica dell’otturatore
Luminosità LCDImpostazione delle altre funzioni della fotocamera
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
187
IT
La luminosità del mirino viene regolata automaticamente in base alle
condizioni di illuminazione del soggetto.
È possibile impostare manualmente la luminosità del mirino.
Tasto MENU t 1 t [Luminosità mirino] t [Manuale] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Nota
• Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente), la luminosità del mirino viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
È possibile impostare intervalli di tempo diversi prima che la fotocamera
passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia). La pressione a metà
del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Risp.energia] t Selezionare il tempo
desiderato
Nota
• La fotocamera non attiva la modalità di risparmio energetico quando è collegata a un
televisore o il modo di avanzamento è impostato su [Telecomando].
È possibile disattivare la commutazione automatica tra monitor LCD e
mirino e consentire solo al tasto FINDER/LCD di commutare tra l’uno e
l’altro.
Tasto MENU t 1 t [Impost. FINDER/LCD] t [Manuale]
Luminosità mirino
Risp.energia
Impost. FINDER/LCDIT
188
Compensazione dell’obiettivo
È possibile compensare automaticamente le caratteristiche seguenti: cadute
di luce ai margini, aberrazione cromatica e distorsione (solo per gli obiettivi
compatibili con la compensazione automatica). Per ulteriori informazioni
sugli obiettivi a compensazione automatica, visitare il sito web Sony nella
propria zona, oppure consultare il proprio rivenditore Sony o il servizio di
assistenza autorizzato locale Sony.
Compensa gli angoli ombreggiati dello schermo provocati da determinate
caratteristiche dell’obiettivo. Questa voce è impostata su [Automatico]
nelle impostazioni predefinite.
Tasto MENU t 5 t [Compen.obiett.: ombreg] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Riduce la deviazione del colore agli angoli dello schermo provocata da
determinate caratteristiche dell’obiettivo. Questa voce è impostata su
[Automatico] nelle impostazioni predefinite.
Tasto MENU t 5 t [Compen.obiet.:aber.cro.] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Compensa la distorsione dello schermo provocata da determinate
caratteristiche dell’obiettivo. Questa voce è impostata su [Disattiv.] nelle
impostazioni predefinite.
Tasto MENU t 5 t [Compen. obiet.: distor.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Compens. obiett.: ombregg. periferica
Compen. obiett.: aberrazione cromatica
Compensazione obiettivo: distorsioneImpostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
189
IT
Impostazione del metodo per
registrare su una scheda di memoria
Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo
irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini
protette.
Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [Immissione]
Note
• Durante la formattazione, la spia di accesso si illumina. Non espellere la scheda di
memoria mentre la spia è illuminata.
• Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un
computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a
seconda del tipo di formattazione utilizzato.
• La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di
memoria.
• Quando il tempo residuo della batteria è pari o inferiore all’1 per cento, non è
possibile formattare le schede di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Numero file] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Formatta
Numero file
Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in
sequenza finché il numero raggiunge “9999”.
Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai
file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di
registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che
supera di un’unità il numero più alto raggiunto.
– Quando si cambia il formato della cartella.
– Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate.
– Quando si sostituisce la scheda di memoria.
– Quando si formatta la scheda di memoria.Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria
IT
190
I fermi immagine registrati vengono memorizzati nelle cartelle create
automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Nome cartella] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Il formato della cartella dei filmati MP4 è prefissato su “numero cartella + ANV01”.
Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti 2 o più
cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare per
registrare le immagini.
Tasto MENU t 1 t [Selez. cartella REG]t Selezionare la
cartella desiderata
Nota
• Non è possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione
[Formato data].
È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le
immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità
rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la
cartella di registrazione corrente. Vengono create contemporaneamente una
cartella per i fermi immagine e una cartella per i filmati MP4.
Nome cartella
Formato stand. Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + MSDCF.
Esempio: 100MSDCF
Formato data Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG.
Esempio: 10010405 (Nome cartella: 100, data: 2011/04/05)
Selez. cartella REG
Nuova cartellaImpostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
191
IT
Tasto MENU t 1 t [Nuova cartella]
Note
• Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria che è stata utilizzata
con altri apparecchi, e si riprendono delle immagini, potrebbe venire creata
automaticamente una nuova cartella.
• È possibile memorizzare in una cartella fino a 4 000 immagini. Quando si supera la
capacità della cartella, viene creata automaticamente una nuova cartella.
Quando vengono rilevate delle incoerenze nel file di database delle
immagini, provocate dall’elaborazione dei filmati su computer, e così via,
le immagini presenti sulla scheda di memoria non vengono riprodotte sotto
questa forma. Qualora si verifichi questa eventualità, la fotocamera ripara il
file.
Tasto MENU t 1 t [Recupera DB immag.] t [Immissione]
Nota
• Utilizzare una batteria sufficientemente carica. Una bassa carica della batteria
durante la riparazione può danneggiare i dati.
Imposta se utilizzare o meno la funzione di caricamento quando si utilizza
una scheda Eye-Fi (disponibile in commercio). Questa voce viene
visualizzata quando è inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Impostazioni caric.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Indicatori dello stato durante la comunicazione
Recupera DB immag.
Impostazioni caric.
In attesa. Nessuna immagine deve essere inviata.
Attesa di caricamento.
Connessione in corso.
Caricamento in corso.
Errore.Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria
IT
192
Note
• Prima di utilizzare una scheda Eye-Fi, configurare il punto di accesso della LAN
wireless e la destinazione di inoltro. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Le schede Eye-Fi sono in vendita in Stati Uniti, Canada, Giappone e in alcune
nazioni dell’Unione Europea (al marzo 2011).
• Per ulteriori informazioni, contattare direttamente il produttore o il fornitore.
• È possibile utilizzare le schede Eye-Fi solo nelle nazioni/aree geografiche in cui
sono state acquistate. Utilizzare le schede Eye-Fi in conformità alle leggi delle
nazioni/aree geografiche in cui sono state rispettivamente acquistate.
• Le schede Eye-Fi comprendono una funzione LAN wireless. Non inserire alcuna
scheda Eye-Fi nella fotocamera quando questa operazione è vietata, ad esempio su
un aeroplano. Qualora sia inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera, impostare
[Impostazioni caric.] su [Disattiv.]. viene visualizzato sullo schermo quando
[Impostazioni caric.] è impostato su [Disattiv.].
• Quando si utilizza per la prima volta una scheda Eye-Fi appena acquistata, copiare
sul computer il file di installazione del programma di gestione registrato sulla
scheda, prima di formattarla.
• Utilizzare una scheda Eye-Fi dopo aver aggiornato il firmware alla versione più
recente. Per i dettagli, consultare il manuale in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• La funzione di risparmio energia della fotocamera non è operativa mentre sta
caricando immagini.
• Se viene visualizzato (errore), rimuovere la scheda di memoria e reinserirla,
oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio. Qualora venga visualizzato di nuovo
, la scheda Eye-Fi potrebbe essere danneggiata.
• La comunicazione delle reti Wi-Fi potrebbe essere influenzata da altri apparecchi di
comunicazione. Qualora lo stato della comunicazione sia scadente, avvicinarsi al
punto di accesso della rete Wi-Fi.
• Per i dettagli sui tipi di file che è possibile caricare, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Se si carica un’immagine che è stata registrata con la funzione [GPS attivato/
disattiv.] impostata su [Attiv.], le informazioni sull’ubicazione dell’immagine
potrebbero essere rese disponibili a terzi. Per evitare questa eventualità, impostare
[GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.] (pagina 177) (solo per il modello SLT-A77V).
• Questo prodotto non supporta la modalità “Endless Memory Mode” delle schede
Eye-Fi. Assicurarsi che le schede Eye-Fi inserite in questo prodotto abbiano la
funzione “Endless Memory Mode” disattivata.Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
193
IT
Registrazione delle impostazioni
personalizzate
È possibile registrare nella memoria 3 combinazioni di modi e impostazioni
utilizzati spesso. È possibile richiamare le impostazioni registrate con la
manopola del modo.
Voci che possono essere registrate
Modo di esposizione, diaframma, tempo di otturazione, modo di
avanzamento, sensibilità ISO, bilanciamento del bianco, compensazione
dell’esposizione, modo di misurazione, DRO/HDR auto, Stile personale,
modo del flash, compensazione del flash, Rilevamento visi, Sensibilità del
rilevamento sorrisi, Inseguimento oggetto, Effetto immagine, la posizione
dell’area AF locale e tutte le voci del menu per la ripresa di fermi
immagine (pagine da 62 a 63).
Per richiamare le impostazioni salvate
Impostare la manopola del modo su MR e selezionare il numero che si
desidera richiamare. Quando si desidera selezionare un altro numero,
premere il tasto Fn, quindi selezionare il numero desiderato.
Per cambiare le impostazioni salvate
Dopo aver richiamato l’impostazione, impostare la fotocamera
sull’impostazione che si desidera registrare, quindi registrare di nuovo
l’impostazione sullo stesso numero.
1 Impostare la fotocamera sull’impostazione che si desidera
registrare.
2 Tasto MENU t 3 t [Memoria]
3 Selezionare il numero che si desidera registrare con b/B sul
selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
È possibile modificare le impostazioni dopo averle registrate.Registrazione delle impostazioni personalizzate
IT
194
Note
• Non è possibile registrare le impostazioni di Variazione del programma e Modifica
manuale.
• L’impostazione effettiva non corrisponderà alle posizioni delle manopole sulla
fotocamera. Quando si scattano delle foto, fare riferimento alle informazioni
visualizzate sul monitor LCD.Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
195
IT
Ripristino delle impostazioni
predefinite
È possibile riportare alle impostazioni predefinite (ripristinare) le funzioni
principali della fotocamera.
Tasto MENU t 3 t [Inizializza] t Selezionare
l’impostazione desiderata t [OK]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
Funzioni di ripresa (Ripr.imp.pred./Riprist.m.reg.)
Voci Ripristina su
Compensazione dell’esposizione (49) ±0.0
Modo di avanzamento (51, 161) Ripresa singola
Modo flash (47, 142) Flash forzato (varia a seconda che il flash
incorporato sia aperto o meno)
Area AF (124) Ampia
Inseguimento oggetto (126) Attiv.
Rilevamento visi (133) Attivato (regist. visi)
Otturatore sorriso (135) Disattiv.
ISO (146) AUTO
Modo mis.esp. (139) Multisegmento
Compens.flash (139) ±0.0
Bilanc.bianco (155) AWB (bilanciamento del bianco
automatico)
Temper.colore/Filtro colore (157) 5500K, Filtro colore 0
Bilanciamento del bianco personalizzato
(157)
5500K
DRO/HDR auto (148) Ott. gamma din.: automatico
Stile personale (152) 1/Standard
Effetto immagine (151) Disattiv.
Selezione scena (44, 99) Ritratti
Filmato (116) PRipristino delle impostazioni predefinite
IT
196
Menu per la ripresa di fermi immagine (Ripr.imp.pred./Riprist.m.reg.)
Menu per la ripresa di filmati (Ripr.imp.pred./Riprist.m.reg.)
Menu personalizzato (Ripr.imp.pred./Riprist.person.)
Voci Ripristina su
Dimens. immagine (53) L:24M
Rapp.aspetto (180) 3:2
Qualità (180) Fine
Foto panor.: dimens. (53) Standard
Foto panor.: direz. (104) Destra
Pan. 3D: dimen. imm. (53) Standard
Pan. 3D: direzione (104) Destra
Espos.lunga NR (182) Attiv.
ISO alta NR (182) Normale
Comando flash (140) Flash ADI
Rapp.potenza (141) 1/1
Illuminatore AF (125) Automatico
Spazio colore (183) sRGB
SteadyShot (96) Attiv.
Passo esposiz. (63) 0,3 EV
Impostaz.AF-A (131) AF-A
Imp.priorità (63) AF
AF con p.scatto (63) Attiv.
Voci Viene ripristinata su
Formato file (118) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p
Impostazione registraz. (119) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH)
Registrazione audio (120) Attiv.
Riduz. rumore vento (120) Disattiv.
SteadyShot (96) Attiv.
Voci Viene ripristinata su
Eye-Start AF (88) Disattiv.
Impost. FINDER/LCD (187) Automatico
Rid.occ.rossi. (64) Disattiv.Ripristino delle impostazioni predefinite
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
197
IT
Menu di riproduzione (Ripr.imp.pred.)
Scatta senza obiett. (183) Disabilita
Ripresa continua. Auto+ (98) Automatico
Estraz. immag. Auto+ (98) Automatico
Linea griglia (184) Disattiv.
Revis.autom. (184) Disattiv.
Tasto DISP (monitor) (89) Visualizza tutte info./Nessuna info./
Livello/Istogramma
Tasto DISP (mirino) (89) Nessuna info./Livello/Istogramma
Livello effetto contorno (129) Disattiv.
Colore effetto contorno (129) Bianco
Visualizzaz. Live View (92) Effet. impos. attivato
Funzione tasto AEL (184) AEL bloccato
Tasto ISO (185) ISO
Tasto AF/MF (185) Contr. AF/MF bloccato
Tasto di anteprima (185) Antep. risultato ripresa
Tasto blocco mes. fuoco (66) Blocco Fuoco
Tasto teleconv. intellig. (129, 160) Teleconv. intelligente
Imp.manop.Ctrl (66) SS No.F
Manop.comp.esp (50) Disattiv.
Imp.comp.esp. (66) Solo ambiente
Ord.esp.forc. (67) 0 t – t +
Velocità AF (67) Veloce
Compen.obiett.: ombreg (188) Automatico
Compen.obiet.:aber.cro. (188) Automatico
Compen. obiet.: distor. (188) Disattiv.
Prima tendina otturatore (186) Attiv.
Voci Viene ripristinata su
Modo visione (169) Visione cart. (Fermo imm.)
Proiez.diapo. – Intervallo (170) 3 sec.
Proiez.diapo. – Ripeti (170) Disattiv.
Voci Viene ripristinata suRipristino delle impostazioni predefinite
IT
198
Menu Strumento scheda di memoria (Ripr.imp.pred.)
Menu di impostazione (Ripr.imp.pred.)
Specifica stampa – Stampa data (208) Disattiv.
Impostazioni volume (68) 2
Display riprod. (171) Rotaz.autom.
Voci Viene ripristinata su
Numero file (189) Serie
Nome cartella (190) Formato stand.
Voci Viene ripristinata su
Inizio menu (69) Superiore
Luminosità LCD (186) Automatico
Luminosità mirino (187) Automatico
Impostazioni GPS – GPS attivato/
disattiv. (177) (solo per il modello
SLT-A77V)
Disattiv.
Impostazioni GPS – Corr. ora autom.
GPS (179) (solo per il modello
SLT-A77V)
–
Risp.energia (187) 1 min.
Risoluzione HDMI (175) Automatico
CTRL PER HDMI (176) Attiv.
Impostazioni caric. (191) Attiv.
Collegam.USB (201) Automatico
Segnali audio (69) Attiv.
Guida manopola modo (70) Disattiv.
Modo dimostrativo (70) Disattiv.
Canc.conferma (69) Prima “Annulla”
Micro reg. AF (126) Disattiv.
Voci Viene ripristinata suRipristino delle impostazioni predefinite
Impostazione della fotocamera (operazioni avanzate)
199
IT
Altro (Ripr.imp.pred.)
Voci Viene ripristinata su
Visualizzazione delle informazioni sulla
registrazione (monitor LCD) (52)
Visualizza tutte info.
Visualizzazione delle informazioni sulla
registrazione (Mirino) (52)
Livello
Display di riproduzione (167) Schermata a immagine singola (con
informazioni di registrazione)IT
200
Controllo della versione della
fotocamera
Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando
viene rilasciato un aggiornamento del firmware.
Tasto MENU t 3 t [Versione]
Nota
• È possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria è
almeno (3 segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una
batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente).Computer (operazioni avanzate)
201
IT
Computer (operazioni avanzate)
Computer
Collegamento della fotocamera al
computer
Seleziona il metodo utilizzato per un collegamento USB quando la
fotocamera è collegata a un computer o a un apparecchio USB con un cavo
USB.
Tasto MENU t 2 t [Collegam.USB] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Quando questa voce è impostata su [Automatico], l’effettuazione del collegamento
potrebbe richiedere del tempo.
• Qualora Device Stage* non venga visualizzato con Windows 7, impostare questa
voce su [Automatico].
* Device Stage è una schermata di menu utilizzata per gestire gli apparecchi collegati,
ad esempio una fotocamera (funzione di Windows 7).
Impostazione del collegamento USB
Automatico Stabilisce automaticamente un collegamento Mass Storage o
MTP a seconda del computer o degli altri apparecchi USB da
collegare. I computer Windows 7 vengono collegati in MTP,
e le funzioni esclusive di questa modalità vengono abilitate
per l’uso.
MTP Stabilisce un collegamento MTP tra la fotocamera, un
computer e altri apparecchi USB. I computer Windows 7
vengono collegati in MTP, e le funzioni esclusive di questa
modalità vengono abilitate per l’uso. Nel caso di altri
computer (Windows Vista/XP, Mac OS X), viene
visualizzata la procedura guidata AutoPlay, e i fermi
immagine nella cartella di registrazione sulla fotocamera
vengono importati nel computer.
Mass Storage Stabilisce un collegamento Mass Storage tra la fotocamera,
un computer e altri apparecchi USB. Modo standard.Collegamento della fotocamera al computer
IT
202
“PMB” consente di importare facilmente le immagini.
Per i dettagli sulle funzioni di “PMB”, vedere la “Guida di PMB”.
Importazione delle immagini nel computer senza utilizzare “PMB”
Quando viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay, dopo aver
effettuato un collegamento USB tra la fotocamera e un computer, fare clic
su [Apri cartella per visualizzare i file] t [OK] t [DCIM] o
[MP_ROOT] t copiare le immagini desiderate sul computer.
Collegamento al computer
1 Inserire nella fotocamera una batteria sufficientemente carica,
o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente).
2 Accendere la fotocamera e il computer.
3 Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass
Storage].
4 Collegare la fotocamera al
computer.
• Quando viene stabilita una connessione
USB per la prima volta, il computer
esegue automaticamente un programma
per riconoscere la fotocamera.
Attendere qualche secondo.
Importazione delle immagini nel computer (Windows)
1 Al terminale USB del
computer
Cavo USB
(in dotazione)
2 Al terminale USBCollegamento della fotocamera al computer
Computer (operazioni avanzate)
203
IT
Nome file
• ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da
0001 a 9999.
• Quando [Qualità] è impostato su [RAW & JPEG], le parti numeriche del
nome di un file di dati RAW e del suo corrispondente file JPEG sono le
stesse.
Note
• Per operazioni quali l’importazione di filmati di tipo Visione AVCHD sul computer,
utilizzare “PMB”.
• Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione GPS in
un computer (solo per il modello SLT-A77V).
• Quando la fotocamera è collegata al computer, se si eseguono operazioni su filmati o
cartelle di tipo Visione AVCHD dal computer collegato, le immagini potrebbero
venire danneggiate o potrebbe non essere possibile riprodurle. Non cancellare o
copiare i filmati di tipo Visione AVCHD sulla scheda di memoria dal computer.
Sony non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze derivanti da tali
operazioni effettuate attraverso il computer.
Cartella Il tipo di file Nome file
Cartella DCIM File JPEG DSC0ssss.JPG
File JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
File RAW DSC0ssss.ARW
File RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Cartella MP_ROOT File MP4 (1440 × 1080 12M) MAH0ssss.MP4
File MP4 (VGA 3M) MAQ0ssss.MP4
Importazione delle immagini nel computer (Macintosh)
1 Collegare innanzitutto la fotocamera al proprio computer
Macintosh. Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta
sulla scrivania t la cartella in cui sono memorizzate le
immagini che si desidera importare.
2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.Collegamento della fotocamera al computer
IT
204
Nota
• Utilizzare “iMovie”, in dotazione con un computer Macintosh, per importare o
utilizzare i filmati di tipo Visione AVCHD.
Attenersi alle procedure indicate dai punti da 1 a 3 seguenti prima di:
• Si desidera scollegare il cavo USB.
• Si desidera rimuovere la scheda di memoria.
• Si desidera spegnere la fotocamera.
Nota
• Trascinare prima l’icona della scheda di memoria o l’icona del disco rigido
sull’icona del “Cestino”, quando si utilizza un computer Macintosh: la fotocamera
verrà scollegata dal computer.
3 Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file
dell’immagine desiderata nella cartella contenente i file
copiati.
L’immagine viene visualizzata.
Rimozione del collegamento USB
1 Fare doppio clic sull’icona di
disconnessione sulla barra delle
applicazioni.
Icona di disconnessione
2 Fare clic su (Dispositivo di archiviazione di massa USB) t
[Disattiva].
3 Confermare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi
fare clic su [OK].
Windows Vista
Windows XPComputer (operazioni avanzate)
205
IT
Creazione di un disco di filmati
È possibile creare un disco da filmati di tipo Visione AVCHD registrati
sulla fotocamera.
• I filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in
[Impostazione registraz.] vengono convertiti da “PMB” per creare un
disco AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre,
non è possibile creare un disco con la qualità di immagine originale. Se si
desidera conservare la qualità di immagine originale, è necessario
memorizzare i filmati su un disco Blu-ray (pagina 206).
È possibile creare un disco in formato AVCHD con qualità di immagine ad
alta definizione (HD) da filmati di tipo Visione AVCHD importati in un
computer utilizzando il software “PMB” in dotazione.
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non è possibile registrare fermi immagine e filmati in formato MP4 su un disco in
formato AVCHD.
• La creazione di un disco potrebbe richiedere molto tempo.
Riproduzione di un disco in formato AVCHD su un computer
È possibile riprodurre i dischi in formato AVCHD utilizzando “Player for
AVCHD”, che viene installato insieme a “PMB”.
Per avviare il software, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizza] t [Player for AVCHD].
Creazione di un disco in formato AVCHD
1 Selezionare i filmati di tipo Visione AVCHD che si desidera
scrivere in “PMB”.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi
AVCHD (HD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.Creazione di un disco di filmati
IT
206
Per informazioni dettagliate sulle operazioni, consultare la Guida di “Player
for AVCHD”.
Nota
• I filmati potrebbero non venire riprodotti in modo fluido, a seconda dell’ambiente
del computer.
Creazione di un disco Blu-ray
È possibile creare un disco Blu-ray con filmati di tipo Visione AVCHD
importati in precedenza in un computer. Il computer deve supportare la
creazione di dischi Blu-ray.
È possibile utilizzare supporti BD-R (non riscrivibili) e BD-RE
(riscrivibili) per creare dischi Blu-ray. Non è possibile aggiungere
contenuti ad entrambi i tipi di dischi, una volta che sono stati creati.
Fare clic su [Software Aggiuntivo BD] nella schermata di installazione di
“PMB”, quindi installare questo plug-in seguendo le istruzioni sullo
schermo.
Quando si installa il [Software Aggiuntivo BD], collegare il computer a
internet.
Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”.
Nota
• Quando i filmati registrati con l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)]
vengono copiati su un disco Blu-ray con “PMB”, tali filmati possono essere
riprodotti solo in dispositivi compatibili con il formato AVCHD versione 2.0.
È possibile creare un disco con qualità di immagine a definizione standard
(STD) da filmati di tipo Visione AVCHD importati in un computer
utilizzando il software “PMB” in dotazione.
Creazione di un disco con qualità di immagine a
definizione standard (STD)
1 Selezionare i filmati di tipo Visione AVCHD che si desidera
scrivere in “PMB”.Creazione di un disco di filmati
Computer (operazioni avanzate)
207
IT
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non è possibile registrare su disco file di filmati in formato MP4.
• La creazione di un disco richiederà un tempo più lungo, poiché i filmati di tipo
Visione AVCHD vengono convertiti in filmati con qualità di immagine a definizione
standard (STD).
• È richiesta una connessione a internet quando si intende creare un disco DVD-Video
(STD) per la prima volta.
È possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per i
dischi Blu-ray, vedere a pagina 206.
• Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation®3 in modo che
utilizzi la versione più recente del software di sistema per la
PlayStation®3.
• La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree
geografiche.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi DVDVideo (STD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.
Dischi utilizzabili con “PMB”
Tipo di disco Caratteristiche
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile
DVD-RW/DVD+RW RiscrivibileIT
208
Stampa (operazioni avanzate)
Stampa
Specifica della funzione DPOF
Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare i fermi immagine prima
di stampare le immagini presso un negozio o con la propria stampante.
Attenersi alla procedura seguente.
Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la
stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa.
Note
• Non è possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW.
• Non è possibile specificare il numero della immagini da stampare.
È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione
della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei
caratteri, ecc.) dipende dalla stampante.
Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data]
t [Attiv.]
Nota
• Questa funzione potrebbe non essere fornita a seconda della stampante.
1 Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t
[Impostaz.DPOF] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine con b/B sul selettore multiplo.
3 Selezionare il simbolo premendo al centro il selettore
multiplo.
• Per annullare la specifica DPOF, selezionare di nuovo l’immagine, quindi
premere al centro il selettore multiplo.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [OK] con v, quindi premere il selettore multiplo al
centro.
Stampa dataPulizia (operazioni avanzate)
209
IT
Pulizia (operazioni avanzate)
Pulizia
Pulizia della fotocamera e di un
obiettivo
• Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti
dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno
allo specchio potrebbe influenzare le immagini o le prestazioni della
fotocamera, soffiare via la polvere utilizzando una pompetta disponibile
in commercio*. Per i dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine,
vedere alla pagina successiva.
* Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la
rifinitura o il rivestimento.
– Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso,
insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc.
– Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo
periodo di tempo.
• Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad
esempio diluente o benzina.
• Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere
utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si
attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di
carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire
con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la
soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
Pulizia della fotocamera
Pulizia dell’obiettivoIT
210
Pulizia del sensore dell’immagine
Qualora della polvere o dei detriti penetrino nella fotocamera e aderiscano
alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola),
potrebbero apparire sull’immagine della foto come punti scuri, a seconda
dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore
dell’immagine, pulire quest’ultimo attenendosi alla procedura seguente.
Note
• Non è possibile eseguire la pulizia quando il livello della batteria è al 50% o al di
sotto di tale valore.
• La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria
si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la
fotocamera. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente).
• La pulizia deve essere completata rapidamente.
• Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua
all’interno del corpo della fotocamera.
Pulizia automatica del sensore dell’immagine utilizzando
il modo pulizia della fotocamera
1 Verificare che la batteria sia completamente carica
(pagina 27).
2 Premere il tasto MENU, quindi
selezionare 2 con b/B sul
selettore multiplo.
Tasto MENUPulizia del sensore dell’immagine
Pulizia (operazioni avanzate)
211
IT
Qualora sia necessaria un’ulteriore pulizia dopo aver utilizzato il modo
pulizia, pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta,
attenendosi alla procedura seguente.
3 Selezionare [Modo pulizia] con
v/V, quindi premere il selettore
multiplo al centro.
4 Selezionare [Immissione] con v e premere il selettore multiplo
al centro.
Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, eliminando la
polvere presente sul sensore stesso.
5 Spegnere la fotocamera.
Pulizia del sensore dell’immagine utilizzando una
pompetta
1 Eseguire l’operazione di pulizia descritta nei punti da 1 a 4
della procedura “Pulizia automatica del sensore dell’immagine
utilizzando il modo pulizia della fotocamera”.
2 Smontare l’obiettivo (pagina 30).Pulizia del sensore dell’immagine
IT
212
3 Premere con un dito il simbolo V
sulla leva di blocco dello
specchio, per sollevare
quest’ultimo.
• Fare attenzione a non toccare la
superficie dello specchio.
Leva di blocco dello specchio
4 Utilizzare la pompetta per pulire
la superficie del sensore
dell’immagine e l’area
circostante.
• Non toccare il sensore dell’immagine
con la punta della pompetta e non
inserire la punta di una pompetta nella
cavità oltre l’attacco dell’obiettivo.
• Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso per
evitare che la polvere si depositi di
nuovo nella fotocamera. Completare la
pulizia rapidamente.
• Pulire anche la parte posteriore dello
specchio utilizzando una pompetta.Pulizia del sensore dell’immagine
Pulizia (operazioni avanzate)
213
IT
Note
• Al termine della pulizia, verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in
posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo. In caso contrario, l’obiettivo
potrebbe graffiarsi o questa situazione potrebbe provocare problemi aggiuntivi.
Inoltre, qualora lo specchio non sia bloccato saldamente in posizione abbassata, la
messa a fuoco non funziona durante le riprese.
• Non è possibile riprendere mentre lo specchio è sollevato.
5 Al termine della pulizia,
abbassare lo specchio con un dito
finché si blocca in sede con uno
scatto.
• Abbassare di nuovo la cornice dello
specchio con un dito. Fare attenzione a
non toccare la superficie dello
specchio.
• Abbassare lo specchio fino a farlo
bloccare saldamente.
6 Montare l’obiettivo, quindi spegnere la fotocamera.
• Verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata,
quando si monta l’obiettivo.IT
214
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
Risoluzione dei problemi/Altro
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni
seguenti. Controllare le voci alle pagine da 214 a 224. Rivolgersi al
rivenditore Sony o a un locale centro di assistenza autorizzato Sony.
Non si riesce a installare la batteria.
• Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere
la leva di blocco (pagina 26).
• È possibile utilizzare solo una batteria NP-FM500H. Assicurarsi che la
batteria sia il modello NP-FM500H.
L’indicatore di carica residua della batteria è errato oppure viene
visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma
l’energia si esaurisce troppo rapidamente. Non si riesca ad accendere la
fotocamera.
• Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo
molto caldo o freddo (pagina 228).
• La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 24).
• La batteria non funziona (pagina 240). Sostituirla con una nuova.
• Installare correttamente la batteria (pagina 26).
1 Controllare le voci seguenti.
2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa 1 minuto, quindi
accendere l’apparecchio.
3 Ripristinare le impostazioni (pagina 195).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un locale centro di assistenza
autorizzato Sony.
Batteria e alimentazioneRisoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
215
IT
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 187).
La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria.
• È possibile utilizzare solo una batteria NP-FM500H. Assicurarsi che la
batteria sia il modello NP-FM500H.
• Se si carica una batteria che non è stata utilizzata per un lungo periodo di
tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare.
• L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in 2 modi: velocemente
(a intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa
1,5 secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria
e rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso
CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un
problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica è
stata sospesa, poiché la temperatura ambiente è al di fuori della gamma
appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore
luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in
un valore appropriato.
Caricare la batteria a temperature appropriate comprese tra 10 °C e 30 °C.
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la
fotocamera è accesa.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 187).
L’immagine non è chiara nel mirino.
• Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di
regolazione diottrica (pagina 34).
Ripresa delle immaginiRisoluzione dei problemi
IT
216
Nessuna immagine nel mirino.
• [Impost. FINDER/LCD] è impostato su [Manuale]. Premere il tasto
FINDER/LCD (pagina 187).
• Accostare leggermente di più l’occhio al mirino.
L’otturatore non scatta.
• Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione
dalla scrittura, e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di registrazione.
• Controllare la capacità disponibile della scheda di memoria.
• Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato
(pagine 47, 142).
• Nel modo di messa a fuoco automatica, l’otturatore non può scattare
quando il soggetto non è a fuoco.
• L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo
(pagina 29).
• Quando la fotocamera è montata su un altro apparecchio, ad esempio un
telescopio astronomico, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita]
(pagina 183).
• Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 123).
Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco
manuale (pagine 124, 128).
La registrazione richiede molto tempo.
• La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 182). Non si tratta di
un malfunzionamento.
• Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 180). Poiché il file di dati RAW
è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
• La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 148).
La stessa immagine viene ripresa svariate volte.
• Il modo di avanzamento è impostato su [Ripresa continua] o [Esp.forc.:
cont.]. Impostarlo su [Ripresa singola] (pagine 51, 161).
• Il modo di esposizione è impostato su AE a priorità di avanzamento
continuo (pagine 46, 104).
• Il modo di esposizione è impostato su AUTO+ e [Estraz. immag. Auto+] è
impostato su [Disattiv.] (pagina 98).Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
217
IT
L’immagine è sfocata.
• Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima
dell’obiettivo.
• Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale. Impostare la
manopola del modo di messa a fuoco su posizioni diverse da MF
(pagina 121).
• Quando il commutatore del modo di messa a fuoco è presente
sull’obiettivo, impostarlo su AF.
• Quando la luce ambientale è insufficiente.
Il sistema Eye-Start AF non funziona.
• Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 88).
• Premere a metà il pulsante di scatto.
Il flash non funziona.
• Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la
certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash
forzato] (pagine 47, 142).
Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
• Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo.
Quando il flash è scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe
impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera.
Una foto scattata con il flash è troppo scura.
• Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può
raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il
soggetto. Se si cambia la sensibilità ISO, anche la portata del flash cambia
di pari passo. Controllare la portata del flash nei “Dati tecnici”.
La data e l’ora vengono registrate in modo sbagliato.
• Impostare la data e l’ora corrette (pagina 32).
• L’area selezionata con [Impostaz. fuso orario] è diversa dall’area effettiva.
Impostare di nuovo [Impostaz. fuso orario] (pagina 32).Risoluzione dei problemi
IT
218
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si
preme a metà il pulsante di scatto.
• Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma
disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione.
L’immagine è biancastra (bagliore).
Sull’immagine appare una scia di luce (immagine fantasma).
• La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo è
entrata una luce eccessiva. Applicare un paraluce.
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
• Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di
nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del
paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente
nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far
apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente). È
possibile compensare questo fenomeno con [Compen.obiett.: ombreg]
(pagina 188).
Gli occhi del soggetto diventano rossi.
• Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”
(pagina 64).
• Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash
utilizzando il flash. Controllare la portata del flash nei “Dati tecnici”.
Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD.
• Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati
(pagina 13).
L’immagine è sfocata.
• La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la
vibrazione della fotocamera. È consigliato l’uso di un treppiede o del flash
(pagine 47, 97, 142).
La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.
• Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione
della fotocamera.Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
219
IT
La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini.
• Il nome della cartella o del file è stato cambiato sul computer (pagina 201).
• Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il
file di un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da
quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è
garantita.
• Utilizzare “PMB” per riprodurre le immagini memorizzate su un PC con
questa fotocamera.
• La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB
(pagina 204).
La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine.
• Annullare la protezione (pagina 172).
Un’immagine è stata cancellata per errore.
• Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si
consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare
(pagina 172).
La fotocamera non sta ricevendo un segnale GPS.
• Impostare [GPS attivato/disattiv.] su [Attiv.] (pagina 177).
• La fotocamera potrebbe non essere in grado di ricevere i segnali radio da
satelliti GPS a causa di ostacoli.
• Per eseguire correttamente la triangolazione delle informazioni
sull’ubicazione, portare la fotocamera in un’area aperta e riaccenderla.
Errore eccessivo nelle informazioni sull’ubicazione.
• Il margine di errore può arrivare a svariate centinaia di metri, a seconda
degli edifici circostanti, della debolezza dei segnali GPS, e così via.
Visualizzazione delle immagini
Cancellazione delle immagini
GPS (solo per il modello SLT-A77V)Risoluzione dei problemi
IT
220
La triangolazione richiede del tempo, anche se sono stati caricati i dati di
assistenza GPS.
• La funzione [Imp.data/ora] non è impostata, oppure l’ora impostata
presenta un notevole scostamento. Impostare correttamente la data e l’ora
(pagina 32).
• Il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto. Aggiornare i dati di
assistenza GPS (pagina 178).
• Poiché le posizioni dei satelliti GPS variano costantemente, potrebbe
occorrere un tempo più lungo per stabilire l’ubicazione, oppure il ricevitore
potrebbe non essere affatto in grado di stabilire l’ubicazione, a seconda
dell’ubicazione e del tempo di utilizzo della fotocamera.
• Il “GPS” è un sistema per stabilire l’ubicazione geografica triangolando
segnali radio da satelliti GPS. Evitare di utilizzare la fotocamera in luoghi
in cui i segnali radio siano bloccati o riflessi, ad esempio un luogo in ombra
circondato da edifici o alberi, e così via. Utilizzare la fotocamera in
ambienti a cielo aperto.
Le informazioni sull’ubicazione non sono state registrate.
• Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione
GPS nel proprio computer.
L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o
meno con la fotocamera.
• Consultare “Uso con il computer” (pagina 72).
Il computer non riconosce la fotocamera.
• Verificare che la fotocamera sia accesa.
• Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica
(pagina 24) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente).
• Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 202).
• Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
• Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse,
dalle prese USB del computer.
• Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso
un hub USB o altre periferiche (pagina 202).
ComputerRisoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
221
IT
Non si riesce a copiare le immagini.
• Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al
computer (pagina 202).
• Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo
(pagina 202).
• Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da
un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un
computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la
fotocamera (pagina 189).
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
• Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
• Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia
automaticamente.
• Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 202).
Non si riesce a inserire una scheda di memoria.
• La direzione di inserimento della scheda di memoria è errata. Inserirla nella
direzione corretta (pagina 26).
Non si riesce a registrare su una scheda di memoria.
• La scheda di memoria è piena. Cancellare le immagini non necessarie
(pagine 40, 173).
• È inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagine 28, 237).
Si è formattata una scheda di memoria per errore.
• Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la
formattazione. Non è possibile ripristinarli.
Scheda di memoriaRisoluzione dei problemi
IT
222
Non si riesce a stampare le immagini.
• Non si riesce a stampare le immagini RAW. Per stampare le immagini
RAW, innanzitutto convertirle in immagini JPEG utilizzando “Image Data
Converter” sul CD-ROM in dotazione.
Il colore dell’immagine è strano.
• Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB
utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB
(DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensità
inferiore (pagina 183).
Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati.
• A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore
dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa
un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9],
l’estremità laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata.
• Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare
le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al
produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno
queste funzioni.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali,
chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare
entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
• Utilizzando “PMB”, è possibile stampare le immagini con la data
(pagina 76).
• Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date
sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera
comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare
le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in
grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le
informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono
essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo.
stampaRisoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
223
IT
L’obiettivo si appanna.
• Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa
1 ora prima di utilizzarla (pagina 228).
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio
“Impostare area/data/ora.”.
• La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria
quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare
nuovamente la data (pagine 32, 229). Se l’impostazione della data viene
persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al
locale centro di assistenza autorizzato Sony.
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di 2 unità
alla volta.
• Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione
dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda
dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 180).
Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver
eseguito un’operazione di ripristino.
• La batteria è stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato
su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia
spenta e che la spia di accesso non sia accesa (pagine 21, 26).
La fotocamera non funziona correttamente.
• Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se la
fotocamera è calda, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare, prima di
provare questa procedura correttiva.
• Se si utilizza un alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare la
spina dell’alimentazione elettrica. Collegare la spina dell’alimentazione
elettrica e riaccendere la fotocamera. Qualora la fotocamera non funzioni
dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il
servizio di assistenza autorizzato Sony locale.
AltroRisoluzione dei problemi
IT
224
è indicato sullo schermo.
• La funzione SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a
riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarà operativa. Spegnere e
accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a essere indicata,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
“--E-” è indicato sullo schermo.
• Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura
non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
225
IT
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
Messaggi di
avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio
seguente, seguire le istruzioni
indicate sotto.
Impostare area/data/ora.
• Impostare l’area geografica, la
data e l’ora. Se la fotocamera
non è stata utilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria ricaricabile
interna (pagine 32, 229).
Carica insuff.
• Si è cercato di eseguire la
funzione [Modo pulizia] quando
il livello della batteria era
insufficiente. Caricare la batteria
o utilizzare l’alimentatore CA (in
vendita separatamente).
Impossibile utilizzare la scheda di
memoria. Formattare?
• La scheda di memoria è stata
formattata su un computer e il
formato file è stato modificato.
Selezionare [Immissione], quindi
formattare la scheda di memoria.
È possibile utilizzare di nuovo la
scheda di memoria, ma tutti i dati
precedenti nella scheda di
memoria vengono cancellati. Il
completamento della
formattazione potrebbe
richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a
venire visualizzato, cambiare la
scheda di memoria.
Errore della scheda di memoria
• È inserita una scheda di memoria
incompatibile o la formattazione
non ha avuto esito positivo.
Reinserire la scheda di memoria.
• La scheda di memoria inserita
non può essere utilizzata in
questa fotocamera.
• La scheda di memoria è
danneggiata.
• La sezione dei contatti della
scheda di memoria è sporca.
Scheda di memoria bloccata.
• Si sta utilizzando una scheda di
memoria dotata di interruttore di
protezione dalla scrittura, e
l’interruttore è impostato sulla
posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di
registrazione.
In elaborazione...
• Quando si utilizza
un’esposizione lunga, la
riduzione dei disturbi
Esposizione lunga NR o ISO alta
NR viene eseguita per lo stesso
periodo di tempo durante il quale
l’otturatore è rimasto aperto.
Non è possibile eseguire
un’ulteriore ripresa durante
questa riduzione.Messaggi di avvertimento
IT
226
Impossibile visualizzare.
• Potrebbe non essere possibile
visualizzare le immagini
registrate con altre fotocamere o
le immagini modificate con un
computer.
Controllare l’attacco
dell’obiettivo. Sel’obiett. non è
supportato, è possibile
consentirne l’uso nel menu
personaliz.
• L’obiettivo non è montato
correttamente, oppure non è
montato alcun obiettivo.
• Quando si monta la fotocamera
su un telescopio astronomico o
un apparecchio simile, impostare
[Scatta senza obiett.] su
[Abilita].
Impossibile stampare.
• Si è cercato di contrassegnare le
immagini RAW con un
contrassegno DPOF.
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.
• La fotocamera si è riscaldata
perché sono state eseguite
riprese continue.
Spegnere la fotocamera. Far
raffreddare la fotocamera e
attendere finché è di nuovo
pronta a riprendere.
• Poiché è stata eseguita la
registrazione per un periodo di
tempo prolungato, la
temperatura all’interno della
fotocamera è aumentata a un
livello inaccettabile. Arrestare la
registrazione.
Registrazione non disponibile in
questo formato di filmato.
• Impostare [Formato file] su
[MP4].
• Il numero di immagini supera
quello per il quale è consentita la
gestione delle date in un file di
database da parte della
fotocamera.
• Impossibile registrare nel file di
database. Importare tutte le
immagini in un computer
utilizzando “PMB” ed eseguire il
recupero della scheda di
memoria.
Errore fotocamera
Errore di sistema
• Spegnere la fotocamera,
rimuovere la batteria e poi
reinserirla. Se il messaggio viene
visualizzato spesso, rivolgersi al
rivenditore Sony o al locale
centro di assistenza autorizzato
Sony.Messaggi di avvertimento
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
227
IT
Errore nel file di database delle
immagini. Recuperarlo?
• Non si riesce a registrare o
riprodurre filmati di tipo Visione
AVCHD poiché il file di
database delle immagini è
danneggiato. Attenersi alle
istruzioni sullo schermo per
recuperare i dati.
Impossibile ingrandire.
Impossibile ruotare immagine.
• È possibile che le immagini
registrate con altre fotocamere non
vengano ingrandite o ruotate.
Impossibile creare una nuova
cartella.
• Sulla scheda di memoria esiste
una cartella con un nome che
inizia per “999”. In questo caso,
non è possibile creare alcuna
cartella.IT
228
Precauzioni
Non utilizzare/conservare la
fotocamera nei seguenti
luoghi
• In un luogo molto caldo, asciutto o
umido
In luoghi come un’auto
parcheggiata al sole, il corpo della
fotocamera potrebbe deformarsi, e
ciò potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• Conservandola sotto la luce diretta
del sole o in prossimità di un
radiatore o una stufa
Il corpo della fotocamera potrebbe
scolorirsi o deformarsi, e questo
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• In ubicazioni soggette a forti
vibrazioni
• In prossimità di ubicazioni con forti
campi magnetici
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar
penetrare sabbia o polvere nella
fotocamera. Questo può provocare
il malfunzionamento della
fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere
riparato.
• Luoghi umidi
Questi potrebbero portare alla
formazione di muffa su un
obiettivo.
Informazioni sulla
conservazione
Assicurarsi di montare il
copriobiettivo anteriore o il
coperchio del corpo quando non si
utilizza la fotocamera. Quando si
monta il coperchio del corpo,
rimuovere tutta la polvere dal
coperchio prima di collocarlo sulla
fotocamera.
Informazioni sulle temperature
di esercizio
La fotocamera è progettata per essere
utilizzata a temperature comprese tra
0 °C e 40 °C. Si sconsiglia di eseguire
riprese in ubicazioni estremamente
fredde o estremamente calde al di
fuori di questa gamma di
temperature.
Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente
da un ambiente freddo a uno caldo,
potrebbe formarsi della condensa
all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa può
provocare un malfunzionamento della
fotocamera.
Come evitare la formazione di
condensa
Quando si porta la fotocamera da un
ambiente freddo a uno caldo, sigillare
la fotocamera in un sacchetto di
plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni del nuovo ambiente per
circa 1 ora.Precauzioni
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
229
IT
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare
circa un’ora che la condensa evapori.
Tenere presente che, se si tenta di
riprendere con dell’umidità rimasta
all’interno dell’obiettivo, non sarà
possibile registrare immagini nitide.
Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una
batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre
impostazioni indipendentemente
dallo stato di accensione o
spegnimento della fotocamera, e
indipendentemente dal fatto che la
batteria sia carica o scarica.
Questa batteria ricaricabile viene
continuamente caricata finché si
utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si
utilizza la fotocamera per brevi
periodi di tempo, questa batteria si
scarica gradualmente, e se non si
utilizza affatto la fotocamera per circa
3 mesi, si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare
questa batteria ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria
ricaricabile non è caricata, è ancora
possibile utilizzare la fotocamera a
condizione che non si registrino la
data e l’ora. Qualora la fotocamera
riporti le impostazioni ai valori
predefiniti ogni volta che si carica la
batteria, la batteria ricaricabile
interna potrebbe non funzionare più.
Rivolgersi al rivenditore Sony o a un
locale centro di assistenza autorizzato
Sony.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire una batteria carica nella
fotocamera o collegare la fotocamera
a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA (in
vendita separatamente) e lasciare la
fotocamera spenta per 24 ore o più.
Informazioni sull’utilizzo di
obiettivi e accessori
Si consiglia di utilizzare obiettivi/
accessori* Sony progettati per
adattarsi alle caratteristiche di questa
fotocamera. L’uso di prodotti di altre
marche potrebbe impedire alla
fotocamera di funzionare al meglio
delle sue potenzialità o provocare
incidenti e malfunzionamenti della
fotocamera.
* Sono inclusi i prodotti Konica
Minolta.
Informazioni sulle schede di
memoria
Non apporre etichette, e così via, su
una scheda di memoria o un
adattatore per schede. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Informazioni sulla
registrazione/riproduzione
• Quando si utilizza per la prima
volta una scheda di memoria con
questa fotocamera, si consiglia di
formattare la scheda di memoria
prima delle riprese utilizzando la Precauzioni
IT
230
fotocamera, per ottenere prestazioni
stabili della scheda di memoria.
Tenere presente che la
formattazione cancella in modo
permanente tutti i dati presenti sulla
scheda di memoria, ed è
irreversibile. Salvare i dati preziosi
su un computer, e così via.
• Qualora si registrino/cancellino
ripetutamente delle immagini,
potrebbe verificarsi la
frammentazione dei dati sulla
scheda di memoria. Potrebbe non
essere possibile salvare o registrare
filmati. In questo caso, salvare le
immagini su un computer o un’altro
supporto di memorizzazione, quindi
formattare la scheda di memoria
(pagina 189).
• Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
• Questa fotocamera è progettata per
resistere alla polvere e all’umidità,
ma non è impermeabile né
resistente agli spruzzi. Quando si
utilizza la fotocamera con la
pioggia, fare attenzione a non far
bagnare la fotocamera e l’obiettivo.
Pulire la fotocamera dopo l’uso,
qualora si sporchi. Eventuali residui
di acqua, sabbia, polvere, sale ecc.
lasciati sulla fotocamera potrebbero
provocare un malfunzionamento.
• Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso o il mirino.
Questo potrebbe provocare un
danno irreparabile agli occhi.
Oppure, potrebbe provocare un
malfunzionamento della
fotocamera.
• Non utilizzare la fotocamera in
prossimità di ubicazioni che
generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La fotocamera
potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre
correttamente.
• Utilizzando la fotocamera in luoghi
sabbiosi o polverosi si possono
provocare dei malfunzionamenti.
• Se si forma della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 229).
• Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilità di registrare le
immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash con un
panno morbido o un oggetto simile
prima dell’uso. Il calore del lampo
del flash potrebbe far sì che la
polvere sulla superficie del flash
emetta fumo o si bruci.
• Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla portata
dei bambini. La scheda di memoria
e gli altri accessori potrebbero
venire inghiottiti. Qualora si
verifichi un problema di questo
genere, rivolgersi immediatamente
a un dottore.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
231
IT
Per utilizzare la
fotocamera
all’estero — Fonti
di alimentazione
È possibile utilizzare la fotocamera, il
caricabatterie e l’alimentatore CA
AC-PW10AM (in vendita
separatamente) in qualsiasi nazione o
area geografica in cui la tensione di
alimentazione sia compresa tra 100 V
e 240 V CA, a 50/60 Hz.
Nota
• Non utilizzare un trasformatore
elettronico (convertitore da
viaggio), poiché può causare un
malfunzionamento.
Quando si intende visualizzare le
immagini sullo schermo di un
televisore, la fotocamera e il
televisore devono utilizzare lo stesso
sistema colore televisivo.
Sistema NTSC (1080 60i)
America Centrale, Bolivia, Canada,
Cile, Colombia, Corea, Ecuador,
Filippine, Giamaica, Giappone, Isole
Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti,
Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL (1080 50i)
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Croazia, Danimarca, Finlandia,
Germania, Hong Kong, Indonesia,
Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica
Ceca, Repubblica Slovacca,
Romania, Singapore, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tailandia, Turchia,
Ungheria, Vietnam, e così via.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasile
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgaria, Francia, Grecia, Guiana,
Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina,
e così via.
Informazioni sui sistemi
colore televisivoIT
232
Il formato AVCHD
Il formato AVCHD è un formato per
videocamere digitali ad alta
definizione utilizzato per registrare
un segnale ad alta definizione (HD)
con la specifica 1080i*
1
o con la
specifica 720p*
2
utilizzando una
tecnologia efficiente di codifica per la
compressione dei dati. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 viene adottato
per comprimere i dati video, e i
sistemi Dolby Digital o Linear PCM
vengono utilizzati per comprimere i
dati audio.
Il formato MPEG-4 AVC/H.264 è in
grado di comprimere immagini con
un’efficienza superiore a quella del
formato di compressione delle
immagini convenzionale. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 consente di
registrare un segnale video ad alta
definizione ripreso con una
videocamera digitale su dischi DVD
da 8 cm, dischi rigidi, memorie flash,
schede di memoria, e così via.
Registrazione e riproduzione
sulla videocamera
In base al formato AVCHD, la
videocamera registra con la qualità di
immagine ad alta definizione (HD)
indicata di seguito.
Segnale video*
3
:
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264
1920 × 1080/60i,
1920 × 1080/60p,
1920 × 1080/24p
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264
1920 × 1080/50i,
1920 × 1080/50p,
1920 × 1080/25p
Segnale audio: Dolby Digital 2ch
Supporto di registrazione: Scheda di
memoria
*1 Specifica 1080i
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 1.080 linee di scansione
effettive e il sistema interlacciato.
*2 Specifica 720p
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 720 linee di scansione
effettive e il sistema progressivo.
*3 Non è possibile riprodurre sulla
fotocamera utilizzata i dati registrati
in un formato AVCHD diverso da
quelli menzionati sopra.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
233
IT
GPS (solo per il
modello SLT-A77V)
Questo sistema consente di
individuare con precisione la
posizione esatta dell’utente sulla
terra. I satelliti GPS sono posizionati
su sei orbite a un’altezza di 20.000
km dalla terra. Il sistema GPS è
composto da 24 o più satelliti GPS.
Un ricevitore GPS riceve segnali
radio dai satelliti e calcola
l’ubicazione corrente del ricevitore in
base alle informazioni orbitali (dati di
almanacco) e al tempo di percorrenza
dei segnali, e così via.
La procedura per stabilire
un’ubicazione viene chiamata
“triangolazione”. Un ricevitore GPS è
in grado di stabilire la latitudine e la
longitudine dell’ubicazione mediante
la ricezione di segnali da 3 o più
satelliti.
• Poiché le posizioni dei satelliti GPS
variano costantemente, potrebbe
occorrere un tempo più lungo per
stabilire l’ubicazione, oppure il
ricevitore potrebbe non essere
affatto in grado di stabilire
l’ubicazione, a seconda
dell’ubicazione e del tempo di
utilizzo della fotocamera.
• Il “GPS” è un sistema per stabilire
l’ubicazione geografica
triangolando segnali radio da
satelliti GPS. Evitare di utilizzare la
fotocamera in luoghi in cui i segnali
radio siano bloccati o riflessi, ad
esempio un luogo in ombra
circondato da edifici o alberi, e così
via. Utilizzare la fotocamera in
ambienti a cielo aperto.
• Potrebbe non essere possibile
registrare le informazioni
sull’ubicazione in ubicazioni o in
situazioni in cui i segnali radio
provenienti dai satelliti GPS non
raggiungano la fotocamera, ad
esempio nelle situazioni seguenti.
– Nei tunnel, in interni o all’ombra
di edifici.
– Tra edifici alti o in strade strette
circondate da edifici.
– In ubicazioni sotterranee,
ubicazioni circondate da densa
vegetazione, sotto un ponte
elevato o in ubicazioni in cui
vengano generati campi
magnetici, ad esempio in
prossimità di cavi dell’alta
tensione.
– In prossimità di apparecchi che
generino segnali radio sulla stessa
banda di frequenza della
fotocamera: in prossimità di
telefoni cellulari che operino sulla
banda da 1,5 GHz, e così via.
Informazioni sugli errori di
triangolazione
• Qualora l’utente si sposti in un’altra
ubicazione subito dopo aver acceso
la fotocamera, alla fotocamera
potrebbe essere necessario un
tempo più lungo per iniziare la
triangolazione, rispetto a quando
l’utente resta nello stesso posto.
• Errore provocato dalla posizione
dei satelliti GPS
La fotocamera triangola
automaticamente l’ubicazione GPS (solo per il modello SLT-A77V)
IT
234
corrente dell’utente quando riceve
segnali radio da 3 o più satelliti
GPS. L’errore di triangolazione
consentito dai satelliti GPS è di
circa 30 m. A seconda
dell’ambiente dell’ubicazione,
l’errore di triangolazione può essere
più elevato. In questo caso,
l’ubicazione effettiva dell’utente
potrebbe non coincidere con
l’ubicazione sulla mappa basata
sulle informazioni GPS. Peraltro, i
satelliti GPS sono controllati dal
Ministero della Difesa degli Stati
Uniti, e il loro grado di accuratezza
potrebbe venire modificato
intenzionalmente.
• Errore durante la procedura di
triangolazione
La fotocamera acquisisce
informazioni sull’ubicazione ogni
15 secondi, durante la
triangolazione. Sussiste una leggera
differenza di tempo tra il momento
in cui vengono acquisite le
informazioni sull’ubicazione e il
momento in cui tali informazioni
vengono registrate su un’immagine;
pertanto, l’ubicazione di
registrazione effettiva potrebbe non
coincidere esattamente con
l’ubicazione sulla mappa basata
sulle informazioni GPS.
Informazioni sulla limitazione
d’uso del GPS sugli aerei
Durante il decollo e l’atterraggio
degli aerei, spegnere la fotocamera,
seguendo le apposite istruzioni degli
annunci a bordo.
Informazioni su altre
limitazioni
Utilizzare il GPS seguendo le
normative del luogo o della
situazione in questione.
Informazioni sul sistema di
coordinate geografiche
Viene utilizzato il sistema di
coordinate geografiche “WGS-84”.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
235
IT
Riprese in 3D
Note sulla registrazione
• [Panoram. ad arco 3D] non è una
funzione appropriata quando si
intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti che sono troppo vicini
alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi
ripetitivi, ad esempio piastrelle, e
soggetti dallo scarso contrasto,
quali il cielo, una spiaggia di
sabbia o un prato.
• La registrazione con la funzione
[Panoram. ad arco 3D] potrebbe
venire interrotta nelle situazioni
seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione
della fotocamera vengono
eseguite troppo velocemente o
troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni
eccessive della fotocamera.
• Qualora non si riesca a
panoramicare con la fotocamera o a
inclinarla per tutta l’estensione del
soggetto entro il tempo consentito,
si produce un’area nera
nell’immagine composita. Qualora
si verifichi questa eventualità,
muovere la fotocamera
velocemente per registrare
un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono
unite assieme, le parti di
congiunzione non vengono
registrate in modo uniforme.
• In condizioni di scarsa
illuminazione, le immagini
potrebbero risultare mosse.
• Sotto fonti di illuminazione
sfarfallanti, ad esempio lampade a
fluorescenza, le immagini
potrebbero non venire registrate
correttamente.
• Quando l’angolazione completa
della ripresa panoramica in 3D e
l’angolazione con cui sono state
stabilite la messa fuoco e
l’esposizione con il blocco AE/AF
presentano notevoli differenze di
luminosità, colore e messa a fuoco,
la ripresa non ha esito positivo.
Qualora si verifichi questa
eventualità, cambiare l’angolazione
utilizzata per il blocco AE/AF ed
eseguire di nuovo la ripresa.
• La direzione di ripresa disponibile è
solo orizzontale.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per riprendere immagini
in 3D, vedere a pagina 45.
Note sulla riproduzione di
immagini in 3D
Quando si riproducono immagini in
3D sul monitor LCD della fotocamera
o su un televisore non compatibile
3D, le immagini vengono riprodotte
senza l’effetto 3D.Riprese in 3D
IT
236
Note sui file delle immagini in
3D
• Un file JPEG e un file MPO
vengono combinati per creare
un’immagine in 3D. Qualora si
cancelli uno di questi file dal
computer, l’immagine in 3D
potrebbe non venire riprodotta
correttamente.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per visualizzare immagini
in 3D, vedere alle pagine 170 e 175.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
237
IT
Scheda di
memoria
• Non colpire, piegare o far cadere la
scheda di memoria.
• Non utilizzare né conservare la
scheda di memoria nelle seguenti
condizioni:
– Luoghi con temperature elevate,
come l’interno caldo di una
macchina parcheggiata alla luce
diretta del sole.
– Luoghi esposti alla luce diretta
del sole.
– Luoghi umidi o luoghi in cui
siano presenti sostanze corrosive.
• La scheda di memoria potrebbe
essere calda subito dopo averla
utilizzata per un periodo di tempo
prolungato. Fare attenzione quando
la si tocca.
• Non rimuovere la scheda di
memoria o la batteria, né spegnere
la fotocamera, quando l’indicatore
luminoso di accesso è illuminato. I
dati potrebbero venire danneggiati.
• Qualora si collochi la scheda di
memoria in prossimità di materiali
fortemente magnetizzati o si utilizzi
la scheda di memoria in un
ambiente soggetto a elettricità
statica o disturbi elettrici, i dati
potrebbero venire danneggiati.
• Si consiglia di eseguire il backup
dei dati importanti, ad esempio sul
disco rigido di un computer.
• Quando si trasporta o si conserva la
scheda di memoria, riporla nella
custodia in dotazione.
• Non esporre la scheda di memoria
all’acqua.
• Non toccare la sezione dei contatti
della scheda di memoria con la
mano o con oggetti metallici.
• Quando l’interruttore di protezione
dalla scrittura di una scheda di
memoria è impostato sulla
posizione LOCK, non è possibile
eseguire operazioni quali la
registrazione o l’eliminazione delle
immagini.
• Con questa fotocamera non è
garantito il funzionamento di
schede di memoria formattate con
un computer. Assicurarsi di
formattare le schede di memoria
utilizzando la fotocamera.
• Le velocità di lettura/scrittura
variano a seconda della
combinazione delle schede di
memoria e dell’apparecchio
utilizzato.
• Non premere con forza quando si
scrive sull’area del promemoria.
• Non incollare etichette sulle schede
di memoria stesse.
• Non disassemblare o modificare le
schede di memoria.
• Non lasciare le schede di memoria
alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirlo
accidentalmente.
Note sull’uso delle
schede di memoriaScheda di memoria
IT
238
I tipi di “Memory Stick” che possono
essere utilizzati con questa
fotocamera sono i seguenti. Tuttavia,
non è possibile garantire il
funzionamento corretto per le
funzioni di tutte le “Memory Stick
PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo” *
1
*
2
*
3
“Memory Stick PRO-HG Duo” *
1
*
2
Disponibile insieme alla fotocamera
“Memory Stick Duo”
Non disponibile insieme alla
fotocamera
“Memory Stick” e “Memory Stick
PRO”
Non disponibili insieme alla
fotocamera
*1 Questa scheda è dotata di funzione
MagicGate. MagicGate è una
tecnologia di protezione del
copyright che utilizza la
tecnologia di cifratura. Con questa
fotocamera non è possibile
eseguire la registrazione o la
riproduzione dei dati che
richiedano funzioni MagicGate.
*2 Supporta il trasferimento di dati
ad alta velocità utilizzando
un’interfaccia parallela.
*3 Quando si intende utilizzare delle
“Memory Stick PRO Duo” per
registrare filmati, utilizzare solo
quelle contrassegnate come
Mark2.
Note sull’uso delle “Memory
Stick Micro” (in vendita
separatamente)
• Questo prodotto è compatibile con
le “Memory Stick Micro” (“M2”).
“M2” è un’abbreviazione di
“Memory Stick Micro”.
• Per utilizzare una “Memory Stick
Micro” con la fotocamera,
assicurarsi di inserire la “Memory
Stick Micro” in un adattatore “M2”
di dimensioni pari a quelle del
formato Duo. Qualora si inserisca
una “Memory Stick Micro” nella
fotocamera senza un adattatore
“M2” di dimensioni pari a quelle
del formato Duo, potrebbe non
essere possibile rimuoverla dalla
fotocamera.
• Non lasciare la “Memory Stick
Micro” alla portata dei bambini
piccoli. Potrebbero ingerirla
accidentalmente.
Note sulle “Memory
Stick” utilizzate con la
fotocameraRisoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
239
IT
Batteria/
Caricabatterie
• Il tempo di carica varia a seconda
della capacità residua della batteria
o delle condizioni di carica.
• Si consiglia di caricare la batteria a
una temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 30 °C.
Potrebbe non essere possibile
caricare in modo efficiente la
batteria al di fuori di questo
intervallo di temperature.
• Collegare il caricabatterie alla presa
elettrica a muro più vicina.
• Non provare a caricare di nuovo la
batteria subito dopo averla caricata,
o quando non è stata utilizzata dopo
essere stata caricata. In caso
contrario, si produrrà un effetto
negativo sulle prestazioni della
batteria.
• Non caricare batterie diverse dalla
batteria serie “InfoLITHIUM” M
nel caricabatterie (in dotazione) con
la fotocamera. Le batterie diverse
dal tipo specificato potrebbero
avere delle perdite, surriscaldarsi o
esplodere se si tenta di caricarle,
presentando il rischio di lesioni
provocate da scosse elettriche o
bruciature.
• Quando la spia CHARGE
lampeggia, questo può indicare un
errore della batteria o che è stata
installata una batteria diversa dal
tipo specificato. Controllare che la
batteria sia del tipo specificato. Se
la batteria è del tipo specificato,
rimuoverla, sostituirla con una
nuova o con un altra e controllare se
il caricabatterie funziona
correttamente. Se il caricabatterie
funziona correttamente, potrebbe
essersi verificato un errore della
batteria.
• Se il caricabatterie è sporco, la
carica potrebbe non essere eseguita
con successo. Pulire il
caricabatterie con un panno
asciutto, ecc.
• Utilizzare solo una batteria
NP-FM500H. Tenere presente che
non è possibile utilizzare i modelli
NP-FM55H, NP-FM50 e NP-FM30.
• Il livello visualizzato potrebbe non
essere corretto in determinate
circostanze.
• Non esporre la batteria all’acqua.
La batteria non è impermeabile.
• Non lasciare la batteria in luoghi
molto caldi, ad esempio in un’auto
o sotto la luce solare diretta.
Uso efficace della batteria
• Le prestazioni della batteria
diminuiscono negli ambienti a
bassa temperatura. Perciò, il tempo
di utilizzo della batteria si riduce
nei luoghi freddi, e la velocità della
ripresa continua si riduce. Si
consiglia di mettere la batteria in
una tasca vicino al corpo per
riscaldarla e inserirla nella
fotocamera subito prima di eseguire
la ripresa.
Note sull’utilizzo della
batteriaBatteria/Caricabatterie
IT
240
• La batteria si esaurisce rapidamente
se si utilizza spesso il flash, se si
utilizza di frequente la ripresa
continua, se si accende e si spegne
più volte la fotocamera o se si
imposta una maggiore luminosità
del monitor LCD.
Vita utile della batteria
• La vita utile della batteria è limitata.
La capacità della batteria
diminuisce gradualmente con l’uso
ripetuto e con il passare del tempo.
Se il tempo di funzionamento della
batteria sembra notevolmente
ridotto, una causa probabile è che la
batteria abbia raggiunto la fine della
sua vita utile. Acquistare una
batteria nuova.
• La vita utile della batteria varia a
seconda del modo in cui viene
conservata, delle condizioni d’uso e
dell’ambiente in cui ciascuna
batteria viene utilizzata.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzare la batteria
per un lungo periodo di tempo,
caricarla e poi scaricarla utilizzandola
una volta all’anno con la fotocamera,
prima di conservarla in un luogo
asciutto e fresco, per prolungare la
vita utile della batteria.Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
241
IT
La licenza
Note sulla licenza
Il software “C Library”, “zlib” e
“libjpeg” viene fornito nella
fotocamera. Tale software viene
fornito in base ad accordi di licenza
con i rispettivi detentori dei diritti
d’autore. In base alle richieste dei
detentori dei diritti d’autore di queste
applicazioni software, abbiamo
l’obbligo di informare l’utente di
quanto segue. Leggere le sezioni
seguenti.
Leggere il file “license3.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “C Library”, “zlib” e
“libjpeg”.
IL PRESENTE PRODOTTO VIENE
CONCESSO IN LICENZA
SECONDO LA LICENZA DEL
PORTAFOGLIO DEI BREVETTI
AVC PER USO PERSONALE E
NON COMMERCIALE DI UN
CONSUMATORE MIRATO A
(i) CODIFICARE VIDEO IN
CONFORMITÀ CON LO
STANDARD AVC (“VIDEO AVC”)
E/O
(ii) DECODIFICARE VIDEO AVC
CODIFICATI DA UN
CONSUMATORE IMPEGNATO IN
ATTIVITÀ PERSONALI E NON
COMMERCIALI E/O OTTENUTI
DA UN FORNITORE DI VIDEO
CON LICENZA DI FORNIRE
VIDEO AVC.
NESSUNA LICENZA VIENE
CONCESSA O È IMPLICATA PER
ALTRI USI.
ULTERIORI INFORMAZIONI
POSSONO ESSERE OTTENUTE
DA MPEG LA, L.L.C.
VISITARE IL SITO
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL applicato
Nella fotocamera è incluso il software
idoneo per la seguente licenza GNU
General Public License (d’ora in
avanti definita “GPL”) o GNU Lesser
General Public License (d’ora in
avanti definita “LGPL”).
Il presente documento informa
l’utente che ha il diritto di accedere a,
modificare e ridistribuire il codice
sorgente di questi programmi alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
web. Utilizzare il seguente URL per
scaricarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Si consiglia di non contattare Sony
per informazioni sul contenuto del
codice sorgente.
Leggere il file “license2.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “GPL” e “LGPL”.
Per visualizzare il PDF, è necessario
Adobe Reader. Qualora non sia
installato sul computer, è possibile
scaricarlo dalla pagina web di Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/IT
242
Controllo del numero di immagini
registrabili/tempo di registrazione
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagine 40, 173).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è
stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I
valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per
eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di
ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata.
Dimens. immagine: L 24M
Rapp.aspetto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo” (Unità: Immagini)
Dopo aver inserito una scheda di memoria
nella fotocamera e aver impostato
l’interruttore di accensione su ON, il
numero di immagini che possono essere
registrate (nel caso in cui si continui a
riprendere utilizzando le impostazioni
attuali) viene visualizzato sullo schermo.
Il numero di immagini che è possibile registrare su una
scheda di memoria
Capacità
Dimensione
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 335 680 1350 2750 5500
Fine 205 410 830 1650 3300
RAW & JPEG 54 105 220 440 880
RAW 74 145 300 600 1200Controllo del numero di immagini registrabili/tempo di registrazione
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
243
IT
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di
immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (tranne
quando è selezionato [RAW]).
Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il
seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla
massima capacità.
Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli
indicati a seconda delle condizioni d’uso.
• Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacità e nella
situazione seguente:
– A una temperatura ambiente di 25 °C.
– Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che
l’indicatore luminoso CHARGE si è spento.
– Uso di “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente).
– [Qualità] è impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF automatico].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Il flash lampeggia una volta su 2.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta su 10.
– [GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Attiv.] (solo per il modello SLTA77V).
• Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
La tabella seguente mostra i tempi totali di registrazione approssimativi,
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
Il numero di immagini che possono essere registrate
quando si utilizza la batteria
SLT-A77 SLT-A77V
Modo Monitor LCD Circa 530 immagini Circa 530 immagini
Modo Mirino Circa 470 immagini Circa 470 immagini
Tempo di registrazione disponibile per un filmatoControllo del numero di immagini registrabili/tempo di registrazione
IT
244
“Memory Stick PRO Duo” (h (ore), m (minuti))
Note
• Il tempo registrabile per i filmati varia in quanto la fotocamera utilizza il sistema
VBR (Variable Bit Rate, velocità in bit variabile), che regola automaticamente la
qualità delle immagini a seconda della scena ripresa. Quando si registra un soggetto
in rapido movimento l’immagine è più nitida, ma il tempo di registrazione si riduce,
poiché la registrazione richiede una grande quantità di memoria. Il tempo di
registrazione varia anche a seconda della condizione di ripresa o del soggetto, o
dell’impostazione della qualità/dimensione dell’immagine.
• I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua.
• Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla
scheda di memoria utilizzata.
• Quando viene indicato , arrestare la registrazione del filmato. La temperatura
interna della fotocamera è aumentata a un livello inaccettabile.
• Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 39.
Capacità
Impostazione
registraz.
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
60p 28M(PS)/50p
28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 mControllo del numero di immagini registrabili/tempo di registrazione
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
245
IT
• L’esecuzione della registrazione di filmati in alta qualità o la ripresa continua
utilizzando il sensore di immagini in formato APS-C richiedono un’enorme potenza
di calcolo. Pertanto, se si riprende continuativamente, la temperatura all’interno
della fotocamera aumenta, specialmente quella del sensore dell’immagine. In questi
casi la fotocamera si spegne automaticamente, poiché temperature più elevate
influenzano la qualità delle immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della
fotocamera.
• La durata di tempo disponibile per la registrazione di filmati è la seguente, quando la
fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per qualche minuto
(i valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia
la registrazione fino a quando l’arresta).
• La durata di tempo disponibile per la registrazione di filmati varie insieme alla
temperatura o alla condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione.
Qualora si ricomponga l’inquadratura o si riprendano immagini frequentemente
dopo aver acceso la fotocamera, la temperatura all’interno di quest’ultima aumenta,
e il tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella
precedente.
• Qualora la fotocamera arresti la registrazione a causa della temperatura, lasciarla
spenta per svariati minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura
all’interno della fotocamera è scesa del tutto.
• Se si osservano le indicazioni seguenti, il tempo di registrazione sarà più lungo.
– Tenere la fotocamera riparata dalla luce solare diretta.
– Spegnere la fotocamera quando non è in uso.
– Se possibile, utilizzare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot.
• La dimensione massima di un file di un filmato è di circa 2 GB. Quando la
dimensione del file è di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente
quando [Formato file] è impostato su [MP4]; quando [Formato file] è impostato su
[AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p], viene creato automaticamente il file di un
nuovo filmato.
• Il tempo massimo di registrazione continua è di 29 minuti.
Note sulla registrazione continua di filmati
Temperatura ambiente
Tempo di registrazione
continua di filmati
20 °C Circa 29 minuti
30 °C Circa 29 minuti
40 °C Circa 13 minutiIT
246
Dati tecnici
[Sistema]
Tipo di fotocamera Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile
Obiettivo Obiettivo con montaggio A
[Sensore dell’immagine]
Formato dell’immagine Sensore di immagine CMOS 23,5 mm × 15,6 mm
(formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine
Circa 24 700 000 pixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera
Circa 24 300 000 pixel
[SteadyShot]
Per i fermi immagine Sistema: Sensore dell’immagine con meccanismo
decentrabile
Effetto: Approssimativamente da 2,5 EV a 4,5 EV nel
tempo di otturazione (a seconda delle condizioni di
ripresa e dell’obiettivo montato)
Per i filmati Sistema: Elettronico
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico sul filtro passa basso e sul
meccanismo decentrabile del sensore dell’immagine
[Sistema di messa a fuoco automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di fase TTL, tipo a 19 punti
(croce a 11 punti)
Gamma di sensibilità Da –1 EV a 18 EV (a una sensibilità equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF Da 1 m a 7 m circa
[Mirino elettronico]
Tipo Mirino elettronico (Elettroluminescenza organica)
Dimensione dello schermo 1,3 cm (tipo da 0,5)
Numero complessivo di punti 2 359 296 punti
Campo visivo 100%
FotocameraDati tecnici
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
247
IT
Ingrandimento 1,09 × con obiettivo da 50 mm a infinito,
–1 m–1
(diottria)
Distanza dagli occhi Circa 27 mm dall’oculare, 22 mm dal riquadro
dell’oculare a 1 m–1
Regolazione diottrica Da –4,0 m–1
a +3,0 m–1
(diottria)
[Monitor LCD]
Pannello LCD Tipo TFT da 7,5 cm (tipo 3,0)
Numero complessivo di punti
921 600 punti (640 × 3 (RGB) × 480)
[Controllo dell’esposizione]
Cellula di misurazione Sensore CMOS “Exmor”
Metodo di misurazione Misurazione valutativa a 1 200 zone
Gamma di misurazione Da –2 EV a +17 EV nei modi Multisegmento,
Prevalenza al centro, Spot (a una sensibilità equivalente
a ISO 100 con obiettivo F1,4)
Sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato)
Fermi imagine: AUTO, da ISO 50 a 16 000
(per incrementi di 1 EV)
Filmati: AUTO, da ISO 100 a 1 600 (per incrementi di
1 EV)
Compensazione dell’esposizione
±5,0 EV (in incrementi commutabili tra 1/3 e 1/2 di EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale
verticale, tipo a piano focale
Gamma dei tempi Fermi imagine: Da 1/8 000 di secondo a 30 secondi,
BULB
Filmati: Da 1/8 000 di secondo a 1/4 di secondo
(incrementi di 1/3), fino a 1/60 in modo AUTO
Tempo di sincronizzazione del flash
1/250 di secondo
[Flash incorporato]
N. guida del flash GN 12 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica Circa 3 secondi
Copertura del flash Copre un obiettivo da 16 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione del flash ±3,0 EV (in incrementi commutabili tra 1/3 e 1/2 di EV)Dati tecnici
IT
248
Portata del flash
[Ripresa continua]
Velocità di ripresa continua AE a priorità di avanzamento continuo: Massimo
12 immagini al secondo/ : Massimo 8 immagini al
secondo/ : Massimo 3 immagini al secondo
• Nostre condizioni di misurazione. La velocità della
ripresa continua è più bassa, a seconda delle
condizioni di ripresa.
Numero massimo di scatti continui
Nel modo AE a priorità di avanzamento continuo
Extra fine: 13 immagini/Fine: 17 immagini/Standard:
17 immagini/RAW & JPEG: 11 immagini/
RAW: 13 immagini
In Ripresa continua
Extra fine: 13 immagini/Fine: 18 immagini/Standard:
18 immagini/RAW & JPEG: 11 immagini/
RAW: 13 immagini
[Riproduzione con ingrandimento dell’immagine]
Gamma di ingrandimento Dimensione immagine: L: da ×1,0 a ×13,6 circa/
M: Da ×1,0 a ×9,9 circa/S: Da ×1,0 a ×6,8 circa
[Formato di registrazione]
Formato file Compatibile JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibile DPOF
Fermi immagine in 3D Compatibile MPO (MPF Extended (Disparity Image))
Diaframma F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 4,2 m 1 m – 3 m 1 m – 2,1 m
200 1,4 m – 6 m 1,4 m – 4,2 m 1,4 m – 3 m
400 2 m – 8,4 m 2 m – 6 m 2 m – 4,2 m
800 2,8 m – 12 m 2,8 m – 8,4 m 2,8 m – 6 m
Impostazione ISODati tecnici
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
249
IT
Filmato (formato AVCHD) Compatibile AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, dotata di Dolby Digital
Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Filmato (formato MP4) Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO Duo”, scheda SD
[Terminali di ingresso/uscita]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI Mini-jack HDMI
Terminale per microfono Mini-jack stereo con 3,5 mm
Terminale REMOTE
[Alimentazione, generali]
Batteria utilizzata Batteria ricaricabile NP-FM500H
[Altro]
Microfono Stereo
Altoparlante Mono
Exif Print Compatibile
PRINT Image Matching III Compatibile
Dimensioni Circa 142,6 mm × 104,0 mm × 80,9 mm
(L/A/P, parti sporgenti escluse)
Peso Circa 732 g (batteria e “Memory Stick PRO Duo”
incluse)
Circa 653 g (solo corpo)
Temperatura di esercizio Da 0 °C a 40 °C
Compatibilità dei dati delle immagini
• Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro
apparecchio e la riproduzione sulla fotocamera di immagini registrate o
montate con un altro apparecchio non sono garantite.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.Dati tecnici
IT
250
Caricabatterie BC-VM10A
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100 V a 240 V CA, a 50/60 Hz, 9 W
Alimentazione nominale in uscita
8,4 V CC, 0,75 A
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 °C a 40 °C
Gamma di temperature di immagazzinaggio
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni massime 70 mm × 25 mm × 95 mm circa (L/A/P)
Peso Circa 90 g
Batteria ricaricabile NP-FM500H
Batteria utilizzata Batteria agli ioni di litio
Voltaggio massimo 8,4 V CC
Voltaggio nominale 7,2 V CC
Voltaggio massimo di carica 8,4 V CC
Corrente massima di carica 2,0 A
Capacità Tipica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minima 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensioni massime 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm circa (L/A/P)
Peso Circa 78 g
Caricabatterie/Batteria
Obiettivo
Nome (Modello)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Lunghezza focale
equivalente nel
formato 35 mm* (mm)
27–82,5 24–75 27–202,5
Gruppi ed elementi
dell’obiettivo
7–8 13–16 11–14
Campo visivo* 76°-29° 83°-32° 76°-12°Dati tecnici
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
251
IT
* I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e del campo visivo
sono basati su una fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di
sensore di immagine in formato APS-C.
** La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
• Questo obiettivo è dotato di codificatore di distanza. Il codificatore di distanza
consente una misurazione più accurata (ADI) mediante l’uso di un flash per ADI.
• A seconda del meccanismo dell’obiettivo, la lunghezza focale potrebbe cambiare
insieme a qualsiasi modifica della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume
che l’obiettivo venga messo a fuoco su infinito.
• La posizione di infinito consente una minima regolazione per compensare lo
scostamento della messa a fuoco provocato dai cambiamenti di temperatura. Per
riprendere un soggetto alla distanza di infinito nel modo MF, utilizzare il mirino e
impostare la messa a fuoco.
Lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa fotocamera è più stretta di quella delle
fotocamere in formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente approssimativo
della lunghezza focale di una fotocamera in formato 35 mm e riprendere con la
stessa angolazione delle foto, aumentando di metà la lunghezza focale
dell’obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera in
formato 35 mm.
Distanza minima di
messa a fuoco** (m)
0,25 0,3 0,45
Fattore di
ingrandimento
massimo (X)
0,34 0,2 0,25
F-stop minimo f/22-36 f/22 f/22-36
Diametro del filtro
(mm)
55 72 62
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(approssimativi,
in mm)
69,5 × 69 81 × 88 76×86
Peso (approssimativo,
in g)
210 577 398
Nome (Modello)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)Dati tecnici
IT
252
Marchi commerciali
• è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio
commerciale della Sony
Corporation.
• “PhotoTV HD” è un marchio
commerciale della Sony
Corporation.
• “AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono
marchi di Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc ™ e Blu-ray ™ sono
marchi della Blu-ray Disc
Association.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi o
marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface
sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati della HDMI
Licensing LLC.
• Macintosh e Mac OS sono marchi
commerciali registrati o marchi
commerciali di Apple Inc.
• PowerPC è un marchio
commerciale registrato di IBM
Corporation negli Stati Uniti.
• Intel, Intel Core, MMX e Pentium
sono marchi commerciali registrati
o marchi commerciali di Intel
Corporation.
• Il logo SDXC è un marchio di SD-
3C, LLC.
• Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard è un marchio
commerciale della MultiMediaCard
Association.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe è un marchio commerciale
registrato della Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale
sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali
registrati dei loro elaboratori o
produttori. Tuttavia, i contrassegni
™ o ® non vengono utilizzati in
tutti i casi in questo manuale.
• È possibile divertirsi ulteriormente
con la propria PlayStation 3
scaricando l’applicazione per
PlayStation 3 dal PlayStation Store
(se disponibile).Dati tecnici
Risoluzione dei problemi/Altro (operazioni avanzate)
253
IT
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede un account PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile nelle
aree geografiche in cui è
disponibile il PlayStation Store.IT
254
Indice analitico
Indice analitico
Numerics
2ª tendina ............................47, 142
3D ...............................45, 103, 235
A
Adobe RGB ..............................183
AE a priorità di avanzamento
continuo..........................46, 104
AF con p. scatto..........................63
Anteprima .................................108
Area AF ....................................124
AUTO+.................................43, 98
Autoscatto.................................162
AVCHD......................78, 119, 232
B
Batteria .........................24, 26, 239
Bilanciamento del bianco .........155
Bilanciamento del bianco
personalizzato.......................157
Bilanciamento del bianco
preimpostato .........................156
Blocco AE ................................138
Blocco della messa a fuoco ......124
“BRAVIA” Sync ......................176
C
Canc. conferma...........................69
Cancella ..............................40, 173
Caricamento della batteria..........24
Collegam. USB ........................ 201
Comando flash ......................... 140
Compen. obiett.: aberrazione
cromatica ............................. 188
Compens. obiett.: ombregg.
periferica.............................. 188
Compens.flash ......................... 139
Compensazione
dell’esposizione ..................... 49
Compensazione obiettivo:
distorsione............................ 188
Computer ................................... 72
Conchiglia oculare ..................... 88
Condensa.................................. 228
Contrasto.................................. 152
Controllo AF/MF ..................... 132
Corr. ora autom. GPS............... 179
Creazione di dischi ............ 78, 205
Crepuscolo senza
treppiede .......................... 44, 99
CTRL PER HDMI ................... 176
D
Dati di assistenza GPS ............. 178
Dati tecnici............................... 246
Diaframma ............................... 106
Dimens. immagine..................... 53
Display....................................... 95
Display riprod. ......................... 171Indice analitico
Indice analitico
255
IT
E
Effetto immagine ..................... 151
Esp. a forc. singola................... 163
Esp. a forcella DRO ................. 165
Esp.forc.: cont. ......................... 163
Esp.forc.WB............................. 165
Espos. lunga NR ...................... 182
Esposiz. manuale ..................... 110
Esposizione a forcella con
flash ..................................... 163
Estraz. immag. Auto+. ............... 98
Eventi sportivi...................... 44, 99
Eye-Fi....................................... 191
Eye-Start AF .............................. 64
F
Filtro colore.............................. 157
Flash autom. ...................... 47, 142
Flash disattiv. .................... 47, 142
Flash forzato ...................... 47, 142
Flash senza fili ......................... 143
Forcella .................................... 163
Formato file.............................. 118
Formatta ................................... 189
Funzione antipolvere................ 210
Funzione SteadyShot ................. 96
Funzione tasto AEL ................. 184
G
GPS .................................. 177, 233
H
HDR auto ................................. 149
I
Illuminatore AF........................ 125
Image Data Converter ................ 75
Immagine ingrandita .................. 55
Imp. comp. esp. .......................... 66
Imp. manop. Ctrl ........................ 66
Imp.priorità ................................ 63
Impostare l’orologio................... 32
Impostaz. AF-A........................ 131
Impostaz. fuso orario.................. 33
Impostazione data/ora ................ 32
Impostazione DPOF................. 208
Impostazione registraz. ............ 119
Indicatore di livello digitale ....... 91
Indicatore di messa a fuoco...... 123
Indice immagini ......................... 56
Ingrand. mes. a fuo................... 129
Inseguimento oggetto............... 126
ISO alta NR.............................. 182
Istogramma................................. 90
J
JPEG......................................... 180
L
Linea griglia ............................. 184
Lingua ........................................ 70
Luce ambientale ....................... 164
Luminosità LCD ...................... 186Indice analitico
IT
256
Lunghezza focale......................251
M
Macro....................................44, 99
Manop. comp. esp.................50, 66
Manopola di controllo
anteriore..................................55
Manopola di controllo
posteriore................................55
Memoria ...................................193
Menu...........................................62
Messa a fuoco ...........................121
Messa a fuoco automatica ........121
Messa a fuoco manuale ............128
Messa a fuoco manuale
diretta....................................131
Micro reg. AF ...........................126
Mirino .......................................187
Modo di avanzamento ........51, 161
Modo flash....................47, 85, 142
Modo mis.esp. ..........................139
Modo pulizia.............................210
Modo visione ............................169
Monitor LCD ................81, 92, 167
Multisegmento..........................139
N
Nitidezza...................................152
Nome cartella............................190
Numero di immagini
registrabili.....................242, 243
Numero file...............................189
Nuova cartella...........................190
O
Obiettivo .................................... 29
Ord.esp.forc. .............................. 67
Ott. gamma din. ....................... 148
Otturatore sorriso ..................... 135
P
Paesaggi ............................... 44, 99
Panoramica ad arco...... 45, 53, 102
PMB........................................... 76
PMB Launcher........................... 75
Premere a metà .......................... 37
Prev. al centro .......................... 139
Priorità diaframma ................... 106
Priorità tempi ........................... 108
Programmata auto.................... 105
Proiez.diapo. ............................ 170
Proteggi.................................... 172
Q
Qualità...................................... 180
Qualità dell’immagine ............. 180
R
Rapp. potenza .......................... 141
Rapp.aspetto............................. 180
Rapporto di compressione ....... 180
RAW ........................................ 180
Recupera DB immag................ 191
Registrazione dell’audio dei
filmati .................................. 120
Registrazione di filmati...... 38, 115Indice analitico
Indice analitico
257
IT
Registrazione visi..................... 134
Regolazione diottrica ................. 34
Revis. autom. ........................... 184
Richiamo memoria................... 193
Rid. occ. rossi............................. 64
Riduz. rumore vento ................ 120
Riduzione della vibrazione della
fotocamera ............................. 96
Riduzione disturbi su più
fotogrammi .......................... 147
Rilevamento visi ...................... 133
Ripresa ....................................... 36
Ripresa ad arco................... 45, 102
Ripresa continua ...................... 161
Ripresa continua. Auto+ ............ 98
Ripresa in BULB ..................... 112
Ripristino ................................. 195
Risoluzione HDMI................... 175
Risp. energia ............................ 187
Ritratti .................................. 44, 99
Ritratto notturno................... 44, 99
Ruota........................................ 169
S
Saturazione............................... 152
Scala EV .......................... 111, 164
Scatta senza obiett.................... 183
Scena notturna...................... 44, 99
Scheda di memoria............. 26, 237
Segnali audio.............................. 69
Selettore multiplo....................... 58
Selez. cartella REG .................. 190
Selezione scena .................... 44, 99
Sensibilità ISO ......................... 146
Sensore dell’oculare................... 19
Sincronizzazione ad alta
velocità................................. 142
Slow Sync (sincronizzazione su
tempi lenti)........................... 144
Software ..................................... 74
Spazio colore............................ 183
Spot .......................................... 139
Stampa...................................... 208
Stampa data .............................. 208
Stile Personale.......................... 152
T
Tasto AEL ................................ 182
Tasto AF/MF............................ 185
Tasto blocco mes. fuoco............. 66
Tasto di anteprima.................... 185
Tasto Fn................................ 58, 60
Telecomando...................... 21, 166
Telecomando senza fili ............ 166
Teleconvertitore intelligente .... 160
Temper.colore .......................... 157
Tempo di otturazione ............... 108
Terminale DC-IN ....................... 21
Tracolla ...................................... 21
Tramonto.............................. 44, 99
V
Velocità AF ................................ 67
Versione ................................... 200Indice analitico
IT
258
Visualizzaz. Live View ..............92
Visualizzazione
dell’immagine.................39, 169
Visualizzazione delle immagini su
uno schermo televisivo...57, 175Indice analitico
259
ITIT
260261
ITIT
262
4-422-590-11(2)
DSC-HX200/HX200V
Digital Still Camera
Instruction ManualGB
2
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• AC Adaptor AC-L200C/AC-L200D (1)
• Power cord (mains lead) (1)
• Rechargeable battery pack NP-FH50 (1)
• Micro USB cable (1)
• Shoulder strap (1)
• Lens cap (1)/Lens cap strap (1)
• Instruction Manual (this manual) (1)
English
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for
in-depth instructions on the many functions of the camera.
1 Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Select your country or region.
3 Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied itemsGB
3
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX200/DSC-HX200V
Serial No. _____________________________
Model No. AC-L200C/AC-L200D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
WARNING
A Type
(American
Type)
B Type
(British
Type)
BF Type
(British
Type)
B3 Type
(British
Type)
C Type
(CEE
Type)
SE Type
(CEE
Type)
O Type
(Ocean
Type)GB
4
– For only the United States
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply
cord, rated for 125 V 7 A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Europe
Asia
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Austria 230 50 C
Belgium 230 50 C
Czech 220 50 C
Denmark 230 50 C
Finland 230 50 C
France 230 50 C
Germany 230 50 C
Greece 220 50 C
Hungary 220 50 C
Iceland 230 50 C
Ireland 230 50 C/BF
Italy 220 50 C
Luxemburg 230 50 C
Netherlands 230 50 C
Norway 230 50 C
Poland 220 50 C
Portugal 230 50 C
Romania 220 50 C
Russia 220 50 C
Slovak 220 50 C
Spain 127/230 50 C
Sweden 230 50 C
Switzerland 230 50 C
UK 240 50 BF
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 CGB
5
Oceania
North America
Central America
Indonesia 127/230 50 C
Japan 100 50/60 A
Korea (rep) 220 60 C
Malaysia 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapore 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thailand 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Australia 240 50 O
New Zealand 230/240 50 O
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Canada 120 60 A
USA 120 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
Dominican (rep) 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
Mexico 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB
6
South America
Middle East
Africa
Panama 110/220 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Argentina 220 50 C/BF/O
Brazil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Peru 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Iran 220 50 C/BF
Iraq 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF
Turkey 220 50 C
UAE 240 50 C/BF
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Algeria 127/220 50 C
Congo (dem) 220 50 C
Egypt 220 50 C
Ethiopia 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
South Africa 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Tunisia 220 50 C
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB
7
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
CAUTION
For Customers in the U.S.A. and CanadaGB
8
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX200V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.GB
9
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with RSS-310 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference.
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX200V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
For Customers in Canada
For Customers in EuropeGB
10
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.GB
11
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United KingdomGB
12
A FOCUS (Focus) button
• You can select the focus mode by
pressing the FOCUS button
when the Zoom/Focus switch is
set to AF/ZOOM.
• If you press the FOCUS button
when the Zoom/Focus switch is
set to MF, the center of the
display will be magnified to
allow easier focusing.
B CUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function
to the CUSTOM button.
C Shutter button
D For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Playback
zoom) lever/ (Index) lever
E Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
F Lens
G Flash
H GPS sensor (built-in, DSCHX200V only)
I Hook for shoulder strap
J Zoom/Focus switch
Identifying partsGB
13
K Manual ring
• When the Zoom/Focus switch is
set to AF/ZOOM, turn the
manual ring to perform the zoom
function.
• When the Zoom/Focus switch is
set to MF, turn the manual ring to
adjust the focus.
L Stereo microphone
M Eyepiece sensor
N Viewfinder
O (Playback) button
P MOVIE (Movie) button
Q Control button
R FINDER/LCD button
S ON/OFF (Power) button and
Power/Charge lamp
T Mode dial:
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Shutter Speed Priority
Shooting)/
(Aperture Priority Shooting)/
(Manual Exposure Shooting)/
(Memory recall mode)/
(iSweep Panorama)/
(Movie Mode)/
(3D Shooting)/
(Scene Selection)
U Jog dial
V MENU button
W / (In-Camera Guide/Delete)
button
X Finder adjustment dial
Y Micro USB connector
Z Connector cover
wj HDMI mini jack
wk DC IN connector
wl RESET button
e; Speaker
ea LCD screen
es Battery/Memory card cover
ed Battery insertion slot
ef Battery eject lever
eg Access lamp
eh Memory card slot
ej Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
ek (TransferJet™) markGB
14
Inserting the battery pack
1 Open the cover.
2 Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject leverGB
15
• If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is
connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is
temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range.
When the temperature gets back within the appropriate range, the charging
resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of
between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
Charging the battery pack
1 Connect the DC IN jack of the camera and the AC
Adaptor (supplied). Plug the AC Adaptor into the wall
outlet (socket) using the power cord (mains lead)
(supplied).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Notes
Power cord
(Mains lead)
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing: Charging error
Charging paused due to
overheating
AC Adaptor
Align v marks.
DC IN jackGB
16
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, power cord (mains lead)
and AC Adaptor (supplied).
x Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 100 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
Turn off the camera before making a connection to a computer.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
Note
NoteGB
17
x Battery life and number of images you can record and
view
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX200V only).
– [Disp. Resolution] is set to [Standard].
• The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 30), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
x Supplying power
You can connect the AC adaptor (supplied) to power the camera from an wall
outlet (wall socket). This way, there is no need to worry about draining the
battery when shooting over extended periods or when the camera is connected
to a TV or computer.
Shooting and playback is possible without a battery pack in the camera.
Battery life Number of images
Shooting still
images
LCD screen Approx. 225 min. Approx. 450 images
Viewfinder Approx. 245 min. Approx. 490 images
Shooting
movies
LCD screen Approx. 120 min. –
Viewfinder Approx. 130 min. –
Viewing still images Approx. 290 min. Approx. 5800 images
NotesGB
18
Inserting a memory card (sold separately)
1 Open the cover.
2 Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3 Close the cover.
Ensure the notched corner faces
correctly.GB
19
x Memory cards that you can use
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
• To use a “Memory Stick Micro” media or microSD memory card with the camera,
be sure to insert it into a dedicated adaptor first.
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 12) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Memory Stick Micro (M2) a —
Memory Stick Micro (Mark2) a a
C
SD memory card a a (Class 4 or faster)
SDHC memory card a a (Class 4 or faster)
SDXC memory card a a (Class 4 or faster)
D
microSD memory card a a (Class 4 or faster)
microSDHC memory card a a (Class 4 or faster)
Note
NoteGB
20
Setting the clock
1 Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
3 Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z.
4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5 Select the desired display color and the GPS setting
(DSC-HX200V only), following the instructions on the
screen.
• The battery pack will run out quickly when:
– [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX200V only).
– [Disp. Resolution] is set to [High].
6 When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, select [OK].
Control button
ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp
Select items: v/V/b/B
Set: zGB
21
Shooting still images
Shooting movies
Shooting still images/movies
1 Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down to shoot an image.
1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
• Press the shutter button to shoot still images while continuing to record
the movie.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Mode dial
W: zoom out Shutter button
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIEGB
22
• If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens
moving and the lever, jog dial, and manual ring being operated will be recorded.
The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie
recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button or by
turning the jog dial. Press z in the center of the control button to view movies.
Notes
Viewing images
1 Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
(Playback)
Control button
/ (Delete)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the jog dial
Set: z
Jog dialGB
23
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1 Press the MENU button.
2 Select the desired MENU item, then press the / (InCamera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
/ (In-Camera Guide)
MENUGB
24
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button, the jog dial or MENU button on the camera. This camera is
equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the
functions. While displaying the guide, try the other functions.
x Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and
burst shooting mode.
(Photo Creativity): Allows you to operate the camera intuitively.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Jog dial
You can use the jog dial to change the following setting values:
– ISO speed
– Shutter speed
– Aperture value (F value)
– EV
• You may not be able to change the setting values depending on the shooting mode.
In playback mode, you can turn the jog dial to view the next or previous
image.
Introduction of other functions
MENU Control button Function Guide
Jog dial
Press the jog dial to
select an item.
Turn the jog dial to
change the setting
value.GB
25
x Menu Items
Shooting
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting Select the 3D image shooting mode.
Picture Effect
Shoot a still image with an original texture according to
the desired effect.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Memory recall
mode
Select a setting you want to recall when the mode dial is
set to [Memory recall mode].
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image
Size(Dual Rec)
Set the still image size shot while recording a movie.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
HDR Painting
effect
When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets
the effect level.
Area of emphasis
When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the
part to focus on.
Color hue
When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the
color hue.
Extracted Color
When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Watercolor Effect
When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
Illustration Effect
When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
White Balance Adjust color tones of an image.
White Balance
Shift
Adjust color tones according to the adjusted value set
based on the selected White Balance tone.GB
26
ND Filter Turn the internal ND filter on or off.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to the camera automatically release the shutter when
a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Flash Level Adjust the amount of flash light.
Color Mode
Select the vividness of the image, accompanied by
effects.
Color Saturation Adjust the vividness of the image.
Contrast Adjust the contrast of the image.
Sharpness Adjust the sharpness of the image.
Noise Reduction Adjust the image resolution and the noise balance.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in Movie Mode. If you
change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of
view will change.
Position
Information*
Check the GPS triangulating status and update the
position information.
GPS Log REC* Record the route taken while carrying the camera.
Register Setting
Register the desired modes or camera settings. Set the
mode dial to (Memory recall mode) to retrieve the
registered settings.GB
27
* DSC-HX200V only
Viewing
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Delete Delete an image.
Retouch Retouch an image using various effects.
Picture Effect Add various texture on images.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode Select the display format for images.
Display Cont.
Shooting Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB
28
x Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1
DSC-HX200V only
*2
If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image
Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Micref Level/
Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Custom
Button/Disp. Resolution
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect
Setting/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Airplane Mode
*1
/GPS setting
*1
/GPS assist data
*1
/
Dlt.GPS Log Data
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Version
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
*1
/
Auto Area ADJ
*1GB
29
The built-in software “PlayMemories Home” allows you to import still images
and movies to your computer and use them.
You can shoot or play back images on this camera even if you do not install
“PlayMemories Home”, however, “PlayMemories Home” is required to
import AVCHD movies to your computer.
• “PlayMemories Home” is not compatible to Mac OS. If you play back images on a
Mac, use the applications that are installed on your Mac.
For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Features of “PlayMemories Home”
Below are examples of the functions available when you use “PlayMemories
Home”. To take advantage of the various “PlayMemories Home” functions,
connect to the Internet and install the “Expanded Feature”.
• You can import images shot with the camera to a computer and display them.
• You can display images stored on a computer by shooting date in a calendar
display.
• You can correct (Red Eye Correction, etc.) still images, print the images,
send images by e-mail, and change the shooting date and time.
• You can save and print images with the date.
• You can create a disc from AVCHD movies imported to a computer.
(Expanded Feature)
Install PC application (Windows)
1 Connect the camera to a computer.
2 Windows 7: [Computer] t camera icon t media icon
t Double-click [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Double-click
[PMHOME.EXE]
3 Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
NoteGB
30
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 105 MB 2 GB
18M 17 295
VGA 370 6400
16:9(13M) 19 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 105 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 mGB
31
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX200V
GPS-incompatible: DSC-HX200
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On] (DSC-HX200V only).
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX200V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on using the cameraGB
32
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.GB
33
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB
34
Camera
[System]
Image device: 7.76 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 18.9 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 18.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30×
zoom lens
f = 4.8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm film equivalent))
F2.8 (W) – F5.6 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 870 mm*
While shooting movies (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* when [Movie SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Shutter priority, Aperture priority,
Manual exposure, Scene Selection
(16 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
Signal format:
For 1080/50i:
PAL color, CCIR standards HDTV
1080/50i, 1080/50p specification
For 1080/60i:
NTSC color, EIA standards HDTV
1080/60i, 1080/60p specification
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF
compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver.2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 105 MB), “Memory Stick
Duo” media, “Memory Stick
Micro” media, SD cards, microSD
memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 12.4 m
(11 7/8 inches to 40 feet 8 1/4
inches) (W)/
Approx. 2.0 m to 5.9 m
(6 feet 6 3/4 inches to 19 feet
4 3/8 inches) (T)
SpecificationsGB
35
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
DC IN connector
Micro USB connector:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-FH50, 6.8 V
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D (supplied), 8.4 V
Power consumption:
1.3 W (during shooting with the
LCD screen)
1.2 W (during shooting with the
viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
121.6 mm × 86.6 mm × 93.3 mm
(4 7/8 inches × 3 1/2 inches ×
3 3/4 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPFH50 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 583 g (1 lb 4.6 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption: 18 W
Output voltage: DC 8.4 V*
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 inches × 1 3/16 inches ×
3 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
Approx. 150 g (5.3 oz) (excluding
the power cord (mains lead))
* See the label on the AC Adaptor for
other specifications.
Rechargeable battery pack
NP-FH50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 6.8 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.7 A
Capacity:
typical: 6.1 Wh (900 mAh)
minimum: 5.9 Wh (870 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.GB
36
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• “AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is registered trademark of Apple
Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.GB
37GB
38GB
39© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Monture A
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Appareil photo à objectif
interchangeable
Montaggio A
Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile
Mode d’emploi FR
Istruzioni per l’uso ITFR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no SLT-A55/A55V/A33
No de série ______________________
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60°C (140°F),
notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Français
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
ATTENTION3
FR
• Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas
allumé, le chargeur de batterie n’est pas
isolé du secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale. En cas de problème lors de
l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni,
il doit être utilisé exclusivement avec
l’appareil.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Pour les utilisateurs au
Canada
À l’intention des clients aux
É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : SLT-A55V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
FRFR
4
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : SLT-A33
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.5
FR
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil SLT-A55V Appareil photo à
objectif interchangeable est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Note pour les clients européensFR
6
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une
marque ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible après avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service après-vente Sony le
plus proche.
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni7
FR
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Procédure de prise de vue
• Cet appareil dispose de deux modes de
prise de vue : le mode écran LCD pour
utiliser l’écran LCD, et le mode viseur
pour utiliser le viseur.
• L’image enregistrée peut différer de
l’image que vous avez vue avant
l’enregistrement.
Remarques sur les fonctions
utilisées avec cet appareil photo
• Pour vérifier si votre appareil est
compatible 1080 60i ou 1080 50i,
recherchez les repères suivants en bas de
l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Lorsque vous visionnez des images en
3D enregistrées avec l’appareil sur des
écrans compatibles, vous pouvez
ressentir des effets indésirables tels que
fatigue oculaire, nausées ou fatigue.
Lorsque vous visionnez des images en
3D, nous vous conseillons de faire des
pauses régulièrement. Comme nous
sommes tous différents en termes de
besoin ou de durée des pauses, définissez
vos propres normes. Si vous vous sentez
malade, arrêtez de visionner des images
en 3D, et consultez un médecin.
Reportez-vous également au mode
d’emploi du dispositif connecté ou du
logiciel utilisé avec l’appareil. Les
enfants ont la vue fragile
(particulièrement avant l’âge de six ans).
Avant de les autoriser à regarder des
images en 3D, consultez un spécialiste
(pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les
précautions ci-dessus.
Aucune indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Si l’enregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne
peut donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde
recommandées
Pour ne pas perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD, le
viseur électronique, l’objectif et le
capteur d’image
• L’écran LCD et le viseur électronique ont
été fabriqués avec une technologie de très
haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules
points noirs et/ou lumineux (de couleur
blanche, rouge, bleue ou verte) visibles
en permanence sur l’écran LCD et le
viseur électronique. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication
et n’affectent aucunement l’image.
• Lorsque vous changez la mise au point
du viseur, des points rouges, verts ou
bleus peuvent clignoter à l’écran. Ceci
n’est pas une anomalie. Ces points ne
sont pas enregistrés sur l’image.
• Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et n’effectuez pas de
prises de vue prolongées en direction du
soleil. Cela risquerait d’endommager le
mécanisme interne. Les rayons du soleil
pourraient se focaliser sur un objet à
proximité et provoquer un incendie.
• Un aimant se trouve derrière et autour de
l’arbre de rotation de l’articulation de
l’écran LCD. N’approchez de l’écran
LCD aucun élément auquel l’aimant
pourrait nuire (disquette ou carte de
crédit par exemple).
• Dans un endroit froid, les images peuvent
laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est
pas une anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, l’écran
peut être temporairement sombre.FR
8
Remarques sur l’enregistrement
prolongé
• Lorsque vous effectuez des prises de vue
pendant une période prolongée, la
température de l’appareil monte. Si la
température dépasse un certain niveau, la
marque apparaît à l’écran et l’appareil
s'éteint automatiquement. Si cela se produit,
laissez l’appareil refroidir pendant au moins
10 minutes pour que sa température interne
repasse à un niveau acceptable.
• Lorsque la température ambiante est
élevée, celle de l’appareil augmente
rapidement.
• Lorsque la température de l’appareil
monte, la qualité d’image peut en pâtir.
Nous vous conseillons d’attendre que la
température de l’appareil baisse avant de
poursuivre la prise de vue.
• La surface de l’appareil peut chauffer.
Ceci n’est pas une anomalie.
Remarques sur la lecture de films
avec d’autres dispositifs
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pour l’enregistrement au format
AVCHD. Les films enregistrés au format
AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas
être lus avec les dispositifs suivants.
– Autres appareils compatibles avec le
format AVCHD ne prenant pas en
charge High Profile
– Appareils non compatibles avec le
format AVCHD
Cet appareil utilise également MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile pour
l’enregistrement au format MP4. Pour
cette raison, les films enregistrés au format
MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être
lus sur d’autres dispositifs que ceux
prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264.
• Les disques enregistrés en qualité
d’image HD (haute définition) ne
peuvent être lus que sur des dispositifs
compatibles au format AVCHD. Les
lecteurs ou enregistreurs DVD ne
peuvent pas lire les disques en qualité
d’image HD, car ils ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD. De
même, un échec d’éjection des disques de
qualité d’image HD est possible sur ces
lecteurs ou enregistreurs.
À propos des appareils compatibles
GPS (SLT-A55V uniquement)
• Pour savoir si votre appareil prend en
charge la fonction GPS, vérifiez le nom
du modèle de votre appareil.
Compatible GPS : SLT-A55V
Incompatible GPS : SLT-A55/A33
• Utilisez le GPS conformément à la
réglementation applicable.
• Si vous n’enregistrez pas les
informations d’emplacement, réglez
[GPS activé/désactivé] sur [OFF]
(page 147).
• En avion, assurez-vous d’éteindre
l’appareil lorsque les annonces le
préconisent.
Avertissement sur le copyright
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres supports peuvent être
protégés par un copyright.
L’enregistrement non autorisé desdits
supports peut être contraire aux
dispositions légales afférentes.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemples dans
ce manuel sont des images reproduites et
non de vraies photos prises avec cet
appareil.
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce Mode
d’emploi
Les données concernant les performances
et les spécifications sont définies dans les
conditions suivantes, sauf mention
contraire dans ce Mode d’emploi : à une
température ambiante de 25 ºC (77 °F), et
avec une batterie chargée pendant une
heure après extinction du témoin
CHARGE.9
FR
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de
l’appareil
Vérification des accessoires fournis ................................ 13
Identification des pièces .................................................. 14
Charge de la batterie ........................................................ 19
Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)
..................................................................................... 22
Fixation d’un objectif ...................................................... 28
Préparation de l’appareil .................................................. 30
Utilisation des accessoires fournis .................................. 33
Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 35
Nettoyage ......................................................................... 38
Avant l’utilisation Indicateurs à l’écran ........................................................ 42
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le
viseur électronique ............................................ 42
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP) ................................................................ 43
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage
graphique/Informations d’enregistrement (Pour
Live View)) ....................................................... 45
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le
viseur) ................................................................ 47
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 49
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 50
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 51
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 52
Prise de vue Réglage de l’angle de l’écran LCD ................................. 58
Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 59
Bonne position ........................................................... 59
Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 60
Utilisation d’un trépied .............................................. 61
Prise de vue avec le réglage automatique ........................ 62
Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés .......................................................... 62
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil ........................ 64FR
10
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet ................... 66
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène
(Sélection de scène) ........................................... 66
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue
par balayage)
............................................................................ 69
Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE
priorité avance continue) ................................... 72
Photographier une image de la manière dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition).................................... 74
Prise de vue avec le mode automatique programmé
............................................................................ 75
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture) ....................................... 76
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) .........79
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle) ....................................... 81
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 83
Enregistrement de films ................................................... 85
Durée d’enregistrement disponible pour un film ....... 87
Remarques sur l’enregistrement continu de films ...... 88
Utilisation des
fonctions de prise
de vue
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 90
Utilisation de l’autofocus ........................................... 90
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point)...................... 92
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) .......................................................... 93
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 94
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) ........................................................... 95
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
............................................................................ 96
Détection de visages ........................................................ 98
Utilisation de la fonction Détection de visage ........... 9811
FR
Capture de visage souriants (Détection de sourire) ............99
Utilisation du flash ........................................................ 101
Prise de vue au flash sans fil .................................... 105
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ...................................................... 106
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE) .................................................................. 106
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition) .................... 107
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash) ................................................................ 110
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande
flash) ................................................................ 111
Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un
sujet (Mode mesure) ........................................ 112
Réglage ISO .................................................................. 113
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ................................................... 114
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) ............................................ 114
Compensation automatique avec une gradation riche
(Plage dynamique élevée auto) ....................... 115
Traitement de l’image ................................................... 117
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs)............................................................. 117
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
.......................................................................... 118
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
................................................................................... 120
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs
automatique/préréglée) .................................... 121
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur) .................122
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des
blancs personnalisée) ...................................... 123FR
12
Sélection du mode d’entraînement ................... 125
Prise de vue ponctuelle ............................................. 125
Prise de vue en rafale ............................................... 125
Utilisation du retardateur .......................................... 126
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 127
Prise de vue avec une balance des blancs décalée
(Bracket de balance des blancs) ....................... 129
Prise de vue avec la Télécommande sans fil ............ 129
Utilisation de la
fonction de
visualisation
Visualisation d’images .................................................. 130
Vérification des informations des images enregistrées .........136
Protection des images (Protéger) ................................... 140
Suppression d’images (Effacer) .................................... 141
Visualisation des images sur un téléviseur .................... 143
Modification de
votre réglage
Réglage GPS (SLT-A55V uniquement) ........................ 147
Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 151
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 155
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 160
Modification de la fonction des touches ........................ 162
Modification d’autres réglages ...................................... 163
Réglage de l’écran LCD/viseur électronique ................ 165
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 167
Réinitialisation des réglages .......................................... 168
Visualisation
d’images sur un
ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur ................................... 171
Utilisation du logiciel .................................................... 173
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur .................... 177
Création d’un disque de film ......................................... 180
Impression des
images
Indication du DPOF ....................................................... 184
Divers Spécifications ................................................................ 186
Dépannage ..................................................................... 191
Messages d’avertissement ............................................. 201
Précautions .................................................................... 204
Format AVCHD ............................................................ 207
GPS (SLT-A55V uniquement) ...................................... 208
Prises de vue en 3D ....................................................... 210
Index .............................................................................. 211Préparation de l’appareil
13
FR
Préparation de l’appareil
Vérification des accessoires fournis
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• BC-VW1 Chargeur de batterie
(1)
• Cordon d’alimentation (1) (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
• Batterie rechargeable NP-FW50
(1)
• Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté
sur l’appareil)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur
l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application
pour l’appareil α) (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Remarque sur l’utilisation des
objectifs et accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser des
objectifs/accessoires Sony* conçus pour
les caractéristiques de cet appareil
photo. L’utilisation des produits d’autres
fabricants peut avoir des conséquences
sur l’appareil photo, qui pourrait ne pas
fonctionner à son plein potentiel, ou
subir des dégâts ou des
dysfonctionnements.
* Le produits Konica Minolta sont
inclus.FR
14
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
A Déclencheur (62)
B Interrupteur d’alimentation (30)
C Molette de commande (77)
D Capteur de télécommande
E Témoin de retardateur (126)
F Contacts d’objectif*
G Miroir*
H Touche Aperçu (78)
I Monture
J Flash interne* (101)
K Microphone**
L Sélecteur de mode (62 – 84)
M Touche (Sortie du flash)
(101)
N Bouton de déverrouillage
d’objectif (29)
O Commutateur de mode de mise
au point (90, 95)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
** Ne recouvrez pas cette
pièce lors de
l’enregistrement de films.
Face avantPréparation de l’appareil
15
FR
A Microphone**
B Griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique (105)
C Touche MENU (52)
D Viseur* (42)
E Capteurs d’oculaire (42)
F Sélecteur de réglage dioptrique
(32)
G Écran LCD (45, 130, 136)
H Capteur de lumière (165)
I Touche (Lecture) (130)
J Témoin d’accès (24)
K Pour la prise de vue : Touche
Loupe de mise au point (96, 162)
Pour la visualisation : Touche
(Effacer) (141)
L Touche MOVIE (85)
M Touche FINDER/LCD
(42, 166)
N Enceinte
O Indicateur de position du
capteur de l’image (92)
P Touche D-RANGE (Plage
dynamique) (114)
Q Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (82, 106)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom avant) (133)
R Pour la prise de vue : Touche
(Exposition) (107)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom arrière) (133)/
Touche (Index d’images)
(134)
Face arrièreFR
16
S Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (50, 51)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (132)
T Pavé de commande
Lorsque le menu est activé :
Touche v/V/b/B (49)
Lorsque le menu est désactivé :
DISP (affichage) (43, 130)/WB
(balance de blancs) (120)/
(entraînement) (125)/
ISO (113)
U Pavé de commande (Entrer)
(49)/Touche AF (94)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
** Ne recouvrez pas cette
pièce lors de
l’enregistrement de films.Préparation de l’appareil
17
FR
A Borne REMOTE
• Lors du raccordement de RMS1AM/RM-L1AM
Télécommande (vendu
séparément) à l’appareil,
insérez la prise de
Télécommande dans la borne
REMOTE, en alignant le guide
de la prise sur celui de la borne
REMOTE. Assurez-vous que le
cordon de la Télécommande est
orienté vers l’avant.
B Crochets pour bandoulière (33)
C Borne HDMI (143)
D Borne (USB) (177)
E Prise du microphone
• Lorsqu’un microphone externe
est connecté, le microphone
interne est automatiquement
désactivé. Lorsque le
microphone externe est à
alimentation enfichable, le
microphone est alimenté par
l’appareil.
F Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.)
de long. Avec des vis plus
longues que 5,5 mm (7/32 po.),
vous risquez de ne pas pouvoir
fixer correctement l’appareil au
trépied et d’endommager
l’appareil.
G Fente d’insertion de carte
mémoire (22)
H Couvercle de batterie/carte
mémoire (22)
I Couvercle de la plaque de
connexion
• Pour utiliser l’adaptateur
secteur AC-PW20 (vendu
Côtés/DessousFR
18
séparément)
Faites attention à ne pas coincer
le cordon de l’adaptateur AC
dans le couvercle lorsque vous
fermez ce dernier.Préparation de l’appareil
19
FR
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas
été complètement épuisée.
Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement
chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.FR
20
Remarques
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions
de charge.
• Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 à
30 °C (50 à 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en
dehors de cette plage de températures.
• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche.
• N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou
lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux
performances de la batterie.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type
spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui
fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
2 Branchez le chargeur de batterie
dans la prise murale.
Allumé : Chargement en cours
Éteint : Chargement terminé
• Le témoin CHARGE s’éteint une fois
le chargement terminé.
• La durée nécessaire pour recharger une
batterie complètement épuisée à une
température de 25 °C (77 °F) est
d’environ 250 minutes.
Pour les États-Unis et le Canada
Témoin de CHARGE
Pour les autres pays/régions que les
États-Unis et le Canada
Cordon d’alimentation
Prise
Témoin de CHARGEPréparation de l’appareil
21
FR
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou
qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la
batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une
erreur de batterie se soit produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et
l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays où
les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V
CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage)
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.FR
22
Insertion de la batterie/carte mémoire
(vendue séparément)
1 Ouvrez le couvercle tout en
faisant glisser son levier
d’ouverture.
2 Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le
levier de verrouillage avec
l’extrémité de la batterie.
Levier de verrouillage
3 Insérez une carte mémoire.
• Angle rainuré orienté comme sur
l’illustration, insérez la carte mémoire
jusqu’au déclic.
Vérifiez que l’angle rainuré est bien
orienté.
4 Fermez le couvercle.Préparation de l’appareil
23
FR
Cartes mémoire disponibles
• Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick
PRO-HG Duo », SD, SDHC et SDXC peuvent être utilisées avec cet
appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet
appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti
pour toutes les fonctions des cartes mémoire.
• Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont
appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et
SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi.
• Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes
mémoire suivantes.
– (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2))
– (« Memory Stick PRO-HG Duo »)
– Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus)
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être
importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles
exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de
le connecter à l’appareil. Si vous connectez l’appareil à un périphérique
non compatible, vous risquez d’être invité à formater la carte. Ne
formatez jamais la carte suite à cette invite, car cela supprimerait toutes
les données de la carte. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les
cartes mémoire SDXC.)
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le
levier de verrouillage dans le sens de la
flèche. Veillez à ne pas faire tomber la
batterie.
Levier de verrouillageFR
24
Pour retirer la carte mémoire
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède
des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions
d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie
« InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un
pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule
ou en plein soleil.
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint,
puis ouvrez le couvercle et appuyez une
fois sur la carte mémoire.
Témoin d’accès
Niveau de la
batterie
« Batterie
épuisée. »
Élevé Faible
Vous ne pouvez
plus prendre de
photos.
Remarques sur l’utilisation de la batteriePréparation de l’appareil
25
FR
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante
est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus
courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale
diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche
près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil
que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou
la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent
l’appareil photo.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie
diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après
la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a
atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de
stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant une période prolongée,
chargez-la puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil
avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de
service.
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la
laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions
suivantes :
– endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil.
– endroits exposés aux rayons directs du soleil.
– endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant
une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresFR
26
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou
la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les
données.
• Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à
proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans
un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit
électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données
importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la
ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou
un objet métallique.
• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé
en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations,
comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas
garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide
de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison
de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone
mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il
risquerait d’être avalé accidentellement.Préparation de l’appareil
27
FR
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous
pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant
pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
*1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate, une technologie de protection du
copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de
données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec
cet appareil photo.
*2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallèle.
*3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls
ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés.
Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu
séparément)
• Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »).
« M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ».
• Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous
d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de
format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans
l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez
de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil.
• Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants.
Il risquerait d’être avalé accidentellement.
« Memory Stick PRO
Duo »*
1
*
2
*
3
Disponible pour votre appareil
« Memory Stick PRO-HG photo
Duo »*
1
*
2
« Memory Stick Duo »
Indisponible pour votre appareil
photo
« Memory Stick » et « Memory
Stick PRO »
Indisponible pour votre appareil
photoFR
28
Fixation d’un objectif
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
• Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil.
• Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie,
utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif.
1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle
d’emballage de l’arrière de
l’objectif.
• Lors du changement d’objectif,
procédez rapidement et à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que de
la poussière ou des débris n’entrent
dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2 Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position verrouillée.
Repères oranges
3 Montez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de
l’appareil.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Bouchon de
boîtierPréparation de l’appareil
29
FR
Pour retirer l’objectif
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent
dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui
remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les
conditions de prise de vue.
L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la
poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos
changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits
poussiéreux.
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu
de réglage (page 39).
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et
montez le bouchon de boîtier sur
l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute
poussière présente.
• Aucun capuchon d’objectif arrière n’est
fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm
F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez
l’objectif sans le fixer à l’appareil photo,
achetez le Capuchon d’objectif
arrièreALC-R55.FR
30
Préparation de l’appareil
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre.
Réglage de la date
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran utilisé pour régler la date et
l’heure s’affiche.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur
OFF.
2 Vérifiez que [Entrer] est
sélectionné sur l’écran LCD, puis
appuyez sur le centre du pavé de
commande.
3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez au centre du pavé de commande.
4 Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la
valeur numérique avec v/V.
[Heure d’été :] : active ou désactive le
réglage d’heure d’été.
[Format Date :] : permet de
sélectionner le format d’affichage de la
date.
• Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi
12:00 PM.Préparation de l’appareil
31
FR
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez
la date et l’heure depuis le menu.
Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure]
Pour reconfigurer la zone
Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de
régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger.
Touche MENU t 1 t [Réglage zone]
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 205.
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre
du pavé de commande.FR
32
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément)
avec cet appareil.
Réglage de la mise au point du viseur (Correction
dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage
dioptrique pour votre vue jusqu’à ce
que l’affichage apparaisse
clairement dans le viseur.
• Pointez l’appareil sur la lumière pour
effectuer facilement le réglage dioptrique.Préparation de l’appareil
33
FR
Utilisation des accessoires fournis
Cette section décrit comment utiliser la bandoulière et l’œilleton de viseur.
Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
• Batterie rechargeable (page 19)
• Chargeur de batterie (page 19)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada)
(page 19)
• Câble USB (page 177)
• CD-ROM (page 173)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.FR
34
Lors de la fixation de FDA-A1AM Viseur d’angle (vendu séparément) à
l’appareil, retirez l’œilleton de viseur.
Remarque
• Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas être utilisés avec cet
appareil photo.
Retrait de l’œilleton de viseur
Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout
en exerçant une pression de chaque
côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur
et faites-le glisser vers le haut.Préparation de l’appareil
35
FR
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 141).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de
vue et du type de carte mémoire utilisé.
Image : taille : L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Image : ratio d'aspect : 3:2*
« Memory Stick PRO Duo »
SLT-A55/A55V (Unités : images)
Après avoir inséré une carte mémoire dans
l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre d’images
pouvant être enregistrées (si vous continuez
la prise de vue avec les réglages actuels)
s’affiche sur l’écran.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte
mémoire
Capacité
Taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fine 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840FR
36
SLT-A33 (Unités : images)
* Lorsque [Image : ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer
davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque
[RAW] est sélectionné).
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels
peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Avec le flash
Sans le flash
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes :
– à une température ambiante de 25 °C (77 °F)
Capacité
Taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Standard 433 875 1778 3626 7172
Fine 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de
l’utilisation de la batterie
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Mode écran LCD
Environ 390
images
Environ 380
images
Environ 340
images
Mode viseur
Environ 350
images
Environ 330
images
Environ 270
images
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Mode écran LCD
Environ 450
images
Environ 430
images
Environ 380
images
Mode viseur
Environ 380
images
Environ 370
images
Environ 290
imagesPréparation de l’appareil
37
FR
– avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin
CHARGE.
– utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
– [Image : qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON].
• Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre
lorsque le flash est utilisé :
– flash déclenché toutes les deux fois.
– la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)FR
38
Nettoyage
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau
obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour
de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil.
Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le
commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur
d’image, référez-vous à la page suivante.
* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
– Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants
organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la
poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière
est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier
de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs.
Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la
périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage
d’objectif sur la surface de l’objectif.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de l’objectifPréparation de l’appareil
39
FR
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le
capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur
l’image dans certaines conditions de prise de vue. Si de la poussière se
trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous.
Remarques
• Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou
égal à 50 %.
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des
bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est
recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).
• Le nettoyage doit être effectué rapidement.
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de
nettoyage de l’appareil
Nettoyage du capteur d’image
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 24).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 2 en utilisant
b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.FR
40
Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant
Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage,
nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes
ci-dessous.
4 Sélectionnez [Entrer] avec v, et appuyez sur le centre du pavé
de commande.
Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussière s’y
trouvant.
5 Éteignez l’appareil.
1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de
« Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le
mode de nettoyage de l’appareil ».
2 Démontez l’objectif (page 29).
3 Poussez le repère V du levier de
verrouillage du miroir avec le
doigt pour relever le miroir.
• Faites attention à ne pas toucher la
surface du miroir.
Levier de verrouillage du miroirPréparation de l’appareil
41
FR
Remarques
• Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque
vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des
problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point
automatique ne marchera pas lors des prises de vue.
• Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.
4 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec
un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec
la pointe du pinceau soufflant et
n’insérez pas cette dernière dans le
creux situé derrière la monture.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour
que la poussière ne puisse pas se
déposer à l’intérieur. Effectuez le
nettoyage rapidement.
• Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec
un pinceau soufflant.
5 Une fois le nettoyage terminé,
rabaissez le miroir avec votre
doigt, jusqu’au déclic.
• Remettez le cadre du miroir en place
avec votre doigt. Faites attention à ne
pas toucher la surface du miroir.
• Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.
• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez
l’objectif.FR
42
Avant l’utilisation
Indicateurs à l’écran
Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur
Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue
automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF).
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON]
Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à
l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les
capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent être activés.
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le
viseur électronique
Lorsque vous regardez dans le viseur, le
mode correspondant est activé, et lorsque
vous éloignez votre visage du viseur, le
mode d’écran revient en mode écran
LCD.
Vous pouvez aussi basculer le mode
d’écran avec la touche FINDER/LCD.
Touche FINDER/LCD
Écran LCD
ViseurAvant l’utilisation
43
FR
Jauge de niveau numérique de cet appareil
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
À chaque fois que vous appuyez sur
DISP sur le pavé de commande, l’écran
des informations d’enregistrement
change comme suit.
L’état de l’écran du viseur change
comme suit (« Informations
d’enregistrement affichées » (Pour Live
View) est omis). Vous pouvez basculer
l’écran dans le viseur séparément de
l’écran sur l’écran LCD.
La jauge de niveau numérique indique si
l’appareil est de niveau dans les sens
horizontal et avant-arrière. Lorsque
l’appareil est de niveau dans les deux
sens, l’indicateur devient vert.
Sens horizontal
Sens avant-arrière
Informations
d’enregistrement
masquées
Jauge de niveau
numérique activée
Informations
d’enregistrement
affichées
(Pour Live View)
Jauge de niveau numérique
Affichage graphiqueFR
44
Remarques
• L’erreur de la jauge de niveau numérique est plus grande si vous inclinez l’appareil
trop vers l’avant ou trop vers l’arrière.
• Une inclinaison de ±1° peut être indiquée même si l’appareil est presque de niveau.
Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur)
Vous pouvez bqsculer l’affichage « Informations d’enregistrement
affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié à la prise de vue quand
vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View.
Touche MENU t 2 t [Afficher donnée enr.] t
[Pour le viseur]
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande.
Informations
d’enregistrement
masquées
Jauge de niveau
numérique activée
Affichage
d’informations
d’enregistrement
(Pour le viseur)
Affichage graphiqueAvant l’utilisation
45
FR
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de
l’exposition.
A
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage
graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View))
Affichage graphique Affichage d’informations
d’enregistrement (Pour Live View)
Affichage Indication
P A
S M
Mode d’exposition
(62 – 84)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Carte mémoire (22)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (35)
Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio
d’aspect des images fixes
(153)/Taille d’image des
images panoramiques
(152)
Qualité d’image des
images fixes (154)
Taille d’image des films
(153)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Avertissement de
surchauffe (202)
Fichier de base de
données plein (202)/
Erreur du fichier de base
de données (202)
Avertissement de bougé
(60)
Pas d’enregistrement
audio des films (87)
Affichage IndicationFR
46
B
C
D
E
État de triangulation GPS
(147) (SLT-A55V
uniquement)
Affichage Indication
Zone de mesure spot
(112)
Zone AF (94)
Témoin de vitesse
d’obturation (79)
Témoin d’ouverture (76)
Affichage Indication
ENR 0:12 Durée d’enregistrement
du film (m:s)
z Mise au point (91)
1/250 Vitesse d’obturation (79)
F3.5 Ouverture (76)
Échelle IL (82 et 128)
Verrouillage AE (106)
SteadyShot échelle (60)
Affichage Indication
Mode d’entraînement
(125)
Mode de flash (101)/
Réduction des yeux
rouges (104)
Affichage Indication
Mode de mise au point
(93)
Zone AF (94)
Détection de visage (98)
Détection des sourires
(99)
Témoin de sensibilité de
la détection de sourire
(99)
Affichage Indication
Sensibilité ISO (113)
Mesure (112)
Correction de flash (110)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (120)
Optimiseur de plage
dynamique (114)/HDR
auto (115)
Modes créatifs (117)
Affichage IndicationAvant l’utilisation
47
FR
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
A
B
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le
viseur)
En mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scène
En mode AE priorité avance
continue/P/A/S/M
Affichage Indication
P A
S M
Mode d’exposition (62 –
84)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Carte mémoire (22)
100 Nombre d’images
enregistrables restant (35)
Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio
d’aspect des images fixes
(153)
Qualité d’image des
images fixes (154)
Taille d’image des films
(153)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Pas d’enregistrement
audio des films (87)
État de triangulation GPS
(147) (SLT-A55V
uniquement)
Affichage Indication
Mode de flash (101)/
Réduction des yeux
rouges (104)
Mode d’entraînement
(125)
Affichage IndicationFR
48
C
Mode de mise au point
(93)
Détection de visage (98)
Détection des sourires
(99)
Zone AF (94)
Sensibilité ISO (113)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (120)
Optimiseur de plage
dynamique (114)/HDR
auto (115)
Modes créatifs (117)
Mode de mesure (112)
Correction d’exposition
(107)/Mesuré
manuellement (82)
Correction de flash (110)
Échelle IL (82 et 128)
Affichage Indication
1/125 Vitesse d’obturation (79)
F2.8 Ouverture (76)
+1.0 Exposition (107)
Verrouillage AE (106)
SteadyShot (60)
Affichage IndicationAvant l’utilisation
49
FR
Sélection d’une fonction ou d’un réglage
Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture
avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche
MENU.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé
de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite
comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t
Sélectionner le réglage désiré
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles
du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Guide d’aide
Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec
la touche Fn, la touche MENU, etc. Vous pouvez aussi le désactiver
(page 163).
Lorsque vous démarrez une opération, un
guide des opérations des fonctions du
pavé de commande s’affiche en bas de
l’écran.
: appuyez sur v/V/b/B sur le pavé
de commande pour déplacer le curseur.
z : Appuyez sur le centre du pavé de
commande pour valider votre sélection.
Touche MENU
Retour avec la touche MENU
Touche (Effacer)
Touche (Zoom avant)
Touche (Zoom arrière)
Touche (Lecture)
Molette de commandeFR
50
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées
fréquemment pendant les prises de vue.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des
informations d’enregistrement
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élément souhaité à
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le
centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et
validez la fonction désirée.
• Pour plus de détails sur le réglage de
chaque élément, référez-vous à la page
correspondante.
Guide des opérations
Pivotez la molette de commande sans
appuyer sur le centre z dans l’étape 2.
Vous pouvez régler l’appareil
directement à partir de l’écran
d’informations d’enregistrement.Avant l’utilisation
51
FR
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
Sélection scène (66) Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise
de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène.
Prise de vue par
balayage (69)
Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama
3D balayage.
Entraînement (125) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé,
en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc.
Mode Flash (101) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé,
Flash désactivé, etc.
Mode autofocus (93) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en
fonction du mouvement du sujet.
Zone AF (94) Permet de sélectionner la zone de mise au point.
Détection de visage
(98)
Permet de capturer automatiquement le visage des modèles
avec la mise au point et l’exposition optimales.
Détection de sourire
(99)
L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté.
ISO (113) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur
est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide.
Mode de mesure
(112)
Permet de sélectionner la méthode de mesure de la
luminosité.
Correct.flash (110) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens +
augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens -
augmente l’obscurité.
Balance des blancs
(120)
Permet de régler les tonalités de couleur des images.
Opti Dyna/HDR auto
(114)
Permet de corriger automatiquement la luminosité et le
contraste.
Modes créatifs (117) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.FR
52
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec b/B sur
le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec v/V.
Menu d’enregistrement
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Image : taille (151) Permet de sélectionner la taille des images fixes.
Image : ratio
d'aspect (153)
Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images
fixes.
Image : qualité (154) Permet de régler la qualité d’image des images fixes.
Film : format fichier
(86)
Permet de sélectionner le format de fichier film.
Film : taille (153) Permet de sélectionner la taille des films.
Film : enr. audio (87) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de
la prise de vue d’un film.
SteadyShot (60) Réglage du système de stabilisation des images
SteadyShot.Avant l’utilisation
53
FR
Panorama : taille
(152)
Permet de sélectionner la taille des images
panoramiques.
Panorama : orient.
(71)
Permet de définir le sens de prise de vue des images
panoramiques.
Pan. 3D: Taille
image (152)
Permet de sélectionner la taille des images en 3D.
Pan. 3D: Orientation
(71)
Permet de définir le sens de prise de vue des images
en 3D.
Commande flash
(111)
Permet de définir la méthode de détermination de
l’intensité de la sortie de flash.
Illuminateur AF (104) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la
lumière dans une scène sombre pour aider à faire la
mise au point.
Espace colorim.
(118)
Modifie l’étendue de la plage de couleurs
reproductibles par l’appareil.
RB Pose longue
(160)
Permet de régler le traitement de la réduction du bruit
pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse
d’obturation est supérieure ou égale à 1 seconde.
RB ISO élevée (160) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit
pour une prise de vue à sensibilité élevée.FR
54
Menu de personnalisation
Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera
utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur.
Régl. FINDER/LCD
(166)
Permet de régler la méthode de commutation entre le
viseur et l’écran LCD.
Touche AEL (162) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la
touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors
de la prise de vue.
Touche Verr AF (162) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage
de mise au point de l’objectif.
Loupe mise pt (162) Permet d’affecter ou non la touche (Effacer) aux
fonctions utilisées avec la fonction loupe de mise au
point.
Réd. yeux rouges
(104)
Permet de réduire le phénomène yeux rouges lors de
l’utilisation du flash.
Déc sans obj. (164) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en
l’absence d’objectif.
Quadrillage (166) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon
alignement de la photo vis-à-vis du sujet.
Histogramme (108) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit
être inclus lors du changement d’affichage.
Afficher donnée enr.
(44)
Permet de sélectionner l’état de l’affichage des
informations d’enregistrement sur l’écran LCD, [Pour
Live View] comme [Pour le viseur].
Affichage instantané
(166)
Permet d’afficher l’image capturée après la prise de
vue. Permet de régler l’affichage instantané.
Auto+ Prise en rafale
(65)
Permet de définir si la prise de vue est continue ou non
en mode AUTO+.
Auto+ Extract. Image
(65)
Permet de régler si toutes les images prises en continu
vont être enregistrées en mode AUTO+.Avant l’utilisation
55
FR
Menu de lecture
Effacer (141) Permet d’effacer des images.
Sélection photo/film
(131)
Permet de passer entre l’écran de lecture des images
fixes et l’écran de lecture de films.
Diaporama (134) Permet d’afficher un diaporama.
Index d'images (134) Permet d’afficher la liste des images.
Affichage 3D (144) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur
compatible connecté à l’appareil.
Protéger (140) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une
image.
Spécifier impression
(184)
Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des
images.
Réglages du volume
(131)
Permet de régler le volume pour la lecture de films.
Sélect.dossier (130) Permet de modifier le dossier des images à lire.
Sélect. date (132) Affiche des images d’une autre date.
Affichage lecture
(130)
Permet de régler comment lire une image enregistrée
en portrait.FR
56
Menu Outils carte mémoire
Menu de configuration de l’horloge
Formater (156) Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier (155) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer
des numéros de fichier aux images fixes et films.
Nom du dossier (155) Permet de régler le format de dossier des images fixes.
Sélect. dossier REC
(156)
Permet de modifier le dossier sélectionné pour
l’enregistrement des images fixes.
Création d'un dossier
(156)
Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer
des images fixes et des films.
Récup. BD images
(157)
Permet de récupérer le fichier de base de données
d’images pour les films et active l’enregistrement et la
lecture.
Afficher espace carte
(157)
Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante
des films et le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire.
Rég. date/heure (30) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure
d’été.
Réglage zone (31) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.Avant l’utilisation
57
FR
Menu de réglage
* S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil.
Luminosité LCD
(165)
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Luminosité du viseur
(165)
Permet de régler la luminosité du viseur.
Réglages GPS (147)
(SLT-A55V
uniquement)
Permet de régler les fonctions GPS.
Éco d'énergie (163) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode
économie d’énergie est activé.
COMMANDE HDMI
(145)
Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur
prenant en charge « BRAVIA » Sync.
Langue (164) Permet de sélectionner la langue.
Écran guide aide
(163)
Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour
expliquer les fonctions affichées lors du
fonctionnement.
Réglages téléchargt.
(157)*
Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
Connexion USB (177) Permet de régler la méthode de connexion USB.
Signal sonore (163) Permet de régler si le signal sonore doit être utilisé
une fois la mise au point effectuée ou lorsque le
retardateur fonctionne.
Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur
d’image.
Version (167) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil.
Mode Démo (164) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de
démonstration d’un film.
Rétablir défaut (168) Permet de restaurer les réglages par défaut.FR
58
Prise de vue
Réglage de l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez régler l’angle de l’écran
LCD pour une utilisation dans plusieurs
situations de prise de vue.
Vous pouvez effectuer la prise de vue
depuis plusieurs positions.
Position basse Position haute
Réglez l’écran LCD à un angle que
vous pouvez facilement voir.
• L’écran LCD s’incline de 180 degrés.
• L’écran LCD peut être pivoté de 270
degrés vers la gauche depuis sa position
de face, illustrée.
• Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé,
nous vous conseillons de le refermer,
côté écran vers l’appareil.Prise de vue
59
FR
Prise de vue d’une image sans bougé de
l’appareil
« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil
qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image
floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position
qui empêche l’appareil de bouger.
Point 1
Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
Bonne position
En mode écran LCD En mode ViseurFR
60
Point 2
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à
celle qui sépare vos épaules.
Point 3
Pressez fermement vos coudes sur votre corps.
Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre
corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans
les modes M/S.
La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil
d’environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation.
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
En cas de risque de bougé de l’appareil,
le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un
trépied ou le flash.
Indicateur (Avertissement de
bougé)
Utilisation de la fonction SteadyShotPrise de vue
61
FR
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Pour désactiver la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque
l’appareil vient juste d’être allumé, juste après que vous pointiez l’appareil sur un
sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans s’arrêter à micourse.
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur
un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible
que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
L’indicateur (échelle SteadyShot)
affiche l’état de bougé de l’appareil.
Attendez que l’échelle baisse, puis
commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)
Utilisation d’un trépiedFR
62
Prise de vue avec le réglage automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la
situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.
Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du
flash est interdite.
Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez
facilement le voir, puis tenez l’appareil photo.
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote, photographiez le sujet
avec attention, en tenant l’appareil
immobile, ou utilisez un trépied.
Zone AF
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de
réglage du zoom, puis décidez de
votre prise de vue.
ou
Indicateur
(Avertissement de bougé)
Bague de zoomPrise de vue
63
FR
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront
indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous
souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis
photographiez votre sujet.
5 Enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au
point.
Lorsque la mise au point est confirmée,
z ou (Témoin de mise au point)
s’allume (page 91).
• Attendez que le indicateur (échelle
SteadyShot) devienne faible pour
augmenter l’efficacité de la fonction
SteadyShot.
Indicateur (échelle SteadyShot)
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
Témoin de mise au pointFR
64
L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et les réglages
appropriés sont définis automatiquement. L’appareil enregistre une image
appropriée en combinant ou en séparant les images, si nécessaire.
Scène reconnue par l’appareil
Fonction de prise de vue
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil
1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+).
2 Pointez l’appareil vers le sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît les
conditions de prise de vue et effectue les
réglages en fonction, les informations
suivantes sont indiquées : indicateur de
mode de scène reconnu, fonction de prise
de vue appropriée, nombre d’images à
prendre.
Indicateur de mode de scène
reconnu
Nombre d’images à prendre
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement
sélectionnés.
(Scène de nuit) (Crépuscule sans
trépied)
(Paysage)
(Portrait contre-jour) (Portrait) (Scène nuit + trépied)
(Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit)
Prises en rafale (125) Sync. lente (101) HDR auto (115)
Sync. lum. jour Vitesse lente
Fonction de prise de vuePrise de vue
65
FR
Pour régler la prise de vue en rafale
Touche MENU t 2 t [Auto+ Prise en rafale] t Sélectionner
le réglage désiré
Pour sélectionner la méthode de stockage à utiliser pour les
images enregistrées
Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de
stockage permettant à l’appareil d’enregistrer soit une image appropriée
parmi celles prises en rafale, soit toutes les images.
Touche MENU t 2 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarques
• Même lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule
sans trépied] est sélectionné dans le mode de scène reconnu, une image combinée est
enregistrée.
• Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images
sont extraites.FR
66
Prise de vue avec un réglage adapté au
sujet
La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue
vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté
au sujet.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide).
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène
(Sélection de scène)
Ce mode est adapté pour :
zPrise de vue avec réglages préréglés,
selon la scène.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Sélection scène).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
• Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une
autre scène.Prise de vue
67
FR
(Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et
d’augmenter la netteté du sujet. Permet
de reproduire en douceur les tons de la
peau.
• Pour estomper davantage l’arrièreplan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en
effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de
l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de
vue des sujets en contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les
yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash
(page 104).
(Activités
sportives)
Permet de prendre un sujet mobile à
une vitesse d’obturation rapide de sorte
que le sujet ait l’air immobile.
L’appareil prend des vues en continu
tant que vous maintenez le déclencheur
enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le
à cette position jusqu’au moment désiré.
(Macro) Permet de capturer des sujets proches,
tels que des fleurs ou des aliments.
• Pour vous rapprocher encore du
sujet, utilisez un objectif macro
(vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous
photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de
distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot
n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs
résultats, utilisez un trépied.
• La distance focale minimum ne change pas.
(Paysage) Permet de photographier toute
l’étendue d’un paysage avec une mise
au point précise et des couleurs
éclatantes.
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du
paysage, réglez l’objectif sur grand-angle.
(Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le
rouge des couchers de soleil.FR
68
• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P,
A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 117). Vous
pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc.
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection
de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 101).
(Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à
une certaine distance, en préservant
l’ambiance nocturne.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous
photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.
(Crépuscule sans
trépied)
Permet de capturer des scènes de nuit
avec moins de bruit et de flou, sans
utiliser de trépied. Une rafale de vues
est prise, et le traitement d’image est
appliqué pour réduire le flou du sujet,
le bougé de l’appareil et le bruit.
• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans
trépied] lors de la prise de vue de :
– sujets en mouvements changeants ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des
sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une
plage de sable ou une pelouse ;
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou
des chutes d'eau.
• Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc
est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse
clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.
(Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans
des scènes de nuit.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
Technique de prise de vuePrise de vue
69
FR
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par
balayage)
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une
composition dynamique.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par
balayage).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur
le centre du pavé de commande.
• Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis
sélectionnez ce mode.
4 Pointez l’appareil vers l’extrémité
du sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour
effectuer la mise au point.
Cette partie ne sera pas prise.
5 Enfoncez complètement le déclencheur.FR
70
Remarques
• Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers
l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone
grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image
panoramique complète.
• Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée
correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière,
ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant.
• Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne
pas être enregistrées.
• Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité
ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.
• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé
la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en
luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se
produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
• [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de :
– sujets mobiles ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible
contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ;
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ;
– les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux
que ce qui les entoure.
• L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations
suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement ou trop
lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et
le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue.
6 Faites un panoramique ou
inclinez l’appareil vers
l’extrémité, en suivant les
indications fournies à l’écran.
Barre d’indicationsPrise de vue
71
FR
Conseils pour prendre une image panoramique
• En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grandangle.
• Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le
panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif
grand-angle.
• Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à
pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs.
• Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées
le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer.
Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se
retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue.
• Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2
t [Panorama : taille].
Pour créer des images en 3D
Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage), sélectionnez
[Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la même procédure que pour
Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour
créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur
compatible 3D. Pour plus de détails sur les images en 3D, reportez-vous page
210.
Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison
Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner
l’appareil.
Faites un panoramique ou inclinez
l’appareil avec un arc à une vitesse
constante et dans le même sens que celui
indiqué à l’écran. [Panor. par balayage]
est plus adapté pour les sujets fixes que
pour les sujets mobiles.
Rayon aussi court que
possible
Sens vertical Sens horizontalFR
72
Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D:
Orientation] t Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu],
la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise
de vue.
• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point
automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité
ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au
point est fixée avec la première image.
Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE
priorité avance continue)
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue d’un sujet se
déplaçant rapidement en continu
pour capturer un moment ;
zla prise de vue des expressions d’un
enfant, qui changent constamment
d’un instant à l’autre.
1 Réglez le sélecteur de mode sur (SLT-A55/A55V) ou sur
(SLT-A33) (AE priorité continue).
2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets.
• L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur
complètement enfoncé.
• L’appareil photo enregistre les images en rafale à une vitesse maximale
d’environ 10 images par seconde (SLT-A55/A55V) ou d’environ 7 images
par seconde (SLT-A33).
Techniques de prise de vuePrise de vue
73
FR
Remarques
• La fonction Détection de visage est désactivée.
• Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué
provisoirement conformément au réglage correspondant.
• Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en
fonction des conditions de prise de vue.FR
74
Photographier une image de la manière
dont vous le souhaitez (Mode
d’exposition)
Avec un Appareil photo à objectif interchangeable, vous pouvez régler la
vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture
(étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand
nombre d’expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non
seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point,
mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de
niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce
qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre
l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de
lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre.
Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le
trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster
le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois.
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture
est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une
grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la
mise au point et de la lumière.
Niveau
d’exposition
faible élevéPrise de vue
75
FR
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
zUtiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages
personnalisés pour la sensibilité
ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur
de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 90 à 129).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.FR
76
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
zFaire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se
trouve devant et derrière lui.
L’augmentation de l’ouverture réduit
le champ mis au point. (La
profondeur de champ est réduite.)
zPhotographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de
l’ouverture élargit le champ mis au
point. (La profondeur de champ est
augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.Prise de vue
77
FR
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture.
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un
objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif
lumineux).
• Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de
l’image avant de l’enregistrer.
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la
molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et
l’arrière-plan du sujet sont estompés.
Nombre F élevé : La mise au point
s’effectue à la fois sur le sujet,
l’avant-plan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou
appliqué à une image sur l’écran LCD
ou dans le viseur. Vérifiez l’image
enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir
l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la valeur d’ouverture
sélectionnée, la vitesse d’obturation
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Techniques de prise de vueFR
78
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104).
Pour contrôler le flou de l’arrière-plan (touche Aperçu)
• Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au
point.
• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.
L’écran LCD et le viseur montrent une
image capturée avec l’ouverture la plus
large. Le changement d’ouverture se
répercute sur la netteté de l’image du
sujet, ce qui crée un écart entre la netteté
de l’image avant la prise de vue et celle
de l’image réelle.
Pendant que vous appuyez sur la touche
Aperçu, vous pouvez voir l’image avec
l’ouverture utilisée dans la vraie photo,
de sorte à pouvoir vérifier la netteté
approximative du sujet avant la prise de
vue.
Touche AperçuPrise de vue
79
FR
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier un sujet en
mouvement à un moment précis.
Utiliser une vitesse d’obturation
élevée pour effectuer une
photographie précise du
mouvement.
zSuivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une
vitesse d’obturation élevée pour
photographier des traînées
lumineuses d’un sujet en
mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.FR
80
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur,
sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de
bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette
de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement
pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la vitesse d’obturation
sélectionnée, la valeur d’ouverture
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau la vitesse d’obturation.
Ouverture (Nombre F)
Techniques de prise de vuePrise de vue
81
FR
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash.
Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F
plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un
sujet distant.
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
zPrendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse
d’obturation, puis tout en
appuyant sur la touche ,
pivotez la molette de commande
pour régler l’ouverture.
Touche
Vitesse d’obturation
Ouverture (Nombre F)FR
82
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition
manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur
[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin,
réglez la sensibilité ISO (page 113).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104).
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur
l’échelle IL (mesurée manuellement*).
Vers + : les images s’éclaircissent.
Vers – : les images s’assombrissent.
La flèche b B s’affiche si l’exposition
spécifiée est hors de la plage de
l’échelle IL. La flèche clignote si la
différence entre ces expositions
dépasse les valeurs ci-dessus.
* Lorsque l’appareil est en mode M, il
indique une valeur de sous-correction
ou de sur-correction basée sur
l’exposition correcte, à l’aide de l’index
de l’indicateur de correction
d’exposition.
Valeur standard
Pivotez la molette de commande tout en
appuyant sur la touche AEL pour
sélectionner la combinaison de vitesse
d’obturation et de valeur d’ouverture.
Touche AELPrise de vue
83
FR
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des traînées
lumineuses telles que des feux
d’artifice.
zPhotographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que
[BULB] s’affiche.
BULB
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de
commande pour régler
l’ouverture (Nombre F).
Touche FR
84
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point
sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini
de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les
feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue.
• Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 129). Une
pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche
la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la
prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche
SHUTTER de la Télécommande sans fil.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de
verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser
l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 61).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction
de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez
pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse
d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée
sur 30 secondes.
• Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil
retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vuePrise de vue
85
FR
Enregistrement de films
• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont
utilisés tels quels.
– Balance blancs
– Modes créatifs
– Correction exposition
– Zone AF
– Mode mesure
• La correction d’exposition peut être utilisée lors de l’enregistrement de
films.
• Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée.
• Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone
AF lors de la prise de vue.
• Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arrière-plan, réglez le sélecteur de
mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point
manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de
mode avant la prise de vue.
1 Appuyez sur la touche MOVIE pour
lancer l’enregistrement.
• L’enregistrement du film peut être
lancé à partir de n’importe quel mode
d’exposition.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont réglées automatiquement.
• L’appareil continue à régler la mise au
point lorsqu’il est en mode de mise au
point automatique.
Touche MOVIE
2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Techniques de prise de vueFR
86
Remarques
• L’angle de vue des films est plus étroit que celui des images fixes. Après pression sur la
touche MOVIE, l’appareil affiche la plage réelle à enregistrer (SLT-A33 uniquement).
• La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée.
• Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur], l’écran LCD passe à l’écran
des informations d’enregistrement au moment où l’enregistrement du film commence.
• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le
mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé.
• Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB »
(page 177).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil
augmente et la qualité d’image peut en pâtir.
• Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée.
Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous
continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement.
• Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement
lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute
vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au
point manuelle.
• Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture.
Pour modifier le format de fichier film
Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner
le format souhaité
AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images
vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition.
Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD,
à environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou
à 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode
entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD.
• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou
1 080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil.
Appareil compatible 1 080 60i : 60i
Appareil compatible 1 080 50i : 50i
MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB,
aux pièces jointes d’e-mail ou à la lecture sur les ordinateurs.
Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4,
à environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou à
environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en
mode progressif, avec audio AAC, format mp4.Prise de vue
87
FR
Enregistrement sonore
Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil
ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de
l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot.
Vous pouvez aussi enregistrer des films muets.
Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF]
Pour modifier la taille
Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille
désirée
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 153.
Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être
enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil.
« Memory Stick PRO Duo »
SLT-A55/A55V (Unités : heure : minute : seconde)
SLT-A33 (Unités : heure : minute : seconde)
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Capacité
Format
de fichier/
taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Capacité
Format
de fichier/
taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00FR
88
Remarques
• Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue.
• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte
mémoire utilisée.
• Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de
l’appareil a atteint un niveau inacceptable.
• Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 131.
• L’enregistrement de films ou la prise de vue en rafale en haute qualité en utilisant le
capture d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi,
en cas d’utilisation prolongée, la température à l’intérieur de l’appareil photo
augmente, et surtout celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil photo s’éteint
automatiquement car les températures élevées peuvent affecter la qualité des images
ou endommager le mécanisme interne de l’appareil.
• La durée disponible pour l’enregistrement de films est indiquée ci-dessous, lorsque
l’appareil photo commence l’enregistrement après avoir été éteint pendant un certain
temps. (Les valeurs suivantes indiquent le temps d’utilisation en continu, du début
de l’enregistrement de l’appareil photo à la fin de l’enregistrement.) Pour augmenter
le temps d’enregistrement, désactivez la fonction SteadyShot.
• La durée disponible pour l’enregistrement de films varie avec la température ou la
condition de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous recomposez
fréquemment l’image, ou si vous effectuez de nombreuses prises de vue une fois
l’appareil allumé, la température à l’intérieur de l’appareil augmente et le temps
d’enregistrement disponible sera inférieur aux valeurs indiquées dans le tableau cidessus.
• Si l’appareil arrête l’enregistrement à cause de la température, laissez-le éteint
pendant quelques minutes. Reprenez l’enregistrement une fois que la température à
l’intérieur de l’appareil photo sera revenu à un niveau normal. (Lorsque l’appareil
Remarques sur l’enregistrement continu de films
Température ambiante
SteadyShot
[ON] [OFF]
SLT-A55/
SLT-A55V
20°C (68°F) Environ 9 minutes Environ 29 minutes
30°C (86°F) Environ 6 minutes Environ 13 minutes
40°C (104°F) Environ 3 minutes Environ 5 minutes
SLT-A33
20°C (68°F) Environ 11 minutes Environ 29 minutes
30°C (86°F) Environ 7 minutes Environ 22 minutes
40°C (104°F) Environ 4 minutes Environ 9 minutesPrise de vue
89
FR
est laissé pendant 5 à 10 minutes à une température ambiante de 30°C (86°F), il est
possible d’enregistrer en continu pendant environ 3 à 4 minutes.)
• Observez les points suivants pour augmenter le temps d’enregistrement.
– Ne laissez pas l’appareil photo en plein soleil.
– Éteignez l’appareil photo lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot.
• La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du
fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au
format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est
au format AVCHD.
• La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.FR
90
Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection de la méthode de mise au point
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la
mise au point manuelle.
Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point
automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
Commutateur à
utiliser
Pour passer en auto
Pour passer en
manuel
L’objectif est
équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Objectif (Réglez
toujours le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo
sur AF.)
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur MF.
L’objectif n’est
pas équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Appareil photo Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
MF.
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’appareil photo sur AF.
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez-le sur AF.Utilisation des fonctions de prise de vue
91
FR
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point,
réglez [Zone AF] (page 94).
Témoin de mise au point
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction
autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise
au point (page 92) ou la mise au point manuelle (page 95).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la
zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie
automobile ou la surface de l’eau.
3 Enfoncez le déclencheur à micourse pour vérifier la mise au
point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée,
le témoin de mise au point bascule vers
z ou (ci-dessous).
• La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte. Témoin de mise au point
Technique de prise de vue
Témoin de mise au
point
État
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise
de vue.
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
déclencher l’obturateur.
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
verrouillé.
Zone AFFR
92
• lumière ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de
distance entre le sujet et l’appareil.
L’indicateur situé en haut de
l’appareil indique l’emplacement du
capteur d’image*. Lorsque vous mesurez
la distance exacte entre l’appareil et le
sujet, référez-vous à la position de la
ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage
de la mise au point)
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont
fixées.
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course,
ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.Utilisation des fonctions de prise de vue
93
FR
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage
désiré
• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement.
Remarques
• [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait],
[Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans
trépied].
[AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro]
dans Sélection de scène.
[AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités
sportives] dans Sélection de scène.
• [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée.
(AF
automatique)
Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que
vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet
est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point
sur le sujet se déplace.
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est
mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au
point.
Techniques de prise de vueFR
94
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage
ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est
fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à
vos préférences de conditions de prise de
vue. La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte et les autres
zones AF disparaissent.
Zone AF
(Large) L’appareil détermine parmi les quinze zones AF celle qui est
utilisée pour la mise au point.
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
la zone centrale.
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
au point parmi les 15 zones AF grâce au pavé de commande.
Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et
sélectionnez la zone souhaitée.Utilisation des fonctions de prise de vue
95
FR
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode
autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
Remarques
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z
s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large,
la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre
sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par
exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction
dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 32).
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle)
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez le commutateur de
mode de mise au point situé sur
l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir
une image nette.
Bague de
mise au FR
96
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise
de vue.
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
1 Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON]
2 Appuyez sur la touche de loupe de
mise au point.
Touche de loupe de mise au point
3 Appuyez de nouveau sur la touche
de loupe de mise au point pour
agrandir l’image et sélectionnez
la partie que vous souhaitez
agrandir avec v/V/b/B sur le
pavé de commande.
• L’échelle de zoom se modifie comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur
la touche de loupe de mise au point :
Affichage entier t Environ ×7.5 t
Environ ×15 (SLT-A55/A55V)/
Affichage entier t Environ ×7 t
Environ ×14 (SLT-A33)Utilisation des fonctions de prise de vue
97
FR
4 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en
mode de mise au point manuelle.
• Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la
fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point
automatique est activée.
• La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image
est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.FR
98
Détection de visages
L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition,
procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut,
la fonction Détection de visage est réglée sur [ON].
Le cadre de Détection de visage
Pour désactivater la fonction Détection de visage
Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]
• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
Utilisation de la fonction Détection de visage
Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres blancs de Détection de visage
apparaissent. Quand l’appareil juge
qu’une mise au point automatique est
possible, les cadres de Détection de
visage s’affichent en orange. Lorsque
vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, les cadres de Détection de visage
s’affichent en vert.
• Si un visage n’est pas positionné dans
la zone AF disponible lorsque vous
appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise
au point s’affiche en vert.
• Lorsque l’appareil détecte plusieurs
visages, l’appareil sélectionne
automatiquement un visage de priorité,
et l’unique cadre de Détection de visage
s’affiche en orange.
Cadres de Détection de visage
(orange)
Technique de prise de vue
Cadres de Détection de
visage (blancs)Utilisation des fonctions de prise de vue
99
FR
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité
avance continue ou lors de l’enregistrement de films, la fonction Détection de visage
ne peut pas être utilisée.
• L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun
visage ou qu’il détecte d’autres objets.
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement
déclenché.
Capture de visage souriants (Détection de sourire)
1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la
détection des sourires
• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la
détection des sourires s’affiche sur l’écran.
2 Attendez qu’un sourire soit
détecté.
L’appareil détecte automatiquement un
sourire et la mise au point est confirmée.
Lorsque le sourire dépasse la marque b
sur le témoin, l’appareil enregistre
automatiquement l’image.
• Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres orange de Détection de
visage apparaissent autour du visage.
Les cadres de Détection de visage
deviennent vert lorsque la mise au point
est effectuée sur ces sujets.
• Le niveau du sourire du visage entouré
par le double cadre de Détection de
visage est indiqué sur le témoin de
sensibilité de la Détection de sourire.
Témoin de sensibilité de la détection
des sourires
Cadre de la Détection de visageFR
100
Sensibilité de la Détection de sourire
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur
l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire
normal) ou (Grand sourire).
• Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de
Détection de visage et la zone AF.
• Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
• Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des
lunettes de soleil, etc.
• Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi
stable que possible.
• Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à
détecter lorsque les dents sont visibles.
• Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de
sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection
de sourire.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité
avance continue, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée.
• Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue] ou
[Télécommande].
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de
Détection de sourire.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas
correctement détectés.
3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de
sourire) t [OFF]
Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
101
FR
Utilisation du flash
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images
lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des
prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier
une image lumineuse du sujet à contre-jour.
1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
désiré
2 Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
• Dans le mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scène, le flash sort
automatiquement si le niveau de
lumière est insuffisant ou si le sujet est
à contre-jour. Le flash interne ne sort
pas, même si vous appuyez sur la
touche .
Touche FR
102
• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
3 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
z Clignotant : Le flash est en cours de
chargement. Lorsque le témoin clignote,
vous ne pouvez pas déclencher
l’obturateur.
z Allumé : Le flash a été chargé et est
prêt à fonctionner.
• Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’à mi
-course avec un éclairage insuffisant, il
se peut que le flash se déclenche pour
vous aider à faire la mise au point sur
un sujet (Illuminateur AF).
• z n’est indiqué qu’en mode
d’affichage des informations (Pour
Live View) d’enregistrement.
Témoin z (Flash en cours de
chargement)
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort.
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
(Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
(Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet
de photographier une prise de vue d’une image claire, à la
fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse
d’obturation.
(Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
103
FR
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez
utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse
d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une
image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo
qui se déplace ou une personne en train de marcher.
• Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu
séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une
fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le
flash.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
les éléments [Sync. lente], [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être
sélectionnés.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé]
et [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le
flash, poussez-le vers le bas.
• Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la
griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir
dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés.
Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique.FR
104
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur
d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
Illuminateur AF
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé
sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF
automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des
longueurs focales supérieures à 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur
AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé.
• L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de
sourire] est réglé sur [ON].
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la reduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de
l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant
la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd. yeux rouges] t [ON]
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6
Réglage
ISO
100 1 – 3,6 m (3,3 – 12
pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,2
pieds)
1 – 1,8 m (3,3 – 5,9
pieds)
200 1 – 5,1 m (3,3 – 17
pieds)
1 – 3,5 m (3,3 – 12
pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,3
pieds)
400 1,4 – 7,1 m (4,7 – 23
pieds)
1 – 5 m (3,3 – 16
pieds)
1 – 3,6 m (3,3 – 12
pieds)
800 2 – 10 m (6,6 – 33
pieds)
1,4 – 7,1 m (4,6 – 23
pieds)
1 – 5,1 m (3,3 – 17
pieds)Utilisation des fonctions de prise de vue
105
FR
En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil
(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble,
même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la
position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet
tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le
sujet.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi
du flash.
Remarques
• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash
interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera
incorrecte.
• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à
proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal
du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler
[Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation
(page 162).
Prise de vue au flash sans fil
1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique et allumez l’appareil photo et le flash.
2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil)
3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique et ouvrez le flash interne.
• Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.FR
106
Réglage de la luminosité de l’image
(Exposition, Correction de flash, Mesure)
Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que
l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande
différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la
mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et
verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la
luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le
sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de
l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil
vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de
lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.
Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du
sujet en utilisant le (Spot).
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE)
1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot)
2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.
Le point où vous
verrouillez
l’exposition.Utilisation des fonctions de prise de vue
107
FR
À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée
automatiquement (Exposition automatique).
En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous
pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition
vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute
l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image
entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
3 Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE)
s’affiche.
Touche AEL
4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur
d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le
réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition)
Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +FR
108
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs
images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 127).
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+ ou Sélection de scène.
Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant
l’histogramme
1 Appuyez sur la touche . Touche
2 Réglez l’exposition avec la
molette de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir
l’image.
Vers – (au-dessous) : Pour foncer
l’image.
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
L’histogramme affiche un graphique de
distribution de luminance indiquant
combien de pixels d’une luminosité
particulière sont présents sur l’image.
pixels
Nombre de
Sombre ClairUtilisation des fonctions de prise de vue
109
FR
Remarques
• L’histogramme n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image
venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage
d’ouverture, etc.
• L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les
situations suivantes :
– Lors du déclenchement du flash.
– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
Touche MENU t 2 t [Histogramme] t [ON]
• À la place de l’Affichage graphique, l’histogramme s’affiche lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur DISP sur le pavé de commande.
La correction d’exposition change
l’histogramme en conséquence.
L’illustration à droite est un exemple.
Une prise de vue avec la correction
d’exposition du côté positif éclaircit
l’ensemble de l’image et déplace tout
l’histogramme vers le côté clair (côté
droit). Une correction d’exposition du
côté négatif déplace l’histogramme de
l’autre côté.
Les deux extrémités de l’histogramme
indiquent une partie à prédominance
claire ou à prédominance sombre. Il est
impossible de restaurer plus tard ces
parties avec un ordinateur. Réglez
l’exposition au besoin, puis effectuez une
nouvelle prise de vue.FR
110
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement
l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous
ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la
portée du flash.
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage
désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité
lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du
flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas
visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture
et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné).
La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash)Utilisation des fonctions de prise de vue
111
FR
Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le
réglage désiré
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la
distance)
TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une
fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus
précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
Remarques
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu
séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble,
prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.
– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
– si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez
son mode d’emploi.
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)
Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
compte les informations de distance focal et les données de
mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet
une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet
de reflet sur le sujet.
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière
réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet
de reflet sur le sujet.FR
112
Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode
désiré
• Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales.
• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone
AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec
l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis
effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 106).
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
[Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un
autre mode.
Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un
sujet (Mode mesure)
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone après
avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir
déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran.
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
(Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure
spot situé dans la zone centrale.
Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
113
FR
Réglage ISO
La sensibilité à la lumière est exprimée par la valeur ISO (indice de lumination
recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage
ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner
une valeur ISO différente.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de
l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez
basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100].
Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos)
L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu,
combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode
Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO
supérieure à la sensibilité ISO maximale.
L’image enregistrée est une image combinée.
Remarques
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue continue.
• Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction
ne peut pas être utilisée.
• Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés.
1 Appuyez sur la touche ISO du
pavé de commande pour afficher
l’écran ISO.
2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
• Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.FR
114
Compensation automatique de la
luminosité et du contraste (Plage
dynamique)
Touche D-RANGE t Sélectionner le
réglage désiré
Touche D-RANGE
(OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Optimiseur
Dyna)
En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et
produit une image avec une luminosité et une gradation
optimales.
(HDR auto) Prend trois images avec des expositions différentes, puis
recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses
de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de
l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau
dégradé.
Deux images sont enregistrées : une image avec l’exposition
correcte et une image recouverte.
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage
dynamique)
1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.Utilisation des fonctions de prise de vue
115
FR
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Remarques
• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit]
ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est
fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible
que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant
l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
• Puisque l’obturateur est déclenché trois fois pour une prise de vue, faites
attention aux points suivants :
(Auto) Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1
(faible) et Lv5 (élevé).
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage
dynamique élevée auto)
1 Touche D-RANGE t (HDR auto)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Diff. exposition
auto)
Corrige automatiquement la différence d’exposition.
(Niveau de
différence
d’exposition)*
Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste
du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible)
et 6.0Ev (élevé).
Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, trois images sont
recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image
correctement exposée et une image avec +1.0Ev.
Technique de prise de vueFR
116
– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
– Ne recadrez pas.
Remarques
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage
ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto].
• Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous
activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil
utilisera temporairement le réglage Opti Dyna.
• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé après votre prise de vue.
• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est
possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
• Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
• Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou
du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images
HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée
pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant
attention au contraste ou au flou.Utilisation des fonctions de prise de vue
117
FR
Traitement de l’image
En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition
(vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes
créatifs], à la différence de Sélection de scène, où l’appareil règle
l’exposition.
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le
réglage désiré
2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le
pavé de commande, puis réglez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
belle gradation de couleurs.
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
photographier des images frappantes de scènes ou sujets
colorés comme des vues de fleurs, de végétation de
printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
d’un crépuscule.
(Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.FR
118
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
[Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres
réglages.
• Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la
gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous
pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le
réglage désiré
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur
l’image.
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la
couleur de l’image sera douce et atténuée.
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur
sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues
normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des
images sans modification.
AdobeRVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB
est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».Utilisation des fonctions de prise de vue
119
FR
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la
gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des
couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des
périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une
saturation faible.FR
120
Réglage des tonalités de couleur
(Balance des blancs)
Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la
source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des
tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison
avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.
La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur
pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette
fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas
comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces
tonalités pour une raison artistique.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
[Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner
un autre mode.
• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium,
l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des
caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.
Temps/
éclairage
Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques
de la lumière
Blanche Bleuâtre Dominante
bleue
RougeâtreUtilisation des fonctions de prise de vue
121
FR
• Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne
parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée
(page 129).
• Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre
couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).
• Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre
réglage (page 123).
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs automatique/
préréglée)
WB sur le pavé de commande t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné,
vous pouvez effectuer un réglage précis
des tonalités de couleur avec b/B.
Effectuez ce réglage vers + pour rendre
l’image rougeâtre, ou vers – pour la
rendre bleuâtre.
AWB (Bal.blancs
auto)
L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et
règle les tonalités de couleur.
(Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de
lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour
la source de lumière (balance des blancs préréglée).
(Ombre)
(Nuageux)
(Incandescent)
(Fluorescent)
(Flash)
Techniques de prise de vueFR
122
Remarque
• Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques,
les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure.
Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou
d’effectuer une prise de vue d’essai.
*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.
*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur)
WB sur le pavé de commande t
[5500K] (Temp. couleur) ou [0]
(Filtre couleur)
• Pour définir la température de couleur,
sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
• Pour définir le filtre couleur,
sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
5500K*
1
(Temp.
couleur)
Règle la balance des blancs par la température de couleur.
Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il
est faible, plus l’image est bleuâtre.
0*
2
(Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au
cliché.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme
standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green)
et M (Magenta).Utilisation des fonctions de prise de vue
123
FR
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de
sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée
afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs.
Remarque
• Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de
la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à
couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur,
l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement.
Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la
balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs
personnalisée)
1 WB sur le pavé de commande t
(Personnalisée)
2 Sélectionnez [ SET] avec b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez au centre du pavé de commande.
3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre
entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de
couleur et Filtre couleur) s’affichent.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le
réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération
reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.FR
124
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Remarque
• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance
des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les
photos au flash lors des prises de vues ultérieures.
WB sur le pavé de commande t
(Personnalisée)Utilisation des fonctions de prise de vue
125
FR
Sélection du mode d’entraînement
Cet appareil possède six modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et
en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de
scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.
L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.
* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus
lente, en fonction des conditions de prise de vue.
Prise de vue ponctuelle
sur le pavé de commande t
(Vue par vue)
Prise de vue en rafale
SLT-A55/A55V SLT-A33
6 images maximum par
seconde
6 images maximum par
seconde
3 images maximum par
seconde
2,5 images maximum par
seconde
1 sur le pavé de commande
t (Prises en rafale) t
Sélectionner la vitesse désiréeFR
126
Nombre maximum de vues prises en rafale
Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale.
En mode AE priorité avance continue
• Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition
sur AE priorité avance continue (page 72).
Remarques
• Lorsque est sélectionné, l’image enregistrée entre les cadres s’affiche.
• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de
Sélection de scène autre que [Activités sportives].
• Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en
rafale peut être moins élevée.
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la
photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement
continue.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fine 28 images 14 images
Standard 28 images 16 images
RAW & JPEG 19 images 7 images
RAW 19 images 7 images
Technique de prise de vue
Utilisation du retardateur
1 sur le pavé de commande
t (Retardateur)
tSélectionner le réglage désiré
• Le nombre qui suit est le nombre de
secondes actuellement sélectionné.Utilisation des fonctions de prise de vue
127
FR
Pour annuler le retardateur
Appuyez sur sur le pavé de commande.
La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs
images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de
déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue
trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue.
Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est
réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue,
appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin
du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le
témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus
rapprochés.
Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette
d’exposition)
1 sur le pavé de commande
t (Bracket : conti.) t
Sélectionner l’incrément de
fourchette désiré
Exposition de base Direction – Direction +FR
128
Remarques
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la
vitesse d’obturation.
• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur
corrigée.
• Le bracketing ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène.
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
* Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la
scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une
ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
• Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche
sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables.
• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les
images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. En
prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur.
Fourchette de lumière
ambiante* incrément de 0,3,
trois prises de vue
Correction d’exposition 0
Bracketing au flash
incrément de 0,7, trois prises
de vue
Correction d’expo au flash
–1,0
Écran LCD/Viseur
Écran LCD (Lorsque
[Afficher donnée enr.]
est réglé sur [Pour le
viseur])
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
inférieure.Utilisation des fonctions de prise de vue
129
FR
Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en
se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre
couleur sélectionnés.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de
température de couleur.
Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC
(l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la Télécommande
sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode
d’emploi fourni avec la Télécommande sans fil.
Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket
de balance des blancs)
1 sur le pavé de commande
t (Bracket.bal.B) t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque Lo est sélectionné, elle est
déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est
sélectionné, elle est déplacée de 20
mired.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Prise de vue avec la Télécommande sans fil
1 sur le pavé de commande
t (Télécommande)
2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur
de la Télécommande sans fil vers le capteur de télécommande,
puis prenez la photo.FR
130
Utilisation de la fonction de visualisation
Visualisation d’images
La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.
Pour revenir au mode de prise de vue
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .
Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement
Appuyez sur DISP sur le pavé de commande.
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande.
Pour sélectionner le dossier à lire
Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le
dossier désiré
Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image
enregistrée en Portrait
Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le
réglage désiré
1 Appuyez sur la touche .
Touche
2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
Avec données
d’enregistrement
Affichage de
l’histogramme
Sans données
d’enregistrementUtilisation de la fonction de visualisation
131
FR
Remarque
• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée
dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné.
Pour faire défiler des images panoramiques
Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture.
Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le
défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec
[Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9].
Pour régler le volume
Touche MENU t 2 t [Réglages du volume] t
Sélectionner la valeur souhaitée
Lecture de films
1 Touche MENU t 1 t [Sélection photo/film] t [Film]
2 Sélectionnez le film souhaité à l’aide de b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Lors de la lecture de films
Fonctionnement du pavé de commande/
de la molette de commande
Mettre en pause/reprendre la lecture z
Avance rapide B
Retour rapide b
Avance lente Faites tourner la molette de commande
vers la droite pendant une pause.
Retour lent Faites tourner la molette de commande
vers la gauche pendant une pause.
Pour régler le volume V t v/V
Pour afficher les informations vFR
132
Pour sélectionner la date des films à lire
Les films sont enregistrés par date.
Touche MENU t 2 t [Sélect. date] t Sélectionner la date
souhaitée
Remarque
• Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir être lus avec
l’appareil.
Pour retourner à l’écran de lecture normal
Appuyez sur la touche .
Remarques
• Vous ne pouvez pas faire pivoter les films.
• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position
pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains
logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
Rotation d’une image
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire pivoter, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous
souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.
• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que
vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.Utilisation de la fonction de visualisation
133
FR
Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus près. Cette
fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée.
Pour annuler la lecture agrandie
Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale.
Plage d’agrandissement
La plage d’agrandissement est la suivante.
Agrandissement d’images
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire agrandir, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Effectuez un zoom avant ou
arrière à l’aide des touches et
.
• Pivotez le sélecteur de commande pour
basculer l’image au même
agrandissement d’affichage. Lorsque
vous prenez plusieurs clichés avec la
même composition, vous pouvez
comparer leur mise au point.
Touche
3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en
utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
Taille image
Plage d’agrandissement
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Environ ×1,1 – ×11,8 Environ ×1,1 – ×11,8
M Environ ×1,1 – ×8,8 Environ ×1,1 – ×8,0
S Environ ×1,1 – ×6,0 Environ ×1,1 – ×5,5FR
134
Touche MENU t 1 t [Index d’images] t Sélectionner le
nombre d’images à afficher sur une page
• Vous pouvez aussi afficher la liste d’images avec la touche .
Pour retourner à l’écran image individuelle
Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné
l’image désirée.
Pour aller à l’écran d’index des films
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer]
Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le
diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été
lues.
• Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur
le pavé de commande.
• Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause.
Pour arrêter au milieu du diaporama
Appuyez sur le centre du pavé de commande.
Basculement vers l’affichage de la liste des images
Pour afficher les films sur un écran
d’index des images, sélectionnez
(film) sous l’onglet avec b/B du pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Onglet de commutation Images
fixes/Films
Lecture automatique d’images (Diaporama)Utilisation de la fonction de visualisation
135
FR
Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t
Sélectionner le nombre de secondes désiré
Pour une lecture en boucle
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]
Pour lire les films
Vous ne pouvez pas lire des images fixes et des films dans le même
diaporama. Passez en lecture de films avec [Sélection photo/film], puis
sélectionnez le type de film.
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type de film] t
Sélectionner le type de film souhaité
Pour lire des images en 3D
Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées
en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue
en 3D, reportez-vous page 210. Consultez également le mode d’emploi
fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t
[Affich. 3D seul.]FR
136
Vérification des informations des images
enregistrées
L’affichage d’informations change à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande (page 130).
A
Affichage des informations de base
Image fixe Film
Affichage Indication
Carte mémoire (22)
Image fixe/film
100-0003 Numéro de dossierfichier (178)
2010 1 1 Date d’enregistrement
Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio
d’aspect des images fixes
(153)/Taille d’image des
images panoramiques
(152)
Qualité d’image des
images fixes (154)
- Protéger (140)
DPOF3 DPOF activé (184)
Avertissement de charge
restante de la batterie (24)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Fichier de base de
données plein (202)/
Erreur du fichier de base
de données (202)
Avertissement de
surchauffe (202)
AVCHD
MP4
Format de fichier film
(86)
Taille d’image des films
(153)
Affichage IndicationUtilisation de la fonction de visualisation
137
FR
B
C
Affichage Indication
Informations GPS (SLTA55V uniquement)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Affichage de la latitude et
de la longitude (SLTA55V uniquement)
2010 1 1
10:37AM
Date d’enregistrement
Avertissement d’image
HDR auto (115)
1/125 Vitesse d’obturation (79)
F3.5 Ouverture (76)
ISO200 Sensibilité ISO (113)
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
N Lecture
Barre de lecture
5:40 Compteur
Affichage Indication
VolumeFR
138
A B
Affichage de l’histogramme
Affichage Indication
Carte mémoire (22)
Image fixe
100-0003 Numéro de dossierfichier (178)
Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio
d’aspect des images fixes
(153)/Taille d’image des
images panoramiques
(152)
Qualité d’image des
images fixes (154)
- Protéger (140)
DPOF3 DPOF activé (184)
Avertissement de charge
restante de la batterie (24)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Fichier de base de
données plein (202)/
Erreur du fichier de base
de données (202)
Avertissement de
surchauffe (202)
Affichage Indication
Histogramme* (108)
P A
S M
Mode d’exposition
(62 – 84)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Vitesse d’obturation (79)
F3.5 Ouverture (76)
ISO200 Sensibilité ISO (113)
–0.3 Correction exposition
(107)
–0.3 Correction de flash (110)
Mode de mesure (112)
35mm Focale (189)
Modes créatifs (117)
AWB +1
5500K M1
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température
de couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (120)
Optimiseur de plage
dynamique (114)/HDR
auto/Avertissement
d’image HDR auto (115)Utilisation de la fonction de visualisation
139
FR
* Lorsque l’image comporte une partie à
prédominance claire ou à
prédominance sombre, cette partie est
éclairée sur l’affichage d’histogramme
(Avertissement de limite de
luminance).
2010 1 1
10:37AM
Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
Affichage IndicationFR
140
Protection des images (Protéger)
Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.
Pour annuler la protection de toutes les images ou films
Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier
sélectionné ou de tous les films de la même date.
Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annul. toutes img.] ou
[Annul. tous films]
Protection des images sélectionnées/annulation de la
protection des images protégées
1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’image que vous
souhaitez protéger à l’aide de
b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez sur le centre.
La marque - apparaît sur l’image
sélectionnée.
• Pour annuler une sélection, appuyez
une nouvelle fois sur le centre.
3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape
2.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
-Utilisation de la fonction de visualisation
141
FR
Suppression d’images (Effacer)
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.
Remarque
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Suppression de l’image actuellement affichée
1 Affichez l’image que vous
souhaitez supprimer, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.
Suppression des images sélectionnées
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez supprimer à l’aide du
pavé de commande, puis appuyez
sur le centre.
La marque apparaît sur l’image
sélectionnée.
Nombre total
3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.FR
142
Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de
la lecture d’images fixes.
Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que
lors de la lecture de films.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Suppression de toutes les images du dossier
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Tout le dossier]
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.
Suppression de tous les films de la même date
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Img même date]
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.Utilisation de la fonction de visualisation
143
FR
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo,
vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur
HD équipé d’une connexion HDMI.
Remarques
• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
1 Mettez l’appareil et le téléviseur
hors tension, puis raccorder
l’appareil au téléviseur.
2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3 Allumez l’appareil photo.
Les images prises avec l’appareil
apparaissent sur le téléviseur.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide de
b/B sur le pavé de commande.
• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume
pas.
Pavé de commande
1 Vers la connexion
HDMI
Câble HDMI
(vendu séparément)
2 vers la borne
HDMIFR
144
• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement
adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
• Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil
photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
À propos de « PhotoTV HD »
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ».
En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un
câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full
HD.
« PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement
détaillées de textures et couleurs subtiles.
À propos de « Photo Map » (SLT-A55V uniquement)
Cet appareil photo est compatible avec la norme « Photo
Map ».
En raccordant l’appareil à un téléviseur qui prend en charge «
Photo Map » avec un câble USB, vous pouvez afficher l’emplacement de
prise de vue sur la carte lorsque l’image est enregistrée avec des
informations d’emplacement.
Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible
Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images
en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de
détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 210. Consultez
également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]Utilisation de la fonction de visualisation
145
FR
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA »
Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil
photo avec la télécommande du téléviseur.
Les éléments du Menu Sync
Remarques
• Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au
téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
• Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces
opérations. Les opérations SYNC Menu varient en fonction du téléviseur connecté.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la
télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant
à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage
sur [OFF].
Utilisation de « BRAVIA » Sync
1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à
l’appareil photo (page 143).
L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande.
3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du
téléviseur.
Diaporama Lire automatiquement les images (page 134).
Lecture d’image simple Retourne à l’écran image individuelle.
Sélection image/film Permet de sélectionner des images ou des films à lire.
Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images.
Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible
connecté à l’appareil.
Sélectionner le dossier Permet de sélectionner le dossier des images à lire.
Sélectionner date Permet de sélectionner la date des films à lire.
Effacer Permet d’effacer des images.FR
146
Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et
le téléviseur doivent utiliser le même système de couleur de télévision.
Système NTSC (1080 60i)
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL (1080 50i)
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Croatie, Danemark, Espagne,
Finlande, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège,
Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie,
Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Viêt Nam,
etc.
Système PAL-M (1080 50i)
Brésil
Système PAL-N (1080 50i)
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM (1080 50i)
Bulgarie, France, Grèce, Guyane, Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Pour utiliser votre appareil photo à l’étrangerModification de votre réglage
147
FR
Modification de votre réglage
Réglage GPS (SLT-A55V uniquement)
Si l’appareil a acquis des informations d’emplacement avec la fonction
GPS intégrée, ces informations sont enregistrées dans les images ou films
de cet emplacement.
À l’aide du logiciel « PMB » fourni, vous pouvez importer des images
enregistrées avec des informations d’emplacement vers un ordinateur et les
visualiser avec une carte indiquant l’emplacement de leur prise de vue.
Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t
[GPS activé/désactivé] t [ON]
L’indicateur change en fonction de la longueur de la réception du signal
GPS.
Pour recevoir un signal GPS
• Une triangulation correcte n’est pas possible en intérieur ni près de grands
immeubles.
Utilisez votre appareil dans une zone ouverte et en extérieur, et remettez
votre appareil sous tension.
• L’acquisition des informations d’emplacement peut prendre entre
plusieurs dizaines de secondes et quelques minutes. Vous pouvez
raccourcir la durée de positionnement à l’aide des données d’assistance
GPS.
Indicateurs GPS État de la réception GPS
Pas d’indicateur [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF].
Votre appareil ne peut pas enregistrer les informations
d’emplacement. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte.
Calcul des informations d’emplacement. Attendez de pouvoir
enregistrer les informations d’emplacement.
Les dernières informations d’emplacement acquises vont être
enregistrées. Pour enregistrer les bonnes informations
d’emplacement, utilisez votre appareil dans une zone ouverte.
Les informations d’emplacement actuelles peuvent être
enregistrées.
Il y a un problème avec la fonction GPS. Éteignez, puis rallumez
l’appareil.FR
148
Remarques
• Juste après l’allumage de l’appareil photo, l’acquisition des informations
d’emplacement peut prendre plusieurs dizaines de secondes, voire plusieurs
minutes. Si les informations ne peuvent pas être acquises, ce sont les informations
d’emplacement précédemment triangulées qui sont utilisées à la place pour l’endroit
actuel. Si vous êtes éloigné de l’endroit où vous avez précédemment éteint l’appareil
photo, il est possible que les informations d’emplacement affichent une marge
d’erreur considérable. Pour enregistrer les informations correctes, attendez que
l’appareil capte les signaux radio provenant des satellites GPS.
• Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension
lorsque l’annonce le préconise.
• Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation.
• Pour des remarques détaillées sur la fonction GPS, reportez-vous à la page 208.Modification de votre réglage
149
FR
La durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS peut être
raccourcie à l’aide des données d’assistance GPS.
Si l’appareil se connecte à l’ordinateur sur lequel le logiciel « PMB »
fourni a été installé, les données d’assistance GPS peuvent être mises à jour
automatiquement.
Pour vérifier l’état des données d’assistance GPS
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t
[Util. donn. aide GPS]
Pour supprimer les données d’assistance GPS
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t
[Suppr. d. aide GPS]
Remarques
• Lors de la mise à jour des données, un ordinateur est nécessaire pour se connecter à
Internet.
• Si la durée de validité des données d’assistance a expiré, il est impossible de
raccourcir la durée d’acquisition des informations d’emplacement. Il est conseillé de
mettre régulièrement à jour les données d’assistance. La date d’expiration des
données d’assistance est d’environ 30 jours.
• Si [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou que l’heure est mal réglée, la durée
d’acquisition des informations d’emplacement GPS ne peut pas être raccourcie.
• Le service des données d’assistance peut être fermé pour différentes raisons.
Pour mettre à jour les données d’assistance GPS en insérant une carte
mémoire dans l’ordinateur
Lancez [Outil d’assistance GPS] depuis (PMB Launcher), sélectionnez
le lecteur de carte mémoire de votre ordinateur, puis mettez à jour les
données d’assistance GPS. Insérez la carte mémoire mise à jour dans
l’appareil.
Raccourcissement de la durée nécessaire pour que le GPS
acquière les informations d’emplacement (données
d’assistance GPS)FR
150
Votre appareil assure le bon réglage de l’heure en utilisant GPS pour
acquérir des informations horaires lors du démarrage. L’heure est corrigée
lors de la mise hors tension.
Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t
[Correc. auto h GPS] t [ON]
Remarques
• [Correc. auto h GPS] est non valide si [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF].
• Vous devez régler [Rég. date/heure] sur l’appareil avant de l’utiliser.
• Il peut y avoir un écart de quelques secondes.
• En fonction de la zone, l’option peut ne pas fonctionner correctement.
Correction manuelle de l’heureModification de votre réglage
151
FR
Réglage de la taille et de la qualité de
l’image
Touche MENU t 1 t [Image : taille] t Sélectionner la
taille désirée
[Image : ratio d'aspect] : [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Image : ratio d'aspect] : [16:9]
SLT-A55/A55V
Image : taille
Taille image Consignes d’utilisation
L:16M 4912 × 3264 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A3+
M:8.4M 3568 × 2368 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A4
S:4.0M 2448 × 1624 pixels Pour les impressions de format L/
2L
Taille image Consignes d’utilisation
L:14M 4592 × 3056 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A3+
M:7.4M 3344 × 2224 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A4
S:3.5M 2288 × 1520 pixels Pour les impressions de format L/
2L
Taille image Consignes d’utilisation
L:14M 4912 × 2760 pixels Pour la visualisation sur un
téléviseur haute définition
M:7.1M 3568 × 2000 pixels
S:3.4M 2448 × 1376 pixelsFR
152
SLT-A33
Remarque
• Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Image : qualité], la taille de
l’image RAW correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran.
Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille
d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 71).
Touche MENU t 2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille
image] t Sélectionnez la taille souhaitée
[Panorama : taille]
[Pan. 3D: Taille image]
Taille image Consignes d’utilisation
L:12M 4592 × 2576 pixels Pour la visualisation sur un
téléviseur haute définition
M:6.3M 3344 × 1872 pixels
S:2.9M 2288 × 1280 pixels
Réglage du format des images panoramiques
(Standard) Vertical : 3872 × 2160
Horizontal : 8192 × 1856
(Large) Vertical : 5536 × 2160
Horizontal : 12416 × 1856
(16:9) Horizontal : 1920 × 1080
(Standard) Horizontal : 4912 × 1080
(Large) Horizontal : 7152 × 1080Modification de votre réglage
153
FR
Plus l’image est grande, meilleure est la qualité d’image.
Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille
désirée
Mode [AVCHD]
Mode [MP4]
Remarque
• Une image au téléobjectif est produite, sauf lorsque le format d’image [VGA] est
sélectionné pour les films (SLT-A33 uniquement).
Touche MENU t 1 t [Image : ratio d'aspect] t
Sélectionner le ratio désiré
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage.
Film : taille
(1920 × 1080) 17 Mbps : permet d’enregistrer la meilleure qualité d’image
pour visualiser sur un téléviseur haute définition.
(1440 × 1080) 12 Mbps : permet d’enregistrer une qualité d’image élevée
pour visualiser sur un téléviseur haute définition.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps : enregistre dans le format adapté aux
téléchargements WEB.
Image : ratio d'aspect
3:2 Un ratio normal.
16:9 Un ratio de téléviseur HD.FR
154
Touche MENU t 1 t [Image : qualité] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage.
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous
changez la qualité d’image, référez-vous à la page 35.
À propos des images RAW
Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le
logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel
permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que
JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le
contraste, etc.
• L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible
DPOF (demande d’impression).
• Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW.
Image : qualité
(RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.)
Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les
images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un
ordinateur, à des fins professionnelles.
• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image
n’est pas indiquée sur l’écran.
(RAW &
JPEG)
Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.) + JPEG
Une image RAW et une image JPEG sont créées en même
temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux
fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un
fichier RAW pour l’édition.
• La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].
(Fine) Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.
Étant donné que le taux de compression de (Standard)
est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du
est inférieure à celle du . Cela permet
d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte
mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité
d’image.
(Standard)Modification de votre réglage
155
FR
Réglage de la méthode d’enregistrement
sur une carte mémoire
Touche MENU t 1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le
réglage désiré
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés
automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.
Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
• Le format du dossier de films est fixe :« n° de dossier + ANV01 ».
Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier
aux images
Série L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des
numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’à atteindre
« 9999 ».
Réinitialiser L’appareil réinitialise les numéros et en attribue aux fichiers à
partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un
fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus
grand est attribué.
– le format du dossier est modifié.
– toutes les images du dossier ont été supprimées.
– la carte mémoire est remplacée.
– la carte mémoire est formatée.
Sélection du format du nom de fichier
Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + MSDCF.
Exemple : 100MSDCF
Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.
Exemple : 10000405 (Nom de dossier : 100, date : 2010/04/
05)FR
156
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des
images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au
numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé
pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images et un autre pour
les films sont créés en même temps.
Touche MENU t 1 t [Création d'un dossier]
Remarques
• Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un
autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut être créé
automatiquement.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité
du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement.
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs
dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour
l’enregistrement des images.
Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner
le dossier désiré
Remarques
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date].
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier pour les films.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte
mémoire, y compris les images protégées.
Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer]
Création d’un nouveau dossier
Sélection du dossier d’enregistrement
Formatage de la carte mémoireModification de votre réglage
157
FR
Remarques
• Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire
lorsque le témoin est allumé.
• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un
ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du
type de formatage utilisé.
• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires.
Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de
données des images de films, en raison du traitement des films sur des
ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce
format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier.
Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer]
Remarque
• Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’être endommagées.
Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre
d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire.
Touche MENU t 1 t [Afficher espace carte]
Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une
carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche
lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil.
Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t
Sélectionner le réglage désiré
Récupération de la base de données d’images
Vérification de l’espace restant sur la carte
Réglage de la fonction de téléchargement pour une carte
Eye-FiFR
158
Indicateurs d’état lors de la communication
Remarques
• Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi
que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi.
• Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans
certains pays de l’UE (en mars 2010).
• Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur.
• Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été
achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions
où vous avez acheté la carte.
• Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de
carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte
Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF].
s’affiche à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF].
• Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le
fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre
ordinateur avant de formater cette dernière.
• Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière
version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi.
• La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du
téléchargement d’images.
• Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la
carte Eye-Fi est peut-être endommagée.
• La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de
communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du
point d’accès du réseau Wi-Fi.
• Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi.
En attente. Aucune image ne va être envoyée.
Téléchargement en attente.
Connexion en cours.
Téléchargement en cours.
ErreurModification de votre réglage
159
FR
• Si vous téléchargez une image enregistrée avec [GPS activé/désactivé] réglé sur
[ON], des personnes tierces risquent de pouvoir accéder aux informations
d’emplacement de l’image. Pour éviter cela, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF]
(page 147) (SLT-A55V uniquement).
• Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que
la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce
produit est désactivée.FR
160
Modification du réglage de réduction de
bruit
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de
vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même
durée que celle de l’ouverture de l’obturateur.
Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les
longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et
vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour
donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner
la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 3 t [RB Pose longue] t [OFF]
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité
avance continue, prise de vue continue, bracketing continu ou [Crépuscule sans
trépied] dans Sélection de scène, ou lorsque ISO est réglé sur [RB multi-photos], la
réduction de bruit n’est pas effectuée même lorsqu’elle est réglée sur [ON].
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène,
vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit.
L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la
sensibilité est définie sur un réglage élevé.
Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité à la qualité de l’image.
Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• [Faible] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de
bracketing continu, même si vous réglez l’option sur [Auto].
Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de
vue en exposition longue
Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de
sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage
161
FR
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage
ou Sélection de scène, cette option est réglée sur [Faible].
• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.FR
162
Modification de la fonction des touches
Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux
fonctions suivantes :
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]).
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le
viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.
• Les réglages [Maintien AEL] et [App/Relâ AEL] affectent la fonction de décalage
manuel (page 82) en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le
bouton AEL pour déverrouiller.
Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au
point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu
d’une prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Touche Verr AF] t [Aperçu P.d.C.]
Vous pouvez agrandir l’image pour vérifier la mise au point à l’aide du
bouton lors de la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON]
Modification du fonctionnement de la touche AEL
Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage
de mise au point en fonction Aperçu
Activation de la fonction loupe de mise au pointModification de votre réglage
163
FR
Modification d’autres réglages
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le
déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.
Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le
réglage désiré
Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez
l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une
opération rapidement.
Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF]
Vous pouvez définir différents intervalles après lesquels l’appareil photo
bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d'énergie). Lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode
de prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Éco d'énergie] t Sélectionner
l’heure désirée
Remarque
• Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie
après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode
d’entraînement est réglé sur [Télécommande].
Activation/Désactivation du son
Suppression du Guide d’aide de l’écran
Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en
mode d’économie d’énergieFR
164
Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé.
Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil à un télescope
astronomique, etc.
Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé]
Remarque
• Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés
de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas,
réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée.
Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il lance la lecture de démonstration
d’un film si vous ne l’utilisez pas pendant environ une minute.
Touche MENU t 2 t [Mode Démo] t [ON]
Déclenchement de l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est
fixé
Sélection de la langue
Réglage de la lecture de démonstration d’un filmModification de votre réglage
165
FR
Réglage de l’écran LCD/viseur
électronique
La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions
d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 15).
Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD ou
sélectionner le réglage qui convient à des prises de vue en plein air un jour
ensoleillé.
Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main,
par exemple.
• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu
séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus
lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].
• Réglez la luminosité sur [Auto] ou [Manuel] pour les photos en intérieur car [Tps.
ensoleillé] est trop lumineux.
La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des
conditions d’éclairage du sujet.
Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur.
Touche MENU t 1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu
séparément), la luminosité du viseur est toujours définie sur le réglage le plus
lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].
Réglage la luminosité de l’écran LCD
Réglage manuel de la luminosité du viseurFR
166
Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste après la prise de
vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.
Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarque
• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si
[Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 130).
Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et
le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement.
Touche MENU t 1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel]
Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de
vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type
de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi
affichée.
Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le
réglage désiré
Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de
vue (Lecture automatique)
Réglage de la méthode utilisée pour basculer entre l’écran
LCD et le viseur
Réglage du quadrillageModification de votre réglage
167
FR
Confirmation de la version de l’appareil
photo
Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une
mise à jour du firmware est publiée.
Touche MENU t 2 t [Version]
Remarque
• Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons
d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).FR
168
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.
Touche MENU t 2 t [Rétablir défaut] t [Entrer]
Les paramètres à réinitialiser sont les suivants.
Menu d’enregistrement
Paramètres Réinitialisé à
Correction exposition (107) ±0.0
Affichage d’informations
d’enregistrement (43)
Affichage graphique
Affichage de lecture (130) Écran image individuelle (avec
informations d’enregistrement)
Mode d’entraînement (125) Vue par vue
Mode Flash (101) Flash forcé (diffère selon que le flash
interne est sorti ou non)
Mode autofocus (93) AF-A
Zone AF (94) Large
Détection de visage (98) ON
Détection de sourire (99) OFF
ISO (113) AUTO
Mode de mesure (112) Multizones
Correct.flash (110) ±0.0
Balance des blancs (120) AWB (balance des blancs automatique)
Temp. couleur/Filtre couleur (122) 5500K, Filtre couleur 0
Balance personnalisée (123) 5500K
Opti Dyna/HDR auto (114) Optimiseur de Dynamique : Auto
Modes créatifs (117) Standard
Sélection de scène (66) Portrait
Paramètres Réinitialisé à
Image : taille (151) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Image : ratio d'aspect (153) 3:2
Image : qualité (154) FineModification de votre réglage
169
FR
Menu de personnalisation
Film : taille (153) 1920 × 1080
Film : format fichier (86) AVCHD
Film : enr. audio (87) ON
SteadyShot (60) ON
Panorama : taille (152) Standard
Panorama : orient. (71) Droite
Pan. 3D: Taille image (152) 16:9
Pan. 3D: Orientation (71) Droite
Commande flash (111) Flash ADI
Illuminateur AF (104) Auto
Espace colorim. (118) sRVB
RB Pose longue (160) ON
RB ISO élevée (160) Auto
Paramètres Réinitialisé à
Eye-Start AF (42) OFF
Régl. FINDER/LCD (166) Auto
Touche AEL (162) Maintien AEL
Loupe mise pt (162) OFF
Touche Verr AF (162) Verrou AF
Réd. yeux rouges (104) OFF
Déc sans obj. (164) Désactivé
Quadrillage (166) OFF
Histogramme (108) OFF
Afficher donnée enr. (44) Pour Live View
Affichage instantané (166) OFF
Auto+ Prise en rafale (65) Auto
Auto+ Extract. Image (65) Auto
Paramètres Réinitialisé àFR
170
Menu de lecture
Menu Outils carte mémoire
Menu de réglage
Paramètres Réinitialisé à
Diaporama – Intervalle (134) 3 sec.
Diaporama – Répéter (134) OFF
Spécifier impression – Impression date
(185)
OFF
Réglages du volume (131) 2
Affichage lecture (130) Rotation auto
Paramètres Réinitialisé à
Nº de fichier (155) Série
Nom du dossier (155) Standard
Paramètres Réinitialisé à
Luminosité LCD (165) Auto
Luminosité du viseur (165) Auto
Réglages GPS – GPS activé/désactivé
(147)
(SLT-A55V uniquement)
ON
Réglages GPS – Correc. auto h GPS
(150) (SLT-A55V uniquement)
ON
Éco d'énergie (163) 1 min.
COMMANDE HDMI (145) ON
Écran guide aide (163) ON
Réglages téléchargt. (157) ON
Connexion USB (177) Stock.de mass
Signal sonore (163) ON
Mode Démo (164) OFFVisualisation d’images sur un ordinateur
171
FR
Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur
Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour
permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil.
• Sony Image Data Suite
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
• « PMB » (Picture Motion Browser)
Remarque
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
*1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour
utiliser la fonction de création de disques.
*2 L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Environnement matériel et logiciel recommandé (Windows)
Système
d’exploitation
(préinstallé) :
Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
« PMB » Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide
(Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core
Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou
plus rapide)
Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de
films haute définition : 1 Go ou plus)
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation -
environ 500 Mo
Écran : Résolution de l’écran - 1 024 × 768 points ou plus
« Image Data
Converter SR Ver.3 »
« Image Data
Lightbox SR »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou
plus
Écran : 1 024 × 768 points ou plusFR
172
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à
niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot.
• Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même
ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne
fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés.
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé
(transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Environnement matériel et logiciel recommandé
(Macintosh)
Système
d’exploitation
(préinstallé) :
Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
« Image Data Converter SR Ver.3 »/« Image Data
Lightbox SR » : Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
« Image Data
Converter SR Ver.3 »
« Image Data
Lightbox SR »
Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus
rapide recommandé)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
ou plus rapide
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1 024 × 768 points ou plusVisualisation d’images sur un ordinateur
173
FR
Utilisation du logiciel
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Remarques
• Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée
de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni),
installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni).
Installation du logiciel (Windows)
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni)
dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP :
[Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour
procéder à l’installation.
2 Cliquez sur [Installer].
Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés,
puis suivez les instructions à l’écran.
• Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les
instructions de l’écran (page 177).
• Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez
l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran.
• DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre
ordinateur.
3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le
Bureau.
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
« PMB »
« PMB Launcher »
« Aide PMB »FR
174
• Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée
de « PMB » est supérieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni),
l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent être utilisées sont
activées lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur avec le câble USB.
• Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous
l’installerez à partir du CD-ROM fourni. De même, « PMB Launcher » est installé à
partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre logiciel à
l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », double-cliquez sur
l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée à l’écran.
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit :
• éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ;
• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des
images ;
• enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
• Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer
au format de fichier général.
Installation du logiciel (Macintosh)
1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône
du disque dur.
4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de
destination de copie.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
Utilisation de « Image Data Converter SR »Visualisation d’images sur un ordinateur
175
FR
Pour utiliser « Image Data Converter SR », reportez-vous à l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data
Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3].
« Image Data Converter SR » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Avec « Image Data Lightbox SR » vous pouvez effectuer ce qui suit :
• afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet
appareil ;
• noter les images sur une échelle de cinq ;
• définir des étiquettes de couleur, etc. ;
• afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des
réglages.
Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous à l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data
Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR].
« Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ;
• organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de
prise de vue pour les visualiser ;
• retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des
images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue,
etc. ;
• afficher le lieu de la prise de vue de l’image sur la carte (SLT-A55V
uniquement) ;
• imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ;
Utilisation de « Image Data Lightbox SR »
Utilisation de « PMB »FR
176
• créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD à partir de films au format
AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est
nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.)
Remarques
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
• Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du
démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette
fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous
pouvez modifier les réglages plus tard.
Pour utiliser « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ».
Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou
cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide
PMB].
« PMB » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/Visualisation d’images sur un ordinateur
177
FR
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
« PMB » vous permet d’importer facilement des images.
Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous à « Aide
PMB ».
Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB »
Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement
d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir
le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT]
t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur.
1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur
secteur AC-PW20 (vendu séparément).
2 Mettez l’ordinateur sous tension, puis appuyez sur la touche
(lecture).
3 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur
[Stock.de mass].
4 Raccordez l’appareil à
l’ordinateur.
• Lorsqu’une connexion USB est établie
pour la première fois, votre ordinateur
exécute automatiquement un
programme pour reconnaître l’appareil.
Attendez un instant.
Importation d’images sur l’ordinateur (Windows)
1 Vers un port USB de
l’ordinateur
Câble USB (fourni)
2 Vers la borne USBFR
178
Nom du fichier
• ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001
et 9999.
• Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties
numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG
correspondant sont identiques.
Remarques
• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur,
utilisez « PMB ».
• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS
dans un ordinateur (SLT-A55V uniquement).
• Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des
dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être
endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne pas supprimer ni copier de
films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline
toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur.
Dossier Type de fichier Nom du fichier
Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG
Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Fichier RAW DSC0ssss.ARW
Fichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
Fichier MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh)
1 Commencez par raccorder l’appareil à l’ordinateur Macintosh.
Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement
reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier.
2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.Visualisation d’images sur un ordinateur
179
FR
Remarque
• Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou
manipuler des films AVCHD.
Effectuez la procédure, des étapes 1 à 3 ci-dessous :
• débrancher le câble USB.
• retirer la carte mémoire.
• mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers
l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est
déconnecté de l’ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image
souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés.
L’image s’affiche.
Suppression de la connexion USB
1 Double-cliquez sur l’icône de
déconnexion de la barre des
tâches.
Icône de déconnexion
2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t
[Arrêter].
3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis
cliquez sur [OK].
Windows Vista
Windows XPFR
180
Création d’un disque de film
Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD enregistrés sur
l’appareil.
Sélectionnez la méthode la plus adaptée à votre lecteur de disques.
Reportez-vous à « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un
disque avec « PMB ».
Pour importer des films, reportez-vous à la page 177.
Remarques
• Si vous utilisez un Sony DVDirect (graveur de DVD), vous pouvez transférer des
données en insérant une carte mémoire dans la fente du graveur de DVD prévue à cet
effet, ou en raccordant votre appareil au graveur DVD avec un câble USB.
• Lorsque vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), assurez-vous de disposer de la
toute dernière version du firmware du graveur DVD.
Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante :
http://sony.storagesupport.com/
Sélection de la méthode de création de disque
Lecteur Méthode
Type de
disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray
(lecteur de disques Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Créez un disque Blu-ray de films
et photos importés sur
l’ordinateur avec « PMB ».
Appareils de lecture du format
AVCHD
(lecteur de disques Sony Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Créez un disque de format
AVCHD de films et photos
importés sur l’ordinateur avec
« PMB ».
Création d’un disque de format
AVCHD avec un lecteur/graveur
de DVD autre que DVDirect
Express.
Appareils de lecture de DVD
ordinaires
(lecteur DVD, ordinateur avec
lecteur DVD, etc.)
Créez un disque en qualité
d’image standard (STD) de films
et photos importés sur
l’ordinateur avec « PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur
181
FR
Caractéristiques de chaque type de disque
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types
suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 182.
• Utilisez toujours la toute dernière version du logiciel système
PlayStation®3 sur votre PlayStation®3.
• La PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans certains pays/régions.
Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à
partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le
logiciel « PMB » fourni.
Un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films en haute
définition (HD) pendant plus longtemps que les disques DVD.
Un film en haute définition (HD) peut être enregistré sur un support
DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD)
est créé.
• Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils
de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray
Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur
les lecteurs DVD ordinaires.
Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des
films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support
DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image
standard (STD) est créé.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible
DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Création d’un disque de format AVCHD
1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez
graver dans « PMB ».FR
182
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le
disque de format AVCHD.
• La création d’un disque peut prendre du temps.
Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for
AVCHD » installé avec « PMB ».
Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes]
t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD].
Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ».
Remarque
• Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement
de l’ordinateur.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD
précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en
charge la création des disques Blu-ray.
Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles)
peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne
pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque.
Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] à l’écran d’installation de
« PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à
l’écran.
Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
disques AVCHD (HD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur
183
FR
Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) à partir de
films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni.
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur un disque.
• La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont
convertis en films de qualité d’image standard (STD).
• Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD).
Création d’un disque en qualité d’image standard (STD)
1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez
graver dans « PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
DVD-Video (STD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».FR
184
Impression des images
Indication du DPOF
Vous pouvez spécifier les images fixes à imprimer et leur numéro sur
l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre
imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression.
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois
l’impression terminée.
Remarques
• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.
• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.
Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images
sélectionnées
1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage
DPOF] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de
commande.
• Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.Impression des images
185
FR
Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la
date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.)
dépend de votre imprimante.
Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression
date] t [ON]
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
HorodatageFR
186
Divers
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil
Appareil photo à objectif
interchangeable
Objectif Objectif à monture A
[Capteur d’image]
Format d’image
SLT-A55/A55V
Capteur d’image CMOS
23,5 × 15,6 mm (format
APS-C)
SLT-A33
Capteur d’image CMOS
23,4 × 15,6 mm (format
APS-C)
Nombre total de pixels du capteur
d’image
SLT-A55/A55V
Environ 16 700 000 pixels
SLT-A33
Environ 14 600 000 pixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil
SLT-A55/A55V
Environ 16 200 000 pixels
SLT-A33
Environ 14 200 000 pixels
[SteadyShot]
Système Système de déplacement
du capteur d’image
Effet Environ 2,5 à 4 IL à la
vitesse d’obturation (en
fonction des conditions de
prise de vue et de l’objectif
utilisé)
[Anti-poussière]
Système Revêtement de protection
anti-charge sur le filtre
passe-bas et le mécanisme
de déplacement du capteur
d’image
[Système de mise au point
automatique]
Système Système de détection de
phase TTL, 15 points
(3 points en croix)
Plage de sensibilité
–1 IL à 18 IL (à équivalent
ISO 100)
Illuminateur AF
Environ 1 à 5 m (3,3 à 16,4
pieds)
[Live View]
Type Capteur principal Live
View (Mécanisme miroir
translucide)
Format d’image
Capteur CMOS « Exmor »
Couverture de cadre
100 %
[Viseur électronique]
Type Viseur électronique
(couleur)
Taille d’écran
1,2 cm (type 0,46)
Nombre total de points
Conversion de 1 440 000
points
Taille d’écran disponible affichée
1,1 cm (type 0,43)
Nombre de points disponibles affichés
Conversion de 1 152 000
points
Couverture de cadre
100%Divers
187
FR
Grossissement
1,10 × avec objectif de
50 mm à l’infini, –1 m–1
(dioptrique)
Point oculaire
Environ 19 mm de
l’oculaire, 18 mm de
l’œilleton à –1 m–1
Réglage dioptrique
–4,0 à +4,0 m–1
(dioptrique)
[Écran LCD]
Panneau LCD
Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points
921 600 (640 × 3 (RVB) ×
480) points
[Commande d’exposition]
Cellule de mesure
Capteur CMOS « Exmor »
Méthode de mesure
Mesure d’évaluation sur
1200 zones
Plage de mesure
–2 à 17 IL en modes
Multizone, Pondération
centrale, Spot (à équivalent
ISO 100 avec un objectif
F1,4)
Sensibilité ISO (Indice de lumination
recommandé)
AUTO, ISO 100 à 12800
Correction exposition
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Obturateur]
Type Obturateur plan focal
électronique à translation
verticale
Plage de vitesses
1/4000 seconde à
30 secondes, Bulb,
(incrément 1/3 IL)
Vitesse de synchro-flash
1/160 seconde
[Flash interne]
Nombre guide du flash
GN 10 (en mètres à 100
ISO)
Durée de recyclage
Environ 4 secondes
Angle d’éclairage
Objectif couvrant 18 mm
(focale indiquée par
l’objectif)
Correct.flash
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Format d’enregistrement]
Format de fichier
Conforme JPEG (DCF
Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible
DPOF
Film (format AVCHD)
Conforme AVCHD Ver.
1,0
Vidéo : MPEG-4 AVC/
H.264
Audio : Dolby Digital 2ch,
équipé de Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories.
Film (format MP4)
Vidéo : MPEG-4 AVC/
H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2chFR
188
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO
Duo », carte SD
[Bornes d’entrée/sortie]
USB miniB
HDMI Mini-prise HDMI type C
Borne micro
Minijack stéréo de
3,5 mm
Borne REMOTE
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batterie utilisée
Batterie rechargeable NPFW50
[Divers]
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensions Environ 124,4 × 92 ×
84,7 mm (4 7/8 × 3 5/8 ×
3 1/3 pouces) (L/H/P,
parties saillantes non
comprises)
Poids SLT-A55V
Environ 500 g (1 livres 1,6
onces) (avec batterie et
« Memory Stick PRO
Duo »)
Environ 441 g (15,6 onces)
(corps uniquement)
SLT-A55/A33
Environ 492 g (1 livres 1,3
onces) (avec batterie et
« Memory Stick PRO
Duo »)
Environ 433 g (15,3 onces)
(corps uniquement)
Température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
Communication USB
Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0)
Chargeur de batterie BC-VW1
Entrée nominale
100 V - 240 V CA, 50 Hz/
60 Hz, 4,2 W
Sortie nominale
8,4 V CC, 0,28 A
Plage de température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
Plage de température de rangement
–20 à +60°C (–4 to +140°F)
Dimensions maximum
Environ 63 × 95 × 32 mm
(2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16
pouces) mm (L/H/P)
Poids Environ 85 g (3 onces)
Batterie rechargeable NP-FW50
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale
7,2 V CC
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Courant de charge maximal
1,02 A
Capacité
Habituelle 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximum
Environ 31,8 × 18,5 × 45
mm (L/H/P) (1 5/16 × 3/4
× 1 13/16 pouces)
Poids Environ 57 g (2,1 onces)Divers
189
FR
La conception et les spécifications
sont susceptibles de modifications
sans préavis.
Focale
L’angle d’image de cet appareil est
plus étroit que celui d’un appareil
argentique 35 mm. Pour obtenir
approximativement l’équivalent de la
focale d’un appareil argentique 35
mm et photographier avec le même
angle d’image, vous devez augmenter
la focale de votre objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif
de 50 mm, vous obtiendrez
approximativement l’équivalent d’un
objectif de 75 mm d’un appareil
argentique de 35 mm.
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme à la
norme universelle DCF (Design
rule for Camera File system) établie
par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La lecture sur un autre appareil
d’images enregistrées avec cet
appareil et la lecture sur cet appareil
d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Marques
• est une marque de Sony
Corporation.
• « Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque
de Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque de
Sony Corporation.
• Les logos « AVCHD » et
« AVCHD » sont des marques de
Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
• « Blu-ray Disc » et son logo sont
des marques.
• Dolby et le symbole à deux D sont
des marques de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont soit des
marques soit des marques déposées
de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface
sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc.
• PowerPC est une marque déposée
d’IBM Corporation aux États-Unis.FR
190
• Intel, Intel Core, MMX, et Pentium
sont des marques ou des marques
déposées d’Intel Corporation.
• Les logos SDXC, SDHC sont des
marques de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi est une marque de Eye-Fi
Inc.
• MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
• « PlayStation » est une marque
déposée de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs.
Notez que les marques ™ ou ® ne
sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.Divers
191
FR
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions
suivantes. Vérifiez les éléments des pages 191 à 200. Consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le
levier de verrouillage (page 22).
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FW50.
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais
la batterie se décharge trop rapidement.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit
très chaud ou très froid (page 204).
• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
• La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Installez correctement la batterie (page 22).
• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
• La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
1 Vérifiez les éléments suivants.
2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute
et allumez l’appareil.
3 Réinitialisation des réglages (page 168).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Batterie et alimentationFR
192
L’appareil se met brusquement hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 163).
Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FW50.
• Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le
témoin CHARGE peut clignoter.
• Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles
d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde).
S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le
témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème.
Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la
température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le
rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la
température ambiante redeviendra adaptée.
Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C
(50°F et 86°F).
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est
allumé.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 163).
L’image n’est pas nette dans le viseur.
• Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction
dioptrique (page 32).
Pas d’image dans le viseur.
• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche
FINDER/LCD (page 42).
Prise de vueDivers
193
FR
L’obturateur ne se déclenche pas.
• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture
et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position
d’enregistrement.
• Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 35).
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne
(page 101).
• L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet
n’est pas effectuée.
• L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement
(page 28).
• Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope
astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 164).
• Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 91). Utilisez
la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au
point manuelle (pages 92 et 95).
L’enregistrement prend très longtemps.
• La fonction de réduction de bruit est activée (page 160). Ceci n’est pas une
anomalie.
• Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 154). Un fichier de
données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut
demander un certain temps.
• Le HDR auto est en train de traiter une image (page 114).
La même image est prise plusieurs fois.
• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur
[Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 125).
• Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue (page 72).
• Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est
réglé sur [OFF] (page 65).
L’image n’est pas nette.
• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
• Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le
commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique)
(page 90).
• Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez
-le sur AF.FR
194
• La lumière ambiante est insuffisante.
L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42).
• Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se
déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash
(page 101).
Le flash met longtemps à se recharger.
• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un
fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie
pour empêcher l’appareil de surchauffer.
Une image prise au flash est trop sombre.
• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte
par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas
le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change
également (page 104).
L’horodatage est incorrect.
• Réglez la date et l’heure correctes (page 30).
• La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle.
Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 30).
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage
admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.
L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).
La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
• L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière
excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu
séparément).Divers
195
FR
Les coins de l’image sont trop sombres.
• Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de
vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être
partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains
objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre
(éclairage insuffisant).
Les yeux du sujet sont rouges.
• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 104).
• Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée
du flash (page 104).
Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
L’image est floue.
• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour
conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash
(pages 61 et 101).
L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
L’appareil ne lit pas les images.
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 177).
• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle
d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le
visualiser sur votre appareil.
• Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un
ordinateur.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 179).
Vous ne pouvez pas effacer une image.
• Annulez la protection (page 140).
Visualisation d’images
Effacement/Édition d’imagesFR
196
Vous avez effacé une image par erreur.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous
vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas
supprimer (page 140).
Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
• Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.
L’appareil ne reçoit pas de signal GPS.
• Réglez [GPS activé/désactivé] sur [ON] (page 147).
• Votre appareil peut ne pas recevoir de signaux radio des satellites GPS en
raison d’obstructions.
• Pour trianguler correctement les informations d’emplacement, placez votre
appareil dans une zone ouverte et rallumez-le.
Erreur excessive des informations d’emplacement.
• La marge d’erreur peut atteindre plusieurs centaines de mètres, en fonction
des bâtiments voisins, de la faiblesse des signaux GPS, etc.
• Lorsque votre appareil photo ne peut pas recevoir de signal GPS, des
informations d’emplacement précédemment triangulées seront utilisées à la
place pour l’endroit actuel Si vous effectuez un grand déplacement, il est
possible que des informations d’emplacement incorrectes soient
enregistrées.Vérifiez l’état de triangulation avec l’indicateur GPS affiché à
l’écran lors de la prise de vue (page 147).
La triangulation prend du temps, bien que les données d’assistance GPS
aient été intégrées.
• [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou l’heure définie est mal réglée. Réglez
correctement la date et l’heure (page 30).
• La durée de validité des données d’assistance a expiré. Mettez à jour les
données d’assistance GPS (page 149).
• Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la
détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le
récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de
l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil.
GPS (SLT-A55V uniquement)Divers
197
FR
• « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement
géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites
GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont
bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de
bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à
ciel ouvert.
Les informations d’emplacement n’ont pas été enregistrées.
• Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations
d’emplacement GPS dans votre ordinateur.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est
compatible avec cet appareil.
• Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 171).
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
• Vérifiez que l’appareil est allumé.
• Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée
(page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
• Utilisez le câble USB (fourni) (page 177).
• Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
• Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 177).
• Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la
souris des prises USB de l’ordinateur.
• Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un
concentrateur USB ou un autre périphérique (page 177).
Vous ne parvenez pas à copier des images.
• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à
l’ordinateur (page 177).
• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation
(page 177).
• Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un
ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible.
Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil
(page 156).
OrdinateursFR
198
L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ».
• Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas
automatiquement.
• Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé
(page 177).
Impossible d’insérer une carte mémoire.
• La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon
sens (page 22).
Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 141).
• Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22).
Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage.
Vous ne pouvez pas les restaurer.
Impossible d’imprimer les images.
• Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images
RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data
Converter SR » du CD-ROM fourni.
La couleur de l’image est étrange.
• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au
moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB
(DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité
inférieur (page 118).
Carte mémoire
ImpressionDivers
199
FR
Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image
peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si
vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
• Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante,
annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du
fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
• Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur
s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords.
Impossible d’imprimer des images avec la date.
• Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 175).
• Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les
images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des
informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des
images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les
informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif,
renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
• Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les
imprimer avec la date si vous le leur demandez.
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension
et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 204).
Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez
l’appareil.
• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie
faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau
la date (pages 30 et 205). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que
vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
DiversFR
200
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux
images à la fois.
• Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après
compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en
mode d’image JPEG (page 154).
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une
réinitialisation.
• Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se
trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil
photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 15, 22).
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est
chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution.
• Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le
cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous
tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations,
consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.
• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise
de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis
rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez
votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
« --E- » est indiqué sur l’écran.
• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime
pas l’indication, formatez la carte mémoire.Divers
201
FR
Messages
d’avertissement
Si les messages ci-dessous
apparaissent, suivez les
instructions ci-dessous.
Batterie incompatible. Utiliser le
modèle correct.
• La batterie utilisée n’est pas
compatible.
Régler Zone/Date/Heure.
• Réglez la zone, la date et l’heure.
Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil depuis longtemps,
rechargez la batterie interne
rechargeable (pages 30 et 205).
Alimentation insuffisante.
• Vous avez essayé d’effectuer
l’opération [Mode nettoyage]
avec un niveau de batterie
insuffisant. Rechargez la batterie
ou utilisez l’adaptateur secteur
(vendu séparément).
Impossible d'utiliser la
cartemémoire. Voulez-vous
formater ?
• La carte mémoire a été formatée
sur un ordinateur et le format de
fichier a été modifié.
Sélectionnez [Entrer], puis
formatez la carte mémoire. Vous
pourrez réutiliser la carte
mémoire, mais toutes les données
qu’elle contient seront effacées.
Le formatage peut demander un
certain temps.
Si le message réapparaît,
changez la carte mémoire.
Erreur de carte mémoire
• Une carte mémoire incompatible
est insérée ou le formatage n’a
pas fonctionné.
Réinsérez une carte mémoire.
• La carte mémoire insérée ne peut
pas être utilisée dans votre
appareil.
• La carte mémoire est
endommagée.
• La partie de la borne de la carte
mémoire est sale.
Carte mémoire verrouillée.
• Vous utilisez une carte mémoire
munie d’un taquet de protection
en écriture et ce taquet est placé
en position LOCK. Placez le
taquet en position
d’enregistrement.
Cette carte mémoire pourrait ne
pas enregistrer/lire normalement.
• La carte mémoire insérée ne peut
pas être utilisée dans l’appareil.
Traitement en cours...
• En exposition longue, une
réduction de bruit est exécutée
pendant un temps équivalent à la
durée d’ouverture de
l’obturateur. Pendant cette
réduction de bruit, vous ne FR
202
pouvez pas effectuer d’autres
prises de vue.
Affichage impossible.
• Il se peut que des images prises
avec un autre appareil ou
modifiées avec un ordinateur ne
puissent pas être affichées.
Vérifiez la fixation de l’objectif.
S’iln’est pas pris en charge, vous
pouvezl’autoriser dans le menu
personnalisé.
• L’objectif n’est pas monté
correctement, ou l’objectif n’est
pas fixé.
• Lorsque vous montez l’appareil
sur un télescope astronomique
ou un instrument similaire,
réglez le [Déc sans obj.] sur
[Activé].
Ne contient aucune photo.
Ne contient aucun film.
• Il n’y a pas d’image sur la carte
mémoire.
Image protégée.
• Vous avez essayé d’effacer des
images protégées.
Impression impossible.
• Vous avez essayé de marquer
des images RAW avec une
marque DPOF.
Surchauffe de l’appareil. Laissezle se refroidir.
• L’appareil a chauffé parce que
vous avez pris continuellement
des vues.
Éteignez l’appareil. Laissez
l’appareil se refroidir et attendez
qu’il soit à nouveau prêt pour la
prise de vue.
• Comme vous enregistrez depuis
un moment, la température à
l’intérieur de l’appareil a atteint
un niveau inacceptable. Arrêtez
l’enregistrement.
Enregistrement impossible dans
ce format de film.
• Réglez [Film : format fichier] sur
[MP4].
• Le nombre d’images dépasse
celui pour lequel l’appareil peut
gérer les dates dans un fichier de
base de données.
• Enregistrement dans le fichier de
base de données impossible.
Importez toutes les images dans
un ordinateur avec « PMB » et
rétablissez la carte mémoire.Divers
203
FR
Erreur de l’appareil photo
Erreur système
• Éteignez l’appareil, retirez la
batterie, puis réinsérez-la. Si ce
message apparaît fréquemment,
consultez votre revendeur Sony
ou un centre de service aprèsvente Sony agréé.
Erreur de fichier dans la base de
données d’images. Veuillez
redémarrer.
• Un problème s’est produit dans
le fichier de base de données
d’images. Exécutez [Récup. BD
images] (page 157).
Erreur de fichier dans la base de
données d’images. Récupérer ?
• Vous ne pouvez pas enregistrer
ni lire de films AVCHD car le
fichier de base de données
d’images est endommagé.
Suivez les instructions fournies à
l’écran pour récupérer les
données.
Grossissement impossible.
Rotation de l'image impossible.
• Les images enregistrées avec
d’autres appareil peuvent ne pas
pouvoir être agrandies ou tournées.
Aucune image modifiée
• Vous avez essayé d’ajouter
l’indication DPOF sans spécifier
d’images.
Impossible de créer un nouveau
dossier.
• Le dossier avec un nom
commençant par « 999 » existe
sur la carte mémoire. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas créer de
dossier.FR
204
Précautions
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
• Endroits très chauds, très secs ou
très humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil, le
boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Rangement en plein soleil ou près
d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de
se décolorer ou se déformer et ceci
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique
puissant
• Endroits sablonneux ou
poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la
poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
A propos du stockage
Fixez toujours le bouchon
d’objectif ou le bouchon de boîtier
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lors de la mise en place
du bouchon de boîtier, éliminez
toute la poussière du bouchon
avant de le monter sur l’appareil.
Lorsque vous achetez le kit
d’objectif DT 18–55 mm F 3,5–5,6
SAM, achetez également
Capuchon d’objectif arrière ALCR55 Capuchon d’objectif arrière.
Températures de
fonctionnement
Votre appareil est conçu pour être
utilisé à des températures comprises
entre 0 et 40 °C (32 et 104°F). Il est
déconseillé de l’utiliser dans des
endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de
ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid à un endroit chaud,
enfermez-le dans un sac en plastique
et laissez-le s’adapter aux conditions
ambiantes pendant une heure environ.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Si vous essayez de l’utiliser alors
qu’il y a encore de l’humidité dans Divers
205
FR
l’objectif, les images risquent de ne
pas être nettes.
Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages, que l’appareil
soit allumé ou éteint ou que la batterie
soit chargée ou pas.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant environ 3
mois, elle se décharge
progressivement. Rechargez alors
cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais vous ne
pouvez pas effectuer l’horodatage. Si
l’appareil réinitialise les réglages à
leurs valeurs par défaut à chaque fois
que vous rechargez la batterie, il est
possible que la batterie interne
rechargeable soit morte. Consultez
votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez l’appareil à
une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (vendu
séparément), puis n’allumez pas
l’appareil pendant au moins 24
heures.
À propos des cartes mémoire
Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une
carte mémoire ni sur un adaptateur de
carte. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Remarques sur
l’enregistrement/lecture
• Lorsque vous utilisez une carte
mémoire pour la première fois avec
l’appareil, il est conseillé de
formater la carte avec l’appareil
pour assurer des performances
stables de la carte mémoire avant la
prise de vue. Notez que le
formatage supprime définitivement
toutes les données de la carte
mémoire, qui ne peuvent plus être
récupérées. Enregistrez vos
données précieuses sur un
ordinateur, etc.
• Si vous enregistrez/effacez des
images de façon répétée, une
fragmentation des données est
possible sur la carte mémoire. Les
films risquent de ne pas pouvoir
être enregistrés. Dans ce cas,
enregistrez vos images sur un
ordinateur ou sur un autre dispositif
de stockage, puis formatez la carte
mémoire (page 156).
• Avant d’enregistrer des événements
importants, effectuez un test de
prise de vue afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne
correctement.
• Cet appareil n’est ni étanche à la
poussière, ni étanche aux
projections liquides, ni étanche à
l’eau.FR
206
• Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumière à travers l’objectif
retiré ou le viseur. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux de manière
irréversible. Ceci pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de
sources de fortes ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas
pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans
des endroits où il y a du sable ou
poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 204).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation. La chaleur de
l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du
flash et rendre ainsi l’émission de
lumière insuffisante.
• Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin.Divers
207
FR
Format AVCHD
Le format AVCHD est un format
vidéo numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal
haute définition (HD) avec la
spécification 1080i*
1
ou la
spécification 720p*
2
, avec une
technologie d’encodage de données
compressées efficace. Le format
MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour
compresser des données vidéo, et le
système Dolby Digital ou Linear
PCM servent à compresser les
données audio.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet de compresser des images
plus efficacement que le format de
compression d’images traditionnel.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet d’enregistrer un signal vidéo
haute définition pris avec un appareil
numérique sur des disques DVD de
8 cm, un lecteur de disque dur, une
mémoire flash, une carte mémoire,
etc.
Enregistrement et lecture sur
votre appareil
En fonction du format AVCHD, votre
appareil enregistre en qualité d’image
haute définition (HD), ce qui est
mentionné ci-dessous.
Signal vidéo*
3
:
Appareil compatible 1080
60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Appareil compatible 1080
50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Signal sonore : Dolby Digital 2ch
Support d’enregistrement : Carte
mémoire
*1 Spécification 1080i
Spécification haute définition qui
utilise 1 080 lignes d’exploration
effectives et le système entrelacé.
*2 Spécification 720p
Spécification haute définition qui
utilise 720 lignes d’exploration
effectives et le système progressif.
*3 L’appareil ne peut pas lire les
données enregistrées à un autre
format AVCHD que celui mentionné
ci-dessus.FR
208
GPS (SLT-A55V
uniquement)
Ce système vous permet d’indiquer
votre emplacement exact sur la terre.
Les satellites GPS se trouvent sur 6
orbites, à 20 000 km au-dessus de la
terre. Le système GPS comprend au
moins 24 GPS satellites. Un récepteur
GPS reçoit des signaux radio envoyés
par les satellites, et calcule
l’emplacement actuel du récepteur en
fonction des informations d’orbite
(données d’almanach) et le temps de
trajet des signaux, etc.
La détermination d’un emplacement
est appelée « triangulation ». Un
récepteur GPS peut déterminer la
latitude et la longitude de
l’emplacement en recevant les
signaux d’au moins 3 satellites.
• Comme les positions des satellites
GPS varient constamment, la
détermination de l’emplacement
peut prendre plus longtemps, ou le
récepteur peut ne pas pouvoir du
tout le déterminer, en fonction de
l’emplacement et de l’heure où
vous utilisez l’appareil.
• « GPS » est un système permettant
de déterminer l’emplacement
géographique par la triangulation
des signaux radio provenant de
satellites GPS. Évitez d’utiliser
l’appareil dans des lieux où les
signaux radio sont bloqués ou
réfléchis, tels que dans un endroit
ombragé, entouré de bâtiments ou
d’arbres, etc. Utilisez l’appareil
dans des environnements à ciel
ouvert.
• Vous risquez de ne pas pouvoir
enregistrer les informations
d’emplacement dans des lieux ou
situations dans lesquels les signaux
radio des satellites GPS
n’atteignent pas l’appareil, par
exemple :
– dans des tunnels, en intérieur ou à
l’ombre des bâtiments ;
– entre des immeubles hauts ou
dans des rues étroites entourées
de bâtiments ;
– dans les lieux souterrains, les
lieux entourés d’arbres denses,
sous un pont élevé, ou dans des
lieux où des champs magnétiques
sont générés, comme à proximité
de câbles à haute tension ;
– à proximité d’appareils
produisant des signaux radio sur
la même bande de fréquence que
l’appareil : près des téléphones
mobiles 1,5 GHz, etc.
À propos des erreurs de triangulation
• Si vous vous déplacez juste après
avoir allumé l’appareil, la
triangulation peut prendre plus de
temps à démarrer que si vous restez
au même endroit.
• En cas d’échec de la triangulation,
des informations d’emplacement
précédemment triangulées peuvent
être inscrites sur l’image dans
l’appareil.
• Erreur provoquée par la position
des satellites GPS
L’appareil effectue
automatiquement la triangulation Divers
209
FR
de votre emplacement actuel
lorsqu'il reçoit des signaux radio
d’au moins 3 satellites GPS.
L’erreur de triangulation autorisée
par les satellites GPS est d’environ
30 m (98 pieds). En fonction de
l’environnement de l’emplacement,
l’erreur de triangulation peut être
supérieure. Dans ce cas, votre
emplacement réel peut ne pas
correspondre à celui de la carte,
d’après les informations GPS. En
attendant, les satellites GPS sont
contrôlés par le ministère de la
défense des États-Unis et leur degré
de précision peut être modifié
exprès.
• Erreur lors du processus de
triangulation
L’appareil acquiert les informations
d’emplacement environ toutes les
15 secondes lors de la triangulation.
Il existe un léger décalage horaire
entre le moment où les informations
d’emplacement sont acquises et
celui où elles sont enregistrées sur
une image ; par conséquent,
l’emplacement d’enregistrement
réel peut ne pas correspondre à
l’emplacement sur la carte d’après
les informations GPS.
À propos des restrictions
d’utilisation du GPS dans un
avion
Lors du décollage et de l’atterrissage
d’un avion, mettez l’appareil hors
tension lorsque l’annonce le
préconise.
À propos des autres
restrictions
Utilisez le GPS conformément à la
réglementation afférente au lieu ou à
la situation.
À propos du système de
coordonnées géographiques
Le système de coordonnées
géographique « WGS-84 » est utilisé.FR
210
Prises de vue en 3D
Remarques sur l’enregistrement
• [Panorama 3D] n’est pas adapté
lors de la prise de vue de :
– sujets mobiles ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété (tel
que du carrelage) et des sujets
présentant un faible contraste (le
ciel, une plage de sable ou une
pelouse par exemple).
• L’enregistrement [Panorama 3D]
peut être interrompu dans les
situations suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou
incliné l’appareil trop rapidement/
trop lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• Si vous ne parvenez pas à faire un
panoramique ou à incliner
l’appareil vers l’extrémité dans un
laps de temps donné, l’image
composée présentera une zone
noire. Si cela se produit, déplacez
rapidement l’appareil pour
enregistrer une image panoramique
complète.
• Comme plusieurs images sont
imbriquées, la partie imbriquée ne
sera pas enregistrée correctement.
• Lorsque l’éclairage est faible, les
images peuvent être floutées.
• Lorsque l’éclairage clignote ou que
la lumière est fluorescente, les
images risquent de ne pas être
enregistrées correctement.
• Lorsque tout l’angle de la prise de
vue panoramique 3D, l’angle
auquel vous avez fixé la mise au
point et l’exposition avec le
verrouillage AE/AF diffèrent
beaucoup en luminosité, couleur et
mise au point, la prise de vue ne
sera pas réussie. Si cela se produit,
changez l’angle de verrouillage et
recommencez la prise de vue.
• Seule la prise de vue horizontale est
disponible.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la prise de
vue d’images en 3D, reportez-vous
page 71.
Remarques sur la lecture
d’images en 3D
Lorsque vous lisez des images en 3D
sur l’écran LCD de l’appareil ou sur
un téléviseur incompatible, les
images sont lues sans l’effet 3D.
Remarques sur les fichiers
d’image 3D
• Un fichier JPEG et un fichier MPO
sont combinés pour créer une image
3D. Si vous supprimez l’un de ces
fichiers de l’ordinateur, l’image 3D
risque de ne pas pouvoir être lue
correctement.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la
visualisation d’images en 3D,
reportez-vous pages 135 et 144.Index
211
FR
Index
Index
Nombre
3D....................................... 71, 210
A
Act. sportives ............................. 66
AdobeRVB............................... 118
AE priorité avance continue ...... 72
AF continu ................................. 93
AF ponctuel................................ 93
Affich.lecture ........................... 130
Affichage instantané ................ 166
Aperçu........................................ 78
Auto HDR ................................ 115
AUTO+ ...................................... 64
Autofocus................................... 90
AVCHD ................................... 207
B
Balance blancs ......................... 120
Balance des blancs préréglée
............................................. 121
Balance personnalisée.............. 123
Bandoulière................................ 33
Batterie................................. 19, 22
Bracket ..................................... 127
Bracket.bal.B ........................... 129
Bracketing au flash .................. 127
« BRAVIA » Sync ................... 145
C
Capteurs d’oculaire .................... 42
Carte mémoire...................... 22, 25
Charge de la batterie .................. 19
Commande flash ...................... 111
COMMANDE HDMI .............. 145
Condensation d’humidité ......... 204
Connexion USB ....................... 177
Contraste .................................. 117
Correc. auto h GPS................... 150
Correct.flash............................. 110
Correction dioptrique ................. 32
Correction exposition............... 107
Couvercle de la plaque de
connexion............................... 17
Créer des disques ..................... 180
Crépuscule sans trépied.............. 66
D
Décalage manuel ........................ 82
Détection de sourire ................... 99
Détection de visage .................... 98
Diaporama................................ 134
Données d’assistance GPS ....... 149
E
Échelle IL................... 82, 107, 128
Eco d’énergie ........................... 163
Écran guide aide....................... 163
Écran LCD ................... 45, 58, 136FR
212
Effacer ......................................141
Enfoncement à mi-course ...........63
Enregistrement de films..............85
Enregistrer le son du film ...........87
Entraînement.............................125
Espace colorim. ........................118
Exposition...................................74
Exposition manuelle ...................81
Eye-Fi .......................................157
Eye-Start AF ...............................42
F
Filtre couleur ............................122
Flash auto..................................101
Flash désactivé....................62, 101
Flash forcé ................................101
Flash sans fil .............................105
Focale .......................................189
Fonction anti-poussière ..............39
Fonction SteadyShot...................60
Format de fichier film.................86
Formater ...................................156
Fourchette en continu ...............127
G
GPS activé/désactivé ................147
H
Histogramme ............................108
I
Illuminateur AF ........................104
Image agrandie .........................133
Imprimer .................................. 184
Imprimer date........................... 185
Index d’images......................... 134
J
Jauge de niveau numérique........ 43
JPEG ........................................ 154
L
Langue ..................................... 164
Live View .................................... 7
Lumière ambiante .................... 128
Luminosité LCD ...................... 165
M
Macro......................................... 66
« Memory Stick PRO Duo »
......................................... 22, 25
Menu .......................................... 52
Mise au point ............................. 90
Mise au point manuelle.............. 95
Mode autofocus ......................... 93
Mode automatique programmé
............................................... 75
Mode d’exposition ..................... 74
Mode de mise au point............... 93
Mode Flash .............................. 101
Mode mesure ........................... 112
Mode Nettoyage......................... 39
Modes créatifs.......................... 117
Multizones ............................... 112Index
213
FR
N
N° de fichier............................. 155
Netteté...................................... 117
Niveau d’exposition................... 74
Nom de dossier ........................ 155
Nombre d’images enregistrables
......................................... 35, 36
Nouveau dossier....................... 156
Nuit à main levée ....................... 66
O
Objectif ...................................... 28
Œilleton de viseur ...................... 34
Optimiseur Dyna...................... 114
Ouverture ............................. 74, 76
P
Panorama par balayage ...... 69, 152
Pavé de commande .................... 49
Paysage ...................................... 66
Pivoter...................................... 132
PMB ......................................... 175
PMB Launcher......................... 174
Pondérat. cent........................... 112
Portrait ....................................... 66
Portrait de nuit ........................... 66
Priorité à l’ouverture.................. 76
Priorité à la vitesse d’obturation
............................................... 79
Prise de vue................................ 62
Prise de vue BULB .................... 83
Prise de vue en rafale ............... 125
Prise de vue par balayage........... 69
Profondeur de champ ................. 74
Protéger .................................... 140
Q
Qualité...................................... 154
Qualité d’image........................ 154
R
Ratio d’aspect........................... 153
RAW ........................................ 154
RB ISO élevée.......................... 160
RB Pose longue........................ 160
Récup. BD images.................... 157
Réd.yeux rouges....................... 104
Réduct. Bruit ............................ 160
Réduction de bruit multiphotos................................... 113
Réduction du bougé de l’appareil
............................................... 59
Rég.date/heure............................ 30
Réglage DPOF ......................... 184
Réglage zone .............................. 31
Régler l’horloge ......................... 30
Réinitialiser .............................. 168
Retardateur ............................... 126
S
Saturation ................................. 117
Scène de nuit .............................. 66
Sélect. dossier REC.................. 156
Sélect.dossier............................ 130
Sélection de scène ...................... 66
Sensibilité ISO ......................... 113FR
214
Signal sonore ............................163
Spécifications ...........................186
Spot...........................................112
Sync. arrière..............................101
Sync. lente ................................101
Synchro haute vitesse ...............103
T
Taille image ..............................151
Taux de compression................154
Télécommande ...................17, 129
Télécommande sans fil .............129
Témoin de mise au point ............91
Temp.Couleur...........................122
Touche AEL .............................162
Touche Fn...................................49
V
Valeur d’ouverture......................76
Verrouillage AE........................106
Verrouillage de la mise au point
................................................92
Version .....................................167
Viseur .................................42, 166
Visualisation d’image...............130
Visualisation des images sur un
téléviseur ..............................143
Vitesse d’obturation..............74, 79
Z
Zone AF......................................94
Zoom de mise au point ...............96215
FR
Remarques sur la licence
Les logiciels « C Library »,
« Expat », « zlib », « dtoa », « pcre »
et « libjpeg » sont fournis avec
l’appareil. Nous fournissons ces
logiciels conformément aux accords
de licence des détenteurs du
copyright correspondant. Sur
demande des détenteurs du copyright
de ces applications logicielles, nous
sommes dans l’obligation de vous
informer de ce qui suit. Veuillez lire
les sections suivantes.
Lisez « license1.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « C Library », « Expat »,
« zlib », « dtoa », « pcre » et
« libjpeg ».
CE PRODUIT EST ACCORDÉ
SOUS LICENCE EN VERTU DES
LICENCES DU PORTE-FEUILLE
DE BREVETS AVC AUX FINS
D’UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE D’UN
CONSOMMATEUR POUR
(i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO
CONFORMÉMENT À LA NORME
AVC (« VIDÉO AVC »)
ET/OU
(ii) DÉCHIFFRER UN FLUX
VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE
CADRE D’UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENU
D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO
AUTORISÉ SOUS LICENCE À
FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N’EST
ACCORDÉE OU N’EST
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION.
DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG
LA, L.L.C.
VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
À propos des logiciels
concernés par les licences
GNU
Les logiciels concernés par la Licence
publique générale GNU (ci-après
« GPL ») ou la Licence Générale
Publique Amoindrie GNU (ci-après
« LGPL ») sont fournis avec
l’appareil.
Cet avis vous informe que vous avez
le droit d’accéder, de modifier et de
redistribuer le code source de ces
programmes logiciels dans les
conditions de la GPL/LGPL fournie.
Le code source est disponible sur le
Web. Utilisez l’URL suivante pour le
télécharger.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous
contactiez pas à propos du code
source.
Lisez « license2.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « GPL » et « LGPL ».
Pour consulter le PDF, Adobe Reader
est nécessaire. S’il n’est pas installé FR
216
sur votre ordinateur, vous pouvez le
télécharger depuis la page Web
d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/217
FRIT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla
presa di corrente, usare un adattatore
accessorio per spina con la configurazione
corretta per la presa di corrente.
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile descritto nelle istruzioni.
Italiano
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA3
IT
Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il
caricabatterie non è scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del
caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla
presa a muro.
Quando è in dotazione un cavo di
alimentazione, quest’ultimo può essere
utilizzato solo con la presente unità, non
deve essere utilizzato con altre unità.
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questa SLT-A55V Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Attenzione per i clienti in
Europa
ITIT
4
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.5
IT
Note sull’uso della fotocamera
Modalità di ripresa
• La fotocamera dispone di due modalità di
ripresa: la modalità monitor LCD, che
utilizza il monitor LCD, e la modalità
mirino, che utilizza il mirino.
• L’immagine registrata potrebbe risultare
diversa da quella controllata dall’utente
prima della registrazione.
Note sulle funzioni disponibili con la
fotocamera
• Per controllare se sia un apparecchio
compatibile con il formato 1080 60i o un
apparecchio compatibile con il formato
1080 50i, controllare i simboli seguenti
sulla parte inferiore della fotocamera.
Apparecchio compatibile con il formato
1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con il formato
1080 50i: 50i
• Durante la visione su monitor compatibili
3D delle immagini 3D registrate con la
fotocamera, si potrebbero avvertire
sintomi fastidiosi quali affaticamento
degli occhi, nausea o un senso di
stanchezza. Quando si guardano
immagini in 3D, si consiglia di fare delle
pause a intervalli regolari. Poiché
l’esigenza o la frequenza delle pause
variano da una persona all’altra, l’utente
dovrebbe decidere personalmente quando
effettuarle. Qualora si avverta un malore,
interrompere la visione delle immagini in
3D e consultare un medico, se necessario.
Inoltre, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato o del software
utilizzato insieme alla fotocamera. La
vista dei bambini è sempre delicata
(specialmente per i bambini di età
inferiore a sei anni). Prima di consentire
ai bambini di guardare immagini in 3D,
consultarsi con un esperto, ad esempio un
pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi
che i propri bambini seguano le
precauzioni indicate sopra.
Nessun risarcimento per il contenuto
della registrazione
Il contenuto della registrazione non può
essere risarcito se la registrazione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della fotocamera o di
una scheda di memoria, e così via.
Consiglio per il backup
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei
dati, copiare sempre i dati (eseguirne il
backup) su un altro supporto.
Note sul monitor LCD, sul mirino
elettronico, sull’obiettivo e sul
sensore delle immagini
• Il monitor LCD e il mirino elettronico
sono fabbricati utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione;
pertanto, oltre il 99,99% dei pixel è
operativo per l’uso effettivo. Tuttavia,
potrebbero essere presenti dei minuscoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi,
blu o verdi) che appaiono costantemente
sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto in
alcun modo sulle immagini.
• Quando si cambia la messa a fuoco nel
mirino, potrebbero apparire sfarfallii
rossi, verdi o blu sullo schermo. Non si
tratta di un malfunzionamento. Tali
sfarfallii non vengono registrati
sull’immagine.
• Non mantenere la fotocamera
afferrandola dal monitor LCD.
• Non esporre la fotocamera alla luce
solare o riprendere in direzione del sole
per periodi di tempo prolungati. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare il
meccanismo interno. Qualora la luce del
sole venga messa a fuoco su un oggetto
vicino, può provocare un incendio.
• Sulla parte posteriore e intorno al perno
girevole della parte incernierata del
monitor LCD è presente un magnete.
Non collocare alcun oggetto che subisca
facilmente l’influenza dei magneti, ad
esempio un floppy disk o carte di credito,
in prossimità del monitor LCD.IT
6
• In un ambiente freddo le immagini sullo
schermo potrebbero presentare delle scie.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Quando si accende la fotocamera in un
ambiente freddo, lo schermo potrebbe
diventare temporaneamente scuro.
Note sulla registrazione prolungata
• Quando si eseguono riprese continuative
per periodi di tempo prolungati, la
temperatura della fotocamera sale.
Qualora la temperatura superi un
determinato livello, il simbolo viene
visualizzato sullo schermo e la
fotocamera viene spenta
automaticamente. Qualora la fotocamera
si spenga, non utilizzarla per almeno 10
minuti, per consentire alla temperatura
interna della fotocamera di scendere a un
livello sicuro.
• In condizioni di temperatura ambiente
elevata, la temperatura della fotocamera
sale rapidamente.
• Quando la temperatura della fotocamera
sale, la qualità delle immagini potrebbe
deteriorarsi. Si consiglia di attendere che
la temperatura della fotocamera scenda,
prima di continuare a riprendere.
• La superficie della fotocamera potrebbe
diventare molto calda. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Note per la riproduzione di filmati su
altri apparecchi
• Questa fotocamera utilizza lo standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione in formato AVCHD. I
filmati registrati in formato AVCHD con
questa fotocamera non possono essere
riprodotti con gli apparecchi seguenti.
– Altri apparecchi compatibili con il
formato AVCHD che non supportino
lo standard High Profile
– Apparecchi incompatibili con il
formato AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche lo
standard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile per la registrazione in formato
MP4. Per questo motivo, i filmati
registrati in formato MP4 con questa
fotocamera possono venire riprodotti
esclusivamente su apparecchi che
supportino lo standard MPEG-4 AVC/
H.264.
• È possibile riprodurre i dischi registrati
con qualità di immagine HD (ad alta
definizione) solo su apparecchi
compatibili con il formato AVCHD. I
lettori o i registratori di DVD non
possono riprodurre dischi con qualità di
immagine HD, poiché non sono
compatibili con il formato AVCHD.
Inoltre, i lettori o i registratori di DVD
potrebbero non riuscire a espellere dischi
con qualità di immagine HD.
Informazioni sugli apparecchi
compatibili con il GPS (solo per il
modello SLT-A55V)
• Per stabilire se la fotocamera utilizzata
supporti o meno la funzione GPS,
controllare il nome del modello della
fotocamera utilizzata.
Compatibile con il GPS: SLT-A55V
Non compatibile con il GPS: SLT-A55/
A33
• Utilizzare il GPS in conformità alle
normative delle nazioni e delle aree
geografiche in cui lo si utilizza.
• Se non si intende registrare le
informazioni sull’ubicazione, impostare
[GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.]
(pagina 144).
• Sugli aeroplani, accertarsi di spegnere la
fotocamera, seguendo gli annunci a
bordo.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti da diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può contravvenire alle
disposizioni delle leggi sui diritti d’autore.
Fotografie utilizzate nel presente
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
presente manuale sono immagini riprodotte
e non sono immagini effettive riprese con la
presente fotocamera.7
IT
Informazioni sui dati tecnici descritti
nelle presenti Istruzioni per l’uso
Eccettuato laddove diversamente
specificato in queste Istruzioni per l’uso, i
dati sulle prestazioni e i dati tecnici
vengono definiti alle condizioni seguenti: a
una temperatura ambiente ordinaria di
25ºC, e utilizzando una batteria caricata per
circa un’ora dopo che l’indicatore luminoso
CHARGE si è spento.IT
8
Indice
Note sull’uso della fotocamera .......................................... 5
Preparazione
della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione ............................... 12
Identificazione delle parti ................................................ 13
Caricamento della batteria ............................................... 18
Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita
separatamente) ............................................................ 20
Montaggio di un obiettivo ............................................... 26
Preparazione della fotocamera ........................................ 28
Uso degli accessori in dotazione ..................................... 31
Controllo del numero di immagini registrabili ................ 33
Pulizia .............................................................................. 36
Prima dell’uso Indicatori sullo schermo .................................................. 40
Commutazione del modo dello schermo tra monitor
LCD e mirino elettronico .................................. 40
Commutazione della visualizzazione di informazioni
sulla registrazione (DISP) ................................. 41
Visualizzazione delle informazioni di registrazione
(Visualizzazione grafica/Informazioni di
registrazione (Per la Live View)) ...................... 43
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per
il mirino) ........................................................... 45
Selezione di una funzione/impostazione ......................... 47
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) ......... 48
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) ........ 49
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU ........... 50
Ripresa delle
immagini
Regolazione dall’angolazione del monitor LCD ............. 56
Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera ........ 57
Postura corretta ........................................................... 57
Uso della funzione SteadyShot .................................. 58
Uso di un treppiede .................................................... 59
Ripresa con l’impostazione automatica ........................... 60
Ripresa con impostazioni automatiche
appropriate ......................................................... 60
Ripresa con le impostazioni regolate
automaticamente dalla fotocamera .................... 629
IT
Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto
..................................................................................... 64
Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena
(Selezione scena) ............................................... 64
Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco)
............................................................................ 67
Ripresa continuativa ad alta velocità (AE a
priorità di avanzamento continuo) .................... 70
Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di
esposizione) ................................................................ 72
Ripresa in modo programmato automatico ............ 73
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (priorità del diaframma) ........................ 74
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (priorità dei tempi) ......................... 77
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale) ....................................... 79
Riprendere scie con un’esposizione prolungata
(BULB) ............................................................. 81
Registrazione di filmati ................................................... 83
Tempo di registrazione disponibile per un filmato ............85
Note sulla registrazione continua di filmati .......................86
Uso della
funzione di
ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco ........................... 88
Uso della messa a fuoco automatica .......................... 88
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco) ............................. 90
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica) ........................................................ 91
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) ......... 92
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco
manuale) ............................................................ 93
Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine ........ 94
Rilevamento dei visi ........................................................ 96
Uso della funzione Rilevamento visi ......................... 96
Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) .............. 97
Uso del flash .................................................................... 99
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili .......... 102
Regolazione della luminosità dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione) .................... 103
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) ................ 103IT
10
Uso della compensazione della luminosità per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione) ....104
Regolazione della quantità di luce del flash
(compensazione flash) ..................................... 107
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantità di luce del flash (comando flash) .........107
Selezione del metodo di misurazione della luminosità di
un soggetto (modo di misurazione) ................. 109
Impostazione ISO .......................................................... 110
Compensazione automatica della luminosità e del contrasto
(gamma dinamica) .................................................... 111
Correzione della luminosità dell’immagine
(ottimizzatore di gamma dinamica) ................ 111
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni
(High Dynamic Range auto - gamma dinamica
elevata automatica) .......................................... 112
Elaborazione delle immagini ......................................... 114
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata
(stile personale) ............................................... 114
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio
colore) ............................................................. 115
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco) ...................................................................... 116
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica
(bilanciamento del bianco automatico/
preimpostato) ................................................... 117
Impostazione della temperatura colore e di un effetto
filtro (temperatura colore/filtro colore) ........... 118
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato) ..................................... 119
Selezione del modo di avanzamento ................ 121
Ripresa con avanzamento singolo ............................ 121
Ripresa continua ....................................................... 121
Uso dell’autoscatto ................................................... 123
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella) ................................... 123
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco) ............................................................. 125
Ripresa con il telecomando senza fili ....................... 12611
IT
Uso della
funzione di
visualizzazione
Riproduzione delle immagini ........................................ 127
Controllo delle informazioni delle immagini registrate .........133
Protezione delle immagini (proteggi) ............................ 137
Cancellazione delle immagini (cancella) ....................... 138
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo
................................................................................... 140
Modifica della
configurazione
Impostazione del GPS (solo per il modello SLT-A55V)
................................................................................... 144
Impostazione della dimensione e della qualità
dell’immagine .......................................................... 147
Impostazione del metodo per registrare su una scheda di
memoria .................................................................... 151
Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi .......155
Modifica delle funzioni dei tasti .................................... 157
Modifica di altre impostazioni ...................................... 158
Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico ....... 160
Controllo della versione della fotocamera ..................... 162
Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 163
Visualizzazione
delle immagini
su un computer
Uso con il computer ...................................................... 166
Uso del software ............................................................ 168
Collegamento della fotocamera al computer ................. 172
Creazione di un disco di filmati .................................... 175
Stampa delle
immagini
Specifica della funzione DPOF ..................................... 179
Altro Dati tecnici .................................................................... 181
Risoluzione dei problemi ............................................... 186
Messaggi di avvertimento ............................................. 197
Precauzioni .................................................................... 200
Formato AVCHD .......................................................... 203
GPS (solo per il modello SLT-A55V) ........................... 204
Riprese in 3D ................................................................. 206
Indice analitico ................................................................. 207IT
12
Preparazione della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
• BC-VW1 Caricabatterie (1)
• Cavo di alimentazione (1) (non in
dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
• Batteria ricaricabile NP-FW50
(1)
• Cavo USB (1)
• Tracolla (1)
• Coperchio del corpo (1) (Montato
sulla fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
• CD-ROM (Software applicativo
per la fotocamera α) (1)
• Istruzioni per l’uso (Questo
manuale) (1)
Nota sull’uso degli obiettivi e
degli accessori
Si consiglia di utilizzare obiettivi/
accessori Sony* progettati per adattarsi
alle caratteristiche di questa fotocamera.
L’uso di prodotti di altre marche può
impedire alla fotocamera di funzionare
al massimo delle sue capacità, oppure
provocare incidenti e malfunzionamenti
della fotocamera.
* Sono inclusi i prodotti Konica
Minolta.Preparazione della fotocamera
13
IT
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Pulsante di scatto (60)
B Interruttore di accensione (28)
C Manopola di controllo (75)
D Sensore del telecomando
E Indicatore luminoso
dell’autoscatto (123)
F Contatti dell’obiettivo*
G Specchio*
H Tasto di anteprima (76)
I Innesto
J Flash incorporato* (99)
K Microfono**
L Manopola del modo (60 – 82)
M Tasto (apertura del flash)
(99)
N Pulsante di sblocco
dell’obiettivo (27)
O Commutatore del modo di
messa a fuoco (88, 93)
* Non toccare direttamente
queste parti.
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati.
Lato anterioreIT
14
A Microfono**
B Slitta portaccessori con blocco
automatico (102)
C Tasto MENU (50)
D Mirino* (40)
E Sensori dell’oculare (40)
F Manopola di regolazione
diottrica (30)
G Monitor LCD (43, 127, 133)
H Sensore della luce (160)
I Tasto (Riproduzione) (127)
J Indicatore luminoso di accesso
(22)
K Per la ripresa: Tasto dello
Ingrandimento messa a fuoco
(94, 157)
Per la visualizzazione: Tasto
(Cancella) (138)
L Tasto MOVIE (83)
M Tasto FINDER/LCD (40, 161)
N Altoparlante
O Segno della posizione del
sensore dell’immagine (90)
P Tasto D-RANGE (gamma
dinamica) (111)
Q Per la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE) (80, 103)
Per il modo di visualizzazione:
Tasto (Zoom in
avvicinamento) (130)
Lato posteriorePreparazione della fotocamera
15
IT
R Per la ripresa:Tasto
(esposizione) (104)
Per la visualizzazione: Tasto
(Zoom in allontanamento)
(130)/Tasto (Indice
immagini) (131)
S Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (48, 49)
Per la visualizzazione: Tasto
(rotazione immagine)
(129)
T Tasto di controllo
Quando il menu è attivato:
Tasto v/V/b/B (47)
Quando il menu è disattivato:
DISP (Visualizzazione) (41,
127)/WB (Bilanciamento del
bianco) (116)/
(Avanzamento) (121)/ISO
(110)
U Tasto di controllo (immissione)
(47)/Tasto AF (92)
* Non toccare direttamente
queste parti.
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati.IT
16
A Terminale REMOTE
• Quando si desidera collegare il
telecomando RM-S1AM/RML1AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
inserire lo spinotto del
telecomando nel terminale
REMOTE, allineando la guida
dello spinotto alla guida sul
terminale REMOTE.
Assicurarsi che il cavo del
telecomando sia rivolto in
avanti.
B Ganci per tracolla (31)
C Terminale HDMI (140)
D Terminale (USB) (172)
E Presa jack per il microfono
• Quando è collegato un
microfono esterno, il microfono
interno viene disattivato
automaticamente. Quando il
microfono esterno è di tipo a
basso voltaggio fornito
attraverso il cavo (plug-in),
l’alimentazione del microfono
viene fornita dalla fotocamera.
F Foro del treppiede
• Utilizzare un treppiede con
lunghezza della vite inferiore a
5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la fotocamera a
treppiedi con lunghezze delle
viti superiori a 5,5 mm, e il loro
utilizzo potrebbe danneggiare la
fotocamera.
G Alloggiamento di inserimento
per schede di memoria (20)
H Coperchio della batteria/scheda
di memoria (20)
Lati/Parte inferiorePreparazione della fotocamera
17
IT
I Coperchio con piastra di
collegamento
• Per l’uso con l’alimentatore CA
AC-PW20 (in vendita
separatamente)
Fare attenzione a non far restare
impigliato il cavo
dell’alimentatore CA nel
coperchio quando si chiude
quest’ultimo.IT
18
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare
la batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non è stata
scaricata completamente.
Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata completamente.
1 Inserire la batteria sul
caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si blocca
con uno scatto.
2 Collegare il caricabatterie alla
presa elettrica a muro.
Luce accesa: in carica
Luce spenta: Carica completata
• L’indicatore luminoso CHARGE si
spegne al termine della carica.
• Il tempo richiesto per caricare una
batteria completamente scarica a una
temperatura di 25 °C è di circa 250
minuti.
Per gli Stati Uniti e il Canada
Indicatore luminoso CHARGE
Per nazioni/aree geografiche diverse
da Stati Uniti e Canada
Cavo di alimentazione
Inserire nella presa
Indicatore luminoso
CHARGEPreparazione della fotocamera
19
IT
Note
• Il tempo di carica varia a seconda della capacità residua della batteria o delle
condizioni di carica.
• Si consiglia caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30 °C.
Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori di
questo intervallo di temperature.
• Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro più vicina.
• Non provare a caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando non
è stata utilizzata dopo essere stata caricata. In caso contrario, si produrrà un effetto
negativo sulle prestazioni della batteria.
• Non caricare batterie diverse dalla batteria serie “InfoLITHIUM” W nel
caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo
specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di
caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature.
• Quando la spia CHARGE lampeggia, questo può indicare un errore della batteria o
che è stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la
batteria sia del tipo specificato. Se la batteria è del tipo specificato, rimuoverla,
sostituirla con una nuova o con un altra e controllare se il caricabatterie funzioni
correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato
un errore della batteria.
• Se il caricabatterie è sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo.
Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc.
Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la fotocamera, il caricabatterie e l’alimentatore CA
AC-PW20 (in vendita separatamente) in qualsiasi nazione o area geografica
in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e 240 V CA, a
50/60 Hz.
Nota
• Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio), poiché può
causare un malfunzionamento.IT
20
Inserimento della batteria/scheda di
memoria (in vendita separatamente)
1 Aprire il coperchio della batteria
mentre si fa scorrere la leva di
apertura del coperchio stesso.
2 Inserire saldamente fino in fondo
la batteria premendo
contemporaneamente la leva di
blocco con la punta della batteria.
Leva di blocco
3 Inserire una scheda di memoria.
• Inserire la scheda di memoria con
l’angolo smussato orientato come nella
figura, finché la scheda si blocca in
sede con uno scatto.
Assicurarsi che l’angolo smussato sia
orientato correttamente.
4 Chiudere il coperchio.Preparazione della fotocamera
21
IT
Schede di memoria disponibili
• Con questa fotocamera è possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e schede di memoria SD, SDHC e
SDXC. Con questa fotocamera non è possibile utilizzare le
MultiMediaCard. Tuttavia, non è possibile garantire il funzionamento
corretto per tutte le funzioni delle schede di memoria.
• In queste Istruzioni per l’uso, le “Memory Stick PRO Duo” e le “Memory
Stick PRO-HG Duo” vengono chiamate “Memory Stick PRO Duo” e le
schede di memoria SD, SDHC e SDXC vengono chiamate “scheda SD”.
• Per la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare le schede di
memoria seguenti.
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Schede di memoria SD, SDHC o SDXC (di Classe 4 o superiore)
• Non è possibile importare o riprodurre su computer o apparecchi AV che
non siano compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su
una scheda di memoria SDXC. Assicurarsi che l’apparecchio sia
compatibile con il file system exFAT prima di collegarlo alla fotocamera.
Qualora si colleghi la fotocamera a un apparecchio incompatibile,
potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non formattare mai la
scheda in risposta a questa richiesta, poiché in caso contrario tutti i dati
sulla scheda verrebbero eliminati. (exFAT è il file system utilizzato sulle
schede di memoria SDXC).
Per rimuovere la batteria
Spegnere la fotocamera e far scorrere la
leva di blocco in direzione della freccia.
Fare attenzione a non lasciar cadere la
batteria.
Leva di bloccoIT
22
Per rimuovere la scheda di memoria
Per controllare il livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali
visualizzate sullo schermo.
Cos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”,
viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda
delle condizioni d’uso della fotocamera.
• Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate
circostanze.
• Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non è impermeabile.
• Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un’auto o
sotto la luce solare diretta.
Verificare che l’indicatore luminoso di
accesso non sia illuminato, quindi aprire
il coperchio e premere la scheda di
memoria una volta.
Indicatore luminoso di accesso
Livello di
carica della
batteria
“Batteria
scarica.”
Alto Basso
Non è più
possibile scattare
altre foto.
Note sull’utilizzo della batteriaPreparazione della fotocamera
23
IT
Uso efficace della batteria
• Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa
temperatura. Perciò, il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi
freddi, e la velocità della ripresa continua si riduce. Si consiglia di mettere
la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella
fotocamera subito prima di eseguire la ripresa.
• La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza spesso il flash, se si
utilizza di frequente la ripresa continua o se si accende e si spegne più
volte la telecamera.
Vita utile della batteria
• La vita utile della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce
gradualmente con l’uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di
funzionamento della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa
probabile è che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile.
Acquistare una batteria nuova.
• La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene
conservata, delle condizioni d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria
viene utilizzata.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo,
caricarla e poi scaricarla utilizzandola una volta all’anno con la fotocamera,
prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per prolungare la vita
utile della batteria.
• Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria.
• Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nelle seguenti
condizioni:
– Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina
parcheggiata alla luce diretta del sole.
– Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
– Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive.
• La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata
per un periodo di tempo prolungato. Fare attenzione quando la si tocca.
Note sull’uso delle schede di memoriaIT
24
• Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la
fotocamera, quando l’indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati
potrebbero venire danneggiati.
• Qualora si collochi la scheda di memoria in prossimità di materiali
fortemente magnetizzati o si utilizzi la scheda di memoria in un ambiente
soggetto a elettricità statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire
danneggiati.
• Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco
rigido di un computer.
• Quando si trasporta o si conserva la scheda di memoria, riporla nella
custodia in dotazione.
• Non esporre la scheda di memoria all’acqua.
• Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o
con oggetti metallici.
• Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di
memoria è impostato sulla posizione LOCK, non è possibile eseguire
operazioni quali la registrazione o l’eliminazione delle immagini.
• Con questa fotocamera non è garantito il funzionamento di schede di
memoria formattate con un computer. Assicurarsi di formattare le schede
di memoria utilizzando la fotocamera.
• Le velocità di lettura/scrittura variano a seconda della combinazione delle
schede di memoria e dell’apparecchio utilizzato.
• Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria.
• Non incollare etichette sulle schede di memoria stesse.
• Non disassemblare o modificare le schede di memoria.
• Non lasciare le schede di memoria alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirla accidentalmente.Preparazione della fotocamera
25
IT
Note sulle “Memory Stick” utilizzate con la fotocamera
I tipi di “Memory Stick” che possono essere utilizzate con questa
fotocamera sono elencati nella tabella seguente. Tuttavia, non è possibile
garantire il funzionamento corretto per le funzioni di tutte le “Memory
Stick PRO Duo”.
*1 Questo modello è dotato della funzione MagicGate. MagicGate è una tecnologia di
protezione dei diritti d’autore che utilizza una tecnologia di cifratura. Con questa
fotocamera non è possibile eseguire la registrazione o la riproduzione dei dati che
richiedano funzioni MagicGate.
*2 Supporta il trasferimento di dati ad alta velocità utilizzando un’interfaccia
parallela.
*3 Quando si intende utilizzare delle “Memory Stick PRO Duo” per registrare filmati,
utilizzare solo quelle contrassegnate come Mark2.
Note sull’uso delle “Memory Stick Micro” (in vendita separatamente)
• Questo prodotto è compatibile con le “Memory Stick Micro” (“M2”).
“M2” è un’abbreviazione di “Memory Stick Micro”.
• Per utilizzare una “Memory Stick Micro” con la fotocamera, assicurarsi
di inserire la “Memory Stick Micro” in un adattatore “M2” di dimensioni
pari a quelle del formato Duo. Qualora si inserisca una “Memory Stick
Micro” nella fotocamera senza un adattatore “M2” di dimensioni pari a
quelle del formato Duo, potrebbe non essere possibile rimuoverla dalla
fotocamera.
• Non lasciare le “Memory Stick Micro” alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirla accidentalmente.
“Memory Stick PRO Duo”*
1
*
2
*
3
Disponibile insieme alla
“Memory Stick PRO-HG fotocamera
Duo”*
1
*
2
“Memory Stick Duo”
Non disponibili insieme alla
fotocamera
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO”
Non disponibili insieme alla
fotocameraIT
26
Montaggio di un obiettivo
Note
• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
• Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
• Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
• Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede,
montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione,
come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.
1 Rimuovere il coperchio del corpo
dalla fotocamera e il coperchio di
imballaggio dal retro
dell’obiettivo.
• Quando si desidera sostituire
l’obiettivo, sostituirlo rapidamente
allontanandosi da ubicazioni polverose,
in modo da evitare che polvere o detriti
penetrino all’interno della fotocamera.
Coperchio di imballaggio
2 Montare l’obiettivo allineando i
segni di riferimento arancioni
sull’obiettivo e sulla fotocamera.
Segni di riferimento arancioni
3 Ruotare l’obiettivo in senso orario
fino a farlo scattare nella
posizione bloccata.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Coperchio del
corpoPreparazione della fotocamera
27
IT
Per rimuovere l’obiettivo
Nota sulla sostituzione dell’obiettivo
Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti
penetrino nella fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore
dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire
sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la
polvere si depositi sul sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera
montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo
tenendosi a distanza da ubicazioni polverose.
Qualora della polvere o dei detriti si depositino sul sensore
dell’immagine
Pulire il sensore dell’immagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel
menu di impostazione (pagina 37).
1 Premere completamente il
pulsante di sblocco dell’obiettivo
e ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a farlo arrestare.
Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2 Rimettere il coperchio di
imballaggio sull’obiettivo e
rimontare il coperchio del corpo
sulla fotocamera.
• Prima di montarli, rimuovere la polvere
dai coperchi.
• Con il SAM Lens Kit DT 18 – 55 mm
F3,5 – 5,6 non viene fornito in dotazione
un copriobiettivo posteriore. Quando si
intende conservare l’obiettivo senza
montarlo sulla fotocamera, acquistare il
copriobiettivo posteriore ALC-R55.IT
28
Preparazione della fotocamera
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata di impostazione della data/ora.
Impostazione della data
1 Impostare l’interruttore di
accensione su ON per accendere
la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata utilizzata
per impostare la data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera, impostarlo
su OFF.
2 Verificare che [Immissione] sia
selezionato sul monitor LCD,
quindi premere il tasto di
controllo al centro.
3 Selezionare il proprio fuso orario con b/B sul tasto di
controllo, quindi premere quest’ultimo al centro.
4 Selezionare ciascuna voce con
b/B e impostare il valore
numerico con v/V.
[Ora legale:]: Attiva o disattiva
l’impostazione dell’ora legale.
[Formato data:]: Seleziona il formato
di visualizzazione della data.
• Mezzanotte viene indicata come 12:00
AM, e mezzogiorno come 12:00 PM.Preparazione della fotocamera
29
IT
Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata
automaticamente la schermata di impostazione della data/ora.
Successivamente, è possibile impostare la data e l’ora dal menu.
Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora]
Per impostare di nuovo il fuso orario
È possibile impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la
fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale
quando si utilizza la fotocamera all’estero.
Tasto MENU t 1 t [Impostaz. fuso orario]
Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato
di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal
fatto che la batteria principale sia installata o meno. Per i dettagli, vedere a
pagina 201.
5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi premere il
tasto di controllo al centro.IT
30
Nota
• Con questa fotocamera non è possibile utilizzare l’accessorio di regolazione diottrica
(in vendita separatamente) .
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione
diottrica)
Regolare la manopola di
regolazione diottrica in base alla
propria vista fino a far apparire
nitidamente le immagini
visualizzate nel mirino.
• Puntando la fotocamera verso una luce è
possibile eseguire facilmente la regolazione
diottrica.Preparazione della fotocamera
31
IT
Uso degli accessori in dotazione
Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla e la conchiglia oculare.
Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti.
• Batteria ricaricabile (pagina 18)
• Caricabatterie (pagina 18)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada)
(pagina 18)
• Cavo USB (pagina 172)
• CD-ROM (pagina 168)
Applicazione della tracolla
Fissare entrambe le estremità della
tracolla alla fotocamera.IT
32
Quando si intende montare il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita
separatamente) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare.
Nota
• Con questa fotocamera non è possibile utilizzare l’oculareingranditore.
Rimozione della conchiglia oculare
Far scorrere via con cautela la
conchiglia oculare spingendo su
entrambi i lati della conchiglia
oculare.
• Posizionare le dita sotto la conchiglia
oculare e farla scorrere verso l’alto.Preparazione della fotocamera
33
IT
Controllo del numero di immagini
registrabili
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 138).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è
stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I
valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per
eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di
ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata.
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione su
ON, il numero di immagini che possono
essere registrate (nel caso in cui si
continui a riprendere utilizzando le
impostazioni attuali) viene visualizzato
sullo schermo.
Il numero di immagini che è possibile registrare su una
scheda di memoriaIT
34
Immagine: dimens.: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Immag.: rapp.aspet.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unità: immagini)
SLT-A33 (Unità: immagini)
* Quando [Immag.: rapp.aspet.] è impostato su [16:9], è possibile registrare un
numero di immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente
(tranne quando è selezionato [RAW]).
Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il
seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla
massima capacità.
Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli
indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Capacità
Dimensione
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fine 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
Capacità
Dimensione
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 433 875 1778 3626 7172
Fine 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
Il numero di immagini che possono essere registrate
quando si utilizza la batteriaPreparazione della fotocamera
35
IT
Con il flash
Senza il flash
• Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacità e nella
situazione seguente:
– A una temperatura ambiente di 25°C.
– Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che
l’indicatore luminoso CHARGE si è spento.
– Utilizzando una “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita
separatamente).
– [Immagine: qualità] è impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF automatico].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci.
– [GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Attiv.].
• Informazioni sul numero di immagini che è possibile riprendere quando si
utilizza il flash:
– Il flash lampeggia una volta su due.
– Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo Monitor LCD
Circa 390
immagini
Circa 380
immagini
Circa 340
immagini
Modo Mirino
Circa 350
immagini
Circa 330
immagini
Circa 270
immagini
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo Monitor LCD
Circa 450
immagini
Circa 430
immagini
Circa 380
immagini
Modo Mirino
Circa 380
immagini
Circa 370
immagini
Circa 290
immaginiIT
36
Pulizia
• Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti
dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno
allo specchio potrebbe influenzare le immagini o le prestazioni della
fotocamera, soffiare via la polvere utilizzando una pompetta disponibile
in commercio*. Per i dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine,
vedere alla pagina successiva.
* Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la
rifinitura o il rivestimento.
– Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso,
insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc.
– Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo
periodo di tempo.
• Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad
esempio diluente o benzina.
• Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere
utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si
attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di
carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire
con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la
soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
Pulizia della fotocamera
Pulizia dell’obiettivoPreparazione della fotocamera
37
IT
Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano
sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola),
potrebbero apparire sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di
ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell’immagine,
pulire quest’ultimo attenendosi alla procedura seguente.
Note
• Non è possibile eseguire la pulizia quando il livello della batteria è al 50% o al di
sotto di tale valore.
• La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria
si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la
fotocamera. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).
• La pulizia deve essere completata rapidamente.
• Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua
all’interno del corpo della fotocamera.
Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo
pulizia della fotocamera
Pulizia del sensore dell’immagine
1 Verificare che la batteria sia completamente carica
(pagina 22).
2 Premere il tasto MENU, quindi
selezionare 2 con b/B sul
tasto di controllo.
Tasto MENU
3 Selezionare [Modo pulizia] con
v/V, quindi premere il tasto di
controllo al centro.IT
38
Per pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta
Qualora sia necessaria un’ulteriore pulizia dopo aver utilizzato il modo
pulizia, pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta,
attenendosi alla procedura seguente.
4 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, eliminando la
polvere presente sul sensore stesso.
5 Spegnere la fotocamera.
1 Eseguire l’operazione di pulizia descritta nei punti da 1 a 4
della procedura “Per pulire automaticamente il sensore
dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera”.
2 Smontare l’obiettivo (pagina 27).
3 Premere con un dito il simbolo V
sulla leva di blocco dello
specchio, per sollevare
quest’ultimo.
• Fare attenzione a non toccare la
superficie dello specchio.
Leva di blocco dello specchioPreparazione della fotocamera
39
IT
Note
• Al termine della pulizia, verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in
posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo. In caso contrario, l’obiettivo
potrebbe graffiarsi o questa situazione potrebbe provocare problemi aggiuntivi.
Inoltre, qualora lo specchio non sia bloccato saldamente in posizione abbassata, la
messa a fuoco non funziona durante le riprese.
• Non è possibile riprendere mentre lo specchio è sollevato.
4 Utilizzare la pompetta per pulire la
superficie del sensore
dell’immagine e l’area circostante.
• Non toccare il sensore dell’immagine
con la punta della pompetta e non
inserire la punta di una pompetta nella
cavità oltre l’attacco dell’obiettivo.
• Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso per
evitare che la polvere si depositi di
nuovo nella fotocamera. Completare la
pulizia rapidamente.
• Pulire anche la parte posteriore dello
specchio utilizzando una pompetta.
5 Al termine della pulizia, abbassare
lo specchio con un dito finché si
blocca in sede con uno scatto.
• Abbassare di nuovo la cornice dello
specchio con un dito. Fare attenzione a
non toccare la superficie dello
specchio.
• Abbassare lo specchio fino a farlo
bloccare saldamente.
6 Montare l’obiettivo, quindi spegnere la fotocamera.
• Verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata,
quando si monta l’obiettivo.IT
40
Prima dell’uso
Indicatori sullo schermo
Per mettere a fuoco rapidamente un soggetto utilizzando il mirino
Quando si guarda nel mirino, il soggetto situato all’interno dell’area AF
viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF).
Tasto MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Attiv.]
Quando il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) è
montato sulla fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su
[Disattiv.], poiché i sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero
venire attivati.
Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e
mirino elettronico
Quando si guarda nel mirino viene
attivato il modo mirino, e quando si
allontana il volto dal mirino il modo dello
schermo torna al modo monitor LCD.
È anche possibile commutare il modo
dello schermo utilizzando il tasto
FINDER/LCD.
Tasto FINDER/LCD
Monitor LCD
MirinoPrima dell’uso
41
IT
L’indicatore di livello digitale di questa fotocamera
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla
registrazione (DISP)
Ad ogni pressione del tasto di controllo
DISP, la visualizzazione delle
informazioni di registrazione cambia nel
modo seguente.
Lo stato della schermata nel mirino
cambia nel modo seguente
(“Informazioni sulla registrazione
attivate” (Per la Live View) viene
saltato). È possibile commutare la
schermata del mirino separatamente da
quella del monitor LCD.
L’indicatore di livello digitale indica se la
fotocamera sia livellata o meno sia nella
direzione orizzontale che nella direzione
anteriore-posteriore. Quando la
fotocamera è livellata in entrambe le
direzioni, l’indicatore diventa verde.
Direzione orizzontale
Direzione anteriore-posteriore
Informazioni sulla
registrazione disattivate
Indicatore di livello
digitale attivato
Informazioni sulla
registrazione attivate
(Per la Live View)
Indicatore di livello digitale
Visualizzazione
graficaIT
42
Note
• L’errore dell’indicatore di livello digitale aumenta se si inclina eccessivamente la
fotocamera in avanti o all’indietro.
• Potrebbe venire indicata un’inclinazione di ±1° anche se la fotocamera è quasi livellata.
Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per il mirino)
È possibile commutare le “Informazioni sulla registrazione attivate”,
visualizzate sul monitor LCD, su una schermata appropriata per la ripresa
quando si guarda nel mirino. Lo schermo nel mirino è per Live View.
Tasto MENU t 2 t [Visualizz.dati registr.] t [Per il mirino]
Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la schermata cambia nel
modo seguente.
Informazioni sulla
registrazione
disattivate
Indicatore di livello
digitale attivato
Visualizzazione delle
informazioni sulla
registrazione
(Per il mirino)
Visualizzazione
graficaPrima dell’uso
43
IT
La visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il
valore del diaframma, e illustra chiaramente come funziona l’esposizione.
A
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Visualizzazione
grafica/Informazioni di registrazione (Per la Live View))
Visualizzazione grafica Visualizzazione delle informazioni
sulla registrazione (Per la Live View)
Visualizzazione
Indicazione
P A
S M
Modo di esposizione
(60 – 82)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Scheda di memoria (20)
100 Numero restante di
immagini registrabili (33)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (147)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (149)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(148)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(149)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (148)
100% Carica residua della
batteria (22)
Avvertimento di
surriscaldamento (198)
File di database pieno
(199)/Errore nel file di
database (199)
Avvertimento di
vibrazione della
fotocamera (58)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(85)
Visualizzazione
IndicazioneIT
44
B
C
D
E
Stato della triangolazione
del GPS (144) (solo per il
modello SLT-A55V)
Visualizzazione
Indicazione
Area di misurazione spot
(109)
Area AF (92)
Indicatore del tempo di
otturazione (77)
Indicatore del diaframma
(74)
Visualizzazione
Indicazione
REGIST.
0:12
Tempo di registrazione
del filmato (m:s)
z Messa a fuoco (89)
1/250 Tempo di otturazione (77)
F3.5 Diaframma (74)
Scala EV (80, 124)
Blocco AE (103)
Scala SteadyShot (58)
Visualizzazione
Indicazione
Modo di avanzamento
(121)
Visualizzazione
Indicazione
Modo del flash (99)/
Riduzione occhi rossi
(101)
Modo di messa a fuoco
(91)
Area AF (92)
Rilevamento visi (96)
Otturatore sorriso (97)
Indicatore di sensibilità
del rilevamento sorrisi
(97)
Visualizzazione
Indicazione
Sensibilità ISO (110)
Misurazione (109)
Compensazione del flash
(107)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (116)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (111)/HDR
auto (112)
Stile Personale (114)
Visualizzazione
IndicazionePrima dell’uso
45
IT
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il
mirino)
Nel modo AUTO, AUTO+ o
Selezione scena
Nel modo AE a priorità di
avanzamento continuo/
P/A/S/M
Visualizzazione
Indicazione
P A S M
Modo di esposizione
(60 – 82)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Scheda di memoria (20)
100 Numero restante di
immagini registrabili (33)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (147)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (149)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(149)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (148)
100% Carica residua della
batteria (22)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(85)
Stato della triangolazione
del GPS (144) (solo per il
modello SLT-A55V)
Visualizzazione
IndicazioneIT
46
B C
Visualizzazione
Indicazione
Modo del flash (99)/
Riduzione occhi rossi
(101)
Modo di avanzamento
(121)
Modo di messa a fuoco
(91)
Rilevamento visi (96)
Otturatore sorriso (97)
Area AF (92)
Sensibilità ISO (110)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (116)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (111)/HDR
auto (112)
Stile Personale (114)
Modo di misurazione
(109)
Compensazione
dell’esposizione (104)/
Manuale con esposimetro
(80)
Compensazione del flash
(107)
Scala EV (80, 124)
Visualizzazione
Indicazione
1/125 Tempo di otturazione
(77)
F2.8 Diaframma (74)
+1.0 Esposizione (104)
Blocco AE (103)
SteadyShot (58)Prima dell’uso
47
IT
Selezione di una funzione/impostazione
È possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con
uno dei tasti, ad esempio il tasto Fn (funzione), o il tasto MENU.
In queste Istruzioni per l’uso, la procedura di selezione di una funzione con
il tasto di controllo e il tasto Fn dall’elenco visualizzato sullo schermo
viene descritta nel modo seguente (la procedura viene illustrata con le icone
predefinite):
Esempio: Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
L’elenco della guida operativa
La guida operativa indica anche operazioni diverse dal funzionamento del
tasto di controllo. Le indicazioni delle icone sono le seguenti.
Guida
La Guida mostra le informazioni su una funzione selezionata con il tasto
Fn, il tasto MENU, e così via. È anche possibile disattivarla (pagina 158).
Quando si avvia un’operazione, una
guida operativa delle funzioni del tasto di
controllo viene visualizzata nella parte
inferiore dello schermo.
: premere v/V/b/B sul tasto di
controllo per spostare il cursore.
z: premere il tasto centrale per eseguire
la selezione.
Tasto MENU
Torna indietro con il tasto MENU
Tasto (Cancella)
Tasto (Zoom in avvicinamento)
Tasto (Zoom in allontanamento)
Tasto (Riproduzione)
Manopola di controlloIT
48
Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di
frequente nelle riprese.
Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione)
1 Premere il tasto Fn.
2 Selezionare la voce desiderata
con v/V/b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il tasto
centrale z per eseguirla.
Viene visualizzata la schermata di
impostazione.
3 Seguendo la guida operativa,
selezionare ed eseguire la
funzione desiderata.
• Per i dettagli su come impostare
ciascuna voce, consultare la pagina
corrispondente.
Guida operativa
Ruotare la manopola di controllo senza
premere il tasto centrale z al punto 2. È
possibile impostare direttamente la
fotocamera dalla schermata delle
informazioni di registrazione.Prima dell’uso
49
IT
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione)
Selezione scena (64) Consente di selezionare un modo appropriato tra le
preimpostazioni di Selezione scena, per adattarsi alle
condizioni di ripresa.
Ripresa ad arco (67) Commuta tra la Panoramica ad arco e la Panoramica ad arco
in 3D.
Modo avanzam.
(121)
Imposta il modo di ripresa su avanzamento a ripresa singola,
avanzamento continuo, autoscatto, ripresa con esposizione a
forcella e così via.
Modo flash (99) Imposta il modo del flash su Flash automatico, Flash forzato,
Flash disattivato e così via.
Auto.messa fuoco
(91)
Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco in base al
movimento del soggetto.
Area AF (92) Consente di selezionare l’area di messa a fuoco.
Rilevamento visi (96) Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con
messa a fuoco ed esposizione ottimali.
Otturatore sorriso
(97)
La fotocamera scatta quando viene rilevato un sorriso.
ISO (110) Imposta la sensibilità alla luce. Più alto è il numero, più
veloce è il tempo di otturazione (velocità dell’otturatore).
Modo mis.esp. (109) Consente di selezionare il metodo di misurazione della
luminosità.
Compens.flash (107) Regola l’intensità del lampo del flash. La direzione +
aumenta la luminosità del soggetto, mentre la direzione -
riduce la luminosità.
Bilanc.bianco (116) Regola la tonalità di colore delle immagini.
DRO/HDR auto (111) Compensa automaticamente luminosità e contrasto.
Stile personale (114) Consente di selezionare l’elaborazione desiderata
dell’immagine.IT
50
È possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro
insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni.
Premere il tasto MENU, selezionare la pagina desiderata con b/B sul tasto
di controllo, quindi selezionare la voce desiderata con v/V.
Menu di registrazione
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU
Immagine: dimens.
(147)
Consente di selezionare la dimensione dei fermi
immagine.
Immag.: rapp.aspet.
(149)
Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i
fermi immagine.
Immagine: qualità
(149)
Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Filmato: formato file
(84)
Consente di selezionare il formato file per i filmati.
Filmato: dimensione
(148)
Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi
del filmato registrato.
Filmato: regist.
audio (85)
Imposta se registrare o meno l’audio quando si
riprende un filmato.
SteadyShot (58) Imposta la funzione SteadyShot.Prima dell’uso
51
IT
Foto panor.: dimens.
(148)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini
panoramiche.
Foto panor.: direz.
(69)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Pan. 3D: dimen.
imm. (148)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini
in 3D.
Pan. 3D: direzione
(69)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D.
Comando flash (107) Imposta il metodo per stabilire l’intensità del lampo
del flash.
Illuminatore AF (101) Imposta l’illuminatore AF, che illumina una scena
buia per facilitare la messa a fuoco.
Spazio colore (115) Modifica la gamma dei colori riproducibili.
Espos.lunga NR
(155)
Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per
le riprese in cui il tempo di otturazione sarà di 1
secondo o più lungo.
ISO alta NR (155) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per
le riprese ad alta sensibilità.IT
52
Menu personalizzato
Eye-Start AF (40) Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco
automatica quando si guarda nel mirino.
Impost. FINDER/LCD
(161)
Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il
monitor LCD.
Tasto AEL (157) Imposta il metodo di funzionamento del tasto di
blocco AE per fissare l’esposizione durante le riprese.
Tasto bl.Fuoco (157) Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a
fuoco dell’obiettivo.
Ingrand. mes. a fuo.
(157)
Imposta se assegnare o meno il tasto (Cancella)
alle funzioni utilizzate con la funzione di
Ingrandimento messa a fuoco.
Rid.occ.rossi. (101) Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso del
flash.
Scatta senza obiett.
(159)
Imposta se l’otturatore possa aprirsi o meno quando
l’obiettivo non è montato.
Linea griglia (161) Imposta la visualizzazione di una griglia per consentire
l’allineamento con il profilo di una struttura.
Istogramma (105) Imposta se includere o meno la visualizzazione
dell’istogramma quando si commutata la
visualizzazione sullo schermo.
Visualizz.dati registr.
(42)
Consente di selezionare lo stato della visualizzazione
delle informazioni di registrazione sul monitor LCD
sulla [Per la Live View] o sulla [Per il mirino].
Revis.autom. (161) Visualizza l’immagine acquisita dopo la ripresa.
Imposta la revisione automatica.
Avanzamento
continuo Auto+ (63)
Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel
modo AUTO+.
Estrazione immagini
Auto+ (63)
Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono
state riprese in modo continuo nel modo AUTO+.Prima dell’uso
53
IT
Menu di riproduzione
Cancella (138) Cancella le immagini.
Sel.fermo imm./fil.
(128)
Commuta tra la schermata di riproduzione dei fermi
immagine e la schermata di riproduzione dei filmati.
Proiez.diapo. (131) Mostra una proiezione di diapositive.
Indice immagini
(131)
Visualizza l’elenco delle immagini.
Visione 3D (141) Riproduce immagini in 3D utilizzando un televisore
compatibile 3D collegato alla fotocamera.
Proteggi (137) Protegge o annulla la protezione per un’immagine.
Specifica stampa
(179)
Specifica o annulla la specifica delle immagini per la
funzione DPOF.
Impostazioni volume
(128)
Imposta il volume per la riproduzione di filmati.
Seleziona cartella
(127)
Cambia la cartella delle immagini da riprodurre.
Seleziona data (129) Visualizza le immagini di un’altra data.
Display riprod. (127) Imposta come riprodurre un’immagine registrata con
orientamento verticale.IT
54
Menu Strumento scheda di memoria
Menu di impostazione dell’orologio
Formatta (152) Formatta la scheda di memoria.
Numero file (151) Imposta il metodo utilizzato per assegnare i numeri
dei file a fermi immagine e filmati.
Nome cartella (151) Imposta il formato della cartella per i fermi immagine.
Selez. cartella REG
(152)
Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione
dei fermi immagine.
Nuova cartella (152) Crea una nuova cartella per memorizzare fermi
immagine e filmati.
Recupera DB immag.
(153)
Recupera il file di database delle immagini per i
filmati e consente la registrazione e la riproduzione.
Visual. spazio
scheda (153)
Visualizza il tempo di registrazione restante per i
filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla
scheda di memoria.
Imp.data/ora (28) Imposta la data e l’ora, nonché le impostazioni
dell’ora legale.
Impostaz. fuso orario
(29)
Imposta la località d’uso.Prima dell’uso
55
IT
Menu di impostazione
* Viene visualizzato quando è inserita una scheda Eye-Fi (in vendita separatamente)
nella fotocamera.
Luminosità LCD
(160)
Imposta la luminosità del monitor LCD.
Luminosità mirino
(160)
Imposta la luminosità del mirino.
Impostazioni GPS
(144) (solo per il
modello SLT-A55V)
Imposta le funzioni GPS.
Risp.energia (158) Imposta l’intervallo di attesa prima dell’attivazione
del modo di risparmio energia.
CTRL PER HDMI
(142)
Fa funzionare la fotocamera da un televisore che
supporti lo standard “BRAVIA” Sync.
Lingua (159) Consente di selezionare la lingua.
Visualizzazione
guida (158)
Imposta la visualizzazione della guida per spiegare le
funzioni, che viene visualizzata durante il
funzionamento.
Impostazioni caric.
(153)*
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si utilizza una scheda Eye-Fi.
Collegam.USB (172) Imposta il metodo di connessione USB.
Segnali audio (158) Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico
quando viene stabilita la messa a fuoco o è in funzione
l’autoscatto.
Modo pulizia (37) Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore
dell’immagine.
Versione (162) Visualizza la versione del software della fotocamera.
Modo dimostrativo
(159)
Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un
filmato.
Ripr.imp.pred. (163) Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti.IT
56
Ripresa delle immagini
Regolazione dall’angolazione del monitor
LCD
È possibile regolare l’angolazione del
monitor LCD per adattarla alle varie
situazioni di ripresa.
È possibile riprendere da varie posizioni
di ripresa.
Posizione bassa Posizione alta
Regolare il monitor LCD su
un’angolazione che ne faciliti la
visibilità.
• Il monitor LCD può essere inclinato di
180 gradi.
• Il monitor LCD può essere ruotato
verso sinistra di 270 gradi dalla
posizione in cui il monitor LCD è
rivolto in avanti, come nella figura.
• Quando il monitor LCD non è in uso, si
consiglia di chiuderlo con il lato dello
schermo rivolto verso la fotocamera.Ripresa delle immagini
57
IT
Ripresa di un’immagine senza far vibrare
la fotocamera
Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento
indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante
di scatto, provocando un’immagine sfocata.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una
posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Punto 1
Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano
sostiene l’obiettivo.
Postura corretta
Nel modo monitor LCD In modo mirinoIT
58
Punto 2
Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a
quella delle spalle.
Punto 3
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte
superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.
Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera
Nota
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene visualizzato
solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione. Questo
indicatore non viene visualizzato nei modi M/S.
La funzione SteadyShot può ridurre l’effetto delle vibrazioni della
fotocamera dell’equivalente di un valore approssimativo compreso tra 2,5 e
4 Ev nel tempo di otturazione.
La funzione SteadyShot è impostata su [Attiv.] nell’impostazione
predefinita.
A causa delle potenziali vibrazioni della
fotocamera, l’indicatore
(avvertimento di vibrazione della
fotocamera) lampeggia nel mirino. In
questo caso, utilizzare un treppiede o il
flash.
Indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
Uso della funzione SteadyShotRipresa delle immagini
59
IT
L’indicatore della scala SteadyShot
Per disattivare la funzione SteadyShot
Tasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.]
Nota
• La funzione SteadyShot potrebbe non operare in modo ottimale quando la
fotocamera è stata appena accesa, subito dopo averla puntata verso un soggetto, o
quando il pulsante di scatto è stato premuto completamente senza fermarsi a metà.
Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede.
• Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione.
• Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese
notturne.
• Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro.
• Ripresa con un obiettivo telescopico.
Nota
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si
potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot.
L’indicatore (scala SteadyShot)
mostra lo stato di vibrazione della
fotocamera. Attendere che la scala si
riduca, quindi iniziare la ripresa.
Indicatore (scala SteadyShot)
Uso di un treppiedeIT
60
Ripresa con l’impostazione automatica
Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in
qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate
alla situazione per regolare le impostazioni.
Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del
flash è limitato.
Ripresa con impostazioni automatiche appropriate
1 Impostare la manopola del modo
su o (Flash disattiv.).
2 Regolare il monitor LCD su un’angolazione facilmente visibile
e mantenere la fotocamera.
3 Posizionare l’area AF sul soggetto
desiderato.
• Se l’indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
lampeggia, riprendere con attenzione il
soggetto tenendo ferma la fotocamera,
oppure utilizzando un treppiede.
Area AF
4 Quando si utilizza un obiettivo
zoom, ruotare l’anello dello zoom
e poi stabilire la ripresa.
oppure
Indicatore (avvertimento
di vibrazione della fotocamera)
Anello dello
zoomRipresa delle immagini
61
IT
Nota
• Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni
non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione,
l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la
manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto.
5 Premere a metà il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è confermata, il
simbolo z o (Indicatore di messa a
fuoco) si illumina (pagina 89).
• Se si attende che l’indicatore (scala
SteadyShot) si riduca, si rende la
funzione SteadyShot più efficace.
Indicatore (scala SteadyShot)
6 Premere completamente il
pulsante di scatto per riprendere.
Indicatore di messa a fuocoIT
62
La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le impostazioni
appropriate vengono applicate automaticamente. La fotocamera salva
un’immagine appropriata combinando o separando le immagini, a seconda
della necessità.
Scena riconosciuta dalla fotocamera
Funzione di ripresa
Ripresa con le impostazioni regolate
automaticamente dalla fotocamera
1 Impostare la manopola del modo su (Auto+).
2 Puntare la fotocamera verso il
soggetto.
Quando la fotocamera riconosce le
condizioni di ripresa e si regola di
conseguenza, le informazioni seguenti
vengono indicate: simbolo del modo
scena riconosciuto, funzione di ripresa
appropriata, numero di immagini da
riprendere.
Simbolo del modo scena riconosciuto
Numero di immagini da riprendere
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
La fotocamera riprende con le impostazioni selezionate automaticamente.
(Visione notturna) (Crepuscolo senza
treppiede)
(Paesaggi)
(Ritrat. in controluce) (Ritratto) (Vis.nott. con trepp.)
(Controluce) (Macro) (Ritratto notturno)
Avanz.continuo (121) Sincroniz. lenta (99) HDR auto (112)
Sincr. luce diur. Otturatore lento
Funzione di ripresaRipresa delle immagini
63
IT
Per impostare la ripresa continua
Tasto MENU t 2 t [Avanzamento continuo Auto+] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Per selezionare il metodo di memorizzazione da utilizzare per le immagini
registrate
Nella ripresa continua, è possibile selezionare un metodo di
memorizzazione che consenta alla fotocamera di memorizzare
un’immagine appropriata tra quelle riprese in modo continuativo, oppure di
memorizzare tutte le immagini.
Tasto MENU t 2 t [Estrazione immagini Auto+] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Note
• Anche quando si imposta [Estrazione immagini Auto+] su [Disattiv.] con
[Crepuscolo senza treppiede] selezionato dal modo scena riconosciuto, viene salvata
una sola immagine combinata.
• I numeri delle immagini che non sono state salvate vengono saltati, quando vengono
estratte le immagini.IT
64
Ripresa con un’impostazione appropriata
per il soggetto
La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di
ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione appropriata
per il soggetto.
Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo
selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo
(Visualizzazione guida).
Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena
(Selezione scena)
Questo modo è appropriato per:
zRipresa con preimpostazioni basate
sulla scena
1 Impostare la manopola del modo su (Selezione scena).
2 Premere al centro il tasto di controllo.
3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
• Per cambiare la scena, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altra
scena.Ripresa delle immagini
65
IT
(Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco
nitidamente il soggetto. Esprime
delicatamente i toni della pelle.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo,
impostare l’obiettivo sulla posizione
teleobiettivo.
• È possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a
fuoco sull’occhio che si trova più vicino all’obiettivo.
• Utilizzare il paraluce (in vendita separatamente) per
riprendere soggetti in controluce.
• Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli
occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a
causa del flash (pagina 101).
(Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento
con un tempo di otturazione veloce, in
modo che il soggetto appaia immobile.
La fotocamera scatta foto in sequenza
mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al
momento giusto.
(Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad
esempio fiori e alimenti.
• È possibile riprendere un soggetto
più da vicino utilizzando un obiettivo
macro (in vendita separatamente).
• Impostare il modo del flash su [Flash disattiv.] quando si
riprende un soggetto a una distanza inferiore a 1 m.
• Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot
non sarà pienamente efficace. Per ottenere risultati
migliori, utilizzare un treppiede.
• La distanza focale minima non cambia.
(Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama
con una messa a fuoco nitida e colori
vividi.
• Per accentuare la vastità del
panorama, impostare l’obiettivo sul
grandangolo.
(Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dei
tramonti.IT
66
• Quando si desidera ottenere immagini di qualità più elevata, impostare la
manopola del modo su P, A, S o M e utilizzare la funzione dello stile
personale (pagina 114). In questi casi, è possibile regolare l’esposizione,
la sensibilità ISO, e così via.
Note
• Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non
saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione ISO.
• Il flash viene impostato su [Flash autom.] o [Flash disattiv.] per ciascun modo di
Selezione scena. È possibile modificare queste impostazioni (pagina 99).
(Visione notturna) Riprende scene notturne distanti senza
perdere l’atmosfera scura dell’ambiente
circostante.
• Il tempo di otturazione è più lento,
perciò si consiglia di utilizzare un
treppiede.
• La foto potrebbe non venire scattata correttamente quando
si riprende una scena notturna completamente buia.
(Crepuscolo
senza treppiede)
Riprende scene notturne con meno
disturbi e sfocature, senza utilizzare un
treppiede. Viene scattata una raffica di
foto, e viene applicata l’elaborazione
delle immagini per ridurre la sfocatura
del soggetto, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi.
• La riduzione delle sfocatura è meno efficace anche nel
modo [Crepuscolo senza treppiede] quando si riprendono:
– Soggetti con movimenti erratici
– Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio
piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo,
una spiaggia di sabbia o un prato
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate
• Nel caso del modo [Crepuscolo senza treppiede],
potrebbero verificarsi delle squadrettature quando si
utilizza una fonte di luce che presenta uno sfarfallio, ad
esempio un’illuminazione a fluorescenza.
(Ritratto
notturno)
Scatta ritratti in scene notturne.
• Il tempo di otturazione è più lento,
perciò si consiglia di utilizzare un
treppiede.
Tecnica di ripresaRipresa delle immagini
67
IT
Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere vasti panorami o grattacieli con una composizione dinamica.
1 Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco).
2 Premere al centro il tasto di controllo.
3 Selezionare [Panoramica ad arco] con v/V, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
• Per selezionare [Panoram. ad arco 3D], premere il tasto Fn, quindi
selezionare questa funzione.
4 Puntare la fotocamera verso il
bordo del soggetto, quindi
premere a metà il pulsante di
scatto per regolare la messa a
fuoco.
Questa parte non verrà ripresa
5 Premere fino in fondo il pulsante di scatto.IT
68
Note
• Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta
l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area grigia
nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualità, muovere la
fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non
vengono registrate in modo uniforme. Durante la ripresa, non inclinare la fotocamera
in avanti o all’indietro, oppure a destra e a sinistra, quando si esegue subito il
movimento rotatorio con la fotocamera.
• In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini panoramiche potrebbero risultare
sfocate o non venire registrate.
• Sotto luci sfarfallanti, ad esempio con un’illuminazione a fluorescenza, la luminosità
o il colore dell’immagine combinata non risultano sempre omogenee.
• Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica e l’angolazione con cui
sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano
notevoli differenze di luminosità, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito
positivo. Qualora si verifichi questa eventualità, cambiare l’angolazione utilizzata
per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa.
• [Panoramica ad arco] non è una funzione appropriata quando si intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo
scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato.
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate.
– Soggetti che includano il sole o luci elettriche, e così via, che risultino molto più
luminosi dell’ambiente circostante.
• La registrazione con la funzione [Panoramica ad arco] potrebbe venire interrotta
nelle situazioni seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo
velocemente o troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera.
• La fotocamera riprende in modo continuativo durante la registrazione con la funzione
[Panoramica ad arco], e l’otturatore continua a scattare fino alla fine della ripresa.
6 Panoramicare con la fotocamera
o inclinarla fino alla fine,
seguendo la guida sullo schermo.
Barra di riferimentoRipresa delle immagini
69
IT
Suggerimenti per la ripresa di un’immagine panoramica
• Con la funzione Panoramica ad arco si consiglia di utilizzare un obiettivo
grandangolare.
• Quando si utilizza un obiettivo a focale lunga, eseguire la panoramica o
l’inclinazione della fotocamera più lentamente di quando si utilizza un
obiettivo grandangolare.
• Stabilire la scena e premere a metà il pulsante di scatto, in modo da poter
bloccare la messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco.
• Qualora una sezione con forme o paesaggi notevolmente variegati sia
concentrata lungo il bordo di una schermata, la composizione
dell’immagine potrebbe non avere esito positivo. In tal caso, regolare la
composizione dell’inquadratura in modo che la sezione si trovi al centro
dell’immagine, quindi eseguire di nuovo la ripresa.
• È possibile selezionare la dimensione dell’immagine: Tasto MENU t
2 t [Foto panor.: dimens.].
Per creare immagini in 3D
Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco), selezionare
[Panoram. ad arco 3D], quindi riprendere l’immagine. La fotocamera,
mediante lo stesso funzionamento utilizzato per la Panoramica ad arco, registra
più immagini e le combina per creare un’immagine in 3D. È possibile
visualizzare queste immagini in 3D utilizzando un televisore compatibile con il
3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 206.
Per impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
È possibile impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
della fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: direz.] o [Pan. 3D:
direzione] t Selezionare l’impostazione desiderata
Eseguire la panoramica o l’inclinazione
della fotocamera seguendo un arco con
velocità costante, nella stessa direzione
indicata sullo schermo. [Panoramica ad
arco] è una funzione più adatta ai soggetti
statici che a quelli in movimento.
Raggio più corto
possibile
Direzione
verticale
Direzione orizzontaleIT
70
• Quando il modo di messa a fuoco automatica è impostato su [AF
continuo], la messa a fuoco e l’esposizione vengono continuamente
regolate durante la ripresa.
• Nel modo di messa a fuoco manuale o quando il modo di messa a fuoco
automatica è impostato su [AF singolo], è possibile regolare la sensibilità
ISO e il diaframma. Quando è selezionato [AF singolo], la messa a fuoco
viene fissata sulla prima immagine.
Ripresa continuativa ad alta velocità (AE a priorità di
avanzamento continuo)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere in maniera continuativa
un soggetto che si muove
rapidamente, per catturare un
istante.
zRiprendere le espressioni di un
bambino, che cambiano
continuamente da un momento
all’altro.
1 Impostare la manopola del modo su (SLT-A55/A55V) o
(SLT-A33) (AE prior. avan.cont.).
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti.
• La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• La camera registra immagini continuamente per un massimo di circa 10
immagini al secondo (SLT-A55/A55V) o per un massimo di circa 7
immagini per secondo (SLT-A33).
Tecniche di ripresaRipresa delle immagini
71
IT
Note
• La funzione Rilevamento visi è disattivata.
• Quando [HDR auto] è selezionato, l’elaborazione DRO viene eseguita
temporaneamente a seconda dell’impostazione DRO.
• Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più bassa, a
seconda delle condizioni di ripresa.IT
72
Riprendere un’immagine nel modo
desiderato (modo di esposizione)
Con una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile, è possibile
regolare il tempo di otturazione (la durata di apertura dell’otturatore) e il
diaframma (l’area che è a fuoco, detta profondità di campo) per ottenere
svariate espressioni fotografiche.
La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo crea gli
effetti fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determina anche la
luminosità dell’immagine controllando la quantità di esposizione (la
quantità di luce che entra nella fotocamera), che è il fattore più importante
nella ripresa di fotografie.
Modifica della luminosità dell’immagine mediante il livello di
esposizione
Quando si utilizza un tempo di otturazione più veloce, la fotocamera apre
l’otturatore per un tempo più breve. Ciò significa che la fotocamera ha
meno tempo per far entrare la luce, il che produce un’immagine più scura.
Per scattare un’immagine più chiara, è possibile aprire il diaframma (il foro
attraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantità di
luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo.
La luminosità dell’immagine regolata mediante il tempo di otturazione e il
diaframma si chiama “esposizione”.
Questa sezione mostra come regolare l’esposizione e sfruttare svariate
espressioni fotografiche mediante l’uso del movimento, della messa a
fuoco e della luce.
Livello di
esposizione
basso altoRipresa delle immagini
73
IT
Ripresa in modo programmato automatico
Questo modo è appropriato per:
zUtilizzare l’esposizione automatica
mantenendo le impostazioni
personalizzate per sensibilità ISO,
stile Personale, ottimizzatore di
gamma dinamica, e così via.
1 Impostare la manopola del modo su P.
2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate
(pagine da 88 a 126).
• Per far scattare il flash, premere il tasto .
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.IT
74
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (priorità del diaframma)
Questo modo è appropriato per:
zMettere perfettamente a fuoco il
soggetto e sfocare tutto quello che si
trova davanti e dietro al soggetto.
L’apertura del diaframma restringe il
campo della messa a fuoco. (La
profondità di campo si riduce.)
zRiprendere la profondità del
panorama. Chiudendo il diaframma
si estende il campo della messa a
fuoco. (La profondità di campo
aumenta.)
1 Impostare la manopola del modo su A.Ripresa delle immagini
75
IT
• Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del
diaframma. Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un
treppiede.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un
obiettivo dotato di un valore di diaframma più basso (obiettivo luminoso).
• È possibile controllare la sfocatura approssimativa dell’immagine prima
di registrarla utilizzando il tasto dell’anteprima.
2 Selezionare il valore del
diaframma (numero F) con la
manopola di controllo.
• Numero F più basso: le parti in primo
piano e sullo sfondo rispetto al soggetto
vengono sfocate.
Numero F più alto: il soggetto e le parti
in primo piano e sullo sfondo rispetto al
soggetto sono tutti a fuoco.
• Non è possibile controllare la sfocatura
di un’immagine sul monitor LCD o nel
mirino. Controllare l’immagine
registrata e regolare il diaframma di
conseguenza.
Diaframma (numero F)
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il tempo di otturazione vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il valore del diaframma
selezionato, il tempo di otturazione
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il diaframma.
Tempo di otturazione
Tecniche di ripresaIT
76
Nota
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 101).
Per controllare la sfocatura dello sfondo (tasto di anteprima)
• Premere il tasto di anteprima dopo aver regolato la messa a fuoco.
• È possibile regolare il diaframma nel modo di anteprima.
Il monitor LCD e il mirino mostrano
un’immagine acquisita con la massima
apertura del diaframma. Il cambiamento
del diaframma influenza la nitidezza
dell’immagine del soggetto, creando una
discrepanza tra la nitidezza
dell’immagine prima della ripresa e
quella dell’immagine effettiva.
Mentre si tiene premuto il tasto di
anteprima, è possibile vedere l’immagine
con l’apertura che verrà effettivamente
utilizzata per la ripresa, in modo da poter
controllare la nitidezza approssimativa
del soggetto prima della ripresa.
Tasto di anteprimaRipresa delle immagini
77
IT
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (priorità dei tempi)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere un soggetto in
movimento in un istante preciso.
Utilizzare un tempo di otturazione
più veloce per riprendere in modo
dettagliato un istante del movimento.
zSeguire il movimento per esprimere
il dinamismo e il flusso. Utilizzare un
tempo di otturazione più lento per
riprendere un’immagine con scia del
soggetto in movimento.
1 Impostare la manopola del modo su S.IT
78
• Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.
• Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una
sensibilità ISO più elevata.
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di priorità dei tempi.
• Più alta è la sensibilità ISO, più evidenti sono i disturbi.
2 Selezionare il tempo di
otturazione con la manopola di
controllo.
Tempo di otturazione
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il diaframma vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il tempo di otturazione
selezionato, il valore del diaframma
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il tempo di otturazione.
Diaframma (numero F)
Tecniche di ripresaRipresa delle immagini
79
IT
• Quando il tempo di otturazione è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi
(Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa. Non è possibile eseguire
un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il
flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di
otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti.
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere con l’impostazione
dell’esposizione desiderata
regolando sia il tempo di otturazione
che il diaframma.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
per regolare il tempo di
otturazione e, mentre si tiene
premuto il tasto , ruotare la
manopola di controllo per
regolare il diaframma.
Tasto
Tempo di otturazione
Diaframma (numero F)IT
80
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di esposizione manuale.
• Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilità ISO [AUTO]
viene impostata su [100]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non è
disponibile. Impostare la sensibilità ISO a seconda della necessità (pagina 110).
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 101).
Modifica manuale
È possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e
diaframma senza modificare l’esposizione che è stata impostata.
3 Riprendere l’immagine dopo aver
impostato l’esposizione.
• Controllare il valore dell’esposizione
sulla scala EV (Manuale con
esposimetro*).
Verso +: l’immagine diventa più chiara.
Verso –: l’immagine diventa più scura.
La freccia b B viene visualizzata se
l’esposizione impostata va oltre la
gamma della scala EV. La freccia inizia
a lampeggiare se la differenza aumenta.
* Quando la fotocamera è nel modo M,
mostra un valore di sovraesposizione o di
sottoesposizione basato sull’esposizione
corretta, utilizzando l’indice sull’indicatore
di compensazione dell’esposizione.
Valore standard
Ruotare la manopola di controllo tenendo
premuto contemporaneamente il tasto
AEL per selezionare la combinazione tra
tempo di otturazione e valore del
diaframma.
Tasto AELRipresa delle immagini
81
IT
Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere scie di luce, ad esempio i
fuochi d’artificio.
zRiprendere scie delle stelle.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
verso sinistra finché appare
l’indicazione [BULB].
BULB
3 Tenendo premuto il tasto ,
ruotare la manopola di controllo
per regolare il diaframma
(numero F).
Tasto IT
82
• Uso di un treppiede.
• Impostare la messa fuoco su infinito nel modo di messa a fuoco manuale,
quando si intende riprendere fuochi d’artificio, e così via. Quando non si
conosce la posizione di infinito dell’obiettivo, regolare prima la messa
fuoco sui fuochi d’artificio che scoppiano nella stessa zona
approssimativa, quindi riprenderli.
• Utilizzare il telecomando senza fili (in vendita separatamente)
(pagina 126). Premendo il tasto SHUTTER sul telecomando senza fili si
attiva la ripresa in BULB, e premendolo di nuovo si arresta la ripresa in
BULB. Non è necessario tenere premuto il tasto SHUTTER sul
telecomando senza fili.
• Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di
scatto (in vendita separatamente), è possibile lasciare l’otturatore aperto
utilizzando il telecomando.
Note
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 59).
• Maggiore è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sull’immagine.
• Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo
stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore è rimasto aperto. Non è possibile
eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
• Quando è attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, non è possibile
impostare il tempo di otturazione su [BULB].
• Se si utilizza la funzione Otturatore sorriso o HDR auto con il tempo di otturazione
impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene impostato temporaneamente su
30 secondi.
• Si consiglia di avviare la ripresa in BULB dopo che la temperatura della fotocamera
si è notevolmente ridotta, per evitare che la qualità dell’immagine si deteriori.
4 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a
fuoco.
5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della
ripresa.
L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Tecniche di ripresaRipresa delle immagini
83
IT
Registrazione di filmati
• Le impostazioni seguenti, applicate durante la ripresa di fermi immagine,
vengono utilizzate senza modifiche.
– Bilanciamento del bianco
– Stile Personale
– Compensazione dell’esposizione
– Area AF
– Modo di misurazione
• È possibile utilizzare la compensazione dell’esposizione durante la
registrazione di filmati.
• Avviare la registrazione dopo aver regolato la messa a fuoco.
• Quando [Area AF] è impostato su [Locale], è possibile modificare l’area
AF durante la ripresa.
• Se si desidera regolare la sfocatura dello sfondo, impostare la manopola
del modo su “A” e impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco
manuale. È possibile regolare il diaframma utilizzando la manopola di
controllo prima della ripresa.
1 Premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
• È possibile avviare la registrazione di
filmati da qualsiasi modo di
esposizione.
• Il tempo di otturazione e il diaframma
vengono regolati automaticamente.
• La fotocamera regola continuamente la
messa a fuoco quando è nel modo di
messa a fuoco automatica.
Tasto MOVIE
2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione.
Tecniche di ripresaIT
84
Note
• Il campo visivo dei filmati e più ristretto rispetto a quello dei fermi immagine. Dopo
aver premuto il tasto MOVIE, la fotocamera mostra il campo effettivo da registrare
(solo per il modello SLT-A33).
• Non è possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi.
• Quando [Visualizz.dati registr.] è impostato su [Per il mirino], il monitor LCD
viene commutato sulla visualizzazione delle informazioni di registrazione nel
momento in cui inizia la registrazione del filmato.
• Non riprendere fonti di luce intense, come il sole. In caso contrario, il meccanismo
interno della fotocamera potrebbe danneggiarsi.
• Quando si importano filmati AVCHD in un computer, utilizzare “PMB”
(pagina 172).
• Quando si riprende continuativamente per periodi di tempo prolungati, la
temperatura della fotocamera sale e la qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi.
• Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera è troppo
elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca
notevolmente. Qualora si continui a riprendere, la fotocamera si spegne
automaticamente.
• In condizioni di luminosità intensa, se si utilizza la messa a fuoco automatica, il
movimento dell’immagine potrebbe non essere fluido (alta velocità dell’otturatore).
In questo caso, si consiglia di utilizzare il modo di messa a fuoco manuale.
• Durante la registrazione di un filmato non è possibile regolare il diaframma.
Per cambiare il formato file dei filmati
Tasto MENU t 1 t [Filmato: formato file] t Selezionare il
formato desiderato
AVCHD Questo formato file è adatto alla visione di immagini video
fluide su televisori ad alta definizione.
I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in
formato AVCHD, a circa 60 campi al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o a 50 campi
al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato
1080 50i), in modalità interlacciata, con audio Dolby Digital.
• Per controllare se la propria fotocamera sia un apparecchio
compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio
compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli
seguenti sulla parte inferiore della fotocamera.
Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50iRipresa delle immagini
85
IT
Registrazione audio
Quando si registrano i filmati, potrebbe venire registrato il rumore prodotto
dal funzionamento della fotocamera o dell’obiettivo. È possibile ridurre il
rumore prodotto dalla fotocamera utilizzando un treppiede e disattivando la
funzione SteadyShot.
È anche possibile registrare i filmati senza audio.
Tasto MENU t 1 t [Filmato: regist. audio] t [Disattiv.]
Per cambiare le dimensioni
Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la
dimensione desiderata
Per i dettagli, vedere a pagina 148.
La tabella seguente mostra i tempi totali di registrazione approssimativi,
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unità: ore: minuti: secondi)
MP4 Questo formato file è adatto per i caricamenti sul web, gli
allegati alle e-mail o per la riproduzione sui computer.
I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in
formato MPEG-4, a circa 30 fotogrammi al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o
approssimativamente a 25 fotogrammi al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalità
progressiva, con audio AAC, in formato mp4.
Tempo di registrazione disponibile per un filmato
Capacità
Formato
file/Dimensione
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00IT
86
SLT-A33 (Unità: ore: minuti: secondi)
Note
• I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua.
• Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla
scheda di memoria utilizzata.
• Quando viene indicato , arrestare la registrazione del filmato. La temperatura
interna della fotocamera è aumentata a un livello inaccettabile.
• Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 128.
• La registrazione di filmati in alta qualità o la ripresa continua utilizzando il sensore
dell’immagine in formato APS-C richiede una grande quantità di energia. Pertanto,
se si effettuano riprese continue, la temperatura all’interno della fotocamera,
specialmente quella del sensore dell’immagine, aumenta. In questi casi, la
fotocamera viene spenta automaticamente, poiché temperature elevate fanno
deteriorare la qualità delle immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della
fotocamera.
• La quantità di tempo disponibile per la registrazione di filmati è la seguente, quando
la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per un po' di tempo (i
valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia la
registrazione al momento in cui l’arresta). Se si disattiva la funzione SteadyShot
durante la registrazione di filmati, il tempo di registrazione sarà più lungo.
Capacità
Formato
file/Dimensione
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Note sulla registrazione continua di filmatiRipresa delle immagini
87
IT
• La quantità di tempo disponibile per la registrazione di filmati varia insieme alla
temperatura o alla condizione della fotocamera, prima di iniziare la registrazione. Se
si ricompone l’inquadratura o si riprendono immagini frequentemente dopo aver
acceso la fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta, e il
tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella
precedente.
• Qualora la fotocamera interrompa la registrazione a causa della temperatura,
lasciarla spenta per svariati minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura
all’interno della fotocamera è scesa completamente (quando la fotocamera viene
lasciata a una temperatura ambiente di 30°C per un periodo di tempo compreso tra 5
e 10 minuti, la registrazione sarà possibile per circa 3-4 minuti).
• Se si osservano i punti seguenti, il tempo di registrazione sarà più lungo.
– Mantenere la fotocamera al riparo dalla luce solare diretta.
– Spegnere la fotocamera quando non viene utilizzata.
– Se possibile, utilizzare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot.
• La dimensione massima di un file di un filmato è di circa 2 GB. Quando la
dimensione del file è di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente
quando il formato file è MP4; quando il formato file è AVCHD, viene creato
automaticamente il file di un nuovo filmato.
• Il tempo massimo di registrazione continua è di 29 minuti.
Temperatura ambiente
SteadyShot
[Attiv.] [Disattiv.]
SLT-A55/
SLT-A55V
20°C Circa 9 minuti Circa 29 minuti
30°C Circa 6 minuti Circa 13 minuti
40°C Circa 3 minuti Circa 5 minuti
SLT-A33
20°C Circa 11 minuti Circa 29 minuti
30°C Circa 7 minuti Circa 22 minuti
40°C Circa 4 minuti Circa 9 minutiIT
88
Uso della funzione di ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco
Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco
automatica e messa a fuoco manuale.
A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco
automatica e manuale varia.
Il tipo di obiettivo
Il commutatore da
utilizzare
Per commutare su
messa a fuoco
automatica
Per commutare su
messa a fuoco
manuale
L’obiettivo è
dotato di un
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Obiettivo
(impostare sempre
il commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su
AF.)
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su MF.
L’obiettivo non è
dotato di
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Fotocamera Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su MF.
Uso della messa a fuoco automatica
1 Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco sulla
fotocamera su AF.
2 Quando l’obiettivo è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostarlo su AF.Uso della funzione di ripresa
89
IT
• Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area
AF] (pagina 92).
Indicatore di messa a fuoco
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale
Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i
seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco
della messa a fuoco (pagina 90) o la messa a fuoco manuale (pagina 93).
• Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete
bianca.
• Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
• Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un
edificio.
• Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la
carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua.
• Quando la luce ambiente non è sufficiente.
3 Premere il pulsante di scatto a
metà per controllare la messa a
fuoco, quindi scattare
l’immagine.
• Quando la messa a fuoco viene
confermata, l’indicatore di messa a
fuoco cambia in z o (sotto).
• L’area AF in cui è stata confermata la
messa a fuoco diventa verde.
Indicatore di messa a fuoco
Tecnica di ripresa
Indicatore di messa a
fuoco
Stato
z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa.
illuminato La messa a fuoco è confermata. Il punto focale si sposta
seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa.
illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non è possibile far scattare
l’otturatore.
z lampeggiante Non è possibile mettere a fuoco. L’otturatore è bloccato.
Area AFIT
90
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
Nota
• Se il soggetto è più vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo
montato, la messa a fuoco non può essere confermata. Accertarsi di lasciare una
distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera.
Il simbolo situato nella parte
superiore della fotocamera mostra
l’ubicazione del sensore dell’immagine*.
Quando si misura la distanza esatta tra la
fotocamera e il soggetto, fare riferimento
alla posizione della linea orizzontale.
* Il sensore dell’immagine è la parte della
fotocamera che funge da pellicola.
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco)
1 Posizionare il soggetto all’interno
dell’area AF e premere a metà il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco e l’esposizione
vengono fissate.
2 Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto e rimettere il
soggetto nella posizione originale
per ricomporre l’inquadratura.
3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la
foto.Uso della funzione di ripresa
91
IT
Tasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Quando il soggetto è statico, utilizzare la funzione [AF singolo].
• Quando il soggetto è in movimento, utilizzare la funzione [AF continuo].
Note
• [AF automatico] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO, AUTO+ o su uno dei modi di Selezione scena seguenti: [Ritratti],
[Paesaggi], [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza
treppiede].
[AF singolo] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su
[Macro] in Selezione scena.
[AF continuo] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su
[Eventi sportivi] in Selezione scena.
• [AF continuo] viene selezionato quando si utilizza la funzione Otturatore sorriso.
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica)
(AF singolo) La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene
bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto.
(AF
automatico)
[Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF
continuo a seconda del movimento del soggetto.
Quando si tiene premuto a metà il pulsante di scatto, se il
soggetto è statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se
il soggetto è in movimento la fotocamera continua a mettere a
fuoco.
(AF continuo) La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene
mantenuto premuto a metà il pulsante di scatto.
• I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto è
a fuoco.
• Non è possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco.
Tecniche di ripresaIT
92
Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco
o Selezione scena, o è attivato l’Otturatore sorriso, [Area AF] viene fissato su
[Ampia] e non è possibile selezionare le altre impostazioni.
• L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si
preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa.
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF)
Selezionare l’area AF desiderata per
adattarla alle condizioni di ripresa o alle
proprie preferenze. L’area AF in cui è
stata confermata la messa a fuoco diventa
verde e le altre aree AF scompaiono.
Area AF
(Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 15 aree AF venga
utilizzata per la messa a fuoco.
(Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata
nell’area centrale.
(Locale) Scegliere con il tasto di controllo l’area per la quale si
desidera attivare la messa a fuoco tra le 15 aree AF. Premere
il tasto AF per visualizzare la schermata di configurazione e
selezionare l’area desiderata.Uso della funzione di ripresa
93
IT
Quando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a
fuoco automatica, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente.
Note
• Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco
automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è
confermata. Quando si utilizza l’area AF Ampia viene utilizzata l’area centrale,
mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con il
tasto di controllo.
• Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e così
via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida.
• Se la diottria non è regolata correttamente in modo Mirino, non è possibile ottenere
la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 30).
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco
manuale)
1 Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco
sull’obiettivo su MF.
2 Quando l’obiettivo non è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostare il
commutatore del modo di messa
a fuoco sulla fotocamera su MF.
3 Ruotare l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo per ottenere una
messa a fuoco nitida.
Anello di
messa a IT
94
È possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima
della ripresa.
Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine
1 Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.]
2 Premere il tasto di Ingrandimento
messa a fuoco.
Tasto di Ingrandimento messa a fuoco
3 Premere di nuovo il tasto di
Ingrandimento messa a fuoco per
ingrandire l’immagine e
selezionare la porzione che si
desidera ingrandire con v/V/b/B
sul tasto di controllo.
• Ad ogni pressione del tasto di
Ingrandimento messa a fuoco, la scala
dello zoom cambia nel modo seguente:
Visualizzazione completa t
Circa ×7,5 t Circa ×15 (SLT-A55/
A55V)/Visualizzazione completa t
Circa ×7 t Circa ×14 (SLT-A33)Uso della funzione di ripresa
95
IT
4 Verificare e regolare la messa a fuoco.
• Ruotare l’anello di messa a fuoco per regolare la messa a fuoco nel modo di
messa a fuoco manuale.
• Se si preme il tasto AF nel modo di messa a fuoco automatica, la funzione
di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata e viene attivata la messa a
fuoco automatica.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata se si preme a
metà il pulsante di scatto.
5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere
l’immagine.
• È possibile registrare immagini quando un’immagine è ingrandita; tuttavia,
l’immagine registrata ha le dimensioni della visualizzazione a schermo
intero.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene sbloccata dopo la
ripresa.IT
96
Rilevamento dei visi
La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue
l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La
funzione Rilevamento visi è impostata su [Attiv.] nell’impostazione
predefinita.
Il riquadro del Rilevamento visi
Per disattivare la funzione Rilevamento visi
Tasto Fn t (Rilevamento visi) t [Disattiv.]
• Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del
Rilevamento visi e l’area AF.
Uso della funzione Rilevamento visi
Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri bianchi
di Rilevamento visi. Quando la
fotocamera giudica che la messa a fuoco
automatica sia possibile, i riquadri del
Rilevamento visi diventano color
arancione. Quando si preme a metà il
pulsante di scatto, i riquadri del
Rilevamento visi diventano verdi.
• Se un viso non è posizionato all’interno
dell’area AF disponibile quando si
preme a metà il pulsante di scatto,
l’area AF che viene utilizzata per la
messa a fuoco diventa verde.
• Quando la fotocamera rileva più visi,
seleziona automaticamente un viso
prioritario, e il riquadro del Rilevamento
visi singolo diventa arancione.
Riquadri del Rilevamento visi
(arancioni)
Tecnica di ripresa
Riquadri del Rilevamento
visi (bianchi)Uso della funzione di ripresa
97
IT
Note
• Quando il modo di esposizione è Panoramica ad arco o AE a priorità di avanzamento
continuo, o durante la registrazione di filmati, non è possibile utilizzare la funzione
Rilevamento visi.
• È possibile rilevare fino a otto visi.
• La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro
oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa.
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta
automaticamente.
Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso)
1 Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t
Selezionare il modo desiderato per la sensibilità del
rilevamento sorrisi
• Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilità del
rilevamento sorrisi viene visualizzato sullo schermo.
2 Attendere il rilevamento di un
sorriso.
La fotocamera rileva un sorriso e la
messa a fuoco viene stabilita. Quando il
livello del sorriso supera il punto b
sull’indicatore, la fotocamera registra
automaticamente le immagini.
• Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri color
arancione di Rilevamento visi. I
riquadri del Rilevamento visi diventano
verdi quando questi soggetti vengono
messi a fuoco.
• Il livello del sorriso del volto
circondato dal doppio riquadro del
Rilevamento visi viene mostrato
sull’indicatore di sensibilità del
rilevamento sorrisi.
Indicatore di sensibilità del rilevamento
sorrisi
Riquadro del Rilevamento visiIT
98
Sensibilità del rilevamento sorrisi
È possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilità della
funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso),
(Sorriso norm.) e (Grande sorriso).
• Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento
visi e l’area AF.
• Non coprire gli occhi con frangette, e così via. Non spalancare gli occhi.
• Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e così via.
• Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto
quanto più possibile.
• Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso è più facile da
rilevare quando si vedono i denti.
• Se si preme il pulsante di scatto mentre è attivata la funzione Otturatore
sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore
sorriso.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco o AE a priorità di
avanzamento continuo, non è possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso.
• Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su [Avanz.ripr.sing.] o
[Telecomando].
• L’illuminatore non è operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso.
• Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Sensibilità
del rilevamento sorrisi.
• I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di
ripresa.
3 Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso)
t [Disattiv.]
Tecniche di ripresaUso della funzione di ripresa
99
IT
Uso del flash
Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto
luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della
fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il
flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce.
1 Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
2 Premere il tasto .
Il flash si apre con uno scatto.
• In modo AUTO, AUTO+ o Selezione
scena, il flash si apre automaticamente
se la quantità di luce è insufficiente o il
soggetto è in controluce. Il flash
incorporato non si apre anche se si
preme il tasto .
Tasto
3 Quando il flash ha completato la
carica, effettuare la ripresa del
soggetto.
z lampeggiante: il flash si sta caricando.
Quando l’indicatore lampeggia, non è
possibile far scattare l’otturatore.
z illuminato: il flash è stato caricato ed è
pronto a scattare.
• Quando si preme a metà il pulsante di
scatto in condizioni di scarsa
illuminazione e in modo di messa a
fuoco automatica, il flash potrebbe
venire fatto scattare per aiutare a
mettere a fuoco un soggetto
(Illuminatore AF).
• z viene indicato solo nel modo di
visualizzazione (Per la Live View)
delle informazioni di registrazione.
Indicatore z (flash in carica)IT
100
• Il paraluce (in vendita separatamente) potrebbe bloccare la luce del flash.
Rimuovere il paraluce quando si utilizza il flash.
• Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno
1 m.
• Quando si riprendono interni o panorami, è possibile utilizzare la
sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine più luminosa delle
persone e degli sfondi.
• È possibile utilizzare la 2ª tendina per riprendere un’immagine naturale
della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si
muove o una persona che cammina.
• Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (in vendita
separatamente), è possibile scattare con la funzione di Sincronizzazione
ad alta velocità con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Note
• Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash.
• Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre
sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
non è possibile selezionare le voci [Sincroniz. lenta], [2ª tendina] e [Senza cavo].
• Quando il modo di esposizione è impostato su P, A, S, M, non è possibile
selezionare le voci [Flash disattiv.] o [Flash autom.]. Se non si desidera utilizzare il
flash, abbassarlo.
(Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre.
(Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce.
(Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Sincroniz. lenta) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. La ripresa con
sincronizzazione lenta consente di scattare un’immagine
chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo
di otturazione.
(2ª tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata,
ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente)
staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa
con flash senza fili).
Tecniche di ripresaUso della funzione di ripresa
101
IT
• Se si utilizza il flash con un microfono stereo o un apparecchio simile collegato alla
slitta portaccessori con blocco automatico, il flash potrebbe non aprirsi nella
posizione corretta, e nelle immagini registrate potrebbe essere presente un’ombra
negli angoli. Rimuovere qualsiasi apparecchio dalla slitta portaccessori con blocco
automatico.
La portata del flash
La portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilità
ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella.
L’illuminatore AF
• L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] è impostato
su (AF continuo) o il soggetto è in movimento e si sta utilizzando il
modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .)
• L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm
o superiori.
• Quando è montato un flash esterno (in vendita separatamente) dotato di
illuminatore AF, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno.
• L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] è impostato
su [Attiv.].
Per disattivare l’illuminatore AF
Tasto MENU t 2 t [Illuminatore AF] t [Disattiv.]
Per utilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi
Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni
lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensità) prima della
ripresa, quando si utilizza il flash.
Tasto MENU t 1 t [Rid.occ.rossi.] t [Attiv.]
Diaframma F2.8 F4.0 F5.6
Impostazione
ISO
100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
400 1,4 – 7,1 m m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 mIT
102
Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita
separatamente) è possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo,
anche quando il flash non è montato sulla fotocamera. Modificando la
posizione del flash è possibile riprendere un’immagine con un aspetto
tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul
soggetto.
Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del
flash.
Note
• La fotocamera non è in grado di effettuare il controllo della quantità di illuminazione
senza fili.
• Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si
utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo,
risulteranno delle esposizioni del flash imprecise.
• Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un
flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato provoca lo scatto
del proprio flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Impostazione del tasto AEL
Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL]
su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 157).
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili
1 Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori con blocco
automatico e accendere sia la fotocamera che il flash.
2 Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo)
3 Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori con
blocco automatico e aprire il flash incorporato.
• Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.Uso della funzione di ripresa
103
IT
Regolazione della luminosità
dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione)
Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimità di una
finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a
causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo.
In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia
sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per
ridurre la luminosità del soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che
sia più luminoso del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per
bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Per rendere il soggetto più
luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia più scuro del
soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione
dell’intera immagine.
Questa sezione descrive come riprendere un’immagine più luminosa del
soggetto utilizzando la misurazione (Spot).
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE)
1 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t (Spot)
2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera
bloccare l’esposizione.
L’esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco.
Il punto in cui viene
bloccata l’esposizione.IT
104
L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione
automatica), tranne che nel modo di esposizione M.
In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, è
possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando
quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. È
possibile rendere più luminosa l’intera immagine spostando il valore verso
il lato +. L’immagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il
lato –.
3 Premere il tasto AEL per bloccare
l’esposizione.
Viene visualizzato il simbolo
(simbolo del Blocco AE).
Tasto AEL
4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il
soggetto, quindi riprenderlo.
• Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione,
tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata
quando si rilascia il tasto.
Uso della compensazione della luminosità per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione)
Regolare nella
direzione –
Esposizione di base Regolare nella
direzione +Uso della funzione di ripresa
105
IT
• Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata.
• Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere
più immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo
(pagina 123).
Nota
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO, AUTO+ o su Selezione scena.
Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma
1 Premere il tasto . Tasto
2 Regolare l’esposizione con la
manopola di controllo anteriore.
Verso + (sovraesposizione): schiarisce
un’immagine.
Verso – (sottoesposizione): scurisce
un’immagine.
Esposizione normale
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Tecniche di ripresa
L’istogramma visualizza la distribuzione
della luminanza, che mostra quanti pixel
di una particolare luminosità esistano
nella foto.
Numero di pixel
Scuro ChiaroIT
106
Note
• L’istogramma non indica l’immagine finale registrata. Indica la condizione
dell’immagine monitorata sullo schermo. L’istogramma sarà diverso a seconda
dell’impostazione dell’apertura, ecc.
• L’istogramma è diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni:
– quando si usa il flash.
– quando il soggetto ha una bassa intensità, come in una scena notturna.
Tasto MENU t 2 t [Istogramma] t [Attiv.]
• Al posto della Visualizzazione grafica, viene visualizzato l’istogramma
dopo aver premuto DISP più volte sul tasto di controllo.
La compensazione dell’esposizione
modifica l’istogramma di conseguenza.
L’illustrazione a destra rappresenta un
esempio.
Riprendendo con la compensazione
dell’esposizione dal lato positivo si
schiarisce l’immagine nel complesso,
facendo spostare l’intero istogramma
verso il lato luminoso (lato destro). Se la
compensazione dell’esposizione viene
applicata sul lato negativo, l’istogramma
si sposta verso l’altro lato.
Entrambe le estremità dell’istogramma
mostrano una porzione ad alta luminosità
o a bassa luminosità. È impossibile
recuperare quest’area con un computer in
un secondo momento. Regolare
l’esposizione, se necessario, e ripetere lo
scatto.Uso della funzione di ripresa
107
IT
Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce
del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile
modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi
all’interno della portata del flash.
Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Verso +: aumenta il livello del flash.
Verso –: riduce il livello del flash.
Note
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena.
• L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantità
limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata
massima del flash. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe
non essere visibile.
Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la
sensibilità ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione.
Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantità di luce del flash.
Tasto MENU t 2 t [Comando flash] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione
flash)
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantità di luce del flash (comando flash)
Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo
conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei
dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare.
Questo metodo consente una compensazione accurata del
flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che
provengono dal soggetto.IT
108
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della
distanza)
TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo)
• Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione
di codificatore di distanza può eseguire una compensazione del flash più
accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distanza.
Note
• Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non
può essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno (in
vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando un
cavo, ripresa con un twin flash macro, e così via), la fotocamera seleziona
automaticamente il modo Pre-flash TTL.
• Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non è in grado
di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI.
– Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello.
– Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash.
– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
– Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate.
• La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in
dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di
un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
l’obiettivo.
Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantità di luce del flash
basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla
misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo
è suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.Uso della funzione di ripresa
109
IT
Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t Selezionare il modo
desiderato
• Utilizzare la misurazione [Multisegmento] per le riprese generiche.
• Quando è presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la
luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale
utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il
blocco AE (pagina 103).
Nota
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
[Modo mis.esp.] viene fissato su [Multisegmento] e non è possibile selezionare altri
modi.
Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un
soggetto (modo di misurazione)
(Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver
diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta
esposizione dell’intero schermo.
(Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo,
misura la luminosità media dell’intero schermo.
(Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di
misurazione spot situato nell’area centrale.
Tecniche di ripresaIT
110
Impostazione ISO
La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione
consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco
o Selezione scena, la sensibilità ISO viene fissata su AUTO e non è possibile
selezionare altri valori ISO.
• Quando il modo di esposizione è impostato su P/A/S e la sensibilità ISO è impostata
su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 100 e ISO 1600.
• L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia il
modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilità viene commutata
su [100]. Impostare la sensibilità ISO a seconda delle condizioni di ripresa.
Riduzione disturbi su più fotogrammi (NR su più fotogrammi)
La fotocamera riprende automaticamente più immagini in modo
continuativo, le combina, riduce i disturbi e registra una sola immagine.
Con la funzione NR su più fotogrammi, è possibile selezionare numeri ISO
più elevati rispetto alla sensibilità ISO massima.
L’immagine registrata è un’unica immagine combinata.
Note
• Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa continua si interrompe.
• Quando [Immagine: qualità] è impostato su [RAW] o su [RAW & JPEG], non è
possibile utilizzare questa funzione.
• Non è possibile utilizzare il flash, l’ottimizzatore di gamma dinamica e la funzione
[HDR auto].
1 Premere ISO sul tasto di controllo
per visualizzare la schermata
ISO.
2 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V sul tasto di
controllo.
• Maggiore è il numero, più elevato è il livello dei disturbi.
• Se si seleziona [NR su più fotogrammi], selezionare il valore desiderato con
b/B.Uso della funzione di ripresa
111
IT
Compensazione automatica della
luminosità e del contrasto (gamma
dinamica)
* Lv_ visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
Tasto D-RANGE t Selezionare
l’impostazione desiderata
Tasto D-RANGE
(Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto.
(Ott.gamma
din.)
Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza
il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo,
producendo l’immagine con una luminosità e una gradazione
ottimali.
(HDR auto) Riprende tre immagini con esposizioni diverse, quindi
sovrappone l’immagine esposta correttamente, le aree chiare
di un’immagine sottoesposta e le aree scure di un’immagine
sovraesposta per creare un’immagine dalle ricche gradazioni.
Vengono registrate due immagini: un’immagine con
l’esposizione corretta e un’immagine sovrapposta.
Correzione della luminosità dell’immagine (ottimizzatore di
gamma dinamica)
1 Tasto D-RANGE t (Ott.gamma din.)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo.
(Automatico) Corregge automaticamente la luminosità.
(livello)* Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna
area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1
(debole) e Lv5 (forte).IT
112
Note
• L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando [Tramonto], [Visione notturna],
[Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede] è selezionato in Selezione scena.
L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando si selezionano altri modi in
Selezione scena.
• Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe
presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine
registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto.
* _Ev visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
• Poiché l’otturatore viene fatto scattare tre volte per un’unica ripresa, fare
attenzione alle indicazioni seguenti:
– Utilizzare questa funzione quando il soggetto è immobile o non batte le
palpebre.
– Non ricomporre l’inquadratura.
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High
Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata
automatica)
1 Tasto D-RANGE t (HDR auto)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo.
(Differ. espos.
auto.)
Corregge la differenza di esposizione automaticamente.
(Livello della
differenza di
esposizione)*
Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del
soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e
6.0Ev (forte).
Ad esempio: quando è selezionato 2.0Ev, vengono
sovrapposte tre immagini: un’immagine con –1.0Ev,
un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine con
+1.0Ev.
Tecnica di ripresaUso della funzione di ripresa
113
IT
Note
• Non è possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW.
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco
o Selezione scena, non è possibile selezionare [HDR auto].
• Non è possibile selezionare [HDR auto] durante l’uso dell’Otturatore sorriso. Se si
attiva la funzione Otturatore sorriso quando è selezionata la funzione [HDR auto], la
fotocamera utilizzerà temporaneamente l’impostazione DRO.
• Non è possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non è
stata completata dopo la ripresa.
• Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della
differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa.
• Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso.
• Quando il contrasto della scena è basso, o quando si sono verificate vibrazioni della
fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possisible ottenere buone
immagini HDR. Se la fotocamera ha rilevato un problema, viene indicato
sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa,
se necessario, facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura.IT
114
Elaborazione delle immagini
Oltre all’elaborazione dell’immagine desiderata, è possibile regolare in
base alle proprie preferenze l’esposizione (tempo di otturazione e
diaframma) con[Stile personale], a differenza del modo Selezione scena, in
cui la fotocamera regola l’esposizione.
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile
personale)
1 Tasto Fn t (Stile personale) t Selezionare
l’impostazione desiderata
2 Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o
(Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B sul
tasto di controllo, quindi regolare il valore con v/V.
(Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori
stupendi.
(Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per
riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti
quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine.
(Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalità morbida;
impostazione ideale per riprendere ritratti.
(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per
riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti
risaltano maggiormente.
(Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto.
(Bianco e
nero)
Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.Uso della funzione di ripresa
115
IT
È possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per
ciascuna voce dello stile Personale.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, [Stile
personale] viene fissato su [Standard] e non è possibile selezionare altre impostazioni.
• Quando è selezionato [Bianco e nero], non è possibile regolare la saturazione.
Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o
la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. È
possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi.
Tasto MENU t 2 t [Spazio colore] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la
gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune
applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare
immagini che non riproducono fedelmente il colore.
• Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla
fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini
vengono visualizzate con una saturazione bassa.
(Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata
maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un
impatto sull’immagine.
(Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa più
vivido. Quando si seleziona un valore più basso, il colore
dell’immagine viene limitato e attenuato.
(Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i
contorni vengono accentuati, e riducendo il valore
selezionato i contorni vengono ammorbiditi.
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio
colore)
sRGB Questo è lo spazio colore standard della fotocamera digitale.
Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando
si intende stampare le immagini senza alcuna modifica.
AdobeRGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione
dei colori. Quando una larga parte del soggetto è di colore
verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB è efficace.
• Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.IT
116
Regolazione delle tonalità dei colori
(bilanciamento del bianco)
La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche
della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la
tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto
a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare.
Il bilanciamento del bianco è una funzione che regola la tonalità del colore
per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare questa funzione quando
la tonalità di colore dell’immagine non corrisponde alle proprie aspettative,
oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalità di colore per
ottenere un’espressione fotografica.
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
[Bilanc.bianco] viene fissato su [WB automatico] e non è possibile selezionare altri
modi.
• Se l’unica fonte di illuminazione disponibile è una lampada a vapori di mercurio o a
vapori di sodio, la fotocamera non sarà in grado di acquisire un bilanciamento del
bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi
casi, utilizzare il flash.
Tempo/
illuminazione
Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente
Caratteristiche
della luce
Bianca Bluastra Tinta di verde RossastraUso della funzione di ripresa
117
IT
• Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione
selezionata (pagina 125).
• Quando si seleziona [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore), è
possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto).
• Quando si seleziona [Personalizzata], è possibile registrare la propria
impostazione (pagina 119).
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del
bianco automatico/preimpostato)
WB sul tasto di controllo t
Selezionare l’impostazione
desiderata
• Quando la funzione [AWB] non è
selezionata, è possibile mettere a punto
con precisione la tonalità del colore con
b/B. Regolando il valore verso + si fa
diventare l’immagine rossastra, mentre
regolandolo verso – si fa diventare
l’immagine bluastra.
AWB (WB
automatico)
La fotocamera rileva automaticamente una fonte di
illuminazione e regola le tonalità dei colori.
(Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione
specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte
di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato).
(Ombra)
(Cielo coperto)
(A incandesce.)
(Fluorescente)
(Flash)
Tecniche di ripresaIT
118
Nota
• Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano
sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia
di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuare una ripresa di
prova.
*1 Il valore è quello della temperatura colore correntemente selezionata.
*2 Il valore è quello del Filtro colore correntemente selezionato.
Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro
(temperatura colore/filtro colore)
WB sul tasto di controllo t [5500K]
(Temper.colore) o [0] (Filtro colore)
• Per impostare la temperatura colore,
selezionare il valore con b/B.
• Per impostare il filtro colore,
selezionare la direzione della
compensazione con b/B.
5500K*
1
(Temper.colore)
Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura
colore. Incrementando il numero l’immagine diventa più
rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa più
bluastra.
0*
2
(Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la
fotografia.
Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come
valore standard, è possibile compensare il colore verso
G (Green) o M (Magenta).Uso della funzione di ripresa
119
IT
In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di fonti di
illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco
personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza.
Nota
• Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la
gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o
un soggetto con un colore brillante è nell’inquadratura.) Se si registra questo valore,
l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di
registrazione. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di
nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più corretto del
bilanciamento del bianco.
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato)
1 WB sul tasto di controllo t
(Personalizzata)
2 Selezionare [ SET] con b/B sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
3 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra
completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il
pulsante di scatto.
L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore)
vengono visualizzati.
4 Premere al centro il tasto di controllo.
Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione
mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
memorizzata.
• L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in
questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova
impostazione.IT
120
Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco
personalizzato
Nota
• Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento
del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare
le foto con il flash nelle riprese successive.
WB sul tasto di controllo t
(Personalizzata)Uso della funzione di ripresa
121
IT
Selezione del modo di avanzamento
Questa fotocamera dispone di sei modi di avanzamento, ad esempio
l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a
seconda dei propri scopi.
Questo modo viene utilizzato per le normali riprese.
Nota
• Quando il modo di esposizione è impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena,
non è possibile effettuare una ripresa singola.
La fotocamera registra le immagini in modo continuo alle seguenti
velocità*.
* Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più
bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.
Ripresa con avanzamento singolo
sul tasto di controllo t
(Avanz.ripr.sing.)
Ripresa continua
SLT-A55/A55V SLT-A33
Massimo 6 immagini al
secondo
Massimo 6 immagini al
secondo
Massimo 3 immagini al
secondo
Massimo 2,5 immagini al
secondoIT
122
Numero massimo di scatti continui
Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite
massimo.
Nel modo AE a priorità di avanzamento continuo
• Per riprendere in modo continuo con una maggiore velocità, impostare il
modo di esposizione su AE a priorità di avanzamento continuo
(pagina 70).
Note
• Quando si seleziona , viene visualizzata l’immagine registrata tra i fotogrammi.
• Non è possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalità di
Selezione scena diverse da [Eventi sportivi].
• Quando [Rilevamento visi] è impostato su [Attiv.], la velocità della ripresa continua
potrebbe essere inferiore.
1 sul tasto di controllo t
(Avanz.continuo) t
Selezionare la velocità desiderata
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fine 28 immagini 14 immagini
Standard 28 immagini 16 immagini
RAW & JPEG 19 immagini 7 immagini
RAW 19 immagini 7 immagini
Tecnica di ripresaUso della funzione di ripresa
123
IT
L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto,
mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della
fotocamera.
Per annullare l’autoscatto
Premere sul tasto di controllo.
L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna
con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione
(in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterà tre immagini
variando automaticamente l’esposizione. Mantenere premuto il pulsante di
scatto finché la ripresa si interrompe.
Uso dell’autoscatto
1 sul tasto di controllo t
(autoscatto) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Il numero dopo è il numero di
secondi correntemente selezionato.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso
dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso
dell’autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo
prima dello scatto.
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella)
Esposizione di base Direzione – Direzione +IT
124
Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash
viene utilizzata per cambiare la quantità di luce del flash. Per riprendere,
premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa.
Note
• Quando la manopola del modo è impostata su M, l’esposizione viene spostata
regolando il tempo di otturazione.
• Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore
compensato.
• Non è possibile utilizzare l’esposizione a forcella quando il modo di esposizione è
impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
1 sul tasto di controllo t
(Esp.forc.: cont.) t
Selezionare il passo desiderato
dell’esposizione a forcella
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a
forcella.
• Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si
interrompe. Nella ripresa con esposizione a forcella con il flash, premere il
pulsante di scatto tre volte.
Esposizione a forcella con
luce ambientale*
0,3 passi, tre riprese
Compensazione
dell’esposizione 0
Esposizione a forcella con
flash
0,7 passi, tre riprese
Compensazione del flash
–1,0
Monitor LCD/Mirino
Monitor LCD (Quando
[Visualizz.dati registr.]
è impostato su [Per il
mirino])
Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.Uso della funzione di ripresa
125
IT
* Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la
scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una
lampadina o una luce a fluorescenza.
• Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del
numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV.
• Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che
mostrano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o
al filtro colore, vengono scattate tre immagini con il bilanciamento del
bianco variato.
* Mired: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri della
temperatura colore.
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del bianco)
1 sul tasto di controllo t
(Esp.forc.WB) t
Selezionare l’impostazione
desiderata
• Quando si seleziona Lo, il valore viene
spostato di 10 mired*, e quando si
seleziona Hi, il valore viene spostato di
20 mired.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.IT
126
È possibile riprendere utilizzando i tasti SHUTTER e 2SEC (l’otturatore
viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul telecomando senza fili RMTDSLR1 (in vendita separatamente). Consultare anche le istruzioni per l’uso
in dotazione con il telecomando senza fili.
Ripresa con il telecomando senza fili
1 sul tasto di controllo t
(Telecomando)
2 Mettere a fuoco il soggetto, puntare il trasmettitore del
telecomando senza fili verso il sensore del telecomando e
riprendere l’immagine.Uso della funzione di visualizzazione
127
IT
Uso della funzione di visualizzazione
Riproduzione delle immagini
L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD.
Per tornare al modo di ripresa
Premere di nuovo il tasto .
Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione
Premere DISP sul tasto di controllo.
Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel
modo seguente.
Per selezionare la cartella da riprodurre
Tasto MENU t 2 t [Seleziona cartella]t Selezionare la
cartella desiderata
Per selezionare l’orientamento durante la riproduzione di un’immagine
registrata in posizione verticale
Tasto MENU t 2 t [Display riprod.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
1 Premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare un’immagine con b/B sul tasto di controllo.
Visualizzazione dell’isto
gramma
Senza dati di
registrazione
Con dati di
registrazioneIT
128
Nota
• Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrà
visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.].
Per scorrere le immagini panoramiche
Selezionare un’immagine panoramica, quindi premere il tasto di controllo
al centro. Premendolo di nuovo, si mette in pausa la riproduzione.
Non è possibile scorrere le immagini di tipo Panoramica ad arco in 3D. La
riproduzione con scorrimento non è disponibile per le immagini che sono
state registrate con la funzione [Pan. 3D: dimen. imm.] impostata su [16:9].
Per regolare il volume
Tasto MENU t 2 t [Impostazioni volume] t Selezionare il
valore desiderato
Riproduzione di filmati
1 Tasto MENU t 1 t [Sel.fermo imm./fil.] t [Filmato]
2 Selezionare il filmato desiderato con b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il tasto di controllo al centro.
Durante la riproduzione di filmati
Funzionamento del tasto di controllo/
della manopola di controllo
Per mettere in pausa/riprendere z
Per avanzare velocemente B
Per tornare indietro velocemente b
Per il rallentatore in avanti Ruotare la manopola di controllo verso
destra durante la pausa
Per il rallentatore all’indietro Ruotare la manopola di controllo verso
sinistra durante la pausa
Per regolare il volume dell’audio V t v/V
Per visualizzare le informazioni vUso della funzione di visualizzazione
129
IT
Per selezionare la data dei filmati da riprodurre
I filmati vengono memorizzati per data.
Tasto MENU t 2 t [Seleziona data] t Selezionare la data
desiderata
Nota
• Potrebbe non essere possibile riprodurre su questa fotocamera i filmati registrati con
altri apparecchi.
Per tornare alla schermata di riproduzione normale
Premere il tasto .
Note
• Non è possibile ruotare i filmati.
• Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul CDROM (in dotazione), può visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le
immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
Rotazione di un’immagine
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ruotare, quindi premere
il tasto .
Tasto
2 Premere al centro il tasto di controllo.
L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare
un’altra rotazione, ripetere il punto 2.
• Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella
posizione ruotata, anche se si spegne la fotocamera.IT
130
È possibile ingrandire un fermo immagine per esaminarlo più attentamente.
Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a
fuoco di un’immagine registrata.
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali.
Scala di ingrandimento
La scala di ingrandimento è la seguente.
Ingrandimento delle immagini
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ingrandire, quindi
premere il tasto .
Tasto
2 Ingrandire o rimpicciolire
l’immagine con il tasto o il
tasto .
• Ruotando la manopola di controllo si
cambia l’immagine mantenendo lo
stesso fattore di ingrandimento della
visualizzazione. Quando si riprendono
più immagini con la stessa
composizione, è possibile confrontare
le loro condizioni di messa a fuoco.
Tasto
3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/
B sul tasto di controllo.
Dimensione
dell’immagine
Scala di ingrandimento
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Circa ×1,1 – ×11,8 Circa ×1,1 – ×11,8
M Circa ×1,1 – ×8,8 Circa ×1,1 – ×8,0
S Circa ×1,1 – ×6,0 Circa ×1,1 – ×5,5Uso della funzione di visualizzazione
131
IT
Tasto MENU t 1 t [Indice immagini] t Selezionare il
numero desiderato di immagini da visualizzare su una sola
pagina
• È anche possibile visualizzare l’elenco delle immagini utilizzando il tasto
.
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine
Premere al centro il tasto di controllo quando si seleziona l’immagine
desiderata.
Per passare alla schermata dell’indice dei filmati
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Immissione]
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive).
La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le
immagini sono state riprodotte.
• È possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul
tasto di controllo.
• Non è possibile mettere in pausa la proiezione di diapositive.
Per terminare la proiezione di diapositive mentre è in corso
Premere al centro il tasto di controllo.
Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini
Per visualizzare i filmati nella schermata
dell’indice delle immagini, selezionare
(filmato) sulla scheda con b/B sul
tasto di controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Scheda per commutare tra fermi
immagine e filmati
Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di
diapositive)IT
132
Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t
Selezionare il numero di secondi desiderato
Per eseguire la riproduzione ripetuta
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.]
Per riprodurre i filmati
Non è possibile riprodurre fermi immagine e filmati nella stessa proiezione
di diapositive. Passare alla riproduzione di un filmato con [Sel.fermo imm./
fil.], quindi selezionare il tipo di filmato.
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di filmato] t
Selezionare il tipo di filmato desiderato
Per riprodurre immagini in 3D
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre immagini in
3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle
riprese in 3D, vedere a pagina 206. Consultare anche le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di immagine]
t [Visual. solo 3D]Uso della funzione di visualizzazione
133
IT
Controllo delle informazioni delle
immagini registrate
Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la visualizzazione delle
informazioni cambia (pagina 127).
A
Visualizzazione delle informazioni di base
Fermo immagine Filmato
Visualizzazione
Indicazione
Scheda di memoria (20)
Fermo immagine/Filmato
100-0003 Numero cartella - numero
file (173)
2010 1 1 Data di registrazione
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (147)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (149)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(148)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(149)
- Proteggi (137)
DPOF3 Impostazione DPOF
(179)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (22)
100% Carica residua della
batteria (22)
File di database pieno
(199)/Errore nel file di
database (199)
Avvertimento di
surriscaldamento (198)
AVCHD
MP4
Formato file dei filmati
(84)
Visualizzazione
IndicazioneIT
134
B
C
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (148)
Visualizzazione
Indicazione
Informazioni GPS (solo
per il modelloSLTA55V)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Visualizzazione della
latitudine e della
longitudine (solo per il
modello SLT-A55V)
2010 1 1
10:37AM
Data di registrazione
Avvertimento automatico
relativo all’immagine
HDR (112)
1/125 Tempo di otturazione
(77)
F3.5 Diaframma (74)
ISO200 Sensibilità ISO (110)
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
N Riproduzione
Barra della riproduzione
5:40 Contatore
Visualizzazione
Indicazione
Volume
Visualizzazione
IndicazioneUso della funzione di visualizzazione
135
IT
A
B
Visualizzazione dell’istogramma
Visualizzazione
Indicazione
Scheda di memoria (20)
Fermo immagine
100-0003 Numero cartella - numero
file (173)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (147)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (149)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(148)
Qualità dell’immagine
per i fermi immagine
(149)
- Proteggi (137)
DPOF3 Impostazione DPOF
(179)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (22)
100% Carica residua della
batteria (22)
File di database pieno
(199)/Errore nel file di
database (199)
Avvertimento di
surriscaldamento (198)
Visualizzazione
Indicazione
Istogramma* (105)
P A
S M
Modo di esposizione (60
– 82)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Tempo di otturazione
(77)
F3.5 Diaframma (74)
ISO200 Sensibilità ISO (110)
–0.3 Compensazione
dell’esposizione (104)
–0.3 Compensazione del flash
(107)
Modo di misurazione
(109)
35mm Lunghezza focale (184)
Visualizzazione
IndicazioneIT
136
* Quando l’immagine ha una parte ad
alta luminosità o a bassa luminosità,
quella parte lampeggia sulla
visualizzazione dell’istogramma
(avvertimento del limite di
luminanza).
Stile Personale (114)
AWB +1
5500K M1
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato)
(116)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (111)/HDR
auto/Avvertimento
automatico relativo
all’immagine HDR (112)
2010 1 1
10:37AM
Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Visualizzazione
IndicazioneUso della funzione di visualizzazione
137
IT
Protezione delle immagini (proteggi)
È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.
Per annullare la protezione di tutte le immagini o i filmati
È possibile annullare la protezione di tutte le immagini nella cartella
correntemente selezionata o di tutti i filmati con la stessa data.
Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Annul. tutti i imm.] o
[Annul. tutti i filmati]
Protezione delle immagini selezionate/annullamento della
protezione delle immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B sul
tasto di controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo -.
• Per annullare una selezione, premere di
nuovo il selettore al centro.
3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
-IT
138
Cancellazione delle immagini (cancella)
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine.
Nota
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare, quindi
premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Stampa delle immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Imm. multiple]
2 Selezionare le immagini che si
desidera cancellare con il tasto di
controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo .
Numero complessivo
3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.Uso della funzione di visualizzazione
139
IT
Cancella tutti i fermi immagine nella cartella. Questa funzione viene
visualizzata solo durante la riproduzione di fermi immagine.
Cancella tutti i filmati ripresi nella data in questione. Questa funzione viene
visualizzata solo durante la riproduzione di filmati.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
Cancellazione di tutte le immagini nella cartella
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto nella cart.]
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Cancellazione di tutti i filmati con la stessa data
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto della data]
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.IT
140
Visualizzazione delle immagini su uno
schermo televisivo
Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera,
sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore
dotato di connettore HDMI.
1 Spegnere sia la fotocamera che il
televisore, quindi collegare la
fotocamera al televisore.
2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
• Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
3 Accendere la fotocamera.
Le immagini riprese con la fotocamera
appaiono sullo schermo televisivo.
Selezionare l’immagine desiderata con
b/B sul tasto di controllo.
• Il monitor LCD sulla fotocamera non si
accende.
Tasto di controllo
1 Al connettore
HDMI
Cavo HDMI (in vendita
separatamente)
2 Al Terminale
HDMIUso della funzione di visualizzazione
141
IT
Note
• Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI.
• Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera) e un
connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremità.
• Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente.
• Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla
fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.
Informazioni su “PhotoTV HD”
Questa fotocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”.
Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony
mediante un cavo HDMI, è possibile entrare in un nuovo mondo di
fotografie, con una straordinaria qualità Full HD.
Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente
dettagliata delle trame più minute e dei colori, simile a quella di una foto.
Informazioni su “ Photo Map” (solo per il modello SLT-A55V)
Questa fotocamera è compatibile con lo standard “ Photo
Map”.
Collegando la fotocamera a un televisore che supporti lo standard
“ Photo Map” mediante un cavo USB, è possibile visualizzare
su una mappa l’ubicazione di ripresa in cui è stata registrata l’immagine,
con le informazioni relative a tale ubicazione.
Per visualizzare immagini in 3D con un televisore compatibile 3D
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre
automaticamente immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco
in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 206. Consultare
anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Visione 3D]IT
142
Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione
“BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, è possibile far funzionare la
fotocamera con il telecomando del televisore.
Voci del Menu Sync
Note
• Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera è collegata a un
televisore utilizzando un cavo HDMI.
• Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali
operazioni. Le operazioni del SYNC Menu variano a seconda del televisore collegato.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
• Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando
del televisore, quando è collegata a un televisore di un altro produttore mediante un
collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu di impostazione
su [Disattiv.].
Uso di “BRAVIA” Sync
1 Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync
alla fotocamera (pagina 140).
L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la
fotocamera appare sullo schermo del televisore.
2 Premere il tasto SYNC MENU sul telecomando del televisore.
3 Eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando del televisore.
Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 131).
Riproduzione di
immagine singola
Riporta alla schermata di riproduzione di una singola
immagine.
Selezione fermo
immagine/filmato
Seleziona i fermi immagine o i filmati da riprodurre.
Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini.
Visione 3D Riproduce immagini in 3D quando la fotocamera è collegata
a un televisore compatibile 3D.
Seleziona cartella Seleziona la cartella delle immagini da riprodurre.
Seleziona data Seleziona la data dei filmati da riprodurre.
Cancella Cancella le immagini.Uso della funzione di visualizzazione
143
IT
Quando si intende visualizzare le immagini sullo schermo di un televisore,
la fotocamera e il televisore devono utilizzare lo stesso sistema colore
televisivo.
Sistema NTSC (1080 60i)
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname, Taiwan,
Venezuela, ecc.
Sistema PAL (1080 50i)
Australia, Austria, Belgio, Cina, Croazia, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong
Kong, Indonesia, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Romania,
Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Turchia, Ungheria, Vietnam, e così
via.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasile
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgaria, Francia, Grecia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, e così via.
Per utilizzare la fotocamera all’esteroIT
144
Modifica della configurazione
Impostazione del GPS (solo per il modello
SLT-A55V)
Se la fotocamera ha acquisito le informazioni sull’ubicazione utilizzando la
funzione GPS incorporata, tali informazioni vengono registrate nelle
immagini o nei filmati ripresi presso tale ubicazione.
Utilizzando il software “PMB” in dotazione, è possibile importare in un
computer le immagini registrate con informazioni sull’ubicazione e
visualizzarle con una mappa che mostra l’ubicazione in cui sono state
riprese. Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”.
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [GPS attivato/
disattiv.] t [Attiv.]
L’indicatore cambia a seconda della potenza di ricezione del segnale GPS.
Per ricevere un segnale GPS
• Non è possibile eseguire una triangolazione corretta in interni o in
prossimità di edifici alti.
Utilizzare la fotocamera in un’area aperta in esterni, quindi riaccendere la
fotocamera.
• Per acquisire le informazioni sull’ubicazione potrebbe occorrere un
tempo compreso tra svariate decine di secondi e svariati minuti. È
possibile ridurre il tempo di posizionamento utilizzando i dati di
assistenza GPS.
Indicatori GPS Stato della ricezione del GPS
Nessun
indicatore
[GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Disattiv.].
La fotocamera non riesce a registrare le informazioni
sull’ubicazione. Utilizzare la fotocamera in un’area aperta.
Calcolo delle informazioni sull’ubicazione. Attendere che le
informazioni sull’ubicazione siano registrabili.
Vengono registrate le informazioni acquisite per ultime
sull’ubicazione. Per registrare le informazioni corrette
sull’ubicazione, utilizzare la fotocamera in un’area aperta.
Le informazioni sull’ubicazione corrente sono registrabili.
Si è verificato un problema con la funzione GPS. Spegnere e
accendere la fotocamera.Modifica della configurazione
145
IT
Note
• Subito dopo l’accensione della fotocamera, potrebbe occorrere un tempo compreso
tra decine di secondi e svariati minuti, per acquisire le informazioni sull’ubicazione.
Qualora non sia possibile acquisire tali informazioni, nell’ubicazione corrente
verranno utilizzate, al loro posto, le informazioni sull’ubicazione triangolata in
precedenza. Qualora l’utente si trovi lontano dall’ubicazione in cui aveva spento
precedentemente la fotocamera, le informazioni sull’ubicazione potrebbero
presentare un notevole margine di errore. Per registrare informazioni corrette,
attendere che la fotocamera sia in grado di ricevere segnali radio dai satelliti GPS.
• Durante il decollo e l’atterraggio degli aerei, spegnere la fotocamera, seguendo le
apposite istruzioni degli annunci a bordo.
• Utilizzare il GPS seguendo le normative del luogo o della situazione in questione.
• Per note dettagliate sulla funzione GPS, vedere a pagina 204.
Il tempo di acquisizione delle informazioni sull’ubicazione mediante GPS
può essere ridotto mediante l’installazione dei dati di assistenza GPS.
Se la fotocamera viene collegata a un computer su cui è installato il software
“PMB”, è possibile caricare automaticamente i dati di assistenza GPS.
Per controllare lo stato dei dati di assistenza GPS
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Usa dati assist.
GPS]
Per eliminare i dati di assistenza GPS
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Elimina dati ass.
GPS]
Note
• È richiesto il computer per collegarsi a internet, quando si intende caricare i dati.
• Se il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto, non è possibile ridurre il
tempo di attesa della registrazione delle informazioni sull’ubicazione. Si consiglia di
aggiornare regolarmente i dati di assistenza. La data di scadenza dei dati di
assistenza è di circa 30 giorni.
• Se la funzione [Imp.data/ora] non è impostata, o vi sono notevoli cambiamenti
nell’ora impostata, non è possibile ridurre il tempo di attesa dell’acquisizione
mediante GPS delle informazioni sull’ubicazione.
• Il servizio dei dati di assistenza potrebbe venire chiuso per vari motivi.
Riduzione del tempo necessario al GPS per acquisire
informazioni sull’ubicazione (dati di assistenza GPS)IT
146
Per aggiornare i dati di assistenza GPS mediante l’inserimento di una
scheda di memoria nel computer
Avviare [Strumento di supporto GPS] da (PMB Launcher), selezionare
l’unità della scheda di memoria dal computer, quindi aggiornare i dati di
assistenza GPS. Inserire nella fotocamera la scheda di memoria che è stata
aggiornata.
La fotocamera mantiene l’ora corretta dell’orologio utilizzando il GPS per
acquisire informazioni sull’ora durante l’avvio. L’ora viene corretta quando
si spegne l’apparecchio.
Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Corr. ora autom.
GPS] t [Attiv.]
Note
• La [Corr. ora autom. GPS] non è valida se [GPS attivato/disattiv.] viene impostato su
[Disattiv.].
• È necessario impostare la funzione [Imp.data/ora] sulla fotocamera prima di
utilizzarla.
• Potrebbero verificarsi delle discrepanze di alcuni secondi.
• A seconda dell’area geografica, la funzione potrebbe non operare correttamente.
Correzione automatica dell’ora dell’orologioModifica della configurazione
147
IT
Impostazione della dimensione e della
qualità dell’immagine
Tasto MENU t 1 t [Immagine: dimens.] t Selezionare la
dimensione desiderata
[Immag.: rapp.aspet.]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Immag.: rapp.aspet.]: [16:9]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
Immagine: dimens.
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:16M 4912 × 3264 pixel Per stampe fino al formato A3+
M:8.4M 3568 × 2368 pixel Per stampe fino al formato A4
S:4.0M 2448 × 1624 pixel Per stampe in formato L/2L
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:14M 4592 × 3056 pixel Per stampe fino al formato A3+
M:7.4M 3344 × 2224 pixel Per stampe fino al formato A4
S:3.5M 2288 × 1520 pixel Per stampe in formato L/2L
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:14M 4912 × 2760 pixel Per la visualizzazione su un
televisore ad alta definizione
M:7.1M 3568 × 2000 pixel
S:3.4M 2448 × 1376 pixel
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:12M 4592 × 2576 pixel Per la visualizzazione su un
televisore ad alta definizione
M:6.3M 3344 × 1872 pixel
S:2.9M 2288 × 1280 pixelIT
148
Nota
• Quando si seleziona un’immagine RAW con [Immagine: qualità], la dimensione
dell’immagine RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata
sullo schermo.
È possibile impostare la dimensione dell’immagine per le immagini
panoramiche. La dimensione immagine varia a seconda dell’impostazione
della direzione di ripresa (pagina 69).
Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D:
dimen. imm.] t Selezionare la dimensione desiderata
[Foto panor.: dimens.]
[Pan. 3D: dimen. imm.]
Maggiore è la dimensione dell’immagine, migliore è la sua qualità.
Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la
dimensione desiderata
Modo [AVCHD]
Impostazione della dimensione delle immagini
panoramiche
(Standard) Verticale: 3872 × 2160
Orizzontale: 8192 × 1856
(Ampia) Verticale: 5536 × 2160
Orizzontale: 12416 × 1856
(16:9) Orizzontale: 1920 × 1080
(Standard) Orizzontale: 4912 × 1080
(Ampia) Orizzontale: 7152 × 1080
Filmato: dimensione
(1920 × 1080) 17 Mbps: registra con la qualità di immagine più alta per la
visione su un televisore ad alta definizione.Modifica della configurazione
149
IT
Modo [MP4]
Nota
• Il risultato è un’immagine di qualità simile a quelle riprese con il teleobiettivo,
tranne quando si seleziona la dimensione dell’immagine [VGA] per i filmati (solo
per il modello SLT-A33).
Tasto MENU t 1 t [Immag.: rapp.aspet.] t Selezionare il
rapporto desiderato
Nota
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
Panoramica ad arco.
Tasto MENU t 1 t [Immagine: qualità] t Selezionare
l’impostazione desiderata
(1440 × 1080) 12 Mbps: registra con un’alta qualità di immagine per la
visione su un televisore ad alta definizione.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: registra nelle dimensioni adatte al caricamento sul
web.
Immag.: rapp.aspet.
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV.
Immagine: qualità
(RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW.)
Questo formato non realizza alcuna elaborazione digitale
sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le
immagini su un computer a scopi professionali.
• La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione
massima. La dimensione dell’immagine non viene
visualizzata sullo schermo.IT
150
Note
• Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
Panoramica ad arco.
• Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si cambia la
qualità dell’immagine, vedere a pagina 33.
Informazioni sulle immagini RAW
Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera è necessario il software
“Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo
software, un’immagine RAW può essere aperta e convertita in un formato comune,
quale JPEG o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la
saturazione del colore, il contrasto, ecc.
• Non è possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante
designata DPOF (stampa).
• Non è possibile impostare la funzione [HDR auto] sulle immagini in formato RAW.
(RAW &
JPEG)
Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW.) + JPEG
Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e
un’immagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari
due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno
RAW per la modifica.
• La qualità dell’immagine viene fissata su [Fine] e la
dimensione dell’immagine viene fissata su [L].
(Fine) Formato del file: JPEG
L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando
viene registrata. Poiché il rapporto di compressione
dell’impostazione (Standard) è superiore a quello
dell’impostazione (Fine), la dimensione dei file
dell’impostazione è inferiore a quella
dell’impostazione . Questo consente di registrare più
file su un’unica scheda di memoria, ma la qualità
dell’immagine sarà inferiore.
(Standard)Modifica della configurazione
151
IT
Impostazione del metodo per registrare
su una scheda di memoria
Tasto MENU t 1 t [Numero file] t Selezionare
l’impostazione desiderata
I fermi immagine registrati vengono memorizzati nelle cartelle create
automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Nome cartella] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Il formato della cartella dei filmati è prefissato su “numero cartella + ANV01”.
Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle
immagini
Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in
sequenza finché il numero raggiunge “9999”.
Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai
file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di
registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che
supera di un’unità il numero più alto raggiunto.
– Quando si cambia il formato della cartella.
– Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate.
– Quando si sostituisce la scheda di memoria.
– Quando si formatta la scheda di memoria.
Selezione del formato per il nome della cartella
Formato stand. Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + MSDCF.
Esempio: 100MSDCF
Formato data Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG.
Esempio: 10000405 (Nome cartella: 100, data: 2010/04/05)IT
152
È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le
immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità
rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la
cartella di registrazione corrente. Vengono create contemporaneamente una
cartella per i fermi immagine e una cartella per i filmati.
Tasto MENU t 1 t [Nuova cartella]
Note
• Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria che è stata utilizzata
con altri apparecchi, e si riprendono delle immagini, potrebbe venire creata
automaticamente una nuova cartella.
• È possibile memorizzare in una cartella fino a 4.000 immagini. Quando si supera la
capacità della cartella, viene creata automaticamente una nuova cartella.
Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o
più cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare
per registrare le immagini.
Tasto MENU t 1 t [Selez. cartella REG]t Selezionare la
cartella desiderata
Note
• Non è possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione [Formato
data].
• Non è possibile selezionare la cartella per i filmati.
Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo
irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini
protette.
Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [Immissione]
Creazione di una nuova cartella
Selezione della cartella di registrazione
Formattazione della scheda di memoriaModifica della configurazione
153
IT
Note
• Durante la formattazione, l’indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere
la scheda di memoria mentre l’indicatore luminoso è illuminato.
• Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un
computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a
seconda del tipo di formattazione utilizzato.
• La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di
memoria.
Quando vengono rilevate delle incoerenze nel file di database delle
immagini per i filmati, provocate dall’elaborazione dei filmati su computer,
e così via, i filmati presenti sulla scheda di memoria non vengono riprodotti
sotto questa forma. Qualora si verifichi questa eventualità, la fotocamera
ripara il file.
Tasto MENU t 1 t [Recupera DB immag.] t [Immissione]
Nota
• Utilizzare una batteria sufficientemente carica. Una bassa carica della batteria
durante la riparazione può danneggiare i dati.
Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di
fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Visual. spazio scheda]
Imposta se utilizzare o meno la funzione di caricamento quando si utilizza
una scheda Eye-Fi (disponibile in commercio). Questa voce viene
visualizzata quando è inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Impostazioni caric.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Recupero del database delle immagini
Controllo dello spazio restante sulla scheda
Impostazione della funzione di caricamento per una scheda
Eye-FiIT
154
Indicatori dello stato durante la comunicazione
Note
• Prima di utilizzare una scheda Eye-Fi, configurare il punto di accesso della LAN
wireless e la destinazione di inoltro. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Le schede Eye-Fi sono in vendita in Stati Uniti, Canada, Giappone e in alcune
nazioni dell’Unione Europea (al marzo 2010).
• Per ulteriori informazioni, contattare direttamente il produttore o il fornitore.
• È possibile utilizzare le schede Eye-Fi solo nelle nazioni/aree geografiche in cui
sono state acquistate. Utilizzare le schede Eye-Fi in conformità alle leggi delle
nazioni/aree geografiche in cui sono state rispettivamente acquistate.
• Le schede Eye-Fi comprendono una funzione LAN wireless. Non inserire alcuna
scheda Eye-Fi nella fotocamera quando questa operazione è vietata, ad esempio su
un aeroplano. Qualora sia inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera, impostare
[Impostazioni caric.] su [Disattiv.]. viene visualizzato sullo schermo quando
[Impostazioni caric.] è impostato su [Disattiv.].
• Quando si utilizza per la prima volta una scheda Eye-Fi appena acquistata, copiare
sul computer il file di installazione del programma di gestione registrato sulla
scheda, prima di formattarla.
• Utilizzare una scheda Eye-Fi dopo aver aggiornato il firmware alla versione più
recente. Per i dettagli, consultare il manuale in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• La funzione di risparmio energia della fotocamera non è operativa mentre sta
caricando immagini.
• Se viene visualizzato (errore), rimuovere la scheda di memoria e reinserirla,
oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio. Qualora venga visualizzato di nuovo
, la scheda Eye-Fi potrebbe essere danneggiata.
• La comunicazione delle reti Wi-Fi potrebbe essere influenzata da altri apparecchi di
comunicazione. Qualora lo stato della comunicazione sia scadente, avvicinarsi al
punto di accesso della rete Wi-Fi.
• Per i dettagli sui tipi di file che è possibile caricare, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Se si carica un’immagine che è stata registrata con la funzione [GPS attivato/
disattiv.] impostata su [Attiv.], le informazioni sull’ubicazione dell’immagine
potrebbero essere rese disponibili a terzi. Per evitare questa eventualità, impostare
[GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.] (pagina 144) (solo per il modello SLT-A55V).
• Questo prodotto non supporta la modalità “Endless Memory Mode” delle schede
Eye-Fi. Assicurarsi che le schede Eye-Fi inserite in questo prodotto abbiano la
funzione “Endless Memory Mode” disattivata.
In attesa. Nessuna immagine deve essere inviata.
Attesa di caricamento.
Connessione in corso.
Caricamento in corso.
ErroreModifica della configurazione
155
IT
Modifica dell’impostazione della
riduzione dei disturbi
Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo più
lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene
attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore.
Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni
prolungate. Quando la riduzione dei disturbi è in corso, viene visualizzato
un messaggio e non è possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.]
per dare la priorità alla qualità dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per
dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra.
Tasto MENU t 3 t [Espos.lunga NR] t [Disattiv.]
Note
• Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco, AE a priorità di
avanzamento continuo o ripresa continua, esposizione a forcella continua,
[Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena, o il valore ISO è impostato su [NR
su più fotogrammi], la riduzione dei disturbi non viene eseguita anche se è impostata
su [Attiv.].
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
non è possibile disattivare la riduzione dei disturbi.
La fotocamera riduce i disturbi che diventano più evidenti quando la
sensibilità della fotocamera è elevata.
Selezionare [Automatico] per dare la priorità alla qualità dell’immagine.
Selezionare [Debole] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e
l’altra.
Tasto MENU t 3 t [ISO alta NR] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Disattivazione della riduzione dei disturbi durante le riprese
con esposizione prolungata
Impostazione della riduzione dei disturbi a impostazioni
elevate della sensibilità ISOIT
156
Note
• [Debole] viene selezionato automaticamente per la ripresa continua o per
l’esposizione a forcella continua, anche quando si imposta la funzione su
[Automatico].
• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco
o Selezione scena, questa voce viene impostata su [Debole].
• La riduzione dei disturbi non viene eseguita sulle immagini RAW.Modifica della configurazione
157
IT
Modifica delle funzioni dei tasti
La funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le due funzioni
seguenti:
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]).
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Tasto MENU t 1 t [Tasto AEL] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare .
Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione.
• Le impostazioni [AEL bloccato] e [AEL sbloccato] influiscono sulla modifica
manuale (pagina 80) nel modo di esposizione manuale.
• Quando è selezionato [AEL sbloccato], assicurarsi di premere di nuovo il tasto AEL
per annullare il blocco.
Se si utilizza un obiettivo dotato di tasto di blocco della messa a fuoco, è
possibile cambiare la funzione del tasto per visualizzare in anteprima una
ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Tasto bl.Fuoco] t [Antep. prof.di
cam.]
È possibile ingrandire l’immagine per controllare la messa a fuoco
utilizzando il tasto durante la ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.]
Modifica del funzionamento del tasto AEL
Come cambiare la funzione del tasto di blocco della messa
a fuoco sulla funzione di anteprima
Attivazione della funzione di Ingrandimento messa a fuocoIT
158
Modifica di altre impostazioni
Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il
conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc.
Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare
l’impostazione desiderata
È possibile disattivare la Guida che viene visualizzata quando si utilizza la
fotocamera. Questa possibilità risulta utile quando si desidera eseguire
velocemente l’operazione successiva.
Tasto MENU t 1 t [Visualizzazione guida] t [Disattiv.]
È possibile impostare intervalli di tempo diversi prima che la fotocamera
passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia). La pressione a metà
del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Risp.energia] t Selezionare il tempo
desiderato
Nota
• Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di
risparmio dell’energia dopo 30 minuti, quando è collegata a un televisore o il modo
di avanzamento è impostato su [Telecomando].
Attivazione/disattivazione dei suoni
Rimozione della Guida dallo schermo
Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la
fotocamera passi al modo di risparmio dell’energiaModifica della configurazione
159
IT
È possibile far scattare l’otturatore quando non è montato alcun obiettivo.
Selezionare questa funzione quando si monta la fotocamera su un
telescopio astronomico, e così via.
Tasto MENU t 1 t [Scatta senza obiett.] t [Abilita]
Nota
• Non è possibile ottenere una misurazione corretta quando si utilizzano obiettivi che
non forniscono un contatto dell’obiettivo, ad esempio l’obiettivo di un telescopio
astronomico. In tali casi, regolare manualmente l’esposizione controllandola
sull’immagine registrata.
Tasto MENU t 1 t [ Lingua] t Selezionare la lingua
È possibile impostare la fotocamera in modo che avvii la riproduzione
dimostrativa di un filmato, se non la si utilizza per circa un minuto.
Tasto MENU t 2 t [Modo dimostrativo] t [Attiv.]
Come far scattare l’otturatore quando non è montato alcun
obiettivo
Selezione della lingua
Impostazione della riproduzione dimostrativa di un filmatoIT
160
Impostazione del monitor LCD/mirino
elettronico
La luminosità del monitor LCD viene regolata automaticamente in base
alle condizioni dell’illuminazione circostante, mediante il sensore della
luce (pagina 14).
È possibile impostare manualmente la luminosità del monitor LCD o
selezionare la funzione adatta per riprese all’esterno in una giornata di sole.
Tasto MENU t 1 t [Luminosità LCD] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Quando la funzione è impostata su [Automatico], non coprire il sensore della luce
con le mani, e così via.
• Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente), la luminosità del monitor LCD viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
• Seleziona [Automatico] o [Manuale] per fotografie all'interno poiché la funzione
[Tempo solegg.] rende le foto troppo chiare.
La luminosità del mirino viene regolata automaticamente in base alle
condizioni di illuminazione del soggetto.
È possibile impostare manualmente la luminosità del mirino.
Tasto MENU t 1 t [Luminosità mirino] t [Manuale] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Nota
• Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente), la luminosità del mirino viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
Impostazione della luminosità del monitor LCD
Impostazione manuale della luminosità del mirinoModifica della configurazione
161
IT
È possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo subito dopo
averla ripresa. È possibile modificare il tempo di visualizzazione.
Tasto MENU t 2 t [Revis.autom.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione
verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 127).
È possibile disattivare la commutazione automatica tra monitor LCD e
mirino e consentire solo al tasto FINDER/LCD di commutare tra l’uno e
l’altro.
Tasto MENU t 1 t [Impost. FINDER/LCD] t [Manuale]
La griglia è una linea di aiuto per la composizione delle riprese. È possibile
attivare o disattivare la griglia o selezionare il tipo di griglia. Viene
visualizzato anche il campo visivo disponibile per la registrazione dei
filmati.
Tasto MENU t 2 t [Linea griglia] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine
subito dopo la ripresa (revisione automatica)
Impostazione del metodo utilizzato per commutare tra
monitor LCD e mirino
Impostazione della grigliaIT
162
Controllo della versione della fotocamera
Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando
viene rilasciato un aggiornamento del firmware.
Tasto MENU t 2 t [Versione]
Nota
• È possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria è
almeno (tre segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una
batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).Modifica della configurazione
163
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
È possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Ripr.imp.pred.] t [Immissione]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
Menu di registrazione
Voci Ripristina su
Compensazione dell’esposizione (104) ±0.0
Visualizzazione delle informazioni sulla
registrazione (41)
Visualizzazione grafica
Display di riproduzione (127) Schermata a immagine singola (con
informazioni di registrazione)
Modo di avanzamento (121) Avanz.ripr.sing.
Modo flash (99) Flash forzato (varia a seconda che il flash
incorporato sia aperto o meno)
Auto.messa fuoco (91) AF-A
Area AF (92) Ampia
Rilevamento visi (96) Attiv.
Otturatore sorriso (97) Disattiv.
ISO (110) AUTO
Modo mis.esp. (109) Multisegmento
Compens.flash (107) ±0.0
Bilanc.bianco (116) AWB (bilanciamento del bianco
automatico)
Temper.colore/Filtro colore (118) 5500K, Filtro colore 0
Bilanciamento del bianco personalizzato
(119)
5500K
DRO/HDR auto (111) Ott. gamma din.: automatico
Stile personale (114) Standard
Selezione scena (64) Ritratti
Voci Ripristina su
Immagine: dimens. (147) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Immag.: rapp.aspet. (149) 3:2IT
164
Menu personalizzato
Immagine: qualità (149) Fine
Filmato: dimensione (148) 1920 × 1080
Filmato: formato file (84) AVCHD
Filmato: regist. audio (85) Attiv.
SteadyShot (58) Attiv.
Foto panor.: dimens. (148) Standard
Foto panor.: direz. (69) Destra
Pan. 3D: dimen. imm. (148) 16:9
Pan. 3D: direzione (69) Destra
Comando flash (107) Flash ADI
Illuminatore AF (101) Automatico
Spazio colore (115) sRGB
Espos.lunga NR (155) Attiv.
ISO alta NR (155) Automatico
Voci Ripristina su
Eye-Start AF (40) Disattiv.
Impost. FINDER/LCD (161) Automatico
Tasto AEL (157) AEL bloccato
Ingrand. mes. a fuo. (157) Disattiv.
Tasto bl.Fuoco (157) Blocco Fuoco
Rid.occ.rossi. (101) Disattiv.
Scatta senza obiett. (159) Disabilita
Linea griglia (161) Disattiv.
Istogramma (105) Disattiv.
Visualizz.dati registr. (42) Per la Live View
Revis.autom. (161) Disattiv.
Avanzamento continuo Auto+ (63) Automatico
Estrazione immagini Auto+ (63) Automatico
Voci Ripristina suModifica della configurazione
165
IT
Menu di riproduzione
Menu Strumento scheda di memoria
Menu di impostazione
Voci Ripristina su
Proiez.diapo. – Intervallo (131) 3 sec.
Proiez.diapo. – Ripeti (131) Disattiv.
Specifica stampa – Stampa data (180) Disattiv.
Impostazioni volume (128) 2
Display riprod. (127) Rotaz.autom.
Voci Ripristina su
Numero file (151) Serie
Nome cartella (151) Formato stand.
Voci Ripristina su
Luminosità LCD (160) Automatico
Luminosità mirino (160) Automatico
Impostazioni GPS – GPS attivato/
disattiv. (144)
(solo per il modello SLT-A55V)
Attiv.
Impostazioni GPS – Corr. ora autom.
GPS (146) (solo per il modello SLTA55V)
Attiv.
Risp.energia (158) 1 min.
CTRL PER HDMI (142) Attiv.
Visualizzazione guida (158) Attiv.
Impostazioni caric. (153) Attiv.
Collegam.USB (172) Mass Storage
Segnali audio (158) Attiv.
Modo dimostrativo (159) Disattiv.IT
166
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso con il computer
Le applicazioni seguenti sono contenute sul CD-ROM (in dotazione) per
consentire un uso più versatile delle immagini riprese con la fotocamera.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• “PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
*1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è
richiesta per utilizzare la funzione di creazione di dischi.
*2 La Starter (Edition) non è supportata.
Ambiente informatico consigliato (Windows)
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
(Per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione:
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o superiore)
Memoria: minimo 512 MB (per la riproduzione/modifica di
filmati ad alta definizione: minimo 1 GB)
Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l’installazione:
circa 500 MB
Schermo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768
punti
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiVisualizzazione delle immagini su un computer
167
IT
L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
Note
• Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato sull’aggiornamento dei
sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo.
• Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB a un singolo
computer, alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a
seconda dei tipi di apparecchi USB utilizzati.
• Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo
standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento
avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con
lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0).
• Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di
inattività, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi
contemporaneamente.
Ambiente informatico consigliato (Macintosh)
SO (preinstallato) Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: serie Power PC G4/G5 (a 1,0 GHz o superiore
consigliato)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o
superiore
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiIT
168
Uso del software
Accedere come Amministratore.
Installazione del software (Windows)
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
• Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer] (per
Windows XP: [Risorse del computer]) t (SONYPMB) t
[Install.exe].
• Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare “Esecuzione
di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo
schermo per procedere con l’installazione.
2 Fare clic su [Installa].
Assicurarsi che sia “Sony Image Data Suite” che “PMB” siano selezionati e
seguire le istruzioni sullo schermo.
• Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, seguendo le
istruzioni sullo schermo (pagina 172).
• Quando viene visualizzato il messaggio di conferma del riavvio, riavviare il
computer seguendo le istruzioni sullo schermo.
• Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell’ambiente di
sistema del computer.
3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Guida di PMB”Visualizzazione delle immagini su un computer
169
IT
Note
• Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di versione del
“PMB” installato in precedenza sia inferiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in
dotazione), installare anche il “PMB” presente sul CD-ROM (in dotazione).
• Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di versione del
“PMB” installato in precedenza sia superiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in
dotazione), l’installazione non è richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono attivate
quando si collega la fotocamera al computer utilizzando il cavo USB.
• Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer,
potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB”,
quando si installa il “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Viene installato anche
“PMB Launcher” dal CD-ROM in dotazione, ed è possibile avviare “PMB” o altri
programmi utilizzando “PMB Launcher”. Per avviare “PMB Launcher”, fare doppio
clic sull’icona del collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer.
Accedere come Amministratore.
Con “Image Data Converter SR” è possibile effettuare le operazioni
seguenti:
• Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni,
quali la curva dei toni e la nitidezza.
Installazione del software (Macintosh)
1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3 Copiare il file [IDS_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC]
sull’icona del disco fisso.
4 Fare doppio clic sul file [IDS_INST.pkg] nella cartella in cui è
stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
Uso di “Image Data Converter SR”IT
170
• Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile
personale, e così via.
• Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
• È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato
file generico.
Per utilizzare “Image Data Converter SR”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t
[Guida] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Pagina del supporto di “Image Data Converter SR” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “Image Data Lightbox SR” è possibile effettuare le operazioni
seguenti:
• Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa
fotocamera.
• Valutare le immagini su una scala da uno a cinque.
• Impostare etichette colorate e così via.
• Visualizzare un’immagine con “Image Data Converter SR” e apportarvi
delle regolazioni.
Per utilizzare “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t
[Guida] t [Image Data Lightbox SR].
Pagina del supporto di “Image Data Lightbox SR” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “PMB” è possibile effettuare le operazioni seguenti:
• Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul
computer.
• Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data
di ripresa per visualizzarle.
Uso di “Image Data Lightbox SR”
Uso di “PMB”Visualizzazione delle immagini su un computer
171
IT
• Ritoccare (riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”, e così via),
stampare e inviare fermi immagine come allegati e-mail, cambiare la data
di ripresa.
• Visualizzare l’ubicazione di ripresa dell’immagine sulla mappa (solo per
il modello SLT-A55V).
• Stampare o salvare fermi immagine con la data.
• Creare dischi Blu-ray, dischi in formato AVCHD o dischi DVD da filmati
in formato AVCHD importati in un computer. (è richiesta una
connessione a internet quando si crea un disco Blu-ray/DVD per la prima
volta).
Note
• “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
• Il messaggio di conferma dell’Information tool viene visualizzato sullo schermo
quando si avvia “PMB” per la prima volta. Selezionare [start]. Questa funzione
informa l’utente di novità come gli aggiornamenti del software. È possibile
modificare le impostazioni in un secondo momento.
Per utilizzare “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
Fare doppio clic sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop.
Oppure, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [Guida di
PMB].
Pagina del supporto di “PMB” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/IT
172
Collegamento della fotocamera al
computer
“PMB” consente di importare facilmente le immagini.
Per i dettagli sulle funzioni di “PMB”, vedere la “Guida di PMB”.
Importazione delle immagini nel computer senza utilizzare “PMB”
Quando viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay, dopo aver
effettuato un collegamento USB tra la fotocamera e un computer, fare clic
su [Apri cartella per visualizzare i file] t [OK] t [DCIM] o
[MP_ROOT] t copiare le immagini desiderate sul computer.
1 Inserire nella fotocamera una batteria sufficientemente carica,
o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).
2 Accendere il computer, quindi premere il tasto
(Riproduzione).
3 Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass
Storage].
4 Collegare la fotocamera al
computer.
• Quando viene stabilita una connessione
USB per la prima volta, il computer
esegue automaticamente un programma
per riconoscere la fotocamera.
Attendere qualche secondo.
Importazione delle immagini nel computer (Windows)
1 Al terminale USB del
computer
Cavo USB
(in dotazione)
2 Al terminale USBVisualizzazione delle immagini su un computer
173
IT
Nome file
• ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da
0001 a 9999.
• Quando [Immagine: qualità] è impostato su [RAW & JPEG], le parti
numeriche del nome di un file di dati RAW e del suo corrispondente file
JPEG sono le stesse.
Note
• Per operazioni quali l’importazione di filmati in formato AVCHD sul computer,
utilizzare “PMB”.
• Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione GPS in
un computer (solo per il modello SLT-A55V).
• Quando la fotocamera è collegata al computer, se si eseguono operazioni su filmati o
cartelle in formato AVCHD dal computer collegato, le immagini potrebbero venire
danneggiate o potrebbe non essere possibile riprodurle. Non eliminare né copiare dal
computer i filmati in formato AVCHD presenti sulla scheda di memoria. Sony non si
assume alcuna responsabilità per le conseguenze derivanti da tali operazioni
effettuate attraverso il computer.
Cartella Il tipo di file Nome file
Cartella DCIM File JPEG DSC0ssss.JPG
File JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
File RAW DSC0ssss.ARW
File RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Cartella MP_ROOT File MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
File MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importazione delle immagini nel computer (Macintosh)
1 Collegare innanzitutto la fotocamera al proprio computer
Macintosh. Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta
sulla scrivania t la cartella in cui sono memorizzate le
immagini che si desidera importare.
2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.IT
174
Nota
• Utilizzare “iMovie”, in dotazione con un computer Macintosh, per importare o
utilizzare i filmati in formato AVCHD.
Attenersi alle procedure indicate dai punti da 1 a 3 seguenti prima di:
• Scollegare il cavo USB.
• Rimuovere la scheda di memoria.
• Spegnere la fotocamera.
Nota
• Trascinare prima l’icona della scheda di memoria o l’icona del disco rigido
sull’icona del “Cestino”, quando si utilizza un computer Macintosh: la fotocamera
verrà scollegata dal computer.
3 Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file
dell’immagine desiderata nella cartella contenente i file
copiati.
L’immagine viene visualizzata.
Rimozione del collegamento USB
1 Fare doppio clic sull’icona di
disconnessione sulla barra delle
applicazioni.
Icona di disconnessione
2 Fare clic su (Dispositivo di archiviazione di massa USB) t
[Disattiva].
3 Verificare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare
clic su [OK].
Windows Vista
Windows XPVisualizzazione delle immagini su un computer
175
IT
Creazione di un disco di filmati
È possibile creare un disco da filmati in formato AVCHD registrati sulla
fotocamera.
Selezionare il metodo più adatto al proprio lettore di dischi.
Per i dettagli sulla creazione di un disco utilizzando “PMB”, consultare la
“Guida di PMB”.
Per importare filmati, vedere a pagina 172.
Note
• Se si utilizza un Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), è possibile trasferire i dati
inserendo una scheda di memoria nell’apposito alloggiamento del masterizzatore di
DVD, oppure collegando la fotocamera al masterizzatore di DVD con un cavo USB.
• Quando si utilizza Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), assicurarsi che la
versione del firmware del masterizzatore di DVD sia la più aggiornata.
Per i dettagli, fare riferimento all’URL seguente:
http://sony.storagesupport.com/
Selezione del metodo per creare un disco
Lettore Metodo Tipo di disco
Apparecchi per la riproduzione di
dischi Blu-ray
(Lettore di dischi Blu-ray,
PlayStation®3, e così via.)
Creare un disco Blu-ray con
filmati e foto importati in un
computer utilizzando “PMB”.
Apparecchi per la riproduzione in
formato AVCHD
(Sony Lettore di dischi Blu-ray,
PlayStation®3, e così via.)
Creare un disco in formato
AVCHD con filmati e foto
importati in un computer
utilizzando “PMB”.
Creazione di un disco in formato
AVCHD con un masterizzatore/
registratore di DVD diverso da
DVDirect Express.
Normali apparecchi per la
riproduzione di DVD
(Lettore di DVD, computer in
grado di riprodurre DVD, e così
via.)
Creare un disco con qualità di
immagine a definizione standard
(STD) con filmati e foto importati
in un computer utilizzando
“PMB”.IT
176
Caratteristiche di ciascun tipo di disco
Dischi utilizzabili con “PMB”
È possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per i
dischi Blu-ray, vedere a pagina 177.
• Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation®3 in modo che
utilizzi la versione più recente del software di sistema per la
PlayStation®3.
• La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree
geografiche.
È possibile creare un disco in formato AVCHD con qualità dell’immagine
ad alta definizione (HD) da filmati in formato AVCHD importati in un
computer utilizzando il software “PMB” in dotazione.
Un disco Blu-ray consente di registrare filmati con qualità di
immagine ad alta definizione (HD) di durata superiore a quella dei
dischi DVD.
È possibile registrare un filmato con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, e verrà
creato un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
• È possibile riprodurre un disco con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) su apparecchi per la riproduzione in formato
AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Sony Blu-ray e una
PlayStation®3. Non è possibile riprodurre il disco sui normali
lettori di DVD.
È possibile registrare su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, un
filmato con qualità di immagine a definizione standard (STD)
convertito da un filmato con qualità di immagine ad alta definizione
(HD): verrà creato un disco con qualità di immagine standard (STD).
Tipo di disco Caratteristiche
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile
DVD-RW/DVD+RW Riscrivibile
Creazione di un disco in formato AVCHD
1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere
in “PMB”.Visualizzazione delle immagini su un computer
177
IT
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non è possibile registrare fermi immagine e filmati in formato MP4 su un disco in
formato AVCHD.
• La creazione di un disco potrebbe richiedere molto tempo.
Riproduzione di un disco in formato AVCHD su un computer
È possibile riprodurre i dischi in formato AVCHD utilizzando “Player for
AVCHD”, che viene installato insieme a “PMB”.
Per avviare il software, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizza] t [Player for AVCHD].
Per i dettagli sull’operazione, consultare la Guida di “Player for AVCHD”.
Nota
• I filmati potrebbero non venire riprodotti in modo fluido, a seconda dell’ambiente
del computer.
Creazione di un disco Blu-ray
È possibile creare un disco Blu-ray con filmati in formato AVCHD
importati in precedenza in un computer. Il computer deve supportare la
creazione di dischi Blu-ray.
È possibile utilizzare supporti BD-R (non riscrivibili) e BD-RE
(riscrivibili) per creare dischi Blu-ray. Non è possibile aggiungere
contenuti ad entrambi i tipi di dischi, una volta che sono stati creati.
Fare clic su [Software Aggiuntivo BD] nella schermata di installazione di
“PMB”, quindi installare questo plug-in seguendo le istruzioni sullo
schermo.
Quando si installa il [Software Aggiuntivo BD], collegare il computer a
internet.
Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi
AVCHD (HD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.IT
178
È possibile creare un disco con qualità di immagine a definizione standard
(STD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando
il software “PMB” in dotazione.
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non è possibile registrare su disco file di filmati in formato MP4.
• La creazione di un disco richiederà un tempo più lungo, poiché i filmati in formato
AVCHD vengono convertiti in filmati con qualità di immagine a definizione
standard (STD).
• È richiesta una connessione a internet quando si intende creare un disco DVD-Video
(STD) per la prima volta.
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione
standard (STD)
1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere
in “PMB”.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi DVDVideo (STD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.Stampa delle immagini
179
IT
Stampa delle immagini
Specifica della funzione DPOF
Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare i fermi immagine e il
numero di immagini da stampare prima di stamparli in un negozio o con la
propria stampante. Attenersi alla procedura seguente.
Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la
stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa.
Note
• Non è possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW.
• È possibile specificare qualsiasi numero fino a 9.
Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione
DPOF su immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t
[Impostaz.DPOF] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine con b/B sul tasto di controllo.
3 Selezionare il numero di fogli con il tasto centrale del tasto di
controllo.
• Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su “0”.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.IT
180
È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione
della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei
caratteri, ecc.) dipende dalla stampante.
Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data]
t [Attiv.]
Nota
• Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda della stampante.
Apposizione della data sulle immaginiAltro
181
IT
Altro
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera
Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile
Obiettivo Obiettivo con montaggio A
[Sensore dell’immagine]
Formato immagine
SLT-A55/A55V
Sensore di immagine
CMOS 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C)
SLT-A33
Sensore di immagine
CMOS 23,4 × 15,6 mm
(formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del
sensore dell’immagine
SLT-A55/A55V
Circa 16 700 000 pixel
SLT-A33
Circa 14 600 000 pixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera
SLT-A55/A55V
Circa 16 200 000 pixel
SLT-A33
Circa 14 200 000 pixel
[SteadyShot]
Sistema Sensore dell’immagine con
meccanismo decentrabile
Effetto Approssimativamente da
2,5 a 4 EV nel tempo di
otturazione (a seconda
delle condizioni di ripresa
e dell’obiettivo montato)
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico
sul filtro passa basso e sul
meccanismo decentrabile
del sensore dell’immagine
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di
fase TTL, tipo a 15 punti
(croce a 3 punti)
Gamma di sensibilità
Da –1 a 18 EV (con
equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF
Da 1 a 5 m circa
[Live View]
Tipo Sensore principale Live
View (Meccanismo con
specchio translucido)
Formato immagine
Sensore CMOS “Exmor”
Campo visivo
100%
[Mirino elettronico]
Tipo Mirino elettronico (a
colori)
Dimensione dello schermo
1,2 cm (tipo da 0,46)
Numero totale di punti
Conversione a 1 440 000
punti
Dimensione dello schermo disponibile
visualizzata
1,1 cm (tipo da 0,43)
Numero disponibile di punti visualizzati
Conversione a 1 152 000
punti
Campo visivo
100%IT
182
Ingrandimento
1,10 × con obiettivo da
50 mm a infinito, –1 m–1
(diottria)
Distanza dagli occhi
Circa 19 mm dall’oculare,
18 mm dal riquadro
dell’oculare a –1 m–1
Regolazione diottrica
Da –4,0 a +4,0 m–1
(diottria)
[Monitor LCD]
Pannello LCD
Tipo TFT da 7,5 cm (tipo
3,0)
Numero totale di punti
921 600 punti (640 × 3
(RGB) × 480)
[Controllo dell’esposizione]
Cellula di misurazione
Sensore CMOS “Exmor”
Metodo di misurazione
Misurazione valutativa a
1200 zone
Gamma di misurazione
Da –2 a +17 EV nei modi
Multisegmento, Prevalenza
al centro, Spot (con
equivalente a ISO 100 con
obiettivo F1,4)
Sensibilità ISO (indice di esposizione
consigliato)
AUTO, ISO da 100 a
12800
Compensazione dell’esposizione
±2,0 EV (a passi di 1/3
EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato
elettronicamente, a
spostamento trasversale
verticale, tipo a piano
focale
Gamma dei tempi
Da 1/4000 di secondo a 30
secondi, posa “B”, (a passi
di 1/3 EV)
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 di secondo
[Flash incorporato]
N. G del flash
GN 10 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica
Circa 4 secondi
Copertura del flash
Copre un obiettivo da
18 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione flash
±2,0 EV (a passi di 1/3
EV)
[Formato di registrazione]
Formato file Conforme allo standard
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibile DPOF
Filmato (formato AVCHD)
Compatibile con il formato
AVCHD Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
dotata di Dolby Digital
Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei
Dolby Laboratories.Altro
183
IT
Filmato (formato MP4)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO
Duo”, scheda SD
[Terminali di ingresso/uscita]
USB miniB
HDMI Minijack HDMI tipo C
Terminale per microfono
Minijack stereo con
3,5 mm
Terminale REMOTE
[Alimentazione, generali]
Batteria utilizzata
Batteria ricaricabile NPFW50
[Altro]
Exif Print Compatibile
PRINT Image Matching III
Compatibile
Dimensioni Circa 124,4 × 92 ×
84,7 mm (L/A/P, parti
sporgenti escluse)
Peso SLT-A55V
Circa 500 g (batteria e
“Memory Stick PRO Duo”
incluse)
Circa 441 g (solo corpo)
SLT-A55/A33
Circa 492 g (batteria e
“Memory Stick PRO Duo”
incluse)
Circa 433 g (solo corpo)
Temperatura di utilizzo
Da 0 a 40°C
Comunicazione USB
Hi-Speed USB
(compatibile USB 2.0)
Caricabatterie BC-VW1
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Alimentazione nominale in uscita
8,4 V CC, 0,28 A
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 a 40°C
Gamma di temperature di conservazione
Da –20 a +60 °C
Dimensioni massime
63 × 95 × 32 mm circa (L/
A/P)
Peso Circa 85 g
Batteria ricaricabile NP-FW50
Batteria utilizzata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7,2 V
Voltaggio massimo di carica
CC 8,4 V
Corrente massima di carica
1,02 A
Capacità
Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime
Circa 31,8 × 18,5 × 45 mm
(L/A/P)
Peso Circa 57 g
Il formato e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche senza preavviso.IT
184
Informazioni sulla lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa
fotocamera è più stretta di quella
delle fotocamere a pellicola in
formato 35 mm. È possibile trovare
l’equivalente approssimativo della
lunghezza focale di una fotocamera
con pellicola in formato 35 mm e
riprendere con la stessa angolazione
delle foto, aumentando di metà la
lunghezza focale dell’obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo
da 50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75 mm di una fotocamera
a pellicola in formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle
immagini
• Questa fotocamera è conforme allo
standard universale DCF (Design
rule for Camera File system)
stabilito dalla JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• La riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
• è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” è un marchio di
Sony Corporation.
• “AVCHD” e il logo “AVCHD”
sono marchi di Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” e il relativo logo
sono marchi.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi o
marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface
sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati della HDMI
Licensing LLC.
• Macintosh e Mac OS sono marchi
commerciali registrati o marchi
commerciali di Apple Inc.
• PowerPC è un marchio
commerciale registrato di IBM
Corporation negli Stati Uniti.Altro
185
IT
• Intel, Intel Core, MMX e Pentium
sono marchi commerciali registrati
o marchi commerciali di Intel
Corporation.
• SDXC, il logo SDHC sono marchi
di SD-3C, LLC.
• Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard è un marchio
commerciale della MultiMediaCard
Association.
• “PlayStation” è un marchio
registrato Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe è un marchio commerciale
registrato della Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale
sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali
registrati dei loro elaboratori o
produttori. Tuttavia, i contrassegni
™ o ® non vengono utilizzati in
tutti i casi in questo manuale.IT
186
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni
seguenti. Controllare le voci da pagina 186 a 196. Rivolgersi al rivenditore
Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Non si riesce a installare la batteria.
• Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere
la leva di blocco (pagina 20).
• È possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria
sia il modello NP-FW50.
L’indicatore di carica residua della batteria è errato oppure viene
visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma
l’energia si esaurisce troppo rapidamente.
• Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo
molto caldo o freddo (pagina 200).
• La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 18).
• La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova.
Non si riesca ad accendere la fotocamera.
• Installare correttamente la batteria (pagina 20).
• La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 18).
• La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova.
1 Controllare le voci seguenti.
2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi
accendere l’apparecchio.
3 Ripristinare le impostazioni (pagina 163).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato
Sony locale.
Batteria e alimentazioneAltro
187
IT
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 158).
La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria.
• È possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria
sia il modello NP-FW50.
• Se si carica una batteria che non è stata utilizzata per un lungo periodo di
tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare.
• L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in due modi: velocemente (a
intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa 1,5
secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria e
rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso
CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un
problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica è
stata sospesa, poiché la temperatura ambiente è al di fuori della gamma
appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore
luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in
un valore appropriato.
Caricare la batteria a temperature stabili comprese tra 10 °C e 30 °C.
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la
fotocamera è accesa.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 158).
L’immagine non è chiara nel mirino.
• Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di
regolazione diottrica (pagina 30).
Ripresa delle immaginiIT
188
Nessuna immagine nel mirino.
• [Impost. FINDER/LCD] è impostato su [Manuale]. Premere il tasto
FINDER/LCD (pagina 40).
L’otturatore non scatta.
• Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione
dalla scrittura, e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di registrazione.
• Controllare la capacità disponibile della scheda di memoria (pagina 33).
• Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato
(pagina 99).
• L’otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco.
• L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo
(pagina 26).
• Quando la fotocamera è montata su un altro apparecchio, ad esempio un
telescopio astronomico, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita]
(pagina 159).
• Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 89).
Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco
manuale (pagine 90, 93).
La registrazione richiede molto tempo.
• La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 155). Non si tratta di
un malfunzionamento.
• Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 149). Poiché il file di dati RAW
è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
• La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 111).
La stessa immagine viene ripresa svariate volte.
• Il modo di avanzamento è impostato su [Avanz.continuo] o [Esp.forc.:
cont.]. Impostarlo su [Avanz.ripr.sing.] (pagina 121).
• Il modo di esposizione è impostato su AE a priorità di avanzamento
continuo (pagina 70).
• Il modo di esposizione è impostato su AUTO+ e [Estrazione immagini
Auto+] è impostato su [Disattiv.] (pagina 63).Altro
189
IT
L’immagine è sfocata.
• Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima
dell’obiettivo.
• Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il
commutatore del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica)
(pagina 88).
• Quando il commutatore del modo di messa a fuoco è presente
sull’obiettivo, impostarlo su AF.
• Quando la luce ambientale è insufficiente.
Il sistema Eye-Start AF non funziona.
• Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 40).
• Premere a metà il pulsante di scatto.
Il flash non funziona.
• Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la
certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash
forzato] (pagina 99).
Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
• Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo.
Quando il flash è scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe
impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera.
Una foto scattata con il flash è troppo scura.
• Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può
raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il
soggetto. Se si cambia la sensibilità ISO, anche la portata del flash cambia
di pari passo (pagina 101).
La data e l’ora vengono registrate in modo errato.
• Impostare la data e l’ora corrette (pagina 28).
• L’area selezionata con [Impostaz. fuso orario] è diversa dall’area effettiva.
Impostare di nuovo [Impostaz. fuso orario] (pagina 28).IT
190
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si
preme a metà il pulsante di scatto.
• Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma
disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione.
L’immagine è biancastra (bagliore).
Sull’immagine appare una scia di luce (immagini fantasma).
• La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo è
entrata una luce eccessiva. Applicare un paraluce (in vendita
separatamente).
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
• Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di
nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del
paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente
nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far
apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente).
Gli occhi del soggetto diventano rossi.
• Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”
(pagina 101).
• Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash
utilizzando il flash (pagina 101).
Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD.
• Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati
(pagina 5).
L’immagine è sfocata.
• La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la
vibrazione della fotocamera. È consigliato l’uso di un treppiede o del flash
(pagine 59, 99).
La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.
• Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione
della fotocamera.Altro
191
IT
La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini.
• Il nome della cartella o del file è stato cambiato sul computer (pagina 172).
• Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il
file di un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da
quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è
garantita.
• Utilizzare “PMB” per riprodurre le immagini memorizzate su un PC con
questa fotocamera.
• La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB
(pagina 174).
La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine.
• Annullare la protezione (pagina 137).
Un’immagine è stata cancellata per errore.
• Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si
consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare
(pagina 137).
Non è possibile applicare un contrassegno DPOF.
• Non è possibile marcare con contrassegni DPOF immagini RAW.
La fotocamera non sta ricevendo un segnale GPS.
• Impostare [GPS attivato/disattiv.] su [Attiv.] (pagina 144).
• La fotocamera potrebbe non essere in grado di ricevere i segnali radio da
satelliti GPS a causa di ostacoli.
• Per eseguire correttamente la triangolazione delle informazioni
sull’ubicazione, portare la fotocamera in un’area aperta e riaccenderla.
Errore eccessivo nelle informazioni sull’ubicazione.
• Il margine di errore può arrivare a svariate centinaia di metri, a seconda
degli edifici circostanti, della debolezza dei segnali GPS, e così via.
Visualizzazione delle immagini
Cancellazione/Modifica delle immagini
GPS (solo per il modello SLT-A55V)IT
192
• Quando la fotocamera non è in grado di ricevere un segnale GPS,
nell’ubicazione corrente vengono utilizzate, invece, le informazioni
sull’ubicazione triangolata in precedenza. Qualora l’utente si sia spostato
molto lontano, potrebbero venire registrate informazioni errate
sull’ubicazione. Controllare lo stato di triangolazione con l’indicatore GPS
visualizzato sullo schermo durante le riprese (pagina 144).
La triangolazione richiede del tempo, anche se sono stati caricati i dati di
assistenza GPS.
• La funzione [Imp.data/ora] non è impostata, oppure l’ora impostata
presenta un notevole scostamento. Impostare correttamente la data e l’ora
(pagina 28).
• Il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto. Aggiornare i dati di
assistenza GPS (pagina 145).
• Poiché le posizioni dei satelliti GPS variano costantemente, potrebbe
occorrere un tempo più lungo per stabilire l’ubicazione, oppure il ricevitore
potrebbe non essere affatto in grado di stabilire l’ubicazione, a seconda
dell’ubicazione e del tempo di utilizzo della fotocamera.
• Il “GPS” è un sistema per stabilire l’ubicazione geografica triangolando
segnali radio da satelliti GPS. Evitare di utilizzare la fotocamera in luoghi
in cui i segnali radio siano bloccati o riflessi, ad esempio un luogo in ombra
circondato da edifici o alberi, e così via. Utilizzare la fotocamera in
ambienti a cielo aperto.
Le informazioni sull’ubicazione non sono state registrate.
• Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione
GPS nel proprio computer.
L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o
meno con la fotocamera.
• Consultare “Uso con il computer” (pagina 166).
Il computer non riconosce la fotocamera.
• Verificare che la fotocamera sia accesa.
• Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica
(pagina 18) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente).
• Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 172).
• Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
ComputerAltro
193
IT
• Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 172).
• Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse,
dalle prese USB del computer.
• Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso
un hub USB o un’altra periferica (pagina 172).
Non si riesce a copiare le immagini.
• Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al
computer (pagina 172).
• Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo
(pagina 172).
• Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da
un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un
computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la
fotocamera (pagina 152).
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
• Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
• Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia
automaticamente.
• Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 172).
Non si riesce a inserire una scheda di memoria.
• La direzione di inserimento della scheda di memoria è errata. Inserirla nella
direzione corretta (pagina 20).
Non si riesce a registrare su una scheda di memoria.
• La scheda di memoria è piena. Eliminare le immagini non necessarie
(pagina 138).
• È inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagina 20).
Si è formattata una scheda di memoria per errore.
• Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la
formattazione. Non è possibile ripristinarli.
Scheda di memoriaIT
194
Non si riesce a stampare le immagini.
• Non si riesce a stampare le immagini RAW. Per stampare le immagini
RAW, innanzitutto convertirle in immagini JPEG utilizzando “Image Data
Converter SR” sul CD-ROM in dotazione.
Il colore dell’immagine è strano.
• Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB
utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB
(DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensità
inferiore (pagina 115).
Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati.
• A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore
dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa
un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9],
l’estremità laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata.
• Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare
le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al
produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno
queste funzioni.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali,
chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare
entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
• Utilizzando “PMB”, è possibile stampare le immagini con la data
(pagina 170).
• Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date
sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera
comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare
le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in
grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le
informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono
essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo.
StampaAltro
195
IT
L’obiettivo si appanna.
• Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa
un’ora prima di utilizzarla (pagina 200).
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio
“Impostare area/data/ora.”.
• La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria
quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare
nuovamente la data (pagine 28, 201). Se l’impostazione della data viene
persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al
centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due
unità alla volta.
• Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione
dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda
dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 149).
Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver
eseguito un’operazione di ripristino.
• La batteria è stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato
su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia
spenta e che la spia di accesso non sia accesa (pagine 14, 20).
La fotocamera non funziona correttamente.
• Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se la
fotocamera è calda, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare, prima di
provare questa procedura correttiva.
• Se si utilizza un alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare la
spina dell’alimentazione elettrica. Collegare la spina dell’alimentazione
elettrica e riaccendere la fotocamera. Qualora la fotocamera non funzioni
dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il
servizio di assistenza autorizzato Sony locale.
AltroIT
196
Le cinque barre della scala SteadyShot lampeggiano.
• La funzione SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a
riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarà operativa. Spegnere e
accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a lampeggiare,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
“--E-” è indicato sullo schermo.
• Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura
non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.Altro
197
IT
Messaggi di
avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio
seguente, seguire le istruzioni
indicate sotto.
Batteria incompatibile. Usa il
modello corretto.
• Si sta utilizzando una batteria
incompatibile.
Impostare area/data/ora.
• Impostare l’area geografica, la
data e l’ora. Se la fotocamera
non è stata utilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria ricaricabile
interna (pagine 28, 201).
Carica insuff.
• Si è cercato di eseguire la
funzione [Modo pulizia] quando
il livello della batteria era
insufficiente. Caricare la batteria
o utilizzare l’alimentatore CA (in
vendita separatamente).
Impossibile utilizzare la scheda di
memoria. Formattare?
• La scheda di memoria è stata
formattata su un computer e il
formato file è stato modificato.
Selezionare [Immissione], quindi
formattare la scheda di memoria.
È possibile utilizzare di nuovo la
scheda di memoria, ma tutti i dati
precedenti nella scheda di
memoria vengono cancellati. Il
completamento della
formattazione potrebbe
richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a
venire visualizzato, cambiare la
scheda di memoria.
Errore della scheda di memoria
• È inserita una scheda di memoria
incompatibile o la formattazione
non ha avuto esito positivo.
Reinserire la scheda di memoria.
• La scheda di memoria inserita
non può essere utilizzata in
questa fotocamera.
• La scheda di memoria è
danneggiata.
• La sezione dei contatti della
scheda di memoria è sporca.
Scheda di memoria bloccata.
• Si sta utilizzando una scheda di
memoria dotata di interruttore di
protezione dalla scrittura, e
l’interruttore è impostato sulla
posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di
registrazione.
Questa scheda di memoria potrebbe non consentire la registrazione e la riproduzione normali.
• La scheda di memoria inserita
non può essere utilizzata con la
fotocamera.IT
198
In elaborazione...
• Quando si utilizza
un’esposizione lunga, la
riduzione dei disturbi viene
eseguita per lo stesso periodo di
tempo per cui l’otturatore è
rimasto aperto. Non è possibile
eseguire un’ulteriore ripresa
durante questa riduzione.
Impossibile visualizzare.
• Potrebbe non essere possibile
visualizzare le immagini
registrate con altre fotocamere o
le immagini modificate con un
computer.
Controllare l’attacco dell’obiettivo.
Se l’obiett. non è supportato, è
possibile consentirne l’uso nel
menu personaliz.
• L’obiettivo non è montato
correttamente, oppure non è
montato alcun obiettivo.
• Quando si monta la fotocamera
su un telescopio astronomico o
un apparecchio simile, impostare
[Scatta senza obiett.] su
[Abilita].
Non contiene fermi immagine.
Non contiene filmati.
• Non è contenuta alcuna
immagine nella scheda di
memoria.
Immagine protetta.
• Si è cercato di cancellare
immagini protette.
Impossibile stampare.
• Si è cercato di contrassegnare le
immagini RAW con un
contrassegno DPOF.
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.
• La fotocamera si è riscaldata
perché sono state eseguite
riprese continue.
Spegnere la fotocamera. Far
raffreddare la fotocamera e
attendere finché è di nuovo
pronta a riprendere.
• Poiché è stata eseguita la
registrazione per un periodo di
tempo prolungato, la
temperatura all’interno della
fotocamera è aumentata a un
livello inaccettabile. Arrestare la
registrazione.
Registrazione non disponibile in
questo formato di filmato.
• Impostare [Filmato: formato file]
su [MP4].Altro
199
IT
• Il numero di immagini supera
quello per il quale è consentita la
gestione delle date in un file di
database da parte della
fotocamera.
• Impossibile registrare nel file di
database. Importare tutte le
immagini in un computer
utilizzando “PMB” ed eseguire il
recupero della scheda di
memoria.
Errore fotocamera
Errore di sistema
• Spegnere la fotocamera,
rimuovere la batteria e poi
reinserirla. Se il messaggio viene
visualizzato spesso, rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony
locale.
Errore nel file di database delle
immagini. Riavviare.
• Si è verificato un problema nel
file di database delle immagini.
Eseguire [Recupera DB immag.]
(pagina 153).
Errore nel file di database delle
immagini. Recuperarlo?
• Non si riesce a registrare o
riprodurre filmati in formato
AVCHD poiché il file di
database delle immagini è
danneggiato. Attenersi alle
istruzioni sullo schermo per
recuperare i dati.
Impossibile ingrandire.
Impossibile ruotare immagine.
• È possibile che le immagini
registrate con altre fotocamere non
vengano ingrandite o ruotate.
Nessuna immagine è cambiata
• Si è tentato di specificare una
funzione DPOF senza
specificare delle immagini.
Impossibile creare una nuova
cartella.
• Sulla scheda di memoria esiste
una cartella con un nome che
inizia per “999”. In questo caso,
non è possibile creare alcuna
cartella.IT
200
Precauzioni
Non utilizzare/conservare la
fotocamera nei seguenti
luoghi
• In un luogo molto caldo, asciutto o
umido
In luoghi come un’auto
parcheggiata al sole, il corpo della
fotocamera potrebbe deformarsi, e
ciò potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• Conservandola sotto la luce diretta
del sole o in prossimità di un
radiatore o una stufa
Il corpo della fotocamera potrebbe
scolorirsi o deformarsi, e questo
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• In ubicazioni soggette a forti
vibrazioni
• In prossimità di ubicazioni con forti
campi magnetici
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar
penetrare sabbia o polvere nella
fotocamera. Questo può provocare
il malfunzionamento della
fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere
riparato.
Informazioni sulla
conservazione
Assicurarsi di montare il
coprioculare o il coperchio del
corpo quando non si utilizza la
fotocamera. Quando si monta il
coperchio del corpo, rimuovere
tutta la polvere dal coperchio prima
di collocarlo sulla fotocamera.
Quando si acquista il SAM Lens
Kit DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6,
acquistare anche il copriobiettivo
posteriore ALC-R55.
Informazioni sulle temperature
di esercizio
La fotocamera è progettata per essere
utilizzata a temperature comprese tra
0 e 40°C. Si sconsiglia di eseguire
riprese in ubicazioni estremamente
fredde o estremamente calde al di
fuori di questa gamma di
temperature.
Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente
da un ambiente freddo a uno caldo,
potrebbe formarsi della condensa
all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa può
provocare un malfunzionamento della
fotocamera.
Come evitare la formazione di
condensa
Quando si porta la fotocamera da un
ambiente freddo a uno caldo, sigillare
la fotocamera in un sacchetto di
plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni del nuovo ambiente per
circa un’ora.Altro
201
IT
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare
circa un’ora che la condensa evapori.
Tenere presente che, se si tenta di
riprendere con dell’umidità residua
all’interno dell’obiettivo, non sarà
possibile registrare immagini nitide.
Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una
batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre
impostazioni indipendentemente
dallo stato di accensione o
spegnimento della fotocamera, e
indipendentemente dal fatto che la
batteria sia carica o scarica.
Questa batteria ricaricabile viene
continuamente caricata finché si
utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si
utilizza la fotocamera per brevi
periodi di tempo, questa batteria si
scarica gradualmente, e se non si
utilizza affatto la fotocamera per circa
3 mesi, si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare
questa batteria ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria
ricaricabile non è caricata, è ancora
possibile utilizzare la fotocamera a
condizione che non si registrino la
data e l’ora. Qualora la fotocamera
riporti le impostazioni ai valori
predefiniti ogni volta che si carica la
batteria, la batteria ricaricabile
interna potrebbe non funzionare più.
Rivolgersi al rivenditore Sony o a un
centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire una batteria carica nella
fotocamera o collegare la fotocamera
a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA (in
vendita separatamente) e lasciare la
fotocamera spenta per 24 ore o più.
Informazioni sulle schede di
memoria
Non apporre etichette, e così via, su
una scheda di memoria o un
adattatore per schede. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Note sulla registrazione/
riproduzione
• Quando si utilizza per la prima
volta una scheda di memoria con
questa fotocamera, si consiglia di
formattare la scheda di memoria
prima delle riprese utilizzando la
fotocamera, per ottenere prestazioni
stabili della scheda di memoria.
Tenere presente che la
formattazione cancella in modo
permanente tutti i dati presenti sulla
scheda di memoria, ed è
irreversibile. Salvare i dati preziosi
su un computer, e così via.
• Qualora si registrino/cancellino
ripetutamente delle immagini,
potrebbe verificarsi la
frammentazione dei dati sulla
scheda di memoria. Potrebbe non
essere possibile salvare o registrare
filmati. In questo caso, salvare le
immagini su un computer o un’altro IT
202
supporto di memorizzazione, quindi
formattare la scheda di memoria
(pagina 152).
• Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
• Questa fotocamera non è resistente
alla polvere o agli spruzzi e non è
impermeabile.
• Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso o il mirino.
Questo potrebbe provocare un
danno irreparabile agli occhi.
Oppure, potrebbe provocare un
malfunzionamento della
fotocamera.
• Non utilizzare la fotocamera in
prossimità di ubicazioni che
generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La fotocamera
potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre
correttamente.
• Utilizzando la fotocamera in luoghi
sabbiosi o polverosi si possono
provocare dei malfunzionamenti.
• Se si forma della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 201).
• Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilità di registrare le
immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash prima
dell’uso. Il calore dell’emissione
del flash può far sì che la sporcizia
presente sulla superficie del flash
faccia scolorire la superficie stessa
o vi rimanga attaccata, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
• Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla portata
dei bambini. La scheda di memoria
e gli altri accessori potrebbero
venire inghiottiti. Qualora si
verifichi un problema di questo
genere, rivolgersi immediatamente
a un dottore.Altro
203
IT
Formato AVCHD
Il formato AVCHD è un formato per
videocamere digitali ad alta
definizione utilizzato per registrare
un segnale ad alta definizione (HD)
con la specifica 1080i*
1
o con la
specifica 720p*
2
utilizzando una
tecnologia efficiente di codifica per la
compressione dei dati. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 viene adottato
per comprimere i dati video, e i
sistemi Dolby Digital o Linear PCM
vengono utilizzati per comprimere i
dati audio.
Il formato MPEG-4 AVC/H.264 è in
grado di comprimere immagini con
un’efficienza superiore a quella del
formato di compressione delle
immagini convenzionale. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 consente di
registrare un segnale video ad alta
definizione ripreso con una
videocamera digitale su dischi DVD
da 8 cm, dischi rigidi, memorie flash,
schede di memoria, e così via.
Registrazione e riproduzione
sulla videocamera
In base al formato AVCHD, la
videocamera registra con la qualità di
immagine ad alta definizione (HD)
indicata di seguito.
Segnale video*
3
:
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Segnale audio: Dolby Digital 2ch
Supporto di registrazione: Scheda di
memoria
*1 Specifica 1080i
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 1.080 linee di scansione
effettive e il sistema interlacciato.
*2 Specifica 720p
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 720 linee di scansione
effettive e il sistema progressivo.
*3 Non è possibile riprodurre sulla
fotocamera utilizzata i dati registrati
in un formato AVCHD diverso da
quelli menzionati sopra.IT
204
GPS (solo per il
modello SLT-A55V)
Questo sistema consente di
individuare con precisione la
posizione esatta dell’utente sulla
terra. I satelliti GPS sono posizionati
su sei orbite a un’altezza di 20.000
km dalla terra. Il sistema GPS è
composto da 24 o più satelliti GPS.
Un ricevitore GPS riceve segnali
radio dai satelliti e calcola
l’ubicazione corrente del ricevitore in
base alle informazioni orbitali (dati di
almanacco) e al tempo di percorrenza
dei segnali, e così via.
La procedura per stabilire
un’ubicazione viene chiamata
“triangolazione”. Un ricevitore GPS è
in grado di stabilire la latitudine e la
longitudine dell’ubicazione mediante
la ricezione di segnali da 3 o più
satelliti.
• Poiché le posizioni dei satelliti GPS
variano costantemente, potrebbe
occorrere un tempo più lungo per
stabilire l’ubicazione, oppure il
ricevitore potrebbe non essere
affatto in grado di stabilire
l’ubicazione, a seconda
dell’ubicazione e del tempo di
utilizzo della fotocamera.
• Il “GPS” è un sistema per stabilire
l’ubicazione geografica
triangolando segnali radio da
satelliti GPS. Evitare di utilizzare la
fotocamera in luoghi in cui i segnali
radio siano bloccati o riflessi, ad
esempio un luogo in ombra
circondato da edifici o alberi, e così
via. Utilizzare la fotocamera in
ambienti a cielo aperto.
• Potrebbe non essere possibile
registrare le informazioni
sull’ubicazione in ubicazioni o in
situazioni in cui i segnali radio
provenienti dai satelliti GPS non
raggiungano la fotocamera, ad
esempio nelle situazioni seguenti.
– Nei tunnel, in interni o all’ombra
di edifici.
– Tra edifici alti o in strade strette
circondate da edifici.
– In ubicazioni sotterranee,
ubicazioni circondate da densa
vegetazione, sotto un ponte
elevato o in ubicazioni in cui
vengano generati campi
magnetici, ad esempio in
prossimità di cavi dell’alta
tensione.
– In prossimità di apparecchi che
generino segnali radio sulla stessa
banda di frequenza della
fotocamera: in prossimità di
telefoni cellulari che operino sulla
banda da 1,5 GHz, e così via.
Informazioni sugli errori di
triangolazione
• Qualora l’utente si sposti in un’altra
ubicazione subito dopo aver acceso
la fotocamera, alla fotocamera
potrebbe essere necessario un
tempo più lungo per iniziare la
triangolazione, rispetto a quando
l’utente resta nello stesso posto.
• Qualora la triangolazione non abbia
esito positivo, potrebbero venire
scritte le informazioni
sull’ubicazione triangolate in Altro
205
IT
precedenza sull’immagine nella
fotocamera.
• Errore provocato dalla posizione
dei satelliti GPS
La fotocamera triangola
automaticamente l’ubicazione
corrente dell’utente quando riceve
segnali radio da 3 o più satelliti
GPS. L’errore di triangolazione
consentito dai satelliti GPS è di
circa 30 m. A seconda
dell’ambiente dell’ubicazione,
l’errore di triangolazione può essere
più elevato. In questo caso,
l’ubicazione effettiva dell’utente
potrebbe non coincidere con
l’ubicazione sulla mappa basata
sulle informazioni GPS. Peraltro, i
satelliti GPS sono controllati dal
Ministero della Difesa degli Stati
Uniti, e il loro grado di accuratezza
potrebbe venire modificato
intenzionalmente.
• Errore durante la procedura di
triangolazione
La fotocamera acquisisce
informazioni sull’ubicazione ogni
15 secondi, durante la
triangolazione. Sussiste una leggera
differenza di tempo tra il momento
in cui vengono acquisite le
informazioni sull’ubicazione e il
momento in cui tali informazioni
vengono registrate su un’immagine;
pertanto, l’ubicazione di
registrazione effettiva potrebbe non
coincidere esattamente con
l’ubicazione sulla mappa basata
sulle informazioni GPS.
Informazioni sulla limitazione
d’uso del GPS sugli aerei
Durante il decollo e l’atterraggio
degli aerei, spegnere la fotocamera,
seguendo le apposite istruzioni degli
annunci a bordo.
Informazioni su altre
limitazioni
Utilizzare il GPS seguendo le
normative del luogo o della
situazione in questione.
Informazioni sul sistema di
coordinate geografiche
Viene utilizzato il sistema di
coordinate geografiche “WGS-84”.IT
206
Riprese in 3D
Note sulla registrazione
• La funzione [Foto panoramica in
3D] non è una funzione appropriata
quando si intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti che sono troppo vicini
alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi
ripetitivi, ad esempio piastrelle, e
soggetti dallo scarso contrasto,
quali il cielo, una spiaggia di
sabbia o un prato.
• La registrazione con la funzione
[Foto panoramica in 3D] potrebbe
venire interrotta nelle situazioni
seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione
della fotocamera vengono
eseguite troppo velocemente o
troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni
eccessive della fotocamera.
• Qualora non si riesca a
panoramicare con la fotocamera o a
inclinarla per tutta l’estensione del
soggetto entro il tempo consentito,
si produce un’area nera
nell’immagine composita. Qualora
si verifichi questa eventualità,
muovere la fotocamera
velocemente per registrare
un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono
unite assieme, le parti di
congiunzione non vengono
registrate in modo uniforme.
• In condizioni di scarsa
illuminazione, le immagini
potrebbero risultare mosse.
• Sotto fonti di illuminazione
sfarfallanti, ad esempio lampade a
fluorescenza, le immagini
potrebbero non venire registrate
correttamente.
• Quando l’angolazione completa
della ripresa panoramica in 3D e
l’angolazione con cui sono state
stabilite la messa fuoco e
l’esposizione con il blocco AE/AF
presentano notevoli differenze di
luminosità, colore e messa a fuoco,
la ripresa non ha esito positivo.
Qualora si verifichi questa
eventualità, cambiare l’angolazione
utilizzata per il blocco AE/AF ed
eseguire di nuovo la ripresa.
• La direzione di ripresa disponibile è
solo orizzontale.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per riprendere immagini
in 3D, vedere a pagina 69.
Note sulla riproduzione di
immagini in 3D
Quando si riproducono immagini in
3D sul monitor LCD della fotocamera
o su un televisore non compatibile
3D, le immagini vengono riprodotte
senza l’effetto 3D.
Note sui file delle immagini in
3D
• Un file JPEG e un file MPO
vengono combinati per creare
un’immagine in 3D. Qualora si
cancelli uno di questi file dal
computer, l’immagine in 3D
potrebbe non venire riprodotta
correttamente.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per visualizzare immagini
in 3D, vedere alle pagine 132 e 141.Indice analitico
207
IT
Indice analitico
Indice analitico
Numerics
2ª tendina.................................... 99
3D....................................... 69, 206
A
Adobe RGB.............................. 115
AE a priorità di avanzamento
continuo ................................. 70
AF continuo ............................... 91
AF singolo.................................. 91
Anteprima .................................. 76
Area AF...................................... 92
AUTO+ ...................................... 62
Autoscatto ................................ 123
AVCHD ................................... 203
B
Batteria................................. 18, 20
Bilanciamento del bianco......... 116
Bilanciamento del bianco
personalizzato ...................... 119
Bilanciamento del bianco
preimpostato ........................ 117
Blocco AE................................ 103
Blocco della messa a fuoco........ 90
“BRAVIA” Sync...................... 142
C
Cancella ................................... 138
Caricamento della batteria ......... 18
Collegamento USB .................. 172
Comando flash ......................... 107
Compensazione
dell’esposizione ................... 104
Compensazione flash ............... 107
Con prevalenza al centro.......... 109
Conchiglia oculare ..................... 32
Condensa.................................. 200
Contrasto .................................. 114
Coperchio con piastra di
collegamento.......................... 17
Correzione ora automatica
GPS ...................................... 146
Creazione di dischi................... 175
Crepuscolo senza treppiede........ 64
CTRL PER HDMI ................... 142
D
Dati di assistenza GPS ............. 145
Dati tecnici ............................... 181
Diaframma ........................... 72, 74
Dimensione dell’immagine ...... 147
Display riproduzione................ 127
E
Espos. lunga NR....................... 155
Esposizione ................................ 72
Esposizione a forcella con
flash...................................... 123
Esposizione a forcella
continua................................ 123IT
208
Esposizione a forcella del
bilanciamento del bianco......125
Esposizione manuale ..................79
Eventi sportivi ............................64
Eye-Fi .......................................153
Eye-Start AF ...............................40
F
Filtro colore ..............................118
Flash automatico.........................99
Flash disattivato....................60, 99
Flash forzato ...............................99
Flash senza fili..........................102
Forcella .....................................123
Formato file dei filmati...............84
Formatta....................................152
Funzione antipolvere ..................37
Funzione SteadyShot ..................58
G
GPS attivato/disattivato ............144
H
HDR auto..................................112
I
Illuminatore AF ........................101
Immagine ingrandita.................130
Impostare l’orologio ...................28
Impostazione data/ora.................28
Impostazione DPOF .................179
Impostazione fuso orario ............29
Indicatore di livello digitale........41
Indicatore di messa a fuoco ....... 89
Indice immagini ....................... 131
ISO alta NR.............................. 155
Istogramma .............................. 105
J
JPEG ........................................ 149
L
Lingua ...................................... 159
Live View .................................... 5
Livello di esposizione ................ 72
Luce ambientale....................... 125
Luminosità LCD ...................... 160
Lunghezza focale ..................... 184
M
Macro......................................... 64
“Memory Stick PRO Duo”
......................................... 20, 23
Menu .......................................... 50
Messa a fuoco ............................ 88
Messa a fuoco automatica.......... 88
Messa a fuoco manuale.............. 93
Mirino ................................ 40, 161
Modifica manuale ...................... 80
Modo di avanzamento.............. 121
Modo di esposizione .................. 72
Modo di messa a fuoco .............. 91
Modo di messa a fuoco
automatica.............................. 91
Modo di misurazione ............... 109
Modo flash ................................. 99Indice analitico
209
IT
Modo pulizia .............................. 37
Monitor LCD ............... 43, 56, 133
Multisegmento ......................... 109
N
Nitidezza .................................. 114
Nome cartella........................... 151
Numero di immagini
registrabili........................ 33, 34
Numero file .............................. 151
Nuova cartella .......................... 152
O
Obiettivo .................................... 26
Ottimizzatore di gamma
dinamica............................... 111
Otturatore sorriso ....................... 97
P
Paesaggi ..................................... 64
Panoramica ad arco............ 67, 148
PMB ......................................... 170
PMB Launcher......................... 169
Premere a metà........................... 61
Priorità dei tempi ....................... 77
Priorità del diaframma ............... 74
Profondità di campo................... 72
Programmato automatico........... 73
Proiezione di diapositive.......... 131
Proteggi.................................... 137
Q
Qualità...................................... 149
Qualità dell’immagine.............. 149
R
Rapporto di aspetto .................. 149
Rapporto di compressione........ 149
RAW ........................................ 149
Recupera DB immagini............ 153
Registrazione audio filmato ....... 85
Registrazione di filmati.............. 83
Regolazione diottrica ................. 30
Revisione automatica ............... 161
Rid. occ. rossi........................... 101
Riduzione dei disturbi .............. 155
Riduzione della vibrazione della
fotocamera ............................. 57
Riduzione disturbi su più
fotogrammi........................... 110
Rilevamento visi ........................ 96
Ripresa ....................................... 60
Ripresa ad arco........................... 67
Ripresa continua....................... 121
Ripresa in posa “B” (BULB) ..... 81
Ripristino.................................. 163
Risp. energia............................. 158
Ritratti ........................................ 64
Ritratto notturno......................... 64
Ruota ........................................ 129
S
Saturazione............................... 114
Scala EV..................... 80, 104, 124
Scheda di memoria............... 20, 23
Segnali audio............................ 158IT
210
Seleziona cartella......................127
Seleziona cartella REG.............152
Selezione scena...........................64
Sensibilità ISO..........................110
Sensori dell’oculare ....................40
Sinc. lenta ...................................99
Sincronizzazione ad alta
velocità .................................100
Spazio colore ............................115
Spot...........................................109
Stampa ......................................179
Stampa data ..............................180
Stile Personale ..........................114
T
Tasto AEL ................................157
Tasto di controllo........................47
Tasto Fn ......................................47
Telecomando ......................16, 126
Telecomando senza fili.............126
Temperatura colore...................118
Tempo di otturazione............72, 77
Tracolla.......................................31
Tramonto ....................................64
V
Valore del diaframma .................74
Versione....................................162
Visione notturna .........................64
Visualizz. Guida .......................158
Visualizzazione
dell’immagine.......................127
Visualizzazione delle immagini su
uno schermo televisivo ........ 140
Z
Zoom della messa a fuoco ......... 94211
IT
Note sulla licenza
Il software “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”
viene fornito nella fotocamera. Tale
software viene fornito in base ad
accordi di licenza con i rispettivi
detentori dei diritti d’autore. In base
alle richieste dei detentori dei diritti
d’autore di queste applicazioni
software, abbiamo l’obbligo di
informare l’utente di quanto segue.
Leggere le sezioni seguenti.
Leggere il file “license1.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”.
IL PRESENTE PRODOTTO VIENE
CONCESSO IN LICENZA
SECONDO LA LICENZA DEL
PORTAFOGLIO DEI BREVETTI
AVC PER USO PERSONALE E
NON COMMERCIALE DI UN
CONSUMATORE MIRATO A
(i) CODIFICARE VIDEO IN
CONFORMITÀ CON LO
STANDARD AVC (“VIDEO AVC”)
E/O
(ii) DECODIFICARE VIDEO AVC
CODIFICATI DA UN
CONSUMATORE IMPEGNATO IN
ATTIVITÀ PERSONALI E NON
COMMERCIALI E/O OTTENUTI
DA UN FORNITORE DI VIDEO
CON LICENZA DI FORNIRE
VIDEO AVC.
NESSUNA LICENZA VIENE
CONCESSA O È IMPLICATA PER
ALTRI USI.
ULTERIORI INFORMAZIONI
POSSONO ESSERE OTTENUTE
DA MPEG LA, L.L.C.
VISITARE IL SITO
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL applicato
Nella fotocamera è incluso il software
idoneo per la seguente licenze GNU
General Public License (d’ora in
avanti definita “GPL”) o GNU Lesser
General Public License (d’ora in
avanti definita “LGPL”).
Il presente documento informa
l’utente che ha il diritto di accedere a,
modificare e ridistribuire il codice
sorgente di questi programmi alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
web. Utilizzare il seguente URL per
scaricarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Si consiglia di non contattare Sony
per informazioni sul contenuto del
codice sorgente.
Leggere il file “license2.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “GPL” ed “LGPL”.
Per visualizzare il PDF, è necessario
Adobe Reader. Qualora non sia
installato sul computer, è possibile
scaricarlo dalla pagina web di Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
SLT-A33/A55/A55V 4-187-045-13 (1)
Printed using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
Additional information on this product and
answers to frequently asked questions can be
found at our Customer Support Website.
A-mount
Instruction Manual
Interchangeable Lens
Digital Camera
Preparing the camera
Before your operation
Shooting images
Using the shooting function
Using the viewing function
Changing your setup
Viewing images on a
computer
Printing images
Others
Index2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located
on the bottom.
Record the serial number in the space
provided below.
Refer to these numbers whenever you call
upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. SLT-A55/A55V/A33
Serial No. __________________________
To reduce fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
DANGER - TO
REDUCE THE RISK
OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY
FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the
battery pack can burst, cause a fire or even
chemical burns. Observe the following
cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the
battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow
metal objects to come into contact with
the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above
60°C (140°F) such as in direct sunlight or
in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a
genuine Sony battery charger or a device
that can charge the battery pack.
WARNING
Caution3
• Keep the battery pack out of the reach of
small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent
type recommended by Sony.
• Dispose of used battery pack promptly
described the instructions.
Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the
battery charger is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the
battery charger, immediately shut off the
power by disconnecting the plug from the
wall outlet (wall socket).
When a power cord (mains lead) is
supplied, the power cord (mains lead) can
be used with this unit only, and should not
be used with any other unit.
RECYCLING LITHIUM-ION
BATTERIES
Lithium-Ion batteries are
recyclable.
You can help preserve
our environment by
returning your used
rechargeable batteries to
the collection and
recycling location nearest you.
For more information regarding recycling
of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://
www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or
leaking Lithium-Ion batteries.
Battery pack
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules, Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety
organization.
The UL Mark on the product means it has
been UL Listed.
For Customers in the U.S.A.
and Canada
For Customers in the U.S.A.4
If you have any questions about this
product, you may call:
Sony Customer Information Services
Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related
matters only.
Regulatory Information
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used
with the equipment in order to comply with
the limits for a digital device pursuant to
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: SLT-A55V
Responsible Party: Sony Electronics
Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: SLT-A33
Responsible Party: Sony Electronics
Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.5
Hereby, Sony Corporation, declares that
this SLT-A55V Interchangeable Lens
Digital Camera is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of the Directive 1999/5/EC. For
details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the
EMC Directive for using connection cables
shorter than 3 meters (9.8 feet).
Attention
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and
sound of this unit.
Notice
If static electricity or electromagnetism
causes data transfer to discontinue midway
(fail), restart the application or disconnect
and connect the communication cable
(USB, etc.) again.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling
of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
For Customers in Europe6
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the
packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be
used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbols for mercury
(Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment
and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
the battery. The recycling of the materials
will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated
properly, hand over the product at end-oflife to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to
the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about
recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363
is fitted to this equipment for your safety
and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or
BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach
the fuse cover after you change the fuse.
Never use the plug without the fuse cover.
If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the
United Kingdom7
Notes on using your camera
Shooting procedure
• This camera has two modes for shooting:
the LCD monitor mode using the LCD
monitor, and the viewfinder mode using
the viewfinder.
• The recorded image may be different
from the image you monitored before
recording.
Notes on the functions available with
the camera
• To check whether it is a 1080 60icompatible device or 1080 50icompatible device, check for the
following marks on the bottom of the
camera.
1080 60i-compatible device:60i
1080 50i-compatible device:50i
• You may feel uncomfortable symptoms
such as eyestrain, nausea, or a tired
feeling while watching 3D-images
recorded with the camera on 3Dcompatible monitors. When you watch
3D-images, we recommend that you take
a break at regular time intervals. Since
the need for or frequency of break times
varies between individuals, please set
your own standards. If you feel sick, stop
watching 3D-images, and consult a
doctor as needed. Also, refer to the
operating instructions of the connected
device or the software used with the
camera. A child’s vision is always
vulnerable (especially for children under
six years of age). Before allowing them
to watch 3D-images, please consult with
an expert, such as a pediatric or
ophthalmic doctor. Be sure to make sure
your children follow the precautions
above.
No compensation for contents of the
recording
The contents of the recording cannot be
compensated for if recording or playback is
not possible due to a malfunction of your
camera or a memory card, etc.
Back up recommendation
To avoid the potential risk of data loss,
always copy (back up) data to other
medium.
Notes on the LCD monitor, electronic
viewfinder, lens, and image sensor
• The LCD monitor and electronic
viewfinder are manufactured using
extremely high-precision technology so
over 99.99% of the pixels are operational
for effective use. However, there may be
some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color)
that constantly appear on the LCD
monitor and electronic viewfinder. These
points are normal in the manufacturing
process and do not affect the images in
any way.
• When you change your focus on the
viewfinder, red, green, or blue flickers
may appear on the screen. This is not a
malfunction. These flickers are not
recorded on the image.
• Do not hold the camera by taking hold of
the LCD monitor.
• Do not expose the camera to sunlight or
shoot sunward for a long time. The
internal mechanism may be damaged. If
sunlight is focused on a nearby object, it
may cause a fire.
• There is a magnet on the back and around
the rotating shaft of the hinge part of the
LCD monitor. Do not bring anything that
is easily affected by a magnet, such as
floppy disk, credit cards near the LCD
monitor.
• Images may trail across on the screen in a
cold location. This is not a malfunction.
When turning on the camera in a cold
location, the screen may become
temporarily dark. When the camera
warms up, the screen will function
normally.8
Notes on long-time recording
• When you continue to shoot for a long
time, the temperature of the camera rises.
If the temperature reaches above a certain
level, the mark is indicated on the
screen and the camera is turned off
automatically. If the power is turned off,
leave the camera for 10 minutes or longer
to allow the temperature inside the
camera to decrease to a safe level.
• Under high ambient temperatures, the
temperature of the camera rises quickly.
• When the temperature of the camera
rises, the image quality may deteriorate.
It is recommended that you wait until the
temperature of the camera drops before
continuing to shoot.
• The surface of the camera may get hot.
This is not a malfunction.
Notes when playing movies on other
devices
• This camera uses MPEG-4 AVC/H.264
High Profile for AVCHD format
recording. Movies recorded in AVCHD
format with this camera cannot be played
with the following devices.
– Other devices compatible with
AVCHD format that does not support
High Profile
– Devices incompatible with the
AVCHD format
This camera also uses MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile for MP4 format
recording. For this reason, movies
recorded in MP4 format with this camera
cannot be played on devices other than
those that support MPEG-4 AVC/H.264.
• Discs recorded with HD image quality
(high definition) can be played back only
on AVCHD format-compatible devices.
DVD-based players or recorders cannot
play back HD image quality discs, as
they are incompatible with the AVCHD
format. Also, DVD-based players or
recorders may fail to eject HD image
quality discs.
On GPS-compatible devices (SLTA55V only)
• To determine whether your camera
supports GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: SLT-A55V
GPS-incompatible: SLT-A55/A33
• Use GPS in accordance with regulations
of countries and regions where you use it.
• If you do not record the location
information, set [GPS On/Off] to [Off]
(page 138).
• In an airplane, make sure to turn off the
camera following cabin announcements.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials
may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
The pictures used in this manual
The photographs used as examples of
pictures in this manual are reproduced
images, and are not actual images shot
using this camera.
On the data specifications described
in this Instruction Manual
The data on performance and specifications
is defined under the following conditions,
except as described in this Instruction
Manual: at an ordinary ambient
temperature of 25ºC (77°F), and using a
battery pack that is charged for about an
hour after the CHARGE lamp goes out.9
Table of Contents
Notes on using your camera .............................................. 7
Preparing the
camera
Checking the accessories supplied .................................. 13
Identifying parts .............................................................. 14
Charging the battery pack ................................................ 18
Inserting the battery pack/memory card (sold separately)
..................................................................................... 20
Attaching a lens ............................................................... 26
Preparing the camera ....................................................... 28
Using the accessories supplied ........................................ 30
Checking the number of recordable images .................... 32
Cleaning ........................................................................... 35
Before your
operation
Screen indicators ............................................................. 39
Switching the screen mode between the LCD monitor
and the electronic viewfinder ............................ 39
Switching the recording information display (DISP)
............................................................................ 40
Recording information display (Graphic Display/
Recording information (For Live View)) .......... 42
Recording information display (For viewfinder) ....... 44
Selecting a function/setting ............................................. 46
Selecting a function with the Fn (Function) button ... 47
The functions selected by the Fn (Function) button ... 48
The functions selected by the MENU button ............. 49
Shooting images Adjusting the angle of the LCD monitor ......................... 55
Shooting an image without camera shake ....................... 56
Correct posture ........................................................... 56
Using the SteadyShot function ................................... 57
Using a tripod ............................................................. 58
Shooting with the automatic setting ................................ 59
Shooting with appropriate settings
automatically ..................................................... 59
Shooting with the settings that the camera adjusts
automatically ..................................................... 6110
Shooting with a suitable setting for the subject ............... 63
Shooting with preset settings according to the scene
(Scene Selection) ............................................... 63
Shooting panoramic images (Sweep Shooting) . 66
Shooting continuously at high speed (Continuous
Advance Priority AE) ........................................ 69
Shooting an image the way you want it (Exposure mode)
..................................................................................... 70
Shooting with program auto .................................. 71
Shooting by controlling the blur of the background
(Aperture priority) ............................................. 72
Shooting a moving subject with various expressions
(Shutter speed priority) ..................................... 75
Shooting with the exposure adjusted manually
(Manual exposure) ............................................ 77
Shooting trails with long exposure (BULB) .......... 79
Recording movies ............................................................ 81
Available recording time for a movie ........................ 83
Notes on continuous movie recording ........................ 84
Using the
shooting function
Selecting the focus method .............................................. 85
Using autofocus .......................................................... 85
Shooting with your desired composition (Focus-lock)
............................................................................ 87
Selecting the focus method to suit the movement of the
subject (Autofocus Mode) ................................. 88
Selecting the focus area (AF area) ............................. 89
Adjusting the focus manually (Manual focus) ........... 90
Checking the focus by enlarging the image ............... 91
Detecting faces ................................................................ 93
Using the Face Detection function ............................. 93
Capturing smiling faces (Smile Shutter) .................... 94
Using the flash ................................................................. 96
Performing wireless flash shooting ............................ 99
Adjusting the brightness of the image (Exposure, Flash
compensation, Metering) .......................................... 100
Shooting with fixed brightness (AE Lock) .............. 10011
Using brightness compensation for the entire image
(Exposure compensation) ................................ 101
Adjusting the amount of flash light (Flash
Compensation) ................................................ 103
Selecting the flash control mode to set the amount of
flash light (Flash control) ................................ 104
Selecting the method for measuring the brightness of a
subject (Metering Mode) ................................. 105
Setting ISO .................................................................... 106
Compensating for the brightness and contrast automatically
(D-Range) ................................................................. 107
Correcting the brightness of the image (D-Range
Optimizer) ....................................................... 107
Compensating automatically with rich gradation (Auto
High Dynamic Range) .................................... 108
Image processing ........................................................... 110
Selecting your desired image processing (Creative Style)
.......................................................................... 110
Changing the range of color reproduction (Color Space)
.......................................................................... 111
Adjusting the color tones (White balance) .................... 112
Adjusting the white balance to suit a specific light source
(Auto/Preset white balance) ............................ 112
Setting the color temperature and a filter effect (Color
Temperature/Color Filter) ............................... 113
Registering the color tones (Custom white balance) 114
Selecting the drive mode .................................. 116
Shooting single shot ................................................. 116
Shooting continuously .............................................. 116
Using the self-timer .................................................. 117
Shooting images with the exposure shifted (Exposure
bracket) ............................................................ 118
Shooting with white balance shifted (WB bracket)
.......................................................................... 119
Shooting with the Wireless Remote Commander .... 12012
Using the viewing
function
Playing back images ...................................................... 121
Checking the information of recorded images .............. 127
Protecting images (Protect) ........................................... 131
Deleting images (Delete) ............................................... 132
Viewing images on a TV screen .................................... 134
Changing your
setup
GPS setting (SLT-A55V only) ...................................... 138
Setting image size and image quality ............................ 141
Setting the method for recording on a memory card ..... 145
Changing the noise reduction setting ............................ 149
Changing the function of the buttons ............................ 150
Changing other settings ................................................. 151
Setting the LCD monitor/electronic viewfinder ............ 153
Confirming the version of the camera ........................... 155
Resetting to the default .................................................. 156
Viewing images
on a computer
Using with your computer ............................................. 159
Using the software ......................................................... 161
Connecting the camera to the computer ........................ 165
Creating a movie disc .................................................... 168
Printing images Specifying DPOF ........................................................... 172
Others Specifications ................................................................ 174
Troubleshooting ............................................................. 179
Warning messages ......................................................... 189
Precautions .................................................................... 192
AVCHD format ............................................................. 195
GPS (SLT-A55V only) .................................................. 196
3D-shootings .................................................................. 198
Index .............................................................................. 199Preparing the camera
13
Preparing the camera
Checking the accessories supplied
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• BC-VW1 Battery charger (1)
• Power cord (mains lead) (1) (not
supplied in the U.S.A. and
Canada)
• Rechargeable battery pack NPFW50 (1)
• USB cable (1)
• Shoulder strap (1)
• Body cap (1) (Attached on the
camera)
• Eyecup (1) (Attached on the
camera)
• CD-ROM (Application Software
for α camera) (1)
• Instruction Manual (This manual)
(1)
Note on using the lenses and
accessories
It is recommended that you use Sony
lenses/accessories* designed to suit the
characteristics of this camera. Using the
products of other manufacturers may
cause the camera not to operate to its
capability, or result in accidents and
malfunctions of the camera.
* Konica Minolta products are included.14
Identifying parts
See the pages in parentheses for details of operation.
A Shutter button (59)
B Power switch (28)
C Control dial (73)
D Remote sensor
E Self-timer lamp (117)
F Lens contacts*
G Mirror*
H Preview button (74)
I Mount
J Built-in flash* (96)
K Microphone**
L Mode dial (59 – 80)
M (Flash pop-up) button (96)
N Lens release button (27)
O Focus mode switch (85, 90)
* Do not directly touch these
parts.
** Do not cover this part
during movie recording.
Front side15
Preparing the camera
A Microphone**
B Auto-lock Accessory shoe (99)
C MENU button (49)
D Viewfinder* (39)
E Eyepiece sensors (39)
F Diopter-adjustment dial (29)
G LCD monitor (42, 121, 127)
H Light sensor (153)
I (Playback) button (121)
J Access lamp (22)
K For shooting: Focus Magnifier
button (91, 150)
For viewing: (Delete) button
(132)
L MOVIE button (81)
M FINDER/LCD button (39, 154)
N Speaker
O Image sensor position
mark (87)
P D-RANGE (Dynamic range)
button (107)
Q For shooting: AEL (AE lock)
button (78, 100)
For viewing: (Zoom in)
button (124)
R For shooting: (Exposure)
button (101)
For viewing: (Zoom out)
button (124)/ (Image index)
button (125)
S For shooting: Fn (Function)
button (47, 48)
For viewing: (Image
rotation) button (123)
Rear side16
T Control button
When the menu is turned on: v/
V/b/B button (46)
When the menu is turned off:
DISP (Display) (40, 121)/WB
(White balance) (112)/
(Drive) (116)/ISO (106)
U Control button (Enter) (46)/AF
button (89)
* Do not directly touch these
parts.
** Do not cover this part
during movie recording.17
Preparing the camera
A REMOTE terminal
• When connecting the RMS1AM/RM-L1AM Remote
Commander (sold separately) to
the camera, insert the plug of
the Remote Commander into
the REMOTE terminal,
aligning the guide of the plug
with the guide of the REMOTE
terminal. Make sure that the
cord of the Remote Commander
faces forward.
B Hooks for shoulder strap (30)
C HDMI terminal (134)
D (USB) terminal (165)
E Microphone jack
• When an external microphone
is connected, the internal
microphone is turned off
automatically. When the
external microphone is a plugin-power type, the power of the
microphone is supplied by the
camera.
F Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw length
of less than 5.5 mm (7/32 inch).
You will be unable to firmly
secure the camera to tripods
having screws longer than 5.5
mm (7/32 inch), and may
damage the camera.
G Memory card insertion slot (20)
H Battery/memory card cover
(20)
I Connection plate cover
• For using the AC-PW20 AC
Adaptor (sold separately)
Be careful not to catch the cord
of the AC Adaptor in the cover
when you close the cover.
Sides/Bottom18
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50
“InfoLITHIUM” battery pack (supplied).
The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not
been fully depleted.
It can also be used when it has not been fully charged.
1 Insert the battery pack onto the
battery charger.
Push the battery pack until it clicks.
2 Connect the battery charger to the
wall outlet (wall socket).
Light on: Charging
Light off: Charge completed
• The CHARGE lamp turns off when
charging is finished.
• Time required to charge a fully
depleted battery pack at a temperature
of 25°C (77°F) is about 250 minutes.
For the U.S.A and Canada
CHARGE lamp
For countries/regions other than the
U.S.A. and Canada
Power cord (mains lead)
Plug
CHARGE lamp19
Preparing the camera
Notes
• The charging time differs depending on the remaining capacity of the battery back or
charging conditions.
• We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10
to 30°C (50 to 86°F). You may not be able to efficiently charge the battery pack
outside of this temperature range.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• Do not try to charge the battery pack again right after it has been charged, or when it
has not been used after being charged. Doing so will affect the performance of the
battery pack.
• Do not charge any battery pack other than the “InfoLITHIUM” W series battery
pack in the battery charger (supplied) with your camera. Batteries other than the
specified kind may leak, overheat, or explode if you attempt to charge them, posing a
risk of injury from electrocution and burns.
• When the CHARGE lamp flashes, this may indicate a battery error or that a battery
pack other than the specified type has been installed. Check that the battery pack is
the specified type. If the battery pack is the specified type, remove the battery pack,
replace it with new one or another one and check if the battery charger operates
correctly. If the battery charger operates correctly, a battery error may have
occurred.
• If the battery charger is dirty, charging may not be performed successfully. Clean the
battery charger with dry cloth, etc.
To use your camera abroad — Power sources
You can use your camera and the battery charger and the AC-PW20 AC
Adaptor (sold separately) in any country or region where the power supply
is within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.
Note
• Do not use an electronic transformer (travel converter), as this may cause a
malfunction.20
Inserting the battery pack/memory card
(sold separately)
1 While sliding the cover open
lever, open the cover.
2 Firmly insert the battery pack all
the way while pressing the lock
lever with the tip of the battery.
Lock lever
3 Insert a memory card.
• With the notched corner facing as
illustrated, insert the memory card until
it clicks into place.
Ensure the notched corner faces
correctly.
4 Close the cover.21
Preparing the camera
Available memory cards
• Only “Memory Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo”
media, SD memory cards, SDHC memory cards and SDXC memory
cards can be used with this camera. A MultiMediaCard cannot be used
with this camera. However, proper operation cannot be guaranteed for all
memory cards functions.
• The “Memory Stick PRO Duo” media and “Memory Stick PRO-HG
Duo” media are referred to as the “Memory Stick PRO Duo” media and
the SD memory card, SDHC memory card and SDXC memory card are
referred to as the “SD card” in this Instruction Manual.
• For recording movies, it is recommended that you use following memory
cards.
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” media
(Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo” media)
– SD memory card, SDHC memory card, SDXC memory card (Class 4 or
more)
• Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or
played on computers or AV devices that are not compatible with exFAT.
Make sure that the device is compatible with exFAT before connecting it
to the camera. If you connect your camera to an incompatible device, you
may be prompted to format the card. Never format the card in response to
this prompt, as doing so will erase all data on the card. (exFAT is the file
system used on SDXC memory cards.)
To remove the battery pack
Turn off the camera and slide the lock
lever in the direction of the arrow. Be
careful not to drop the battery pack.
Lock lever22
To remove the memory card
To check the remaining battery level
Check the level with the following indicators and percent figures displayed
on the screen.
What is an “InfoLITHIUM” battery pack?
An “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has
functions for exchanging information related to operating conditions with
your camera. Using the “InfoLITHIUM” battery pack, the remaining
battery time in percent figures is displayed according to the operating
conditions of your camera.
• The displayed level may not be correct under certain circumstances.
• Do not expose the battery pack to water. The battery pack is not waterresistant.
• Do not leave the battery pack in extremely hot places, such as in a car or
under direct sunlight.
Check that the access lamp is not lit, then
open the cover, and push the memory
card once.
Access lamp
Battery level
“Battery
exhausted.”
High Low
You cannot shoot
any more pictures.
Notes on using the battery pack23
Preparing the camera
Effective use of the battery pack
• Battery performance decreases in low temperature surroundings. So, the
time that the battery pack can be used is shorter in cold places and the
speed of continuous shooting slows down. We recommend that you put
the battery pack in a pocket close to your body to warm it up, and insert it
in your camera immediately before you start shooting.
• The battery pack will run out quickly if you use the flash frequently, use
continuous shooting often, or turn the camera on and off frequently.
Battery life
• The battery life is limited. Battery capacity decreases little by little as you
use it more and more, and as time passes. If the battery operating time
seems shortened considerably, a probable cause is that the battery pack
has reached the end of its life. Buy a new battery pack.
• The battery life varies according to how it is stored and the operating
conditions and environment in which each battery pack is used.
How to store the battery pack
If the battery pack is not to be used for a long time, charge it and then fully
use it up once a year on your camera before storing the battery pack in a
dry, cool place to prolong the battery life.
• Do not strike, bend or drop the memory card.
• Do not use or store the memory card under the following conditions:
– High temperature locations such as the hot interior of a car parked in
direct sunlight.
– Locations exposed to direct sunlight.
– Humid locations or locations with corrosive substances present.
• The memory card may be hot just after it has been used for a long time.
Be careful when you handle it.
• When the access lamp is lit, do not remove the memory card or the
battery pack, or turn off the power. The data may be corrupted.
• Data may be damaged if you place the memory card near stronglymagnetized material or use the memory card in a static-prone or
electrically noisy environment.
Notes on using memory cards24
• We recommend backing up important data, such as to a hard disk of a
computer.
• When you carry or store the memory card, put it in the case supplied with
it.
• Do not expose the memory card to water.
• Do not touch the terminal section of the memory card with your hand or a
metal object.
• When the write-protect switch of a memory card is set to the LOCK
position, you cannot perform operations, such as recording or deleting
images.
• The memory cards formatted with a computer are not guaranteed to
operate with this camera. Be sure to format the memory cards using the
camera.
• Data read/write speeds differ depending on the combination of the
memory cards and the equipment used.
• Do not press down hard when you write down on the memo area.
• Do not attach a label on the memory cards themselves.
• Do not disassemble or modify the memory cards.
• Do not leave the memory cards within the reach of small children. They
might accidentally swallow it.25
Preparing the camera
Notes on the “Memory Stick” media used with the camera
The types of “Memory Stick” media that can be used with this camera are
listed in the table below. However, proper operation cannot be guaranteed
for all “Memory Stick PRO Duo” media functions.
*1 This is equipped with MagicGate function. MagicGate is copyright protection
technology that uses encryption technology. Data recording/playback that requires
MagicGate functions cannot be performed with this camera.
*2 Supports high-speed data transfer using a parallel interface.
*3 When using “Memory Stick PRO Duo” media to record movies, only those
marked with Mark2 can be used.
Notes on using “Memory Stick Micro” media (sold separately)
• This product is compatible with “Memory Stick Micro” media (“M2”).
“M2” is an abbreviation for “Memory Stick Micro” media.
• To use a “Memory Stick Micro” media with the camera, be sure to insert
the “Memory Stick Micro” media into an “M2” Adaptor as large as of
Duo size. If you insert a “Memory Stick Micro” media into the camera
without an “M2” Adaptor as large as of Duo size, you might not be able
to remove it from the camera.
• Do not leave the “Memory Stick Micro” media within the reach of small
children. They might accidentally swallow it.
“Memory Stick PRO Duo”
media*
1
*
2
*
3
Available with your camera
“Memory Stick PRO-HG Duo”
media*
1
*
2
“Memory Stick Duo” media Unavailable with your camera
“Memory Stick” media and
“Memory Stick PRO” media
Unavailable with your camera26
Attaching a lens
Notes
• When attaching a lens, do not press the lens release button.
• Do not use force when attaching a lens.
• E-mount lenses are not compatible with this camera.
• When you use a lens for which a tripod socket is provided, attach the lens onto the
tripod using the tripod socket provided to help balance the weight of the lens.
1 Remove the body cap from the
camera and the packaging lid
from the rear of the lens.
• When changing the lens, quickly
change the lens away from dusty
locations so as to keep dust or debris
from getting inside the camera.
Packaging lid
2 Mount the lens by aligning the
orange index marks on the lens
and camera.
Orange index marks
3 Turn the lens clockwise until it
clicks into the locked position.
• Be sure to put the lens on straight.
Body cap27
Preparing the camera
To remove the lens
Note on changing the lens
When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and lands
on the surface of the image sensor (the part that acts as the film), it may
appear on the image, depending on the shooting environment.
The camera is equipped with an anti-dust function to prevent dust from
landing on the image sensor. However, quickly change the lens away from
dusty locations when attaching/removing a lens.
If dust or debris lands on the image sensor
Clean the image sensor using [Cleaning Mode] in the Setup menu
(page 36).
1 Press the lens release button all
the way in and turn the lens
counterclockwise until it stops.
Lens release button
2 Replace the packaging lid on the
lens and attach the body cap to
the camera.
• Before you attach them, remove dust
from them.
• A rear lens cap is not supplied with the DT
18-55mm F3.5-5.6 SAM Lens Kit. When
you store the lens without attaching it to
the camera, purchase the Rear Lens Cap
ALC-R55.28
Preparing the camera
When you turn the camera on for the first time, the date/time setup screen
appears.
Setting up the date
1 Set the power switch to ON to turn
the camera on.
The screen used for setting date and time
appears.
• To turn the camera off, set it to OFF.
2 Verify that [Enter] is selected on
the LCD monitor, then press the
center of the control button.
3 Select your area with b/B on the control button, then press the
center of the control button.
4 Select each item with b/B and
set the numeric value with v/V.
[Daylight Svg.:]: Turns on or off the
daylight saving time setting.
[Date Format:]: Selects the format to
display date.
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and
noon as 12:00 PM.29
To cancel the date/time setting operation Preparing the camera
Press the MENU button.
To set up the date/time again
When you turn the camera on for the first time, the date/time setup screen
appears automatically. The next time, set up the date and time from the
menu.
MENU button t 1 t [Date/Time Setup]
To set up the area again
You can set the area where you are using the camera. This allows you to set
the local area when you use the camera abroad.
MENU button t 1 t [Area Setting]
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date
and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or
the battery is installed or not. For details, see page 192.
Note
• The dioptic adjustment attachment (sold separately) cannot be used with this camera.
5 Repeat step 4 to set other items, then press the center of the
control button.
6 Verify that [Enter] is selected, then press the center of the
control button.
Adjusting the focus of the finder (diopter adjustment)
Adjust the diopter-adjustment dial
to your eyesight until the display
appears clearly in the viewfinder.
• Training the camera on a light allows you to
adjust the diopter easily.30
Using the accessories supplied
This section describes how to use the shoulder strap and eyecup. The other
accessories are described in the following pages.
• Rechargeable battery pack (page 18)
• Battery charger (page 18)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the U.S.A. and Canada)
(page 18)
• USB cable (page 165)
• CD-ROM (page 161)
Attaching the shoulder strap
Attach both ends of the strap onto
the camera.31
Preparing the camera
When attaching the FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) to the
camera, remove the eyecup.
Note
• The Magnifier and Magnifying Eyepiece cannot be used with this camera.
Removing the eyecup
Carefully slide the eyecup off by
pushing on each side of the eyecup.
• Put your fingers under the eyecup, and
slide it upward.32
Checking the number of recordable
images
Notes
• When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is
full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current
memory card (page 132).
• When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
The table shows the approximate number of images that can be recorded on
a memory card formatted with this camera. The values are defined using
Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending
on the shooting conditions and the type of memory card used.
Image: Size: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Image: Aspect Ratio: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Units: Images)
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (should you continue to shoot
using the current settings) is displayed on
the screen.
The number of images that can be recorded on a memory
card
Capacity
Size
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fine 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 184033
Preparing the camera
SLT-A33 (Units: Images)
* When [Image: Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the
numbers shown in the table above (except when [RAW] is selected).
The approximate number of images that can be recorded is as follows when
you use the camera with the battery pack (supplied) at full capacity.
Note that the actual numbers may be less than those indicated depending on
the conditions of use.
With the flash
Without the flash
• The number is calculated with a battery pack at full capacity and in the
following situation:
– At an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using the battery pack that is charged for an hour after the CHARGE
lamp goes out.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
Capacity
Size
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 433 875 1778 3626 7172
Fine 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
The number of images that can be recorded using a battery
pack
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD monitor mode
Approx. 390
images
Approx. 380
images
Approx. 340
images
Viewfinder mode
Approx. 350
images
Approx. 330
images
Approx. 270
images
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD monitor mode
Approx. 450
images
Approx. 430
images
Approx. 380
images
Viewfinder mode
Approx. 380
images
Approx. 370
images
Approx. 290
images34
– [Image: Quality] is set to [Fine].
– [Autofocus Mode] is set to [Automatic AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– The power turns on and off once every ten times.
– [GPS On/Off] is set to [On].
• About the number of images you can shoot when the flash is used:
– The flash strobes once every two times.
– The measurement method is based on the CIPA standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)35
Preparing the camera
Cleaning
• Do not touch the inside of the camera, such as lens contacts, or the mirror.
Since dust on the mirror or around the mirror may affect the images or the
performance of the camera, blow the dust away using a commercially
available blower*. For details on cleaning the image sensor, see the next
page.
* Do not use a spray blower. Using one may cause a malfunction.
• Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water,
then wipe the surface with a dry cloth. Do not use the following as they
may damage the finish or the casing.
– Chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths,
insect repellent, sunscreen or insecticide, etc.
– Do not touch the camera with the above on your hand.
– Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time.
• Do not use a cleaning solution containing organic solvents, such as
thinner, or benzine.
• When cleaning the lens surface, remove dust using a commercially
available blower. In case of dust that sticks to the surface, wipe it off with
a soft cloth or tissue paper slightly moistened with lens cleaning solution.
Wipe in a spiral pattern from the center to the outside. Do not spray lens
cleaning solution directly onto the lens surface.
Cleaning the camera
Cleaning the lens36
If dust or debris enters the camera and lands on the image sensor (the part
that acts as the film), it may appear on the photo image, depending on the
shooting environment. If there is dust on the image sensor, clean the image
sensor following the steps below.
Notes
• Cleaning cannot be performed when the battery level is 50% or less.
• The camera starts beeping if the battery pack becomes low during cleaning. Stop
cleaning immediately and turn the camera off. The use of an AC-PW20 AC Adaptor
(sold separately) is recommended.
• The cleaning should be completed quickly.
• Do not use a spray blower because it may scatter water droplets inside the camera
body.
To clean the image sensor automatically using the cleaning mode of the
camera
Cleaning the image sensor
1 Confirm that the battery is fully charged (page 22).
2 Press the MENU button, then
select 2 with b/B on the
control button.
MENU button
3 Select [Cleaning Mode] with v/V,
then press the center of the
control button.37
Preparing the camera
To clean the image sensor using a blower
If another cleaning is needed after using the cleaning mode, clean the image
sensor using a blower following the steps below.
4 Select [Enter] with v, and press the center of the control
button.
The image sensor vibrates for a short time, and eliminates dust from the
sensor.
5 Turn off the camera.
1 Perform the cleaning operation described in steps 1 to 4 of “To
clean the image sensor automatically using the cleaning mode
of the camera.”
2 Detach the lens (page 27).
3 Push the V mark on the mirror
lock lever with a finger to lift up
the mirror.
• Be careful not to touch the surface of
the mirror.
Mirror lock lever38
Notes
• After the cleaning is finished, confirm that the mirror is locked down firmly when
you attach the lens. Otherwise, the lens may be scratched or this may be the cause of
additional trouble. Also, if the mirror is not locked down firmly, the autofocus does
not work during shooting.
• You cannot shoot while the mirror is lifted up.
4 Use the blower to clean the image
sensor surface and the
surrounding area.
• Do not touch the image sensor with the
tip of the blower and do not put the tip
of a blower into the cavity beyond the
mount.
• Hold the camera’s face downward to
prevent the dust from resettling in the
camera. Complete the cleaning quickly.
• Also clean the back of the mirror using
a blower.
5 After the cleaning is finished,
lower the mirror with a finger
until it clicks.
• Lower the frame of the mirror back
down with a finger. Be careful not to
touch the surface of the mirror.
• Lower the mirror down until it locks
firmly.
6 Attach the lens and turn the camera off.
• Confirm that the mirror is locked down firmly when you attach the lens.39
Before your operation
Before your operation
Screen indicators
To focus on a subject quickly using the viewfinder
When you look into the viewfinder, the subject located in the AF area
comes into focus automatically (Eye-Start AF).
MENU button t 1 t [Eye-Start AF] t [On]
When the FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) is attached to the
camera, setting [Eye-Start AF] to [Off] is recommended because the
eyepiece sensors located below the viewfinder may be activated.
Switching the screen mode between the LCD monitor and
the electronic viewfinder
When you look into the viewfinder, the
viewfinder mode is activated, and when
you take your face away from the
viewfinder, the screen mode returns to
the LCD monitor mode.
You can also switch the screen mode
using the FINDER/LCD button.
FINDER/LCD button
LCD monitor
Viewfinder40
The digital level gauge of this camera
Notes
• The error of the digital level gauge is larger if you tilt the camera too far forward or
backward.
• A tilt of ±1° may be indicated even if the camera is almost level.
Switching the recording information display (DISP)
Each time you press DISP on the control
button, the recording information display
changes as follows.
The status of the screen in the viewfinder
changes as follows (“Recording
information on” (For Live View) is
skipped). You can switch the screen in
the viewfinder separately from the screen
on the LCD monitor.
The digital level gauge indicates whether
the camera is level in both the horizontal
and front-back directions. When the
camera is level in both directions, the
indicator turns to green.
Horizontal direction
Front-back direction
Recording
information off
Digital level gauge
on
Recording
information on
(For Live View)
Digital level gauge
Graphic Display41
Before your operation
Recording information display (For viewfinder)
You can switch the “Recording information on” display on the LCD
monitor to a screen that is suitable for shooting when you look into the
viewfinder. The screen in the viewfinder is for Live View.
MENU button t 2 t [Display Rec. Data] t [For viewfinder]
Each time you press DISP on the control button, the screen changes as
follows.
Recording
information off
Digital level gauge
on
Recording
information display
(For viewfinder)
Graphic Display42
The Graphic Display graphically shows the shutter speed and aperture
value and clearly illustrates how the exposure works.
A
Recording information display (Graphic Display/Recording
information (For Live View))
Graphic Display Recording information display
(For Live View)
Display Indication
P A
S M
Exposure mode (59 – 80)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Memory card (20)
100 Remaining number of
recordable images (32)
Image size of still images
(141)/Aspect ratio of still
images (143)/Image size
of panoramic images
(142)
Image quality of still
images (143)
Image size of movies
(142)
100% Remaining battery (22)
Overheating warning
(190)
Database file full (190)/
Database file error (190)
Camera shake warning
(57)
No audio recording of
movies (82)
Display Indication43
Before your operation
B
C
D
E
GPS triangulating status
(138) (SLT-A55V only)
Display Indication
Spot metering area (105)
AF area (89)
Shutter speed indicator
(75)
Aperture indicator (72)
Display Indication
REC 0:12 Recording time of the
movie (m:s)
z Focus (86)
1/250 Shutter speed (75)
F3.5 Aperture (72)
EV scale (78, 119)
AE lock (100)
SteadyShot scale (57)
Display Indication
Drive mode (116)
Flash mode (96)/Red-eye
reduction (98)
Focus mode (88)
Display Indication
AF area (89)
Face Detection (93)
Smile Shutter (94)
Smile Detection
Sensitivity indicator (94)
Display Indication
ISO sensitivity (106)
Metering (105)
Flash compensation (103)
AWB
7500K G9
White balance (Auto,
Preset, Custom, Color
temperature, Color filter)
(112)
D-Range Optimizer
(107)/Auto HDR (108)
Creative Style (110)
Display Indication44
See pages in parentheses for details of operation.
A
B
Recording information display (For viewfinder)
In AUTO, AUTO+, or
Scene Selection mode
In Continuous Advance Priority AE/
P/A/S/M mode
Display Indication
P A
S M
Exposure mode (59 – 80)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Memory card (20)
100 Remaining number of
recordable images (32)
Image size of still images
(141)/Aspect ratio of still
images (143)
Image quality of still
images (143)
Image size of movies
(142)
100% Remaining battery (22)
No audio recording of
movies (82)
GPS triangulating status
(138) (SLT-A55V only)
Display Indication
Flash mode (96)/Red-eye
reduction (98)
Drive mode (116)
Focus mode (88)
Face Detection (93)
Smile Shutter (94)
Display Indication45
Before your operation
C
AF area (89)
ISO sensitivity (106)
AWB
7500K G9
White balance (Auto,
Preset, Custom, Color
temperature, Color filter)
(112)
D-Range Optimizer
(107)/Auto HDR (108)
Creative Style (110)
Metering mode (105)
Exposure compensation
(101)/Metered Manual
(78)
Flash compensation (103)
EV scale (78, 119)
Display Indication
1/125 Shutter speed (75)
F2.8 Aperture (72)
+1.0 Exposure (101)
AE lock (100)
SteadyShot (57)
Display Indication46
Selecting a function/setting
You can select a function for shooting or playback with the one of buttons,
such as the Fn (Function) button, or the MENU button.
In this Instruction Manual, the process of selecting a function with the
control button and the Fn button from the list displayed on the screen is
described as follows (we explain the process with the default icons.):
Example: Fn button t AWB (White Balance) t Select the
desired setting
The operation guide list
The operation guide also indicates operations other than the control button
operation. The indications of icons are as follows.
Help guide
The Help Guide shows the information on a function selected with the Fn
button, MENU button, etc. You can also turn it off (page 151).
When you start an operation, an operation
guide of control button functions will be
displayed at the bottom of the screen.
: Press v/V/b/B on the control
button to move the cursor.
z: Press the center button to execute the
selection.
MENU button
Returns with MENU button
(Delete) button
(Zoom in) button
(Zoom out) button
(Playback) button
Control dial47
Before your operation
This button is used for setting up or executing functions used frequently in
shooting.
To set up the camera directly from the recording information screen
Selecting a function with the Fn (Function) button
1 Press the Fn button.
2 Select the desired item with v/V/
b/B on the control button, then
press the center z to execute.
The setup screen appears.
3 Following the operation guide,
select and execute the desired
function.
• For details on how to set up each item,
see the corresponding page.
Operation guide
Turn the control dial without pressing the
center z in step 2. You can set up the
camera directly from the recording
information screen.48
The functions selected by the Fn (Function) button
Scene Selection (63) Selects an appropriate mode from among the Scene Selection
preset settings to suit shooting conditions.
Sweep Shooting (66) Switches between Sweep Panorama and 3D Sweep
Panorama.
Drive Mode (116) Sets the shooting mode to single-shot adv., continuous adv.,
self-timer, bracket shooting, etc.
Flash Mode (96) Sets the flash mode to Autoflash, Fill-flash, Flash Off, etc.
Autofocus Mode (88) Selects the method for focusing according to movement of
the subject.
AF area (89) Selects the area of focus.
Face Detection (93) Automatically captures people’s face(s) with the optimal
focus and exposure.
Smile Shutter (94) Camera shoots when a smile is detected.
ISO (106) Sets the sensitivity to light. The larger the number, the faster
the shutter speed.
Metering Mode (105) Selects the method for measuring brightness.
Flash Compensation
(103)
Adjusts the intensity of flash output. + direction increases
brightness of subject, and the - direction increases darkness.
White Balance (112) Adjusts the color tone of images.
DRO/Auto HDR (107) Compensates for the brightness and contrast automatically.
Creative Style (110) Selects your desired image processing.49
Before your operation
You can set up the basic settings for the camera as a whole or execute
functions such as shooting, playback, or other operations.
Press the MENU button, select the desired page with b/B on the control
button, and select the desired item with v/V.
Recording menu
The functions selected by the MENU button
Image: Size (141) Selects the size of still images.
Image: Aspect Ratio
(143)
Selects the aspect ratio for still images.
Image: Quality (143) Sets the images quality for still images.
Movie: File Format
(82)
Selects the movie file format.
Movie: Size (142) Selects the size of the recorded movie frame.
Movie: Audio Rec.
(82)
Sets whether or not to record audio when shooting a
movie.
SteadyShot (57) Sets SteadyShot.50
Panorama: Size
(142)
Selects the size of panoramic images.
Panorama: Direction
(68)
Sets the shooting direction for panoramic images.
3D Pan.: Image Size
(142)
Selects the size of 3D-images.
3D Pan.: Direction
(68)
Sets the shooting direction for 3D-images.
Flash control (104) Sets the method for determining the intensity of flash
output.
AF Illuminator (98) Sets the AF illuminator, which sheds light on a dark
scene to aid focusing.
Color Space (111) Changes the range of reproducible colors.
Long Exposure NR
(149)
Sets noise reduction processing for shots in which
shutter speed will be 1 second or longer.
High ISO NR (149) Sets noise reduction processing for high-sensitivity
shooting.51
Before your operation
Custom menu
Eye-Start AF (39) Sets whether or not to use auto focus when you look
through viewfinder.
FINDER/LCD Setting
(154)
Sets the method for switching between the viewfinder
and LCD monitor.
AEL button (150) Sets the operation method of the AE lock button for
fixing exposure during shooting.
Focus Hold Button
(150)
Sets the function of the focus hold button of the lens.
Focus Magnifier
(150)
Sets whether or not to assign the (Delete) button to
the functions used with the Focus Magnifier feature.
Red Eye Reduction
(98)
Reduces the red-eye phenomenon during flash use.
Release w/oLens
(151)
Sets whether shutter can open when lens is not
attached.
Grid Line (154) Sets a grid line display to enable alignment to a
structural outline.
Histogram (102) Sets whether or not to include the histogram display
when switching screen display.
Display Rec. Data
(41)
Selects the status of the recording information display
on the LCD monitor, either [For Live View] or [For
viewfinder].
Auto Review (154) Displays the captured image after shooting. Sets auto
review.
Auto+ Cont. Advance
(62)
Sets whether or not to shoot continuously in AUTO+
mode.
Auto+ Image Extract.
(62)
Sets whether or not to save all the images that were
shot continuously in AUTO+ mode.52
Playback menu
Delete (132) Deletes images.
Still/Movie Select
(122)
Switches between the still image playback screen and
the movie playback screen.
Slide Show (125) Shows a slide show.
Image Index (125) Displays the image list.
3D Viewing (135) Plays back 3D-images using a 3D-compatible TV
connected to the camera.
Protect (131) Protects or cancels protection for an image.
Specify Printing
(172)
Specifies or unspecifies the images for DPOF.
Volume Settings
(122)
Sets the volume for movie playback.
Select Folder (121) Changes the folder for images to play back.
Select Date (123) Displays images from another date.
Playback Display
(121)
Sets how to play back an image recorded in portrait.53
Before your operation
Memory Card Tool menu
Clock setup menu
Format (146) Formats the memory card.
File Number (145) Sets the method used to assign file numbers to still
images and movies.
Folder Name (145) Sets the folder format for still images.
Select REC Folder
(146)
Changes the selected folder for storing still images.
New Folder (146) Creates a new folder for storing still images and
movies.
Recover Image DB
(147)
Recovers the image database file for movies and
enables recording and playback.
Display Card Space
(147)
Displays the remaining recording time of movies and
the recordable number of still images on the memory
card.
Date/Time Setup (28) Sets date and time, and daylight savings.
Area Setting (29) Sets the location of use.54
Setup menu
* Appears when an Eye-Fi card (sold separately) is inserted in the camera.
LCD Brightness (153) Sets the brightness of the LCD monitor.
Viewfinder Bright.
(153)
Sets the brightness of the viewfinder.
GPS Settings (138)
(SLT-A55V only)
Sets the GPS functions.
Power Save (151) Sets the interval after which power save mode
engages.
CTRL FOR HDMI
(136)
Operates the camera from a TV that support
“BRAVIA” Sync.
Language (152) Selects the language.
Help Guide Display
(151)
Sets the display of the help guide for explaining
functions displayed during operation.
Upload Settings
(147)*
Sets the upload function of the camera when using an
Eye-Fi card.
USB Connection
(165)
Sets the USB connection method.
Audio signals (151) Sets whether or not to use the beep sound when the
focus is achieved or the self-timer is working.
Cleaning Mode (36) Starts the cleaning mode to clean the image sensor.
Version (155) Displays the camera software version.
Demo Mode (152) Sets the demonstration playback of a movie to on or
off.
Reset Default (156) Restores the settings to their defaults.55
Shooting images
Shooting images
Adjusting the angle of the LCD monitor
You can adjust the angle of the LCD
monitor to meet various shooting
situations.
You can shoot from various shooting
positions.
Low position High position
Adjust the LCD monitor to an easily
viewable angle.
• The LCD monitor tilts 180 degrees.
• The LCD monitor can be rotated
leftward 270 degrees from the position
in which the LCD monitor is facing
forward as illustrated.
• When the LCD monitor is not used, it is
recommended that you close it with the
screen side facing to the camera.56
Shooting an image without camera shake
“Camera shake” refers to unwanted movement of the camera that occurs
after the shutter button has been pressed, resulting in a blurred image.
To reduce camera shake, follow the instructions below.
Stabilize your upper body and take a position that keeps the
camera from moving.
Point 1
One hand holds the grip of the camera, and the other hand supports the lens.
Point 2
Take a secure stance with your feet shoulder-width apart.
Correct posture
In LCD monitor mode In viewfinder mode57
Shooting images
Point 3
Lightly tuck your elbows against your body.
When shooting in a kneeling position, steady your upper body by placing
your elbow on your knee.
Camera shake warning indicator
Note
• The (Camera shake warning) indicator is displayed only in the modes that
automatically set the shutter speed. This indicator is not displayed in M/S modes.
The SteadyShot function can reduce the effect of camera shake by the
equivalent of approximately 2.5 to 4 Ev in shutter speed.
The SteadyShot function is set to [On] in the default setting.
The SteadyShot scale indicator
To deactivate the SteadyShot function
MENU button t 1 t [SteadyShot] t [Off]
Due to potential camera shake, the
(Camera shake warning) indicator
flashes. In this case, use a tripod or the
flash.
(Camera shake warning) indicator
Using the SteadyShot function
The (SteadyShot scale) indicator
shows the camera shake status. Wait until
the scale becomes low, then start
shooting.
(SteadyShot scale) indicator58
Note
• The SteadyShot function may not work optimally when the power has just been
turned on, right after you point the camera towards a subject, or when the shutter
button has been pressed all the way down without stopping halfway.
In the following cases, we recommend that you mount the camera on a
tripod.
• Shooting without a flash under dark conditions.
• Shooting with slow shutter speeds, which are typically used in night-time
shooting.
• Shooting a close subject, such as in macro shooting.
• Shooting with a telescopic lens.
Note
• When using a tripod, deactivate the SteadyShot function because there is a potential
for malfunction of the SteadyShot function.
Using a tripod59
Shooting images
Shooting with the automatic setting
The “AUTO” mode allows you to easily shoot any subject under any
conditions because the camera makes appropriate judgments on the
situation to adjust the settings.
Select when shooting in a location where the use of a flash is restricted.
Shooting with appropriate settings automatically
1 Set the mode dial to or
(Flash Off).
2 Adjust the LCD monitor to an easily viewable angle and hold
the camera.
3 Overlay the AF area on the
desired subject.
• If the (Camera shake warning)
indicator flashes, carefully shoot the
subject, holding the camera steady, or
by using a tripod.
AF area
4 When using a zoom lens, turn the
zoom ring, then decide on your
shot.
or
(Camera shake warning)
indicator
Zoom ring60
Note
• Since the camera turns on the automatic setting function, many features will be
unavailable, such as exposure compensation, ISO setting. If you want to adjust
various settings, set the mode dial to P, then shoot your subject.
5 Press the shutter button halfway
down to focus.
When the focus is confirmed, z or
(Focus indicator) lights up (page 86).
• Waiting until the (SteadyShot
scale) indicator is low makes the
SteadyShot function more effective.
(SteadyShot scale) indicator
6 Press the shutter button fully
down to shoot.
Focus indicator61
Shooting images
The camera recognizes and evaluates the shooting condition, and
appropriate settings are set automatically. The camera saves one
appropriate image by combining or separating images, as necessary.
Scene recognized by the camera
Shooting function
Shooting with the settings that the camera adjusts
automatically
1 Set the mode dial to (Auto+).
2 Point the camera towards the
subject.
When the camera recognizes and adjusts
for shooting conditions, the following
information is indicated: recognized
scene mode mark, appropriate shooting
function, the number of images to be
shot.
Recognized scene mode mark
Number of images to be shot
3 Adjust the focus and shoot the subject.
The camera shoots with the automatically selected settings.
(Night View) (Hand-held Twilight) (Landscape)
(Backlight Portrait) (Portrait) (Tripod Night View)
(Backlight) (Macro) (Night Portrait)
Continuous adv. (116) Slow Sync. (96) Auto HDR (108)
Daylight Sync. Slow Shutter
Shooting function62
To set the continuous shooting
MENU button t 2 t [Auto+ Cont. Advance] t Select the
desired setting
To select the storage method to be used for recorded images
In continuous shooting, you can select a storage method that allows the
camera either to store one appropriate image from among the continuously
shot images or store all the images.
MENU button t 2 t [Auto+ Image Extract.] t Select the
desired setting
Notes
• Even when you set [Auto+ Image Extract.] to [Off] with [Hand-held Twilight]
selected from recognized scene mode, one combined image is saved.
• The numbers of images that were not saved are skipped when the images are
extracted.63
Shooting images
Shooting with a suitable setting for the
subject
Selecting an appropriate mode for the subject or the shooting conditions
allows you to shoot the image with a suitable setting for the subject.
When you turn the mode dial, the explanation of the selected mode and
methods of shooting are displayed on the screen (Help Guide Display).
Shooting with preset settings according to the scene
(Scene Selection)
This mode is suitable for
zShooting with preset settings
according to the scene
1 Set the mode dial to (Scene Selection).
2 Press the center of the control button.
3 Select the desired mode with v/V, then press the center of the
control button.
• To change the scene, press the Fn button, then select another scene.64
(Portrait) Blurs away backgrounds and sharpens
the subject. Expresses skin tones softly.
• To blur the background more, set the
lens to the telephoto position.
• You can shoot a vivid image by
focusing on the eye that is closer to the lens.
• Use the lens hood (sold separately) to shoot backlit
subjects.
• Use the red-eye reduction function if the eyes of your
subject turn red from the flash (page 98).
(Sports Action) Shoots a moving subject at a fast
shutter speed so that the subject looks
as if it is standing still. The camera
shoots images continuously while the
shutter button is pressed.
• Press and hold the shutter button halfway down until the
right moment.
(Macro) Shoots close subjects such as flowers,
foods.
• You can shoot a closer subject using
a macro lens (sold separately).
• Set the flash mode to [Flash Off]
when you shoot a subject within 1 m (3.3 feet).
• When shooting in macro mode, the SteadyShot function
will not be fully effective. Use a tripod to achieve better
results.
• The shortest focal distance does not change.
(Landscape) Shoots the entire range of scenery in
sharp focus with vivid colors.
• To accentuate the openness of the
scenery, set the lens to wide angle.
(Sunset) Shoots the red of the sunrise or sunset
beautifully.
(Night View) Shoots night scenes at a distance
without losing the dark atmosphere of
the surroundings.
• The shutter speed is slower, so using
a tripod is recommended.
• The picture may not be taken properly when shooting a
wholly dark night scene.65
Shooting images
• When you want finer images, set the mode dial to P, A, S, or M and use
the creative style function (page 110). In such cases, you can adjust the
exposure, ISO, etc.
Notes
• Since the camera judges the settings automatically, many features will be
unavailable, such as exposure compensation, ISO setting.
• The flash is set to [Autoflash] or [Flash Off] for each Scene Selection mode. You can
change these settings (page 96).
(Hand-held
Twilight)
Shoots night scenes with less noise and
blur without using a tripod. A burst of
shots are taken, and image processing
is applied to reduce subject blur,
camera shake, and noise.
• Reducing blur is less effective even in [Hand-held
Twilight] when shooting:
– Subjects with erratic movement
– Subjects are too close to the camera
– Subjects with a repeating pattern such as tiles, and
subjects with little contrast such as sky, sandy beach, or
lawn
– Subjects with constant change such as waves or water
falls
• In the case of [Hand-held Twilight], block noise may occur
when using a light source that flickers, such as fluorescent
lighting.
(Night Portrait) Shoots portraits in night scenes.
• The shutter speed is slower, so using
a tripod is recommended.
Shooting technique66
Shooting panoramic images (Sweep Shooting)
This mode is suitable for
zShooting expansive scenery, or high-rise buildings with dynamic composition.
1 Set the mode dial to (Sweep Shooting).
2 Press the center of the control button.
3 Select [Sweep Panorama] with v/V, then press the center of
the control button.
• To select [3D Sweep Panorama], press the Fn button, then select it.
4 Point the camera at the edge of
the subject, then press the shutter
button halfway down to adjust the
focus.
This part will not be taken
5 Press the shutter button fully down.67
Shooting images
Notes
• If you cannot pan or tilt the camera across the entire subject within the given time, a
gray area occurs in the composed image. If this happens, move the camera fast to
record a full panoramic image.
• Since several images are stitched together, the stitched part will not be recorded
smoothly. While shooting, do not tilt the camera back and forth, or right and left
when you swing the camera straight ahead.
• Under low light conditions, panoramic images may be blurred or not be recorded.
• Under lights that flicker such as fluorescent light, the brightness or color of the
combined image is not always the same.
• When the whole angle of panoramic shooting and the angle in which you fixed the
focus and exposure with AE/AF lock are extremely different in brightness, color and
focus, the shooting will not be successful. If this happens, change the lock angle and
shoot again.
• [Sweep Panorama] is not suitable when shooting:
– Subjects are moving.
– Subjects are too close to the camera.
– Subjects with a repeating pattern such as tiles, and subjects with little contrast such
as sky, sandy beach, or lawn.
– Subjects with constant change such as waves or water falls.
– Subjects with the sun or electric lights, etc. that are much brighter than
surroundings.
• [Sweep Panorama] recording may be discontinued in the following situations:
– You pan or tilt the camera too fast or too slow.
– There is too much camera shake.
• The camera continues shooting during [Sweep Panorama] recording, and the shutter
keeps clicking until the end of the shooting.
6 Pan or tilt the camera to the end,
following the guidance on the
screen.
Guidance bar68
Tips for shooting a panoramic image
• In Sweep Panorama, it is recommended that you use a wide-angle lens.
• When you use a lens that has a long focal length, pan or tilt the camera
more slowly than when you use a wide-angle lens.
• Determine the scene and press the shutter button halfway, so that you can
lock the focus, exposure, and white balance.
• If a section with greatly varied shapes or scenery is concentrated along a
screen edge, the image composition may fail. In such case, adjust the
frame composition so that the section is in the center of the image, then
shoot again.
• You can select the image size: MENU button t 2 t [Panorama:
Size].
To create 3D-images
Set the mode dial to (Sweep Shooting), select [3D Sweep Panorama],
and shoot the image. Using the same operation as that for Sweep Panorama,
the camera records multiple images and combines them to create a 3Dimage. You can view these 3D images using a 3D-compatible TV. For
details on 3D-shooting, see page 198.
To set the pan or tilt direction
You can set the direction in which to pan or tilt the camera.
MENU button t 2 t [Panorama: Direction] or [3D Pan.:
Direction] t Select the desired setting
Pan or tilt the camera in an arc with a
constant velocity and in the same
direction as the indication on the screen.
[Sweep Panorama] is better suited for
still subjects, rather than moving ones.
Radius as short as
possible
Vertical
direction
Horizontal direction69
Shooting images
• When the autofocus mode is set to [Continuous AF], the focus and the
exposure continue to be adjusted during shooting.
• In manual focus mode or when the autofocus mode is set to [Single-shot
AF], you can adjust the ISO sensitivity and the aperture. When [Singleshot AF] is selected, the focus is fixed at the first image.
Notes
• The Face Detection function is turned off.
• When [Auto HDR] is selected, the DRO process is performed temporarily according
to the DRO setting.
• Our measurement conditions. The speed of continuous shooting is slower,
depending on shooting conditions.
Shooting continuously at high speed (Continuous
Advance Priority AE)
This mode is suitable for
zShooting a fast-moving subject
continuously to capture a moment.
zShooting a child’s expressions,
changing continuously from moment
to moment.
1 Set the mode dial to (SLT-A55/A55V) or (SLT-A33)
(Cont. Priority AE).
2 Adjust the focus and shoot the subjects.
• The camera continues to shoot while the shutter button is pressed fully
down.
• The camera records the images continuously at a maximum of about 10
images per second (SLT-A55/A55V) or at a maximum of about 7 images
per second (SLT-A33).
Shooting techniques70
Shooting an image the way you want it
(Exposure mode)
With an Interchangeable Lens Digital Camera, you can adjust the shutter
speed (how long the shutter is open) and aperture (the range that is in focus:
depth of field) to enjoy a variety of photographic expressions.
Adjusting the shutter speed and aperture not only creates the photographic
effects of movement and focus, but also determines the brightness of the
image by controlling the amount of exposure (the amount of light the
camera takes in), which is the most important factor in photo shooting.
Changing the brightness of the picture by the amount of exposure
When using a faster shutter speed, the camera opens the shutter for a
shorter time. This means less time for the camera to take in light, resulting
in a darker picture. To take a brighter picture, you can open the aperture
(the hole through which the light passes) to some extent in order to adjust
the amount of light the camera takes in at one time.
The brightness of the picture adjusted by the shutter speed and aperture is
called “exposure.”
This section will show you how to adjust the exposure and enjoy various
photo expressions by the use of movement, focus, and light.
Amount of
exposure
low high71
Shooting images
Shooting with program auto
This mode is suitable for
zUsing the automatic exposure, while
keeping the custom settings for ISO
sensitivity, Creative Style, D-Range
optimizer, etc.
1 Set the mode dial to P.
2 Set the shooting functions to your desired settings (pages 85 to
120).
• To fire the flash, press the button.
3 Adjust the focus and shoot the subject.72
Shooting by controlling the blur of the background
(Aperture priority)
This mode is suitable for
zPutting the subject in sharp focus
and blur everything in front of and
beyond the subject. Opening the
aperture narrows the range that is in
focus. (Depth of field becomes
shallower.)
zShooting the depth of the scenery.
Narrowing down the aperture widens
the range that is in focus. (Depth of
field becomes deeper.)
1 Set the mode dial to A.73
Shooting images
• The shutter speed may become slower depending on the aperture value.
When the shutter speed is slower, use a tripod.
• To blur the background more, use a telephoto lens or a lens that is
equipped with a smaller aperture value (bright lens).
• You can check the approximate blurring of the image before recording
using the preview button.
Note
• Press the button when you shoot with the flash. However, the flash range differs
according to the aperture value. When you shoot with the flash, check the flash range
(page 98).
2 Select the aperture value (Fnumber) with the control dial.
• Smaller F-number: The foreground and
background of the subject are blurred.
Larger F-number: The subject and its
foreground and background are all in
focus.
• You cannot check the blurring of an
image on the LCD monitor or in the
viewfinder. Check the recorded image
and adjust the aperture.
Aperture (F-number)
3 Adjust the focus and shoot the
subject.
The shutter speed is automatically
adjusted to obtain correct exposure.
• When the camera judges that the proper
exposure is not obtained with the
selected aperture value, the shutter
speed flashes. In such cases, adjust the
aperture again.
Shutter speed
Shooting techniques74
To check blurring of the background (Preview button)
• Press the preview button after you adjust the focus.
• You can adjust the aperture in preview mode.
The LCD monitor and the viewfinder
shows an image captured with the widest
aperture. The change in aperture affects
the sharpness of the subject image,
creating a discrepancy between the
sharpness of the image before shooting
and that of the actual image.
While you are pressing the preview
button, you can see the image with the
aperture used in the actual shot so that
you can check the approximate sharpness
of the subject before shooting.
Preview button75
Shooting images
Shooting a moving subject with various expressions
(Shutter speed priority)
This mode is suitable for
zShooting a moving subject at a
moment in time. Use a faster shutter
speed to crisply shoot an instant of
the movement.
zTracing the movement to express the
dynamism and flow. Use a slower
shutter speed to shoot a trailing
image of the moving subject.
1 Set the mode dial to S.76
• When the shutter speed is slower, use a tripod.
• When shooting an indoor sport, select a higher ISO sensitivity.
Notes
• The (Camera shake warning) indicator is not indicated in shutter speed priority
mode.
• The higher the ISO sensitivity, the more conspicuous the noise.
• When the shutter speed is one second or more, noise reduction (Long Exposure NR)
will be done after shooting. You cannot do any further shooting during the reduction.
• Press the button when you shoot with the flash. However, when using the flash, if
you close the aperture (a larger F-number) by making the shutter speed slower, the
light of the flash will not reach distant subjects.
2 Select the shutter speed with the
control dial.
Shutter speed
3 Adjust the focus and shoot the
subject.
The aperture is automatically adjusted to
obtain correct exposure.
• When the camera judges that the proper
exposure is not obtained with the
selected shutter speed, the aperture
value flashes. In such cases, adjust the
shutter speed again.
Aperture (F-number)
Shooting techniques77
Shooting images
Shooting with the exposure adjusted manually (Manual
exposure)
This mode is suitable for
zShooting with the desired exposure
setting by adjusting both the shutter
speed and aperture.
1 Set the mode dial to M.
2 Rotate the control dial to adjust
the shutter speed, and while
pressing the button, rotate the
control dial to adjust the aperture.
button
Shutter speed
Aperture (F-number)78
Notes
• The (Camera shake warning) indicator is not indicated in manual exposure
mode.
• When the mode dial is set to M, the ISO setting [AUTO] is set to [100]. In M mode,
the ISO setting [AUTO] is not available. Set the ISO sensitivity as necessary
(page 106).
• Press the button when you shoot with the flash. However, the flash range differs
according to the aperture value. When you shoot with the flash, check the flash range
(page 98).
Manual shift
You can change the shutter speed and aperture value combination without
changing the exposure you set.
3 Shoot the image after the
exposure is set.
• Check the exposure value on the EV
scale (Metered Manual*).
Toward +: Images become brighter.
Toward –: Images become darker.
The b B arrow appears if the set
exposure is beyond the range of the EV
scale. The arrow starts flashing if the
difference becomes greater.
* When the camera is in M mode, it will
show an under or over compensation
value based on the correct exposure
using the index on the exposure
compensation indicator.
Standard value
Rotate the control dial while pressing the
AEL button to select the shutter speed
and aperture value combination.
AEL button79
Shooting images
Shooting trails with long exposure (BULB)
This mode is suitable for
zShooting trails of light, such as
fireworks.
zShooting trails of stars.
1 Set the mode dial to M.
2 Rotate the control dial to the left
until [BULB] is indicated.
BULB
3 While pressing the button,
rotate the control dial to adjust
the aperture (F-number).
button80
• Use a tripod.
• Set the focus to infinity in manual focus mode when shooting fireworks,
etc. When the infinity position of the lens is not known, first adjust the
focus on fireworks that is set off in the same general area, then shoot
them.
• Use the Wireless Remote Commander (sold separately) (page 120).
Pressing the SHUTTER button on the Wireless Remote Commander
triggers BULB shooting and pressing it again stops BULB shooting. You
do not need to press and hold the SHUTTER button on the Wireless
Remote Commander.
• If you use a Remote Commander that is equipped with a shutter button
lock function (sold separately), you can leave the shutter open using the
Remote Commander.
Notes
• When using a tripod, turn off the SteadyShot function (page 57).
• The longer the exposure time, the more conspicuous the noise on the image.
• After shooting, noise reduction (Long Exposure NR) will be done for the same
amount of time that the shutter was open. You cannot do any further shooting during
the reduction.
• When the Smile Shutter or Auto HDR function is activated, you cannot set the
shutter speed to [BULB].
• If the Smile Shutter or Auto HDR function is used with the shutter speed set to
[BULB], the shutter speed is temporarily set to 30 seconds.
• It is recommended that you start BULB shooting after the temperature of the camera
drops to prevent the quality of the image from deteriorating.
4 Press the shutter button halfway down to adjust the focus.
5 Press and hold the shutter button for the duration of the
shooting.
As long as the shutter button is pressed, the shutter remains open.
Shooting techniques81
Shooting images
Recording movies
• The following settings that were set during still image shooting are used
without change.
– White Balance
– Creative Style
– Exposure compensation
– AF area
– Metering mode
• Exposure compensation can be used during movie recording.
• Start recording after you adjust the focus.
• When [AF area] is set to [Local], you can change the AF area during
shooting.
• If you want to adjust the blurring of the background, set the mode dial to
“A” and set the camera to the manual focus mode. You can adjust the
aperture using the control dial before shooting.
Notes
• The angle of view of movies is narrower than that of still images. After you press the
MOVIE button, the camera shows the actual range to be recorded (SLT-A33 only).
• The Face Detection function cannot be used.
• When [Display Rec. Data] is set to [For viewfinder], the LCD monitor is switched to
the recording information display at the moment movie recording starts.
1 Press the MOVIE button to start
recording.
• Movie recording can be started from
any exposure mode.
• The shutter speed and aperture are
adjusted automatically.
• The camera continues to adjust the
focus when it is in autofocus mode.
MOVIE button
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Shooting techniques82
• Do not shoot a strong light source, such as the sun. The internal mechanism of the
camera may be damaged.
• When you import AVCHD movies to a computer, use “PMB” (page 165).
• When you continue to shoot for a long time, the temperature of the camera rises and
the image quality may deteriorate.
• When the mark is indicated, the temperature of the camera is too high. Turn the
camera off and wait until the temperature of the camera drops. If you continue to
shoot, the camera is turned off automatically.
• In bright conditions, if you use the autofocus, the image motion may not be smooth
(high speed shutter). In such a case, the manual focus mode is recommended.
• When you are recording a movie, the aperture cannot be adjusted.
To change the movie file format
MENU button t 1 t [Movie: File Format] t Select the
desired format
Audio recording
When you record movies, the operating noise of the camera or lens may be
recorded. You can reduce the noise of the camera by using a tripod, and
setting the SteadyShot function to off.
You can also record movies without audio.
AVCHD This file format is suitable for viewing smooth video images
on a high-definition TV.
Movies shot with this camera are recorded in AVCHD
format, approximately 60 fields/sec (1080 60i-compatible
devices) or 50 fields/sec (1080 50i-compatible devices), in
interlace mode, with Dolby Digital audio, AVCHD format.
• To check if your camera is a 1080 60i-compatible device or
1080 50i-compatible device, check for the following marks
on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
MP4 This file format is suitable for WEB uploads, e-mail
attachments or playing back on computers.
Movies shot with this camera are recorded in MPEG-4
format at approximately 30 frames/sec (1080 60i-compatible
devices) or approximately 25 frames/sec (1080 50icompatible devices), in progressive mode, with AAC audio,
mp4 format.83
Shooting images
MENU button t 1 t [Movie: Audio Rec.] t [Off]
To change the size
MENU button t 1 t [Movie: Size] t Select the desired
size
For details, see page 142.
The table below shows the approximate total recording times using a
memory card formatted with this camera.
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Units: hour : minute : second)
SLT-A33 (Units: hour : minute : second)
Notes
• The values shown are not the continuous recording time.
• Recording time may depend on shooting conditions and the memory card used.
• When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera
has increased to an unacceptable level.
• For details on movie playback, see page 122.
Available recording time for a movie
Capacity
File
format/
Size
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Capacity
File
format/
Size
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:0084
• It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous
shooting using the APS-C size image sensor. Therefore, if you continue to shoot, the
temperature inside the camera will rise, especially that of the image sensor. In such
cases, the camera is turned off automatically since higher temperatures affect the
quality of the images or burden the internal mechanism of the camera.
• The duration of time available for movie recording is as follows when the camera
starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The
following values indicate the continuous time from when the camera starts recording
until the camera stops recording.) If you disable the SteadyShot function during
movie recording, the recording time is longer.
• The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera rises
and the recording time available is shorter than the values indicated in the table
above.
• If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes
with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera
drops fully. (When the camera is left for 5 to 10 minutes at a room temperature of
30°C (86°F), recording will be possible for about 3 to 4 minutes.)
• If you observe the following points, the recording time is longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
– If possible, use a tripod and disable the SteadyShot function.
• The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
the recording stops automatically when the file format is MP4, and a new movie file
is created automatically when the file format is AVCHD.
• The maximum continuous recording time is 29 minutes.
Notes on continuous movie recording
Ambient temperature
SteadyShot
[On] [Off]
SLT-A55/
SLT-A55V
20°C (68°F) About 9 minutes About 29 minutes
30°C (86°F) About 6 minutes About 13 minutes
40°C (104°F) About 3 minutes About 5 minutes
SLT-A33
20°C (68°F) About 11 minutes About 29 minutes
30°C (86°F) About 7 minutes About 22 minutes
40°C (104°F) About 4 minutes About 9 minutes85
Using the shooting function
Using the shooting function
Selecting the focus method
There are two methods for adjusting the focus: autofocus and manual focus.
Depending on the lens, the method for switching between the auto focus
and manual focus is different.
The type of lens
The switch to be
used
To switch to auto
focus
To switch to manual
focus
The lens is
equipped with a
focus mode switch
Lens (Always set
the focus mode
switch on the
camera to AF.)
Set the focus mode
switch on the lens to
AF.
Set the focus mode
switch on the lens to
MF.
The lens is not
equipped with a
focus mode switch
Camera Set the focus mode
switch on the camera
to AF.
Set the focus mode
switch on the camera
to MF.
Using autofocus
1 Set the focus mode switch on the
camera to AF.
2 When the lens is equipped with
the focus mode switch, set it to
AF.86
• To select the AF area used for focusing, set up [AF area] (page 89).
Focus indicator
Subjects that may require special focusing
Using the autofocus, it is hard to focus on the following subjects. In such
cases, use the focus lock shooting feature (page 87) or manual focus
(page 90).
• A subject that is low in contrast, such as blue sky or a white wall.
• Two subjects at different distances overlapping in the AF area.
• A subject that is composed of repeating patterns, such as the facade of a
building.
• A subject that is very bright or glittering, such as the sun, the body of an
automobile, or the surface of water.
• Ambient light is not sufficient.
3 Press the shutter button halfway
down to check the focus and shoot
the image.
• When the focus is confirmed, the focus
indicator changes to z or (below).
• The AF area where the focus has been
confirmed turns green.
Focus indicator
Shooting technique
Focus indicator Status
z lit Focus locked. Ready to shoot.
lit Focus is confirmed. Focal point moves following a moving
subject. Ready to shoot.
lit Still focusing. You cannot release the shutter.
z flashing Cannot focus. The shutter is locked.
AF area87
Using the shooting function
To measure the exact distance to the subject
Note
• If the subject is closer than the minimum shooting distance of the attached lens, the
focus cannot be confirmed. Make sure you put enough distance between the subject
and the camera.
The mark located on the top of the
camera shows the location of the image
sensor*. When you measure the exact
distance between the camera and the
subject, refer to the position of the
horizontal line.
* The image sensor is the part of the
camera that acts as the film.
Shooting with your desired composition (Focus-lock)
1 Place the subject within the AF
area and press the shutter button
halfway down.
The focus and exposure are fixed.
2 Keep the shutter button halfway
down, and put the subject back in
the original position to recompose the shot.
3 Press the shutter button fully down to take the picture.88
Fn button t (Autofocus Mode) t Select the desired setting
• Use [Single-shot AF] when the subject is motionless.
• Use [Continuous AF] when the subject is in motion.
Notes
• [Automatic AF] is selected when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+ or one
of the following Scene Selection modes: [Portrait], [Landscape], [Sunset], [Night
View], [Night Portrait], or [Hand-held Twilight].
[Single-shot AF] is selected when the exposure mode is set to [Macro] in Scene
Selection.
[Continuous AF] is selected when the exposure mode is set to [Sports Action] in
Scene Selection.
• [Continuous AF] is selected when the Smile Shutter function is used.
Selecting the focus method to suit the movement of the
subject (Autofocus Mode)
(Single-shot
AF)
The camera focuses and the focus is locked when you press
the shutter button halfway down.
(Automatic AF) The [Autofocus Mode] is switched between Single-shot AF
and Continuous AF according to the movement of the
subject.
When you press and hold the shutter button halfway down, if
the subject is motionless, the focus is locked and if the
subject is in motion, the camera continues to focus.
(Continuous
AF)
The camera continues to focus while the shutter button is
pressed and held halfway down.
• The audio signals will not sound when the subject is in
focus.
• Focus-lock cannot be used.
Shooting techniques89
Using the shooting function
Fn button t (AF area) t Select the desired setting
Notes
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama or Scene
Selection, or the Smile Shutter is activated, [AF area] is fixed to [Wide] and you
cannot select the other settings.
• The AF area may not be illuminated during continuous shooting or when the shutter
button is pressed all the way down without pause.
Selecting the focus area (AF area)
Select the desired AF area to suit the
shooting conditions or your preference.
The AF area where the focus has been
confirmed turns green and the other AF
areas disappear.
AF area
(Wide) The camera determines which of the 15 AF areas is used in
focusing.
(Spot) The camera uses the AF area located in the center area
exclusively.
(Local) Choose the area for which you want to activate the focus
from among 15 AF areas with the control button. Press the
AF button to display the setup screen and select the desired
area.90
When it is difficult to get the proper focus in autofocus mode, you can
adjust the focus manually.
Notes
• In the case of a subject that can be focused in autofocus mode, the z indicator lights
up when the focus is confirmed. When the Wide AF area is used, the center area is
used, and when the Local AF area is used, the area that is selected with the control
button is used.
• When using a tele converter (sold separately), etc., rotation of the focusing ring may
not be smooth.
• The correct focus in the viewfinder is not achieved if the diopter is not adjusted
properly in viewfinder mode (page 29).
Adjusting the focus manually (Manual focus)
1 Set the focus mode switch on the
lens to MF.
2 When the lens is not equipped
with the focus mode switch, set
the focus mode switch on the
camera to MF.
3 Rotate the focusing ring of the
lens to achieve a sharp focus.
Focusing
ring91
Using the shooting function
You can check the focus by enlarging the image before shooting.
Checking the focus by enlarging the image
1 MENU button t 1 t [Focus Magnifier] t [On]
2 Press the Focus Magnifier button.
Focus Magnifier button
3 Press the Focus Magnifier button
again to enlarge the image and
select the portion you want to
enlarge with v/V/b/B on the
control button.
• Each time you press the Focus
Magnifier button, the zoom scaling
changes as follows: Full display t
Approx. ×7.5 t Approx. ×15 (SLTA55/A55V)/Full display t Approx.
×7 t Approx. ×14 (SLT-A33)
4 Confirm and adjust the focus.
• Rotate the focusing ring to adjust the focus in manual focus mode.
• If you press the AF button in autofocus mode, the Focus Magnifier function
is canceled and the autofocus is activated.
• The Focus Magnifier function is canceled if you press the shutter button
halfway down.92
5 Press the shutter button fully down to shoot the image.
• You can record images when an image is enlarged, however the recorded
image is for full display.
• The Focus Magnifier function will be released after shooting.93
Using the shooting function
Detecting faces
The camera detects faces, adjusts the focus, exposure, performs image
processing, and adjusts flash settings. The Face Detection function is set to
[On] in the default setting.
The Face Detection frame
To deactivate the Face Detection function
Fn button t (Face Detection) t [Off]
• Compose to overlay the Face Detection frame and the AF area.
Notes
• When the exposure mode is Sweep Panorama, Continuous Advance Priority AE, or
during movie recording, the Face Detection function cannot be used.
Using the Face Detection function
When the camera detects faces, white
Face Detection frames appear. When the
camera judges that autofocus is possible,
the Face Detection frames turn orange.
When you press the shutter button
halfway down, the Face Detection frames
turn green.
• If a face is not positioned inside the AF
area available when you press the
shutter button halfway down, the AF
area that is used for focusing turns
green.
• When the camera detects multiple
faces, the camera automatically selects
a priority face and the single Face
Detection frame turns orange.
Face Detection frames (orange)
Shooting technique
Face Detection frames
(white)94
• Up to eight faces can be detected.
• The camera may not detect any faces, or may detect some other object, depending on
the shooting conditions.
When the camera detects a smile, the shutter is released automatically.
Smile Detection Sensitivity
You can set the sensitivity of the Smile Shutter function for detecting
smiles to one of the following three options: (Slight Smile),
(Normal Smile), and (Big Smile).
Capturing smiling faces (Smile Shutter)
1 Fn button t (Smile Shutter) t [On] t Select the
desired Smile Detection Sensitivity mode
• When the Smile Shutter is activated, the Smile Detection Sensitivity
indicator appears on the screen.
2 Wait detecting a smile.
The camera detects a smile and the focus
is confirmed. When the smile level
exceeds the b point on the indicator, the
camera records images automatically.
• When the camera detects faces, orange
Face Detection frames appear around
the faces. The Face Detection frames
turn green when these subjects come
into focus.
• The smile level of the face surrounded
by the double Face Detection frame is
indicated on the Smile Detection
Sensitivity indicator.
Smile Detection Sensitivity indicator
3 To stop shooting, Fn button t (Smile Shutter) t [Off]
Face Detection frame95
Using the shooting function
• To focus on the smile, overlay the Face Detection frame and AF area.
• Do not cover the eyes with bangs, etc. Keep the eyes narrowed.
• Do not obscure the face with a hat, a mask, sunglasses, etc.
• Try to orient the face in front of the camera and keep it as level as
possible.
• Hold a clear smile with an open mouth. The smile is easier to detect when
the teeth are showing.
• If you press the shutter button while the Smile Shutter function is
activated, the camera shoots the image, and then returns to Smile Shutter.
Notes
• When the exposure mode is set to Sweep Panorama or Continuous Advance Priority
AE, the Smile Shutter function cannot be used.
• The drive mode is automatically set to [Single-shot Adv.] or [Remote Cdr.].
• The AF illuminator does not work with the Smile Shutter function.
• If the camera does not detect a smile, change the settings for Smile Detection
Sensitivity.
• Smiles may not be detected correctly, depending on the shooting conditions.
Shooting techniques96
Using the flash
In a dark location, using the flash allows you to shoot the subject brightly,
and it also helps to prevent camera shake. When shooting into the sun, you
can use the flash to shoot a bright image of the backlit subject.
1 Fn button t (Flash Mode) t Select the desired setting
2 Press the button.
The flash pops up.
• In AUTO, AUTO+ or Scene Selection
mode, the flash automatically pops up
if the amount of light is insufficient or
the subject is backlit. The built-in flash
does not pop up even if you press the
button.
button
3 After the flash has finished
charging, shoot the subject.
z Flashing: The flash is being charged.
When the indicator flashes, you cannot
release the shutter.
z Lit: The flash has been charged and is
ready to fire.
• When you press the shutter button
halfway down under dark lighting in
autofocus mode, the flash may be fired
to help focus on a subject (AF
Illuminator).
• z is indicated only in the recording
information display (For Live View)
mode.
z (Flash charging) indicator97
• The lens hood (sold separately) may block the light of the flash. Remove Using the shooting function
the lens hood when using the flash.
• When using the flash, shoot the subject at a distance of 1 m (3.3 feet) or
greater.
• When shooting indoors or shooting nightscapes, you can use slow sync to
shoot a brighter image of people and backgrounds.
• You can use rear sync to shoot a natural image of the trail of a moving
subject such as a moving bicycle or a walking person.
• When using the HVL-F58AM/HVL-F42AM Flash (sold separately), you
can shoot with the High-speed sync feature at any shutter speed. For
details, refer to the operating instructions supplied with the flash.
Notes
• Do not hold the camera by grabbing the flash emitter.
• Shooting conditions required to prevent shadows from appearing on an image vary,
depending on the lens.
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, the [Slow
Sync.], [Rear Sync.], and [Wireless] items cannot be selected.
• When the exposure mode is set to P, A, S, M, the [Flash Off] or [Autoflash] items
cannot be selected. If you do not want to use the flash, push the flash down.
• If you use the flash with a stereo microphone or similar device attached to the Autolock Accessory shoe, the flash may not pop up to the correct position and recorded
images may have a shadow on their corners. Remove any device from the Auto-lock
Accessory shoe.
(Flash Off) Does not fire even the built-in flash pops up.
(Autoflash) Fires if it is dark or against light.
(Fill-flash) Fires every time you trigger the shutter.
(Slow Sync.) Fires every time you trigger the shutter. Slow sync shooting
allows you to shoot a clear image of both the subject and the
background by slowing the shutter speed.
(Rear Sync.) Fires right before the exposure is completed everytime you
trigger the shutter.
(Wireless) Fires an external flash (sold separately) that is off the camera
and away from it (Wireless flash shooting).
Shooting techniques98
The flash range
The range of the built-in flash depends on the ISO sensitivity and aperture
value. Refer to the following table.
The AF illuminator
• AF illuminator does not operate when [Autofocus Mode] is set to
(Continuous AF) or the subject is moving in (Automatic AF).
(The or indicator lights.)
• The AF illuminator may not operate with focal lengths of 300 mm or longer.
• When an external flash (sold separately) that is equipped with an AF
illuminator is attached, the AF illuminator of the external flash is used.
• AF illuminator does not operate when [Smile Shutter] is set to [On].
To deactivate the AF illuminator
MENU button t 2 t [AF Illuminator] t [Off]
To use the red-eye reduction
The red-eye reduction reduces the red-eye phenomenon by providing preflash (low-flash light) a few times before shooting when using the flash.
MENU button t 1 t [Red Eye Reduction] t [On]
Aperture F2.8 F4.0 F5.6
ISO
setting
100 1 – 3.6 m (3.3 – 12
feet)
1 – 2.5 m (3.3 – 8.2
feet)
1 – 1.8 m (3.3 – 5.9
feet)
200 1 – 5.1 m (3.3 – 17
feet)
1 – 3.5 m (3.3 – 12
feet)
1 – 2.5 m (3.3 – 8.3
feet)
400 1.4 – 7.1 m (4.7 – 23
feet)
1 – 5 m (3.3 – 16
feet)
1 – 3.6 m (3.3 – 12
feet)
800 2 – 10 m (6.6 – 33
feet)
1.4 – 7.1 m (4.6 – 23
feet)
1 – 5.1 m (3.3 – 17
feet)99
Using the shooting function
With a flash that has a wireless shooting function (sold separately), you can
shoot with the flash without a cord, even when the flash is not attached to
the camera. By changing the position of the flash, you can shoot an image
with a three dimensional feel by highlighting the contrast of light and
shadow on the subject.
For the actual steps of shooting, refer to the operating instructions of the
flash.
Notes
• The camera cannot carry out the wireless lighting ratio control.
• Turn off the wireless flash mode after wireless flash shooting. If the built-in flash is
used while the wireless flash mode is still active, inaccurate flash exposures will
result.
• Change the channel of the external flash when another photographer is using a
wireless flash nearby and his/her built-in flash light causes your external flash to fire.
To change the channel of the external flash, refer to the operating instructions
supplied with it.
Setup of the AEL button
When using a wireless flash, it is recommended that you set [AEL button]
to [AEL hold] in the Custom menu (page 150).
Performing wireless flash shooting
1 Attach the wireless flash to the Auto-lock Accessory shoe and
turn both the camera and the flash on.
2 Fn button t (Flash Mode) t (Wireless)
3 Remove the wireless flash from the Auto-lock Accessory shoe
and pop up the built-in flash.
• If you perform a test fire of the flash, press the AEL button.100
Adjusting the brightness of the image
(Exposure, Flash compensation,
Metering)
When shooting into the sun or by a window, the exposure may not be
appropriate for the subject because of the big difference in lighting between
the subject and the background. In such cases, use the light meter where the
subject is bright enough and lock the exposure before shooting. To reduce
the brightness of the subject, point the camera forwards a spot that is
brighter than the subject and use the light meter to lock the exposure of the
entire image. To make the subject brighter, point the camera forwards a
spot that is darker than the subject and use the light meter to lock the
exposure of the entire image.
This section describes how to shoot a brighter image of the subject using
the (Spot).
Shooting with fixed brightness (AE Lock)
1 Fn button t (Metering Mode) t (Spot)
2 Adjust the focus on the portion you want to lock the exposure.
The exposure is set when the focus is achieved.
The spot where you
lock the exposure.101
Using the shooting function
Except for exposure mode M, the exposure is automatically selected
(Automatic exposure).
Based on the exposure acquired by the automatic exposure, you can
perform exposure compensation by shifting the exposure to either the +
side or the – side, depending on your preference. You can make the entire
image brighter by shifting to the + side. The entire image becomes darker
when you shift it to the – side.
3 Press the AEL button to lock the
exposure.
(AE lock mark) appears.
AEL button
4 While pressing the AEL button, focus on the subject, and shoot
the subject.
• If you continue to shoot with the same exposure value, press and hold the
AEL button after the shooting. The setting is canceled when the button is
released.
Using brightness compensation for the entire image
(Exposure compensation)
Adjust in the –
direction
Base exposure Adjust in the +
direction102
• Adjust the compensation level by checking the recorded image.
• Using bracket shooting, you can shoot multiple images with the exposure
shifted to the plus or minus sides (page 118).
Note
• This item cannot be set when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene
Selection.
To shoot while checking the screen using the histogram
1 Press the button. button
2 Adjust the exposure with the
control dial.
Toward + (over): Brightens an image.
Toward – (under): Darkens an image.
Standard exposure
3 Adjust the focus and shoot the subject.
Shooting techniques
The histogram displays the luminance
distribution that shows how many pixels
of a particular brightness exist in the
picture.
Number of pixels
Dark Light103
Using the shooting function
Notes
• The histogram does not indicate the final recorded image. It indicates the condition
of the image just monitored on the screen. The histogram will differ based on
aperture setting, etc.
• The histogram differs between shooting and playback in the following situations:
– When firing the flash.
– When the subject has low intensity, such as night scenery.
When shooting with the flash, you can adjust the amount of flash light
alone, without changing the exposure compensation. You can only change
the exposure of a main subject which is within the flash range.
MENU button t 2 t [Histogram] t [On]
• Instead of the Graphic Display, the histogram is displayed after you press
DISP on the control button several times.
The exposure compensation will change
the histogram accordingly. The right
illustration is an example.
Shooting with the exposure
compensation on the positive side
brightens the whole picture, making the
entire histogram shift to the bright side
(right side). If the exposure compensation
is applied on the negative side, the
histogram will shift to the other side.
Both ends of the histogram show a highkey or low-key portion. It is impossible to
restore these area with a computer later.
Adjust the exposure if necessary and
shoot again.
Adjusting the amount of flash light (Flash Compensation)104
Fn button t (Flash Compensation) t Select the desired
setting
Toward +: Makes the flash level higher.
Toward –: Makes the flash level lower.
Notes
• This item cannot be set when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep
Panorama, or Scene Selection.
• The higher flash effect may not be visible due to the limited amount of flash light, if
the subject is outside the maximum range of the flash. If the subject is very close, the
lower flash effect may not be visible.
Exposure compensation and flash compensation
Exposure compensation changes the shutter speed, aperture, and ISO sensitivity (when
[AUTO] is selected) to perform the compensation.
Flash compensation only changes the amount of flash light.
MENU button t 2 t [Flash control] t Select the desired
setting
ADI: Advanced Distance Integration
TTL: Through the lens
• When [ADI flash] is selected, using a lens that is provided with a distance
encoder feature can perform more accurate flash compensation by using
more accurate distance information.
Selecting the flash control mode to set the amount of flash
light (Flash control)
ADI flash This method controls the lighting of the flash, factoring in the
focus distance information and light metering data from the
pre-flash. This method enables an accurate flash
compensation with virtually no effect from the reflection off
the subject.
Pre-flash TTL This method controls the amount of flash light depending on
the data only from pre-flash light metering. This method is
susceptible to the reflection off the subject.105
Using the shooting function
Notes
• When the distance between the subject and the external flash (sold separately)
cannot be determined (wireless flash shooting using an external flash (sold
separately), shooting with an off-camera flash using a cable, shooting with a macro
twin flash, etc.), the camera automatically selects Pre-flash TTL mode.
• Select [Pre-flash TTL] in the following cases, as the camera cannot perform flash
compensations with ADI flash.
– A wide panel is attached to the HVL-F36AM flash.
– A diffuser is used for flash shooting.
– A filter with an exposure factor, such as an ND filter, is used.
– A close-up lens is used.
• ADI flash is only available in combination with a lens that is provided with a
distance encoder. To determine if the lens is equipped with a distance encoder, refer
to the operating instructions supplied with the lens.
Fn button t (Metering Mode) t Select the desired mode
• Use [Multi segment] metering for general shooting.
• When there is a high contrast subject in the AF area, measure the light of
the subject you want to shoot with the optimal exposure using the spot
metering function and take advantage of an AE lock shooting (page 100).
Note
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [Metering
Mode] is fixed to [Multi segment] and you cannot select other modes.
Selecting the method for measuring the brightness of a
subject (Metering Mode)
(Multi segment) This mode measures light on each area after dividing the total
area into multiple areas and determines the proper exposure
of the entire screen.
(Center weighted) While emphasizing the central area of the screen, this mode
measures the average brightness of the entire screen.
(Spot) This mode measures light only in the spot metering circle
located in the center area.
Shooting techniques106
Setting ISO
Sensitivity to light is expressed by the ISO number (recommended
exposure index). The larger the number, the higher the sensitivity.
Notes
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene
Selection, ISO is fixed to AUTO and you cannot select other ISO numbers.
• When the exposure mode is set to P/A/S and ISO is set to [AUTO], ISO is
automatically set between ISO 100 and ISO 1600.
• The [AUTO] setting is not provided in exposure mode M. If you change the
exposure mode to M with the [AUTO] setting, it is switched to [100]. Set the ISO
according to your shooting conditions.
Multi frame noise reduction (Multi Frame NR)
The camera automatically shoots multiple images continuously, combines
the images, reduces the noise, and records one image. In Multi Frame NR,
you can select larger ISO numbers than the maximum ISO sensitivity.
The image recorded is one combined image.
Notes
• Press and hold the shutter button until the continuous shooting stops.
• When [Image: Quality] is set to [RAW] or [RAW & JPEG], this function cannot be
used.
• The flash, D-Range optimizer, and [Auto HDR] cannot be used.
1 Press ISO on the control button to
display the ISO screen.
2 Select the desired setting with v/V on the control button.
• The larger the number, the higher the noise level.
• If you select [Multi Frame NR], select the desired value with b/B.107
Using the shooting function
Compensating for the brightness and
contrast automatically (D-Range)
* Lv_ displayed with is the step currently selected.
D-RANGE button t Select the
desired setting
D-RANGE button
(Off) Does not use the DRO/Auto HDR functions.
(DRangeOptimizer)
By dividing the image into small areas, the camera analyses
the contrast of light and shadow between the subject and the
background, producing the image with the optimal brightness
and gradation.
(Auto HDR) Shoots three images with different exposures, and then
overlays correctly exposed image, the bright areas of an
under exposed image and the dark areas of an over exposed
image to create an image with rich gradation.
Two images are recorded: an image with the correct exposure
and an overlaid image.
Correcting the brightness of the image (D-Range
Optimizer)
1 D-RANGE button t (D-RangeOptimizer)
2 Select an optimal level with b/B on the control button.
(Auto) Corrects the brightness automatically.
(Level)* Optimizes the gradations of a recorded image in each area of
the image. Select the optimal level between Lv1 (weak) and
Lv5 (strong).108
Notes
• The setting is fixed to [Off] when [Sunset], [Night View], [Night Portrait], or [Handheld Twilight] is selected in Scene Selection. The setting is fixed to [Auto] when
other modes are selected in Scene Selection.
• When shooting with the D-Range optimizer, the image may be noisy. Select the
proper level by checking the recorded image, especially when you enhance the
effect.
* _Ev displayed with is the step currently selected.
• Since the shutter is released three times for one shot, be careful about the
following:
– Use this function when the subject is motionless or does not blink.
– Do not recompose.
Notes
• You cannot use this function on RAW images.
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene
Selection, you cannot select [Auto HDR].
Compensating automatically with rich gradation (Auto High
Dynamic Range)
1 D-RANGE button t (Auto HDR)
2 Select an optimal level with b/B on the control button.
(Auto Exposure
Diff.)
Corrects the exposure difference automatically.
(Exposure
Difference Level)*
Sets the exposure difference, based on the contrast of the
subject. Select the optimal level between 1.0Ev (weak) and
6.0Ev (strong).
For example: When 2.0Ev is selected, three images are
overlaid: an image with –1.0Ev, an image with the correct
exposure, and an image with +1.0Ev.
Shooting technique109
Using the shooting function
• You cannot select [Auto HDR] during Smile Shutter. If you turn on the Smile
Shutter function with [Auto HDR] selected, the camera will temporarily use with the
DRO setting.
• You cannot start the next shoot until the capture process is completed after you
shoot.
• You may not obtain a desired effect depending on the luminance difference of a
subject and the shooting conditions.
• When the flash is used, this function has little effect.
• When the contrast of the scene is low or when camera shake or subject blur is
occurred, you may not obtain good HDR images. If the camera has detected a
problem, is indicated on the recorded image to inform you of this situation.
Shoot again, as necessary, paying attention to the contrast or blur.110
Image processing
In addition to the desired image processing, you can adjust the exposure
(shutter speed and aperture) as you like with [Creative Style], unlike Scene
Selection where the camera adjusts the exposure.
Selecting your desired image processing (Creative Style)
1 Fn button t (Creative Style) t Select the desired
setting
2 When you want to adjust (Contrast), (Saturation), or
(Sharpness), select the desired item with b/B on the control
button, then adjust the value with v/V.
(Standard) For shooting various scenes with rich gradation and beautiful
colors.
(Vivid) The saturation and contrast are heightened for shooting
striking images of colorful scenes and subjects such as
flowers, spring greenery, blue sky, or ocean views.
(Portrait) For shooting the skin color in a soft tone, ideally suited to
shooting portraits.
(Landscape) The saturation, contrast, and sharpness are heightened for
shooting vivid and crisp scenery. Distant landscapes also
stand out more.
(Sunset) For shooting the beautiful red of the setting sun.
(Black &
White)
For shooting images in black and white monotone.111
Using the shooting function
(Contrast), (Saturation), and (Sharpness) can be adjusted for each
Creative Style item.
Notes
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [Creative
Style] is fixed to [Standard] and you cannot select other settings.
• When [Black & White] is selected, you cannot adjust the saturation.
The way colors are represented with combinations of numbers or the range
of color reproduction is called “color space.” You can change the color
space, depending on your purpose.
MENU button t 2 t [Color Space] t Select the desired
setting
Notes
• Adobe RGB is for applications or printers that support color management and
DCF2.0 option color space. Using some applications or printers that do not support
them may result in or print images that do not faithfully reproduce the color.
• When displaying images that were recorded with Adobe RGB on the camera or nonAdobe RGB-compliant devices, the images are displayed with low saturation.
(Contrast) The higher the value selected, the more the difference of light
and shadow is accentuated, thus making an impact on an
image.
(Saturation) The higher the value selected, the more vivid the color. When
a lower value is selected, the color of the image is restrained
and subdued.
(Sharpness) Adjusts the sharpness. The higher the value selected, the
more the contours are accentuated, and the lower the value
selected, the more the contours are softened.
Changing the range of color reproduction (Color Space)
sRGB This is the standard color space of the digital camera. Use
sRGB in normal shooting, such as when you intend to print
out the images without any modification.
AdobeRGB This has a wide range of color reproduction. When a large
part of the subject is vivid green or red, Adobe RGB is
effective.
• The file name of the image starts with “_DSC.”112
Adjusting the color tones (White balance)
The color tone of the subject changes depending on the characteristics of
the light source. The table below shows how the color tone changes based
on various light sources, compared with a subject that appears white under
the sunlight.
White balance is a feature that adjusts the color tone to approximate what
you see. Use this feature when the color tone of the image did not come out
as you expected, or when you want to change the color tone on purpose for
photographic expression.
Notes
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [White
Balance] is fixed to [Auto WB] and you cannot select other modes.
• If the only light source available is a mercury lamp or a sodium lamp, the camera
will not be able to acquire the accurate white balance because of the characteristics
of the light source. Use the flash in such cases.
Weather/
lighting
Daylight Cloudy Fluorescent Incandescent
Characteristics
of light
White Bluish Green-tinged Reddish
Adjusting the white balance to suit a specific light source
(Auto/Preset white balance)
WB on the control button t Select
the desired setting
• When [AWB] is not selected, you can
fine tune the color tone with b/B.
Adjusting it toward + turns the image
reddish and adjusting it toward – turns
the image bluish.113
Using the shooting function
• Use the white balance bracket function if you cannot get the desired color
in the selected option (page 119).
• When you select [5500K] (Color Temp.) or [0] (Color Filter), you can
adjust the value to the desired value (below).
• When you select [Custom], you can register your setting (page 114).
Note
• Since color meters are designed for film cameras, the values differ under fluorescent/
sodium lamp/mercury lamps. We recommend that you use the custom white balance
or do a test shooting.
AWB (Auto WB) The camera automatically detects a light source and adjusts
the color tones.
(Daylight) If you select an option to suit a specific light source, the color
tones are adjusted for the light source (preset white balance).
(Shade)
(Cloudy)
(Incandescent)
(Fluorescent)
(Flash)
Shooting techniques
Setting the color temperature and a filter effect (Color
Temperature/Color Filter)
WB on the control button t
[5500K] (Color Temp.) or [0] (Color
Filter)
• To set the color temperature, select the
value with b/B.
• To set the color filter, select the
compensation direction with b/B.114
*1 The value is the color temperature value currently selected.
*2 The value is the color filter value currently selected.
In a scene where the ambient light consists of multiple types of light source,
use of custom white balance is recommended in order to accurately
reproduce the whiteness.
5500K*
1
(Color
Temp.)
Sets the white balance by the color temperature. The higher
the number, the more reddish the image and the lower the
number, the more bluish the image.
0*
2
(Color Filter) Achieves the effect of CC (Color Compensation) filters for
photography.
Based on using the set color temperature as the standard, the
color can be compensated to G (Green) or M (Magenta).
Registering the color tones (Custom white balance)
1 WB on the control button t
(Custom)
2 Select [ SET] with b/B on the control button, then press the
center of the control button.
3 Hold the camera so that the white area fully covers the AF area
located in the center, and then press the shutter button down.
The shutter clicks and the calibrated values (ColorTemperature and Color
filter) are displayed.
4 Press the center of the control button.
The monitor returns to the recording information display with the memorized
custom white balance setting retained.
• The custom white balance setting registered in this operation is effective
until a new setting is registered.115
Using the shooting function
Note
• The message “Custom WB error” indicates that the value is beyond the expected
range. (When the flash is used on a subject in close proximity or a subject with a
bright color is in the frame.) If you register this value, the indicator turns yellow
on the recording information display. You can shoot at this point, but it is
recommended that you set the white balance again to get a more correct white
balance value.
To call the custom white balance setting
Note
• If the flash is used when the shutter button is pressed, a custom white balance is
registered with the flash light taken into account. Take pictures with the flash in later
shootings.
WB on the control button t
(Custom)116
Selecting the drive mode
This camera has six drive modes, such as single-shot advanced, and
continuous advanced. Use them to suit your purpose.
This mode is for normal shooting.
Note
• When the exposure mode is set to [Sports Action] in Scene Selection, you cannot
shoot single shot.
The camera records the images continuously at the following speeds*.
* Our measurement conditions. The speed of continuous shooting is slower,
depending on shooting conditions.
Shooting single shot
on the control button t
(Single-shot Adv.)
Shooting continuously
SLT-A55/A55V SLT-A33
Maximum 6 images per second Maximum 6 images per second
Maximum 3 images per second Maximum 2.5 images per second
1 on the control button t
(Continuous adv.) t Select
the desired speed
2 Adjust the focus and shoot the subject.
• When you press and hold the shutter button, the recording continues.117
Using the shooting function
The maximum number of continuous shots
The number of continuous shooting images obtainable has an upper limit.
In Continuous Advance Priority AE mode
• To shoot continuously faster, set the exposure mode to Continuous
Advance Priority AE (page 69).
Notes
• When is selected, the image recorded between the frames is displayed.
• You cannot shoot continuously when using Scene Selection modes other than
[Sports Action].
• When [Face Detection] is set to [On], the speed of continuous shooting may be
slower.
The 10-second self-timer is convenient when the photographer appears in a
photo and the 2-second self-timer is convenient to reduce the camera shake.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fine 28 images 14 images
Standard 28 images 16 images
RAW & JPEG 19 images 7 images
RAW 19 images 7 images
Shooting technique
Using the self-timer
1 on the control button t
(Self-timer) t Select the
desired setting
• The number after is the number of
seconds that is currently selected.
2 Adjust the focus and shoot the subject.
• When the self-timer is activated, audio signals and the self-timer lamp
indicate the condition. The self-timer lamp flashes quickly and the audio
signal sounds quickly right before the shooting.118
To cancel the self-timer
Press on the control button.
Bracket shooting allows you to shoot several images, each with different
degrees of exposure. Specify the value of deviation (steps) from the base
exposure, and the camera shoots three images while automatically shifting
the exposure. Press and hold the shutter button until the shooting stops.
When the flash is fired, flash bracket shooting is used to shift the amount of
flash light. To shoot, press the shutter button shot by shot.
Notes
• When the mode dial is set to M, the exposure is shifted by adjusting the shutter
speed.
• When you adjust the exposure, the exposure is shifted based on the compensated
value.
• The bracket cannot be used when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+,
Sweep Panorama, or Scene Selection.
Shooting images with the exposure shifted (Exposure
bracket)
1 on the control button t
(Bracket: Cont.) t Select
the desired bracket step
2 Adjust the focus and shoot the subject.
The base exposure is set at the first shot in the bracket.
• Press and hold the shutter button until recording stops. In flash bracket
shooting, press the shutter button three times.
Base exposure – direction + direction119
Using the shooting function
The EV scale in bracket shooting
* Ambient light: Any light other than the flash light that shines on the scene
for an extended period of time, such as natural light, a light bulb, or a
fluorescent light.
• In bracket shooting, the same number of indices as the number of
recordable images is displayed on the EV scale.
• When the bracket shooting starts, the indices that indicate already
recorded images start to disappear one by one.
Based on the selected white balance, and the color temperature/color filter,
three images are recorded with the white balance shifted.
* Mired: a unit to indicate the color conversion quality in color temperature filters.
Ambient light* bracket
0.3 steps, three shots
Exposure compensation 0
Flash bracket
0.7 steps, three shots
Flash compensation –1.0
LCD monitor/
Viewfinder
LCD monitor (When
[Display Rec. Data] is
set to [For viewfinder])
Shown in the top row. Shown in the bottom row.
Shooting with white balance shifted (WB bracket)
1 on the control button t
(WB bracket) t Select
the desired setting
• When Lo is selected, it is shifted by 10
mired*, and when Hi is selected, it is
shifted by 20 mired.
2 Adjust the focus and shoot the subject.120
You can shoot using the SHUTTER and 2SEC (the shutter is released after
2 seconds) buttons on the RMT-DSLR1 Wireless Remote Commander
(sold separately). Also, refer to the operating instructions supplied with the
Wireless Remote Commander.
Shooting with the Wireless Remote Commander
1 on the control button t
(Remote Cdr.)
2 Focus on the subject, point the transmitter of the Wireless
Remote Commander to the remote sensor, and shoot the
image.121
Using the viewing function
Using the viewing function
Playing back images
The last recorded image is displayed on the LCD monitor.
To return to the shooting mode
Press the button again.
To switch the recording data display
Press DISP on the control button.
Each time you press DISP on the control button, the screen changes as
follows.
To select the folder to be played back
MENU button t 2 t [Select Folder] t Select the desired
folder
To select the orientation when playing back an image recorded in the
portrait position
MENU button t 2 t [Playback Display] t Select the
desired setting
1 Press the button.
button
2 Select an image with b/B on the control button.
With recording data Histogram display Without recording
data122
Note
• When you play back the image on a TV or a computer, the image will be displayed
in the portrait position even if [Manual Rotate] is selected.
To scroll panoramic images
Select a panoramic image, then press the center of the control button.
Pressing it again pauses the playback.
3D Sweep Panorama images cannot be scrolled. Scrolling playback is not
available for images that were recorded with [3D Pan.: Image Size] set to
[16:9].
To adjust the volume
MENU button t 2 t [Volume Settings] t Select the
desired valve
Playing back movies
1 MENU button t 1 t [Still/Movie Select] t [Movie]
2 Select the desired movie with b/B on the control button, then
press the center of the control button.
During movie playback Control button/control dial operation
To pause/resume z
To fast-forward B
To fast-rewind b
To slow-forward Rotate the control dial to the right during
pause
To slow-reverse Rotate the control dial to the left during
pause
To adjust sound volume V t v/V
To display the information v123
Using the viewing function
To select the date of movies to be played back
Movies are stored by date.
MENU button t 2 t [Select Date] t Select the desired
date
Note
• Movies recorded with other devices may not be played back on this camera.
To return to the normal playback screen
Press the button.
Notes
• You cannot rotate movies.
• When you copy rotated images to a computer, “PMB” contained on the CD-ROM
(supplied) can display the rotated images correctly. However, the images may not be
rotated depending on the software.
Rotating an image
1 Display the image you want to
rotate, then press the button.
button
2 Press the center of the control button.
The image is rotated counter-clockwise. When you want to do another
rotation, repeat step 2.
• Once you rotate the image, the image is played back in the rotated position,
even if you turn off the power.124
A still image can be enlarged for closer examination. This is convenient to
check the focus condition of a recorded image.
To cancel the enlarged playback
Press the button so that the image returns to the normal size.
Scaling range
The scaling range is as follows.
Enlarging images
1 Display the image you want to
enlarge, then press the button.
button
2 Zoom the image in or out with the
button or button.
• Rotating the control dial switches the
image at the same display
magnification. When you shoot
multiple images with the same
composition, you can compare their
focus conditions.
button
3 Select the portion you want to enlarge with v/V/b/B on the
control button.
Image size
Scaling range
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Approx. ×1.1 – ×11.8 Approx. ×1.1 – ×11.8
M Approx. ×1.1 – ×8.8 Approx. ×1.1 – ×8.0
S Approx. ×1.1 – ×6.0 Approx. ×1.1 – ×5.5125
Using the viewing function
MENU button t 1 t [Image Index] t Select the desired
number of images to be displayed on one page
• You can also display the image list using the button.
To return to the single-image screen
Press the center of the control button when you select the desired image.
To turn to the movie index screen
MENU button t 1 t [Slide Show]t [Enter]
Plays back recorded images in order (Slide show). The slide show
automatically stops after all the images have been played back.
• You can view the previous/next image with b/B on the control button.
• You cannot pause the slide show.
To end in the middle of the slide show
Press the center of the control button.
To choose the interval between the images in slide show
MENU button t 1 t [Slide Show] t [Interval] t Select
the desired number of seconds
To play back repeatedly
MENU button t 1 t [Slide Show] t [Repeat] t [On]
Switching to the display of the image list
To display movies on the image index
screen, select (movie) on the tab with
b/B on the control button, then press the
center of the control button.
Still image/movie switching tab
Playing back images automatically (Slide show)126
To play back movies
You cannot play back still images and movies in the same slide show.
Switch to a movie playback with [Still/Movie Select], then select the movie
type.
MENU button t 1 t [Slide Show] t [Movie Type] t
Select the desired movie type
To play back 3D-images
If you connect the camera to a 3D-compatible TV using an HDMI cable
(sold separately), you can play back 3D-images recorded with the 3D
Sweep Panorama mode. For details on 3D-shooting, see page 198. Also
refer to the operating instructions supplied with the TV.
MENU button t 1 t [Slide Show] t [Image Type] t
[Display 3D Only]127
Using the viewing function
Checking the information of recorded
images
Each time you press DISP on the control button, the information display
changes (page 121).
A
Basic information display
Still image Movie
Display Indication
Memory card (20)
Still image/Movie
100-0003 Folder - file number
(166)
2010 1 1 Recording date
Image size of still images
(141)/Aspect ratio of still
images (143)/Image size
of panoramic images
(142)
Image quality of still
images (143)
- Protect (131)
DPOF3 DPOF set (172)
Remaining battery
warning (22)
100% Remaining battery (22)
Database file full (190)/
Database file error (190)
Overheating warning
(190)
AVCHD
MP4
Movie file format (82)
Image size of movies
(142)
Display Indication128
B
C
Display Indication
GPS information (SLTA55V only)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Latitude and longitude
display (SLT-A55V only)
2010 1 1
10:37AM
Date of recording
Auto HDR image
warning (108)
1/125 Shutter speed (75)
F3.5 Aperture (72)
ISO200 ISO sensitivity (106)
3/7 File number/total number
of images
N Playback
Playback bar
5:40 Counter
Display Indication
Volume129
Using the viewing function
A B
Histogram display
Display Indication
Memory card (20)
Still image
100-0003 Folder - file number
(166)
Image size of still images
(141)/Aspect ratio of still
images (143)/Image size
of panoramic images
(142)
Image quality of still
images (143)
- Protect (131)
DPOF3 DPOF set (172)
Remaining battery
warning (22)
100% Remaining battery (22)
Database file full (190)/
Database file error (190)
Overheating warning
(190)
Display Indication
Histogram* (102)
P A
S M
Exposure mode (59 – 80)
• (SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Shutter speed (75)
F3.5 Aperture (72)
ISO200 ISO sensitivity (106)
–0.3 Exposure compensation
(101)
–0.3 Flash compensation (103)
Metering mode (105)
35mm Focal length (176)
Creative Style (110)
AWB +1
5500K M1
White balance (Auto,
Preset, Color
temperature, Color filter,
Custom) (112)
D-Range Optimizer
(107)/Auto HDR/Auto
HDR image warning
(108)130
* When the image has a high-key or
low-key portion, that portion is flashed
on the histogram display (Luminance
limit warning).
2010 1 1
10:37AM
Date of recording
3/7 File number/total number
of images
Display Indication131
Using the viewing function
Protecting images (Protect)
You can protect images against accidental erasure.
To cancel the protection of all the images or movies
You can cancel the protection of all the images in the folder currently
selected or of all the movies with the same date.
MENU button t 1 t [Protect] t [Cancel All Images] or
[Cancel All Movies]
Protecting selected images/canceling the protection of the
selected images
1 MENU button t 1 t [Protect] t [Multiple Img.]
2 Select the image you want to
protect with b/B on the control
button, then press the center of
the control button.
A - mark appears on the selected
image.
• To cancel a selection, press the center
again.
3 To protect other images, repeat step 2.
4 Press the MENU button.
5 Select [Enter] with v, then press the center of the control
button.
-132
Deleting images (Delete)
Once you have deleted an image, you cannot restore it. Check whether to
delete the image or not beforehand.
Note
• Protected images cannot be deleted.
Deleting the image that is currently displayed
1 Display the image you want to
delete and press the button.
button
2 Select [Delete] with v on the control button, then press the
center of the control button.
Deleting the selected images
1 MENU button t 1 t [Delete] t [Multiple Img.]
2 Select the images you want to
delete with the control button,
then press the center of the
control button.
A mark appears on the selected
image.
Total number
3 To delete other images, repeat step 2.133
Using the viewing function
Deletes all still images in the folder. This appears during still image
playback only.
Deletes all movies of that date. This appears during movie playback only.
4 Press the MENU button.
5 Select [Delete] with v, then press the center of the control
button.
Deleting all the images in the folder
1 MENU button t 1 t [Delete] t [All in Folder]
2 Select [Delete] with v on the control button, then press the
center of the control button.
Deleting all the movies with the same date
1 MENU button t 1 t [Delete] t [All in Date Rng.]
2 Select [Delete] with v on the control button, then press the
center of the control button.134
Viewing images on a TV screen
To view images recorded on the camera on a TV set, an HDMI cable (sold
separately) and an HD TV equipped with an HDMI connector are required.
Notes
• Use an HDMI cable with the HDMI logo.
• Use an HDMI mini connector on one end (for the camera), and a connector suitable
for connection to your TV on the other end.
• Some devices may not work properly.
1 Turn off both your camera and the
TV, and connect the camera to the
TV.
2 Turn on the TV and switch the input.
• See also the operating instructions supplied with the TV.
3 Turn on the camera.
Images shot with the camera appear on
the TV screen.
Select the desired image with b/B on the
control button.
• The LCD monitor on the camera does
not turned on.
Control button
1 To the HDMI
connector
HDMI cable
(sold separately)
2 To the
HDMI terminal135
Using the viewing function
• Do not connect the output connector of the device with the HDMI terminal on the
camera. This may cause a malfunction.
On “PhotoTV HD”
This camera is compatible with the “PhotoTV HD” standard.
By connecting Sony’s PhotoTV HD-compatible devices using an HDMI
cable, a whole new world of photos can be enjoyed in breathtaking Full HD
quality.
“PhotoTV HD” allows for a highly-detailed, photo-like expression of
subtle textures and colors.
On “ Photo Map” (SLT-A55V only)
This camera is compatible with the “ Photo Map” standard.
By connecting the camera to a TV that supports “ Photo Map”
using a USB cable, you can display the shooting location on the map when
the image is recorded with the location information.
To view 3D-images with a 3D-compatible TV
If you connect the camera to a 3D-compatible TV using an HDMI cable
(sold separately), you can play back 3D-images recorded with the 3D
Sweep Panorama mode automatically. For details on 3D-shooting, see page
198. Also refer to the operating instructions supplied with the TV.
MENU button t 1 t [3D Viewing]136
By connecting the camera to a TV that supports “BRAVIA” Sync using an
HDMI cable, you can operate the camera with the TV Remote Control.
The items for Sync Menu
Notes
• The operations available are restricted when the camera is connected to a TV using
an HDMI cable.
• Only TVs that support “BRAVIA” Sync can provide these operations. The SYNC
Menu operations differ depending on the TV connected. For details, refer to the
operating instructions supplied with the TV.
• If the camera performs unnecessary operations in response to the TV Remote
Control when the camera is connected to another manufacturer’s TV using an HDMI
connection, set [CTRL FOR HDMI] in the Setup menu to [Off].
Using “BRAVIA” Sync
1 Connect a TV that supports “BRAVIA” Sync to the camera
(page 134).
The input is automatically switched and the image shot with the camera
appears on the TV screen.
2 Press the SYNC MENU button on the TV Remote Control.
3 Operate with the buttons on the TV Remote Control.
Slide Show Plays back images automatically (page 125).
Single-image
playback
Returns to the single-image screen.
Still/Movie Select Selects still images or movies to be played back.
Image Index Switches to the image index screen.
3D Viewing Plays back 3D-images when connected to a 3D-compatible
TV.
Select Folder Selects the folder of images to be played back.
Select Date Selects the date of movies to be played back.
Delete Deletes images.137
Using the viewing function
When you view images on a TV screen, the camera and TV must use the
same TV color system.
NTSC system (1080 60i)
Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central America, Chile, Colombia, Ecuador,
Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the Philippines, the U.S.A.,
Venezuela, etc.
PAL system (1080 50i)
Australia, Austria, Belgium, China, Croatia, Czech Republic, Denmark, Finland,
Germany, Holland, Hong Kong, Hungary, Indonesia, Italy, Kuwait, Malaysia, New
Zealand, Norway, Poland, Portugal, Rumania, Singapore, Slovak Republic, Spain,
Sweden, Switzerland, Thailand, Turkey, United Kingdom, Viet Nam, etc.
PAL-M system (1080 50i)
Brazil
PAL-N system (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM system (1080 50i)
Bulgaria, France, Greece, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ukraine, etc.
To use your camera abroad138
Changing your setup
GPS setting (SLT-A55V only)
If the camera has acquired location information using the built-in GPS
feature, this information is recorded in the images or movies at that
location.
Using the supplied software “PMB,” you can import images recorded with
location information to a computer and enjoy viewing them with a map
which shows their shooting location. See “PMB Help” for details.
MENU button t 1 t [GPS Settings] t [GPS On/Off] t [On]
The indicator changes according to the strength of GPS signal reception.
To receive a GPS signal
• Proper triangulation is not possible indoors or near tall buildings.
Use your camera in an open area outside, and turn on your camera again.
• It may take several tens of seconds to several minutes to acquire the
location information. You can shorten the positioning time by using GPS
assist data.
Notes
• Right after you turn the camera on, it may take several tens of seconds to several
minutes to acquire the location information. If the information cannot be acquired,
previously-triangulated location information is used in the present location instead.
If you are away from the location where you previously turned the camera off, the
location information may have a considerable margin of error. To record the correct
information, wait until the camera can receive radio signals from GPS satellites.
• During take off and landing of an airplane, turn off the camera, as you will be
instructed to do by the on-board announcement.
GPS indicators GPS reception status
No indicator [GPS On/Off] is set to [Off].
Your camera cannot record the location information. Use your
camera in an open area.
Calculating the location information. Wait until the location
information is recordable.
The last acquired location information will be recorded. To record
the correct location information, use your camera in an open area.
The current location information is recordable.
There is a problem with the GPS feature. Turn the camera off and
on.139
Changing your setup
• Use GPS in accordance with the regulations of the place or situation.
• For detailed notes on the GPS feature, see page 196.
The time for the GPS acquiring location information can be shortened by
taking in GPS assist data.
If the camera connects to the computer that the supplied “PMB” software
has been installed, the GPS assist data can be updated automatically.
To check the state of GPS assist data
MENU button t 1 t [GPS Settings] t [Use GPS Assist
Data]
To delete GPS assist data
MENU button t 1 t [GPS Settings] t [Delete GPS Ass.
Data]
Notes
• The computer is required to connect to the Internet when updating data.
• If the term of validity of assist data has run out, the time until you can record
location information cannot be shortened. It is recommended that you update the
assist data regularly. The expiration date of the assist data is about 30 days.
• If [Date/Time Setup] is not set, or set time is shifted greatly, the time for the GPS
acquiring location information cannot be shortened.
• The assist data service may be closed for various reasons.
To update the GPS assist data by inserting a memory card into the
computer
Start up [GPS Support Tool] from (PMB Launcher), select the memory
card drive from your computer, and then update the GPS assist data. Insert
the memory card that has been updated into the camera.
Shortening the time needed for the GPS to acquire location
information (GPS assist data)140
Your camera maintains correct clock time by using GPS to acquire time
information during starting up. The time is corrected when the power is
turned off.
MENU button t 1 t [GPS Settings] t [GPS Auto Time Cor.]
t [On]
Notes
• [GPS Auto Time Cor.] is invalid if [GPS On/Off] is set to [Off].
• You must set [Date/Time Setup] on the camera before using it.
• There may be discrepancies of a few seconds.
• Depending on the area, it may not function correctly.
Correcting clock time automatically141
Changing your setup
Setting image size and image quality
MENU button t 1 t [Image: Size] t Select the desired
size
[Image: Aspect Ratio]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Image: Aspect Ratio]: [16:9]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
Note
• When you select a RAW image with [Image: Quality], the image size of the RAW
image corresponds to L. This size is not displayed on the screen.
Image: Size
Image size Usage guidelines
L:16M 4912 × 3264 pixels For prints up to A3+ size
M:8.4M 3568 × 2368 pixels For prints up to A4 size
S:4.0M 2448 × 1624 pixels For prints L/2L size
Image size Usage guidelines
L:14M 4592 × 3056 pixels For prints up to A3+ size
M:7.4M 3344 × 2224 pixels For prints up to A4 size
S:3.5M 2288 × 1520 pixels For prints L/2L size
Image size Usage guidelines
L:14M 4912 × 2760 pixels For viewing on a high-definition
TV
M:7.1M 3568 × 2000 pixels
S:3.4M 2448 × 1376 pixels
Image size Usage guidelines
L:12M 4592 × 2576 pixels For viewing on a high-definition
TV
M:6.3M 3344 × 1872 pixels
S:2.9M 2288 × 1280 pixels142
You can set the image size of panoramic images. The image size varies
depending on the setting of the shooting direction (page 68).
MENU button t 2 t [Panorama: Size] or [3D Pan.: Image
Size] t Select the desired size
[Panorama: Size]
[3D Pan.: Image Size]
The larger the image size, the higher the image quality.
MENU button t 1 t [Movie: Size] t Select the desired
size
[AVCHD] mode
[MP4] mode
Setting the size of panoramic images
(Standard) Vertical: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
(Wide) Vertical: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
(16:9) Horizontal: 1920 × 1080
(Standard) Horizontal: 4912 × 1080
(Wide) Horizontal: 7152 × 1080
Movie: Size
(1920 × 1080) 17 Mbps: Records with the highest image quality for viewing
on a high-definition TV.
(1440 × 1080) 12 Mbps: Records with high image quality for viewing on a
high-definition TV.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: Records in the suitable size for WEB uploads.143
Changing your setup
Note
• A telephoto image results except when the [VGA] image size is selected for movies
(SLT-A33 only).
MENU button t 1 t [Image: Aspect Ratio] t Select the
desired ratio
Note
• This item cannot be set when the exposure mode is set to Sweep Panorama.
MENU button t 1 t [Image: Quality] t Select the desired
setting
Image: Aspect Ratio
3:2 A normal ratio.
16:9 An HDTV ratio.
Image: Quality
(RAW) File format: RAW (Records using the RAW compression
format.)
This format does not perform any digital processing on the
images. Select this format to process images on a computer
for professional purposes.
• The image size is fixed to the maximum size. The image
size is not displayed on the screen.
(RAW &
JPEG)
File format: RAW (Records using the RAW compression
format.) + JPEG
A RAW image and a JPEG image are created at the same
time. This is suitable when you need two image files, a JPEG
for viewing, and a RAW for editing.
• The image quality is fixed to [Fine] and the image size is
fixed to [L].
(Fine) File format: JPEG
The image is compressed in the JPEG format when recorded.
Since the compression rate of (Standard) is higher than
that of (Fine), the file size of is smaller than that
of . This will allow more files to be recorded on one
memory card, but the image quality will be lower.
(Standard)144
Notes
• This item cannot be set when the exposure mode is set to Sweep Panorama.
• For details on the number of images that can be taken when the image quality is
changed, see page 32.
About RAW images
You need the “Image Data Converter SR” software included on the CD-ROM
(supplied) in order to open a RAW image recorded on this camera. With this software,
a RAW image can be opened and converted to a common format, such as JPEG or
TIFF, and its white balance, color saturation, contrast, etc., can be readjusted.
• The RAW format image cannot be printed using a DPOF (print) designated printer.
• You cannot set [Auto HDR] on RAW format images.145
Changing your setup
Setting the method for recording on a
memory card
MENU button t 1 t [File Number] t Select the desired
setting
The recorded still images are stored in automatically-created folders in the
DCIM folder of the memory card.
MENU button t 1 t [Folder Name] t Select the desired
setting
Note
• The movie folder form is fixed as “folder number + ANV01.”
Selecting the method for assigning file numbers to images
Series The camera does not reset numbers and assigns numbers to
files in sequence until the number reaches “9999.”
Reset The camera resets numbers in the following cases and assigns
numbers to files from “0001.” When the recording folder
contains a file, a number one higher than the largest number
is assigned.
– When the folder format is changed.
– When all the images in the folder are deleted.
– When the memory card is replaced.
– When the memory card is formatted.
Selecting the folder name format
Standard Form The folder name format is as follows: folder number +
MSDCF.
Example: 100MSDCF
Date Form The folder name format is as follows: folder number + Y (the
last digit)/MM/DD.
Example: 10000405 (Folder name: 100, date: 2010/04/05)146
You can create a folder in a memory card for recording images.
A new folder is created with a number incremented one higher than the
largest number currently used, and the folder becomes the current recording
folder. A folder for still images and a folder for movies are created at the
same time.
MENU button t 1 t [New Folder]
Notes
• When you insert a memory card that was used with other equipment into the camera
and shoot images, a new folder may be automatically created.
• Up to 4 000 images can be stored in a folder. When the folder capacity is exceeded, a
new folder is created automatically.
When a standard form folder is selected and there are two or more folders,
you can select the recording folder to be used to record images.
MENU button t 1 t [Select REC Folder] t Select the
desired folder
Notes
• You cannot select the folder when you select the setting [Date Form].
• You cannot select the folder for movies.
Note that formatting irrevocably erases all data on a memory card,
including protected images.
MENU button t 1 t [Format] t [Enter]
Notes
• During the format, the access lamp lights up. Do not eject the memory card while the
lamp is lit.
• Format the memory card using the camera. If you format it on a computer, the
memory card may not be usable with the camera, depending on the format type used.
• Formatting may take several minutes depending on the memory card.
Creating a new folder
Selecting the recording folder
Formatting the memory card147
Changing your setup
When inconsistencies are found in the image database file of movies,
caused by processing movies on computers, etc., movies on the memory
card will not be played back in this form. If this happens, the camera repairs
the file.
MENU button t 1 t [Recover Image DB] t [Enter]
Note
• Use a sufficiently charged battery. Low battery power during repairing can cause
damage to data.
Displays the remaining recording time of movies and the number of
recordable still images on the memory card.
MENU button t 1 t [Display Card Space]
Sets whether or not you use the upload function when using an Eye-Fi card
(commercially available). This item appears when an Eye-Fi card is
inserted in the camera.
MENU button t 2 t [Upload Settings] t Select the desired
setting
The status indicators in communication
Recovering image database
Checking the remaining space of the card
Setting the upload function for an Eye-Fi card
Standby. No images are to be sent.
Upload standby.
Connecting.
Uploading.
Error148
Notes
• Before using an Eye-Fi card, set up the wireless LAN access point and forwarding
destination. For details, refer to the operating manual supplied with the Eye-Fi card.
• Eye-Fi cards are sold in the U.S.A, Canada, Japan, and some countries in the EU (as
of March in 2010).
• For more information, please contact the manufacturer or vendor directly.
• Eye-Fi cards can be used only in the countries/regions where they were purchased.
Use Eye-Fi cards in accordance with the law of the countries/regions where you
purchased the card.
• Eye-Fi cards include a wireless LAN function. Do not insert any Eye-Fi cards in the
camera when it is prohibited to do so, such as on an airplane. If there is an Eye-Fi
card inserted in the camera, set [Upload Settings] to [Off]. is displayed on the
screen when [Upload Settings] is set to [Off].
• When you use a brand-new Eye-Fi card for the first time, copy the install file of EyeFi manager recorded on the card to your computer before formatting the card.
• Use an Eye-Fi card after updating the firmware to the latest version. For details, refer
to the manual that comes with the Eye-Fi card.
• The power save function of the camera does not work while it is uploading images.
• If (error) is displayed, remove the memory card and reinsert it, or turn off then
turn on the power again. If appears again, the Eye-Fi card may be damaged.
• Wi-Fi network communication may be influenced by other communication devices.
If the communication status is poor, move closer to the access point of the Wi-Fi
network.
• For details on the file types that can be uploaded, refer to the operating instructions
supplied with the Eye-Fi card.
• If you upload an image that was recorded with [GPS On/Off] set to [On], the
location information of the image may be made available to a third party. To prevent
this, set [GPS On/Off] to [Off] (page 138) (SLT-A55V only).
• This product does not support the Eye-Fi “Endless Memory Mode.” Make sure that
Eye-Fi cards that you insert into this product have “Endless Memory Mode” turned
off.149
Changing your setup
Changing the noise reduction setting
When you set the shutter speed to a second or longer (Long exposure
shooting), noise reduction is turned on for the same duration that the shutter
is open.
This is to reduce the grainy noise typical in a long exposure. When noise
reduction is in progress, a message appears and you cannot take another
picture. Select [On] to prioritize the image quality. Select [Off] to prioritize
the timing of shooting.
MENU button t 3 t [Long Exposure NR] t [Off]
Notes
• When the exposure mode is set to Sweep Panorama, Continuous Advance Priority
AE, or continuous shooting, continuous bracketing, [Hand-held Twilight] in Scene
Selection, or ISO is set to [Multi Frame NR], noise reduction is not performed even
when it is set to [On].
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+ or Scene Selection, you cannot
turn off noise reduction.
The camera reduces the noise that becomes more noticeable when the
camera sensitivity is high.
Select [Auto] to prioritize the image quality. Select [Weak] to prioritize the
timing of shooting.
MENU button t 3 t [High ISO NR] t Select the desired
setting
Notes
• [Weak] is selected automatically for continuous shooting or continuous bracketing
images, even when you set it to [Auto].
• When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene
Selection, this item is set to [Weak].
• Noise reduction is not performed on RAW images.
Disabling the noise reduction during long exposure
shootings
Setting the noise reduction at high ISO sensitivity settings150
Changing the function of the buttons
The function of the AEL button can be selected from the following two
functions:
– Holding the locked exposure value by pressing the AEL button while
the button is held down ([AEL hold]).
– Holding the locked exposure value by pressing the AEL button until the
button is pressed again ([AEL toggle]).
MENU button t 1 t [AEL button] t Select the desired
setting
Notes
• While the exposure value is locked, appears on the LCD monitor and in the
viewfinder. Be careful not to reset the setting.
• The [AEL hold] and [AEL toggle] settings affect the manual shift (page 78) in the
manual exposure mode.
• When [AEL toggle] is selected, be sure to press the AEL button again to release the
lock.
If you use a lens equipped with a focus hold button, you can change the
function of the button to preview a shot.
MENU button t 1 t [Focus Hold Button] t [D.O.F.Preview]
You can zoom the image to check the focus using the button during
shooting.
MENU button t 1 t [Focus Magnifier] t [On]
Changing the operation of the AEL button
Changing the function of a focus hold button to the preview
function
Enabling the Focus Magnifier function151
Changing your setup
Changing other settings
Selects the sound produced when the shutter is locked, during self-timer
countdown, etc.
MENU button t 2 t [Audio signals] t Select the desired
setting
You can turn off the Help Guide that is displayed when you operate the
camera. This is convenient when you want to perform the next operation
quickly.
MENU button t 1 t [Help Guide Display] t [Off]
You can set different time intervals for the camera to switch to power save
mode (Power Save). Pressing the shutter button halfway down returns the
camera to the shooting mode.
MENU button t 1 t [Power Save] t Select the desired
time
Note
• Regardless of the setting here, the camera turns to power save mode after 30 minutes
when the camera is connected to a TV or the drive mode is set to [Remote Cdr.].
You can release the shutter when no lens is attached. Select this when you
attach the camera on an astronomical telescope, etc.
MENU button t 1 t [Release w/oLens] t [Enable]
Setting the sound on/off
Removing the Help Guide from the screen
Setting the time to turn the camera to the power save mode
Releasing the shutter when no lens is attached152
Note
• Correct metering cannot be achieved when you use lenses that do not provide a lens
contact, such as the lens of an astronomical telescope. In such cases, adjust the
exposure manually by checking it on the recorded image.
MENU button t 1 t [ Language] t Select the language
You can set the camera to start the demonstration playback of a movie if
you do not operate the camera for about one minute.
MENU button t 2 t [Demo Mode] t [On]
Selecting the language
Setting the demonstration playback of a movie153
Changing your setup
Setting the LCD monitor/electronic
viewfinder
The brightness of the LCD monitor is automatically adjusted to the
surrounding lighting conditions using the light sensor (page 15).
You can set the brightness of the LCD monitor manually or select the
setting that is suitable for outdoors on a sunny day.
MENU button t 1 t [LCD Brightness] t Select the desired
setting
Notes
• When it is set to [Auto], do not cover the light sensor with your hand and so on.
• When using the camera with the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately), the
brightness of the LCD monitor is always set to the brightest setting even if you select
[Auto].
• Set it to [Auto] or [Manual] for interior photography because [Sunny Weather] is too
bright.
The brightness of the viewfinder is automatically adjusted to the lighting
conditions of the subject.
You can set the brightness of the viewfinder manually.
MENU button t 1 t [Viewfinder Bright.] t [Manual] t
Select the desired setting
Note
• When using the camera with the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately), the
brightness of the viewfinder is always set to the brightest setting even if you select
[Auto].
Setting the brightness of the LCD monitor
Setting the brightness of the viewfinder manually154
You can check the recorded image on the screen right after the shooting.
You can change the displayed time.
MENU button t 2 t [Auto Review] t Select the desired
setting
Note
• In auto review, the image will not be displayed in the vertical position even if
[Playback Display] is set to [Auto Rotate] (page 121).
You can disable the automatic switching of the LCD monitor and the
viewfinder and enable only the FINDER/LCD button to switch them.
MENU button t 1 t [FINDER/LCD Setting] t [Manual]
The grid line is an auxiliary line for shooting composition. You can set the
grid line to on/off or select the type of grid line. The available range of
movie recording is also displayed.
MENU button t 2 t [Grid Line] t Select the desired setting
Setting the displayed time of the image right after shooting
(Auto review)
Setting the method used to switch the LCD monitor and the
viewfinder
Setting the grid line155
Changing your setup
Confirming the version of the camera
Displays the version of your camera. Confirm the version when a firmware
update is released.
MENU button t 2 t [Version]
Note
• An update can be performed only when the battery level is (three remaining
battery icons) or more. We recommend that you use a sufficient battery or the ACPW20 AC Adaptor (sold separately).156
Resetting to the default
You can reset the main functions of the camera.
MENU button t 2 t [Reset Default] t [Enter]
The items to be reset are as follows.
Recording menu
Items Reset to
Exposure compensation (101) ±0.0
Recording information display (40) Graphic Display
Playback display (121) Single-image screen (with recording
information)
Drive mode (116) Single-shot Adv.
Flash Mode (96) Fill-flash (differs based on whether the
built-in flash is open or not)
Autofocus Mode (88) AF-A
AF area (89) Wide
Face Detection (93) On
Smile Shutter (94) Off
ISO (106) AUTO
Metering Mode (105) Multi segment
Flash Compensation (103) ±0.0
White Balance (112) AWB (Auto white balance)
Color Temp./Color Filter (113) 5500K, Color Filter 0
Custom white balance (114) 5500K
DRO/Auto HDR (107) D-Range Optimizer: Auto
Creative Style (110) Standard
Scene Selection (63) Portrait
Items Reset to
Image: Size (141) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Image: Aspect Ratio (143) 3:2
Image: Quality (143) Fine
Movie: Size (142) 1920 × 1080157
Changing your setup
Custom menu
Playback menu
Movie: File Format (82) AVCHD
Movie: Audio Rec. (82) On
SteadyShot (57) On
Panorama: Size (142) Standard
Panorama: Direction (68) Right
3D Pan.: Image Size (142) 16:9
3D Pan.: Direction (68) Right
Flash control (104) ADI flash
AF Illuminator (98) Auto
Color Space (111) sRGB
Long Exposure NR (149) On
High ISO NR (149) Auto
Items Reset to
Eye-Start AF (39) Off
FINDER/LCD Setting (154) Auto
AEL button (150) AEL hold
Focus Magnifier (150) Off
Focus Hold Button (150) Focus Hold
Red Eye Reduction (98) Off
Release w/oLens (151) Disable
Grid Line (154) Off
Histogram (102) Off
Display Rec. Data (41) For Live View
Auto Review (154) Off
Auto+ Cont. Advance (62) Auto
Auto+ Image Extract. (62) Auto
Items Reset to
Slide Show – Interval (125) 3 sec
Slide Show – Repeat (125) Off
Items Reset to158
Memory Card Tool menu
Setup menu
Specify Printing – Date Imprint (173) Off
Volume Settings (122) 2
Playback Display (121) Auto Rotate
Items Reset to
File Number (145) Series
Folder Name (145) Standard Form
Items Reset to
LCD Brightness (153) Auto
Viewfinder Bright. (153) Auto
GPS Settings – GPS On/Off (138)
(SLT-A55V only)
On
GPS Settings – GPS Auto Time Cor.
(140) (SLT-A55V only)
On
Power Save (151) 1 Min
CTRL FOR HDMI (136) On
Help Guide Display (151) On
Upload Settings (147) On
USB Connection (165) Mass Storage
Audio signals (151) On
Demo Mode (152) Off
Items Reset to159
Viewing images on a computer
Viewing images on a computer
Using with your computer
Following applications are contained on the CD-ROM (supplied) to allow
more versatile use of images shot with your camera.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• “PMB” (Picture Motion Browser)
Note
• “PMB” is not compatible with Macintosh computers.
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
*1 64-bit editions and Starter (Edition) are not supported. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 or later is required to use the function
for creating discs.
*2 Starter (Edition) is not supported.
Recommended computer environment (Windows)
OS (pre-installed) Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
“PMB” CPU: Intel Pentium III 800 MHz or faster
(For playing/editing the High Definition movies: Intel Core
Duo 1.66 GHz or faster/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or faster)
Memory: 512 MB or more (For playing/editing the High
Definition movies: 1 GB or more)
Hard Disk: Disk space required for installationapproximately 500 MB
Display: Screen resolution-1024 × 768 dots or more
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/Memory: Pentium 4 or faster/1 GB or more
Display: 1024 × 768 dots or more160
The following computer environment is recommended when using the
supplied software and importing images via a USB connection.
Notes
• Operation is not assured in an environment based on an upgrade of the operating
systems described above or in a multi-boot environment.
• If you connect two or more USB devices to a single computer at the same time, some
devices, including the camera, may not operate, depending on the types of USB
devices you are using.
• Connecting the camera using a USB interface that is compatible with Hi-Speed USB
(USB 2.0 compliant) allows advanced transfer (high speed transfer), as the camera is
compatible with Hi-Speed USB (USB 2.0 compliant).
• When your computer resumes activity from suspend or sleep mode, communication
between the camera and your computer may not recover at the same time.
Recommended computer environment (Macintosh)
OS (pre-installed) USB Connection: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: Power PC G4/G5 series (1.0 GHz or faster is
recommended)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo or
faster
Memory: 1 GB or more is recommended.
Display: 1024 × 768 dots or more161
Viewing images on a computer
Using the software
Log on as Administrator.
Notes
• If “PMB” has already been installed on the computer, and the version number of the
previously installed “PMB” is lower than that of the “PMB” on the CD-ROM
(supplied), install “PMB” also from the CD-ROM (supplied).
Installing the software (Windows)
1 Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) into
the CD-ROM drive.
The installation menu screen appears.
• If it does not appear, double-click [Computer] (For Windows XP: [My
Computer]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• If the AutoPlay screen appears, select “Run Install.exe” and follow the
instructions that appear on the screen to proceed with the installation.
2 Click [Install].
Make sure that both “Sony Image Data Suite” and “PMB” are checked and
follow the instructions on the screen.
• Connect the camera to the computer during the procedure following the
instructions on the screen (page 165).
• When the restarting confirmation message appears, restart the computer
following the instructions on the screen.
• DirectX may be installed depending on the system environment of your
computer.
3 Remove the CD-ROM after the installation is complete.
The following software is installed and shortcut icons appear on the desktop.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“PMB Help”162
• If “PMB” has already been installed on the computer, and the version of the
previously installed “PMB” is higher than that of the “PMB” on the CD-ROM
(supplied), installation is not required. The usable functions are activated when the
camera is connected to the computer using the USB cable.
• If a version of “PMB” under 5.0.00 has been installed on your computer, you may be
unable to use some functions of those “PMB” when installing the “PMB” from the
supplied CD-ROM. Also, “PMB Launcher” is installed from the supplied CD-ROM
and you can start “PMB” or other software by using the “PMB Launcher.” Doubleclick the “PMB Launcher” short-cut icon on the computer screen to start “PMB
Launcher.”
Log on as Administrator.
With “Image Data Converter SR” you can do the following, etc.:
• To edit images recorded in RAW format with various corrections, such as
tone curve, and sharpness.
• To adjust images with white balance, exposure, and creative style, etc.
• To save the images displayed and edited on a computer.
• You can either save the image as RAW format or save it in the general
file format.
Installing the software (Macintosh)
1 Turn on your Macintosh computer, and insert the CD-ROM
(supplied) into the CD-ROM drive.
2 Double-click the CD-ROM icon.
3 Copy the [IDS_INST.pkg] file in the [MAC] folder to the hard
disk icon.
4 Double-click the [IDS_INST.pkg] file in the copy-to folder.
Follow the instructions on the screen to complete the installation.
Using “Image Data Converter SR”163
Viewing images on a computer
To use “Image Data Converter SR,” refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t
[Image Data Converter SR Ver.3].
“Image Data Converter SR” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
With “Image Data Lightbox SR” you can do the following, etc.:
• To display and compare RAW/JPEG images recorded with this camera.
• To rate the images on a scale of five.
• To set color labels and so on.
• To display an image with “Image Data Converter SR” and make
adjustments to it.
To use “Image Data Lightbox SR,” refer to Help.
Click [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t
[Image Data Lightbox SR].
“Image Data Lightbox SR” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
With “PMB” you can do the following, etc.:
• To set images shot with the camera and display them on the computer.
• To organize images on the computer on a calendar by shooting date to
view them.
• To retouch (red-eye reduction, etc.), print, and send still images as e-mail
attachments, change the shooting date.
• To display the shooting location of the image on the map (SLT-A55V
only).
• To print or save still images with the date.
• To create Blu-ray discs, AVCHD format discs or DVD discs from
AVCHD format movies imported to a computer. (An internet connection
Using “Image Data Lightbox SR”
Using “PMB”164
environment is required when a Blu-ray disc/DVD disc is created for the
first time.)
Notes
• “PMB” is not compatible with Macintosh computers.
• The confirmation message of the Information tool appears on the screen when
starting “PMB” for the first time. Select [Start]. This function informs you of news,
such as software updates. You can change the setting later.
To use “PMB,” refer to “PMB Help.”
Double-click the shortcut of (PMB Help) on the desktop. Or, click
[Start] t [All Programs] t [PMB] t [PMB Help].
“PMB” support page (English only)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/165
Viewing images on a computer
Connecting the camera to the computer
“PMB” allows you to easily import images.
For details on “PMB” functions, see the “PMB Help.”
Importing images to the computer without using “PMB”
When the AutoPlay Wizard appears after making a USB connection
between the camera and a computer, click [Open folder to view files] t
[OK] t [DCIM] or [MP_ROOT] t copy the desired images to the
computer.
1 Insert a sufficiently charged battery pack into the camera, or
connect the camera to a wall outlet (wall socket) using the ACPW20 AC Adaptor (sold separately).
2 Turn on the computer, then press the (Playback) button.
3 Check that [USB Connection] in 2 is set to [Mass Storage].
4 Connect the camera to your
computer.
• When a USB connection is established
for the first time, your computer
automatically runs a program to
recognize the camera. Wait for a while.
Importing images to the computer (Windows)
1 To a USB terminal of the
computer
USB cable (supplied)
2 To the USB terminal166
File name
• ssss (file number) stands for any number within the range of 0001 to
9999.
• When [Image: Quality] is set to [RAW & JPEG], the numerical portions
of the name of a RAW data file and its corresponding JPEG file are the
same.
Notes
• For operations such as importing AVCHD movies to the computer, use “PMB.”
• Use “PMB” to import the movies with GPS location information to a computer
(SLT-A55V only).
• When the camera is connected to the computer, if you operate AVCHD format
movies or folders from the connected computer, images may be damaged or cannot
be played. Do not delete or copy AVCHD format movies on the memory card from
the computer. Sony is not held liable for consequences resulting from such
operations via the computer.
Folder The type of file File name
DCIM folder JPEG file DSC0ssss.JPG
JPEG file (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
RAW file DSC0ssss.ARW
RAW file (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
MP_ROOT folder MP4 file (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
MP4 file (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importing images to the computer (Macintosh)
1 Connect the camera to your Macintosh computer first. Doubleclick the newly recognized icon on the desktop t the folder
where the images you want to import are stored.
2 Drag and drop the image files to the hard disk icon.
The image files are copied to the hard disk.167
Viewing images on a computer
Note
• Use “iMovie” bundled with a Macintosh computer to import or operate AVCHD
format movies.
Perform the procedures from step 1 to 3 below before:
• Disconnecting the USB cable.
• Removing the memory card.
• Turning off the camera.
Note
• Drag and drop the icon of the memory card or the drive icon to the “Trash” icon
beforehand when you use a Macintosh computer, and the camera is disconnected
from the computer.
3 Double-click the hard disk icon t the desired image file in the
folder containing the copied files.
The image is displayed.
Deleting the USB connection
1 Double-click the disconnect icon
on the tasktray.
Disconnect icon
2 Click (USB Mass Storage Device) t [Stop].
3 Confirm the device on the confirmation window, then click
[OK].
Windows Vista
Windows XP168
Creating a movie disc
You can create a disc from AVCHD format movies recorded on the
camera.
Select the method that best suits your disc player.
See “PMB Help” for details on creating a disc using “PMB.”
To import movies, see page 165.
Notes
• If you use a Sony DVDirect (DVD Writer), you can transfer data by inserting a
memory card into the memory card slot of the DVD writer, or connecting your
camera to the DVD writer with a USB cable.
• When you use Sony DVDirect (DVD writer), make sure that the version of DVD
writer’s firmware is the latest.
For details, refer to the following URL:
http://sony.storagesupport.com/
Selecting the method for creating a disc
Player Method Disc type
Blu-ray disc playback devices
(Blu-ray disc player,
PlayStation®3, etc.)
Create a Blu-ray disc of movies
and photos imported to a
computer using “PMB.”
AVCHD format playback devices
(Sony Blu-ray disc player,
PlayStation®3, etc.)
Create an AVCHD format disc of
movies and photos imported to a
computer using “PMB.”
Creating an AVCHD format disc
with a DVD writer/recorder other
than DVDirect Express.
Ordinary DVD playback devices
(DVD player, DVD playable
computer, etc.)
Create a standard definition
image quality (STD) disc of
movies and photos imported to a
computer using “PMB.”169
Viewing images on a computer
Characteristics of each type of disc
Discs you can use with “PMB”
You can use 12 cm discs of following type with “PMB.” For Blu-ray disc,
see page 170.
• Always maintain your PlayStation®3 to use the latest version of the
PlayStation®3 system software.
• The PlayStation®3 may not be available in some countries/regions.
You can create a high definition image quality (HD) AVCHD format disc
from AVCHD format movies imported to a computer using the supplied
software “PMB.”
A Blu-ray disc enables you to record high definition image quality
(HD) movies of a longer duration than DVD discs.
High definition image quality (HD) movie can be recorded on DVD
media, such as DVD-R discs, and a high definition image quality
(HD) disc is created.
• You can play a high definition image quality (HD) disc on AVCHD
format playback devices, such as a Sony Blu-ray disc player and a
PlayStation®3. You cannot play the disc on ordinary DVD players.
Standard definition image quality (STD) movie converted from high
definition image quality (HD) movie can be recorded on DVD media,
such as DVD-R discs, and a standard image quality (STD) disc is
created.
Disc type Features
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Unrewritable
DVD-RW/DVD+RW Rewritable
Creating an AVCHD format disc
1 Select the AVCHD format movies you want to write on “PMB.”
2 Click (Create Discs) to select [Create AVCHD Format Discs
(HD)].
The screen used for creating a disc appears.
• For details, see “PMB Help.”170
Notes
• Install “PMB” beforehand.
• Still images and MP4 movie files cannot be recorded on the AVCHD format disc.
• It may take a long time to create a disc.
Playing AVCHD format disc on a computer
You can play back AVCHD format discs using “Player for AVCHD” that
is installed together with “PMB.”
To start the software, click on [Start] t [All Programs] t [PMB] t
[PMB Launcher] t [View] t [Player for AVCHD].
For detailed operations, see the Help for “Player for AVCHD.”
Note
• Movies may not be played smoothly depending on the computer environment.
Creating a Blu-ray disc
You can create a Blu-ray disc with AVCHD movies previously imported to
a computer. Your computer must support the creation of Blu-ray discs.
BD-R (non-rewritable) and BD-RE (rewritable) media can be used to create
Blu-ray discs. You cannot add contents to either type of disc once it has
been created.
Click [BD Add-on Software] on the installation screen of “PMB,” and
install this plug-in according to the on-screen instructions.
Connect your computer to the Internet when you install [BD Add-on
Software].
See “PMB Help” for details.171
Viewing images on a computer
You can create a standard definition image quality (STD) disc from
AVCHD format movies imported to a computer using supplied software
“PMB.”
Notes
• Install “PMB” beforehand.
• MP4 movie files cannot be recorded on a disc.
• It will take a longer time to create a disc because AVCHD format movies are
converted to standard definition image quality (STD) movies.
• An Internet connection environment is required when creating a DVD-Video (STD)
disc for the first time.
Creating a standard definition image quality (STD) disc
1 Select the AVCHD format movies you want to write on “PMB.”
2 Click (Create Discs) to select [Create DVD-Video Format
Discs (STD)].
The screen used for creating a disc appears.
• For details, see “PMB Help.”172
Printing images
Specifying DPOF
Using the camera, you can specify the still images and the number of
images to print before you print images at a shop or with your printer.
Follow the procedure below.
DPOF specifications are left with images after printing. It is recommended
that you unspecify them after printing.
Notes
• You cannot specify DPOF on RAW data files.
• You can specify any number up to 9.
Specifying /unspecifying DPOF on selected images
1 MENU button t 1 t [Specify Printing] t [DPOF Setup]
t [Multiple Img.]
2 Select the image with b/B on the control button.
3 Select the number of sheets with the center of the control
button.
• To unspecify DPOF, set the number to “0.”
4 Press the MENU button.
5 Select [Enter] with v, then press the center of the control
button.173
Printing images
You can date images when printing them. The position of the date (inside
or outside the image, character size, etc.) depends on your printer.
MENU button t 1 t [Specify Printing] t [Date Imprint] t
[On]
Note
• This function may not be provided, depending on the printer.
Dating images174
Others
Specifications
Camera
[System]
Camera Type
Interchangeable Lens
Digital Camera
Lens A-mount lens
[Image sensor]
Image format
SLT-A55/A55V
23.5×15.6 mm (APS-C
format) CMOS image
sensor
SLT-A33
23.4×15.6 mm (APS-C
format) CMOS image
sensor
Total pixel number of image sensor
SLT-A55/A55V
Approx. 16 700 000 pixels
SLT-A33
Approx. 14 600 000 pixels
Effective pixel number of camera
SLT-A55/A55V
Approx. 16 200 000 pixels
SLT-A33
Approx. 14 200 000 pixels
[SteadyShot]
System Image sensor-shift
mechanism
Effect Approx. 2.5 to 4 EV in
shutter speed (depending
on shooting conditions and
the attached lens)
[Anti-Dust]
System Charge protection coating
on Low-Pass Filter and
image sensor-shift
mechanism
[Auto focus system]
System TTL phase-detection
system, 15 points (3 points
cross type)
Sensitivity Range
–1 to 18 EV (at ISO 100
equivalent)
AF illuminator
Approx. 1 to 5 m (3.3 to
16.4 feet)
[Live View]
Type Main sensor Live View
(Translucent mirror
mechanism)
Image format
“Exmor” CMOS sensor
Frame coverage
100%
[Electronic viewfinder]
Type Electronic viewfinder
(color)
Screen size 1.2 cm (0.46 type)
Total number of dots
1 440 000 dots conversion
Available screen size displayed
1.1 cm (0.43 type)
Available number of dots displayed
1 152 000 dots conversion
Frame coverage
100%
Magnification
1.10 × with 50 mm lens at
infinity, –1 m–1
(diopter)
Eye Point Approximately 19 mm
from the eyepiece, 18 mm
from the eyepiece frame at
–1 m–1175
Others
Dioptor Adjustment
–4.0 to +4.0 m–1
(diopter)
[LCD monitor]
LCD panel 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) dots
[Exposure control]
Metering Cell
“Exmor” CMOS sensor
Metering method
1200-zone evaluative
metering
Metering Range
–2 to +17 EV on Multi
segment, Center weighted,
Spot modes (at ISO 100
equivalent with F1.4 lens)
ISO sensitivity (Recommended
exposure index)
AUTO, ISO 100 to 12800
Exposure compensation
±2.0 EV (1/3 EV step)
[Shutter]
Type Electronically-controlled,
vertical-traverse, focalplane type
Speed range 1/4000 second to 30
seconds, bulb, (1/3 EV
step)
Flash sync speed
1/160 second
[Built-In-Flash]
Flash G.No.
GN 10 (in meters at ISO
100)
Recycling time
Approx. 4 seconds
Flash coverage
Covering 18 mm lens
(focal length that the lens
indicates)
Flash compensation
±2.0 EV (1/3 EV step)
[Recording format]
File format JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF
compatible
Movie (AVCHD format)
AVCHD Ver. 1.0
compliant
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby
Digital Stereo Creator
• Manufactured under
license from Dolby
Laboratories.
Movie (MP4 format)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Recording media]
“Memory Stick PRO Duo”
media, SD card
[Input/output terminals]
USB miniB
HDMI HDMI type C minijack
Mic Terminal
3.5 mm Stereo minijack
REMOTE Terminal
[Power, general]
Used battery pack
Rechargeable battery pack
NP-FW50176
[Others]
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensions Approx. 124.4 × 92 ×
84.7 mm (4 7/8 × 3 5/8 ×
3 1/3 inches) (W/H/D,
excluding protrusions)
Mass SLT-A55V
Approx. 500 g (1 lb 1.6 oz)
(with battery and “Memory
Stick PRO Duo” media)
Approx. 441 g (15.6 oz)
(body only)
SLT-A55/A33
Approx. 492 g (1 lb 1.3 oz)
(with battery and “Memory
Stick PRO Duo” media)
Approx. 433 g (15.3 oz)
(body only)
Operating temperature
0 to 40°C (32 to 104°F)
USB communication
Hi-Speed USB (USB 2.0
compliant)
BC-VW1 Battery charger
Input rating 100 V - 240 V AC, 50 Hz/
60 Hz, 4.2 W
Output rating
8.4 V DC, 0.28 A
Operating temperature range
0 to 40°C (32 to 104°F)
Storage temperature range
–20 to +60°C (–4 to
+140°F)
Maximum dimensions
Approx. 63 × 95 × 32 mm
(2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16
inches) (W/H/D)
Mass Approx. 85 g (3 oz)
Rechargeable battery pack
NP-FW50
Used battery
Lithium-ion battery
Maximum voltage
DC 8.4 V
Nominal voltage
DC 7.2 V
Maximum charge voltage
DC 8.4 V
Maximum charge current
1.02 A
Capacity
Typical 7.7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh)
Maximum dimensions
Approx. 31.8 × 18.5 × 45
mm (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16
inches) (W/H/D)
Mass Approx. 57 g (2.1 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
On focal length
The picture angle of this camera is
narrower than that of a 35 mm-format
film camera. You can find the
approximate equivalent of the focal
length of a 35 mm-format film
camera, and shoot with the same
picture angle, by increasing the focal
length of your lens by half.
For example, by using a 50 mm lens,
you can get the approximate
equivalent of a 75 mm lens of a 35
mm-format film camera.177
Others
On image data compatibility
• This camera conforms with DCF
(Design rule for Camera File
system) universal standard
established by JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• Playback of images recorded with
your camera on other equipment
and playback of images recorded or
edited with other equipment on
your camera are not guaranteed.
Trademarks
• is a trademark of Sony
Corporation.
• “Memory Stick,” , “Memory
Stick PRO,” ,
“Memory Stick Duo,”
, “Memory Stick
PRO Duo,” ,
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,” and
are trademarks of
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” is a trademark of
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” is a trademark of
Sony Corporation.
• “AVCHD” and “AVCHD”
logotype are trademarks of
Panasonic Corporation and Sony
Corporation.
• “Blu-ray Disc” and the logo are
trademarks.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX, and
Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other
countries.
• HDMI, the HDMI logo and HighDefinition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
• Macintosh and Mac OS are
trademarks or registered trademarks
of Apple Inc.
• PowerPC is a registered trademark
of IBM Corporation in the United
States.178
• Intel, Intel Core, MMX, and
Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel
Corporation.
• SDXC, SDHC Logo are trademarks
of SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard is a trademark of
MultiMediaCard Association.
• “PlayStation” is a registered
trademark of Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe is a registered trademark or
a trademark of Adobe Systems
Incorporated in the United States
and/or other countries.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.179
Others
Troubleshooting
If you experience trouble with your camera, try the following solutions.
Check the items on pages 179 to 188. Consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
The battery pack cannot be installed.
• As you insert the battery pack, use the tip of the battery pack to push the
lock lever (page 20).
• You can use an NP-FW50 battery pack only. Make sure that the battery is
NP-FW50.
The remaining battery indicator is incorrect, or sufficient remaining
battery indicator is displayed but the power runs out too quickly.
• This phenomenon occurs when you use the camera in an extremely hot or
cold location (page 192).
• The battery pack is discharged. Install a charged battery pack (page 18).
• The battery pack is dead (page 23). Replace it with a new one.
Cannot turn on the camera.
• Install the battery pack correctly (page 20).
• The battery pack is discharged. Install a charged battery pack (page 18).
• The battery pack is dead (page 23). Replace it with a new one.
1 Check the following items.
2 Remove the battery pack, and insert the battery pack again after
about one minute, and turn on the power.
3 Reset the settings (page 156).
4 Consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Battery pack and power180
The power turns off suddenly.
• If you do not operate the camera for given period of time, the camera turns
to power saving mode and nearly shuts down. To cancel the power save,
operate the camera, such as pressing the shutter button halfway down
(page 151).
The CHARGE lamp flashes when charging the battery pack.
• You can use an NP-FW50 battery pack only. Make sure that the battery is
NP-FW50.
• If you charge a battery pack that has not been used for a long time, the
CHARGE lamp may flash.
• The CHARGE lamp flashes in two ways, fast (about 0.15-second intervals)
and slow (about 1.5-second intervals). If it is flashing fast, remove the
battery pack and reattach the same battery pack securely. If the CHARGE
lamp flashes fast again, it suggests that there is something wrong with the
battery pack. Slow flashing indicates that charging is suspended because the
ambient temperature is outside the suitable range for charging the battery
pack. Charging will resume and the CHARGE lamp will be lit when the
ambient temperature returns to within the suitable temperature.
Charge the battery pack under the suitable temperatures between 10°C and
30°C (50°F and 86°F).
Nothing is displayed on the LCD monitor in viewfinder mode when the
power is turned on.
• If you do not operate the camera for given period of time, the camera turns
to power saving mode and nearly shuts down. To cancel the power save,
operate the camera, such as pressing the shutter button halfway down
(page 151).
The image is not clear in the viewfinder.
• Adjust the diopter scale properly using the diopter-adjustment dial
(page 29).
No images in the viewfinder.
• [FINDER/LCD Setting] is set to [Manual]. Press the FINDER/LCD button
(page 39).
Shooting images181
Others
The shutter does not release.
• You are using a memory card with a write-protect switch, and the switch is
set to the LOCK position. Set the switch to the recording position.
• Check the free capacity of the memory card (page 32).
• You cannot record images while charging the built-in flash (page 96).
• The shutter cannot be released when the subject is out of focus.
• The lens is not attached properly. Attach the lens properly (page 26).
• When the camera is attached to another device, such as an astronomical
telescope, set [Release w/oLens] to [Enable] (page 151).
• The subject may require special focusing (page 86). Use the focus-lock or
manual focus function (pages 87, 90).
Recording takes a long time.
• The noise reduction function is turned on (page 149). This is not a
malfunction.
• You are shooting in RAW mode (page 143). Since the RAW data file is
large, the RAW mode shooting may take time.
• The Auto HDR is processing an image (page 107).
The same image is shot several times.
• The drive mode is set to [Continuous adv.] or [Bracket: Cont.]. Set it to
[Single-shot Adv.] (page 116).
• The exposure mode is set to Continuous Advance Priority AE (page 69).
• The exposure mode is set to AUTO+ and [Auto+ Image Extract.] is set to
[Off] (page 62).
The image is out of focus.
• The subject is too close. Check the minimum focal distance of the lens.
• You are shooting in manual focus mode, set the focus mode switch to AF
(autofocus) (page 85).
• When the focus mode switch is equipped with the lens, set it to AF.
• Ambient light is insufficient.
Eye-Start AF does not work.
• Set [Eye-Start AF] to [On] (page 39).
• Press the shutter button halfway down.182
The flash does not work.
• The flash mode is set to [Autoflash]. If you want to make sure the flash fires
without fail, set the flash mode to [Fill-flash] (page 96).
The flash takes too long to recharge.
• The flash has been fired in succession in a short period. When the flash has
been fired in succession, the recharging process may take longer than usual
to avoid overheating of the camera.
A picture taken with the flash is too dark.
• If the subject is beyond the flash range (the distance that the flash can
reach), the pictures will be dark because the flash light does not reach the
subject. If the ISO is changed, the flash range also changes with it
(page 98).
The date and time are recorded incorrectly.
• Set the correct date and time (page 28).
• The area selected with [Area Setting] is different from the actual area. Set
up [Area Setting] again (page 28).
The aperture value and/or shutter speed flashes when you press the
shutter button halfway down.
• Since the subject is too bright or too dark, it is beyond the available range of
the camera. Adjust the setting again.
The image is whitish (Flare).
Blurring of light appears on the image (Ghosting).
• The picture was taken under a strong light source, and excessive light has
entered the lens. Attach a lens hood (sold separately).
The corners of the picture are too dark.
• If any filter or hood is used, take it off and try shooting again. Depending on
the thickness of the filter and improper attachment of the hood, the filter or
the hood may partially appear in the image. The optical properties of some
lenses may cause the periphery of the image to appear too dark (insufficient
light).183
Others
The eyes of the subject come out red.
• Activate the red eye reduction function (page 98).
• Get close to the subject, and shoot the subject within the flash range using
the flash (page 98).
Dots appear and remain on the LCD monitor.
• This is not a malfunction. These dots are not recorded (page 7).
The image is blurred.
• The picture was taken in a dark location without the flash, resulting in
camera shake. The use of a tripod or the flash is recommended (pages 58,
96).
The EV scale b B is flashing on the LCD monitor or in the viewfinder.
• The subject is too bright or too dark for the metering range of the camera.
Your camera cannot play back images.
• The folder/file name has been changed on your computer (page 165).
• When an image file has been processed by a computer or when the image
file was recorded using a model other than that of your camera, playback on
your camera is not guaranteed.
• Use “PMB” to play images stored on a PC with this camera.
• The camera is in USB mode. Delete the USB connection (page 167).
Your camera cannot delete an image.
• Cancel the protection (page 131).
You have deleted an image by mistake.
• Once you have deleted an image, you cannot restore it. We recommend that
you protect images that you do not want to delete (page 131).
You cannot mark a DPOF mark.
• You cannot mark DPOF marks on RAW images.
Viewing images
Deleting/Editing images184
The camera is not receiving a GPS signal.
• Set [GPS On/Off] to [On] (page 138).
• Your camera may not be able to receive radio signals from GPS satellites
because of obstructions.
• To triangulate the location information correctly, bring your camera to an
open area, and turn on the camera again.
Excessive error in location information.
• The margin of error can be up to several-hundred meters depending on
surrounding buildings, weak GPS signals, etc.
• When your camera cannot receive a GPS signal, previously-triangulated
location information is used in the present location instead. If you move a
long distance, incorrect location information may be recorded. Check the
triangulation status with the GPS indicator displayed on the screen during
shooting (page 138).
It takes time to triangulate although GPS assist data has been taken in.
• [Date/Time Setup] is not set, or set time is shifted greatly. Set the date and
time correctly (page 28).
• The term of validity of assist data has expired. Update the GPS assist data
(page 139).
• As the positions of GPS satellites vary constantly, it may take longer to
determine the location or the receiver may not be able to determine the
location at all, depending on the location and time you use the camera.
• “GPS” is a system for determining geographic location by triangulating
radio signals from GPS satellites. Avoid using the camera in places where
radio signals are blocked or reflected, such as a shadowy place surrounded
by buildings or trees, etc. Use the camera in open sky environments.
The location information has not been recorded.
• Use “PMB” to import the movies with GPS location information to your
computer.
GPS (SLT-A55V only)185
Others
You do not know if the OS of your computer is compatible with the
camera.
• Check “Using with your computer” (page 159).
Your computer does not recognize your camera.
• Check that the camera is turned on.
• When the battery level is low, install the charged battery pack (page 18), or
use the AC Adaptor (sold separately).
• Use the USB cable (supplied) (page 165).
• Disconnect the USB cable, and connect it again firmly.
• Set [USB Connection] to [Mass Storage] (page 165).
• Disconnect all equipment other than the camera, the keyboard and the
mouse from the USB jacks of your computer.
• Connect the camera directly to your computer without passing through a
USB hub or other device (page 165).
You cannot copy images.
• Make the USB connection by properly connecting the camera with your
computer (page 165).
• Follow the designated copy procedure for your OS (page 165).
• When you shoot images with a memory card formatted by a computer, you
may not be able to copy the images to a computer. Shoot using a memory
card formatted by your camera (page 146).
The image cannot be played back on a computer.
• If you are using “PMB,” refer to the “PMB Help.”
• Consult the computer or software manufacturer.
After making a USB connection, “PMB” does not start automatically.
• Make the USB connection after the computer is turned on (page 165).
Cannot insert a memory card.
• Insertion direction of the memory card is wrong. Insert it in the correct
direction (page 20).
Computers
Memory card186
Cannot record on a memory card.
• The memory card is full. Delete unnecessary images (page 132).
• An unusable memory card is inserted (page 20).
You have formatted a memory card by mistake.
• All the data on the memory card are deleted by formatting. You cannot
restore it.
Cannot print images.
• RAW images cannot be printed. To print RAW images first, convert them
to JPEG images using “Image Data Converter SR” on the supplied CDROM.
The color of the image is strange.
• When you print the images recorded in Adobe RGB mode using sRGB
printers that are not compatible with Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), the
images are printed at a lower intensity level (page 111).
Images are printed with both edges cut off.
• Depending on your printer, the left, right, top, and bottom edges of the
image may be cut off. Especially when you print an image shot with the
aspect ratio set to [16:9], the lateral end of the image may be cut off.
• When printing images using your own printer, cancel the trimming or
borderless settings. Consult the printer manufacturer as to whether the
printer provides these functions or not.
• When having images printed at a digital print shop, ask the shop whether
they can print the images without cutting off both edges.
Cannot print images with the date.
• Using “PMB,” you can print images with date (page 163).
• This camera does not have a feature for superimposing dates on images.
However, because the images shot with the camera include information on
the recording date, you can print images with the date superimposed if the
printer or the software can recognize Exif information. For compatibility
with Exif information, consult the manufacturer of the printer or the
software.
Printing187
Others
• When you print images at a shop, images can be printed with the date if you
ask them to do so.
The lens gets fogged.
• Moisture condensation has occurred. Turn off the camera and leave it for
about an hour before using it (page 192).
The message “Set Area/Date/Time.” appears when you turn on the
camera.
• The camera has been left unused for sometime with a low battery or no
battery pack. Charge the battery pack and set the date again (pages 28, 192).
If the date setting is lost every time the battery pack is charged, consult your
Sony dealer or local authorized Sony service facility.
The number of recordable images does not decrease or decreases two at
a time.
• This is because the compression rate and the image size after compression
change depending on the image when you shoot a JPEG image (page 143).
The setting is reset without the resetting operation.
• The battery pack was removed when the power switch was set to ON. When
removing the battery pack, make sure the camera is turned off and the
access lamp is not lit (pages 15, 20).
The camera does not work properly.
• Turn off the camera. Remove the battery pack and insert it again. If the
camera is hot, remove the battery pack, and allow it to cool down before
trying this corrective procedure.
• If an AC Adaptor (sold separately) is used, disconnect the power plug.
Connect the power plug and turn on the camera again. If the camera does
not work after doing these solutions, consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
Others188
The five bars of the SteadyShot scale flashes.
• The SteadyShot function does not work. You can continue to shoot but the
SteadyShot function will not work. Turn the camera off and on. If the
SteadyShot scale continues to flash, consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
“--E-” is indicated on the screen.
• Remove the memory card, and insert it again. If this procedure does not turn
off the indication, format the memory card.189
Others
Warning messages
If the following messages appear,
follow the instructions below.
Incompatible battery. Use correct
model.
• An incompatible battery pack is
being used.
Set Area/Date/Time.
• Set the area and date, time. If
you have not used the camera for
a long time, charge the internal
rechargeable battery (pages 28,
192).
Power insufficient.
• You tried to perform [Cleaning
Mode] when the battery level is
insufficient. Charge the battery
pack or use the AC Adaptor
(sold separately).
Unable to use memory card.
Format?
• The memory card was formatted
on a computer and the file format
was modified.
Select [Enter], then format the
memory card. You can use the
memory card again, however, all
previous data in the memory card
is erased. It may take a some time
to complete the format.
If the message still appears,
change the memory card.
Memory Card Error
• An incompatible memory card is
inserted or the format has failed.
Reinsert memory card.
• The inserted memory card
cannot be used in your camera.
• The memory card is damaged.
• The terminal section of the
memory card is dirty.
Memory card locked.
• You are using a memory card
with a write-protect switch, and
the switch is set to the LOCK
position. Set the switch to the
recording position.
This memory card may not be
capable of recording and playing
normally.
• The inserted memory card
cannot be used with the camera.
Processing...
• When Long exposure noise
reduction will be done for the
same amount of time that the
shutter was open. You cannot do
any further shooting during this
reduction.
Unable to display.
• Images recorded with other
cameras or images modified with
a computer may not be able to be
displayed.190
Check the lens attachment. If the
lens is not supported, you can
permit use of the lens in the
custom menu.
• The lens is not attached properly,
or the lens is not attached.
• When attaching the camera to an
astronomical telescope or
something similar, set [Release
w/oLens] to [Enable].
Contains no still images.
Contains no movies.
• There is no image in the memory
card.
Image protected.
• You tried to delete protected
images.
Unable to print.
• You tried to mark RAW images
with a DPOF mark.
Camera overheating. Allow it to
cool.
• The camera has become hot
because you have been shooting
continuously.
Turn the power off. Cool the
camera and wait until the camera
is ready to shoot again.
• Because you have been
recording for a long time, the
temperature inside the camera
has increased to an unacceptable
level. Stop recording.
Recording is unavailable in this
movie format.
• Set [Movie: File Format] to
[MP4].
• The number of images exceeds
that for which date management
in a database file by the camera
is possible.
• Unable to register to the database
file. Import all the images to a
computer using “PMB” and
recover the memory card.
Camera Error
System Error
• Turn the power off, remove the
battery pack, then re-insert it. If
the message appears frequently,
consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
Image Database File error.
Reboot.
• There is something wrong
occurred in the Image Database
File. Execute [Recover Image
DB] (page 147).191
Others
Image Database File error.
Recover?
• You cannot record or play back
AVCHD format movies because
the Image Database File is
damaged. Follow the on-screen
instructions to recover data.
Unable to magnify.
Unable to rotate image.
• Images recorded with other cameras
may not be enlarged or rotated.
No images changed
• You attempted to specified
DPOF without specifying
images.
Cannot create more folders.
• The folder with a name beginning
with “999” exists on the memory
card. You cannot create any
folders if this is the case.192
Precautions
Do not use/store the camera in
the following places
• In an extremely hot, dry or humid
place
In places such as in a car parked in
the sun, the camera body may
become deformed and this may
cause a malfunction.
• Storing under direct sunlight or
near a heater
The camera body may become
discolored or deformed, and this
may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking
vibration
• Near strong magnetic place
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get
into the camera. This may cause the
camera to malfunction, and in some
cases this malfunction cannot be
repaired.
On storing
Be sure to attach the lens cap or
body cap when not using the
camera. When attaching the body
cap, remove all the dust from the
cap before placing it on the camera.
When you purchase the DT 18 – 55
mm F3.5 – 5.6 SAM Lens Kit,
purchase the Rear Lens Cap ALCR55 also.
On operating temperatures
Your camera is designed for use
under the temperatures between 0 and
40°C (32 and 104°F). Shooting in
extremely cold or hot places that
exceed this range is not
recommended.
On moisture condensation
If the camera is brought directly from
a cold to a warm location, moisture
may condense inside or outside the
camera. This moisture condensation
may cause a malfunction of the
camera.
How to prevent moisture
condensation
When bringing the camera from a
cold place to a warm place, seal the
camera in a plastic bag and allow it to
adapt to conditions at the new
location over about an hour.
If moisture condensation occurs
Turn off the camera and wait about an
hour for the moisture to evaporate.
Note that if you attempt to shoot with
moisture remaining inside the lens,
you will be unable to record clear
images.
On the internal rechargeable
battery
This camera has an internal
rechargeable battery for maintaining
the date and time and other settings
regardless of whether the power is on
or off, or the battery pack is charged
or discharged.193
Others
This rechargeable battery is
continually charged as long as you
are using the camera. However, if you
use the camera for only short periods,
it discharges gradually, and if you do
not use the camera at all for about 3
months it becomes completely
discharged. In this case, be sure to
charge this rechargeable battery
before using the camera.
However, even if this rechargeable
battery is not charged, you can still
use the camera as long as you do not
record the date and time. If the
camera resets the settings to the
defaults each time you charge the
battery, the internal rechargeable
battery may be dead. Consult your
Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
Charging method of the internal
rechargeable battery
Insert a charged battery pack in the
camera, or connect the camera to a
wall outlet (wall socket) using the AC
Adaptor (sold separately), and leave
the camera for 24 hours or more with
the power off.
On memory cards
Do not attach a label, etc. on a
memory card or a card adaptor. This
may cause a malfunction.
Notes on recording/playback
• When you use a memory card with
this camera for the first time, it is
recommended to format the card
using the camera for stable
performance of the memory card
before shooting. Note that
formatting permanently erases all
data on the memory card, and is
unrecoverable. Save precious data
on a computer, etc.
• If you repeatedly record/delete
images, fragmentation of data may
occur on the memory card. Movies
may not be able to be saved or
recorded. In such a case, save your
images to a computer or other
storage location, then format the
memory card (page 146).
• Before you record one-time events,
make a trial recording to make sure
that the camera is working
correctly.
• This camera is neither dust-proof,
nor splash-proof, nor water-proof.
• Do not look at the sun or a strong
light through a removed lens or the
viewfinder. This may cause
irrecoverable damage to your eyes.
Or it may cause a malfunction of
your camera.
• Do not use the camera near a
location that generates strong radio
waves or emits radiation. The
camera may not be able to record or
play back properly.
• Using the camera in sandy or dusty
locations may cause malfunctions.
• If moisture condensation occurs,
remove it before using the camera
(page 192).
• Do not shake or strike the camera.
In addition to malfunctions and an
inability to record images, this may
render the memory card unusable,
or cause image data breakdown,
damage or loss.194
• Clean the flash surface before use.
The heat of flash emission may
cause dirt on the flash surface to
become discolored or to stick to the
flash surface, resulting in
insufficient light emission.
• Keep the camera, supplied
accessories, etc., out of the reach of
children. A memory card, etc., may
be swallowed. If such a problem
occurs, consult a doctor
immediately.195
Others
AVCHD format
The AVCHD format is a high
definition digital video camera format
used to record a high definition (HD)
signal of either the 1080i
specification*
1
or the 720p
specification*
2
using efficient data
compression coding technology. The
MPEG-4 AVC/H.264 format is
adopted to compress video data, and
the Dolby Digital or Linear PCM
system is used to compress audio
data.
The MPEG-4 AVC/H.264 format is
capable of compressing images at
higher efficiency than that of the
conventional image compressing
format. The MPEG-4 AVC/H.264
format enables a high definition video
signal shot on a digital video camera
recorder to be recorded on 8 cm DVD
discs, hard disk drive, flash memory,
memory card, etc.
Recording and playback on
your camera
Based on the AVCHD format, your
camera records with the high
definition image quality (HD)
mentioned below.
Video signal*
3
:
1080 60i-compatible device
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
1080 50i-compatible device
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Audio signal: Dolby Digital 2ch
Recording media: Memory card
*1 1080i specification
A high definition specification which
utilizes 1,080 effective scanning lines
and the interlace system.
*2 720p specification
A high definition specification which
utilizes 720 effective scanning lines
and the progressive system.
*3 Data recorded in AVCHD format
other than the above mentioned
cannot be played on your camera.196
GPS (SLT-A55V
only)
This system allows you to pinpoint
your exact location on the earth. The
GPS satellites are located in 6 orbits,
20,000 km above the earth. The GPS
system consists of 24 or more GPS
satellites. A GPS receiver receives
radio signals from the satellites, and
calculates the current location of the
receiver based on the orbital
information (almanac data) and travel
time of the signals, etc.
Determining a location is called
“triangulating.” A GPS receiver can
determine the location’s latitude and
longitude by receiving signals from 3
or more satellites.
• As the positions of GPS satellites
vary constantly, it may take longer
to determine the location or the
receiver may not be able to
determine the location at all,
depending on the location and time
you use the camera.
• “GPS” is a system for determining
geographic location by
triangulating radio signals from
GPS satellites. Avoid using the
camera in places where radio
signals are blocked or reflected,
such as a shadowy place
surrounded by buildings or trees,
etc. Use the camera in open sky
environments.
• You may not be able to record
location information at locations or
in situations where radio signals
from the GPS satellites do not reach
the camera as follows.
– In tunnels, indoors or under the
shade of buildings.
– Between tall buildings or at
narrow streets surrounded by
buildings.
– In underground locations,
locations surrounded by dense
trees, under an elevated bridge, or
in locations where magnetic fields
are generated, such as near high
voltage cables.
– Near devices that generate radio
signals of the same frequency
band as the camera: near 1.5 GHz
band mobile telephones, etc.
On triangulating errors
• If you move to another location
right after turning on the camera, it
may take a longer time for the
camera to start triangulating,
compared to when you stay in the
same place.
• If triangulating fails, previouslytriangulated location information
may be written onto the image in
the camera.
• Error caused by the position of GPS
satellites
The camera automatically
triangulates your current location
when the camera receives radio
signals from 3 or more GPS
satellites. The triangulating error
allowed by the GPS satellites is
about 30 m (98 feet). Depending on
the environment of the location, the
triangulating error can be greater. In
this case, your actual location may 197
Others
not match the location on the map
based on the GPS information.
Meanwhile, the GPS satellites are
controlled by the United States
Department of Defense, and the
degree of accuracy may be changed
intentionally.
• Error during the triangulating
process
The camera acquires location
information every about 15 seconds
during triangulating. There is a
slight time difference between
when the location information is
acquired and when the location
information is recorded on an
image, therefore, the actual
recording location may not match
exactly the location on the map
based on the GPS information.
On the restriction of use of
GPS on an airplane
During take off and landing of an
airplane, turn off the camera, as you
will be instructed to do by the onboard announcement.
On the other restriction
Use GPS in accordance with the
regulations of the place or situation.
On the geographic coordinate
system
The “WGS-84” geographic
coordinate system is used.198
3D-shootings
Notes on recording
• [3D Panorama] is not suitable when
shooting:
– Subjects are moving.
– Subjects are too close to the
camera.
– Subjects with a repeating pattern
such as tiles, and subjects with
little contrast such as sky, sandy
beach, or lawn.
• [3D Panorama] recording may be
discontinued in the following
situations:
– You pan or tilt the camera too fast
or too slow.
– There is too much camera shake.
• If you cannot pan or tilt the camera
across the entire subject within the
given time, a black area occurs in
the composed image. If this
happens, move the camera fast to
record a full panoramic image.
• Since several images are stitched
together, the stitched part will not
be recorded smoothly.
• Under low light conditions, images
may be blurred.
• Under lights that flicker such as
fluorescent light, images may not
be recorded properly.
• When the whole angle of 3D
panoramic shooting and the angle
in which you fixed the focus and
exposure with AE/AF lock are
extremely different in brightness,
color and focus, the shooting will
not be successful. If this happens,
change the lock angle and shoot
again.
• The available shooting direction is
horizontal only.
• For details on the procedure used
for shooting 3D-images, see page
68.
Note on playback of 3Dimages
When you play back 3D-images on
the LCD monitor of the camera or on
a non-3D-compatible TV, the images
are played back without the 3D
effect.
Notes on 3D-image files
• A JPEG file and an MPO are
combined to create a 3D-image. If
you erase one of these files from the
computer, the 3D-image may not be
played back properly.
• For details on the procedure used
for viewing 3D-images, see pages
126 and 135.199
Index
Index
Index
Numerics
3D....................................... 68, 198
A
Adobe RGB.............................. 111
AE Lock................................... 100
AEL button .............................. 150
AF area....................................... 89
AF illuminator............................ 98
Ambient light ........................... 119
Amount of exposure................... 70
Anti-dust function ...................... 36
Aperture ............................... 70, 72
Aperture priority ........................ 72
Aperture value............................ 72
Area Setting ............................... 29
Aspect ratio .............................. 143
Audio signals ........................... 151
Auto HDR ................................ 108
Auto review.............................. 154
AUTO+ ...................................... 61
Autoflash.................................... 96
Autofocus................................... 85
Autofocus mode......................... 88
AVCHD ................................... 195
B
Battery pack ......................... 18, 20
Bracket ..................................... 118
“BRAVIA” Sync...................... 136
BULB shooting .......................... 79
C
Center weighted ....................... 105
Charging battery pack ................ 18
Cleaning mode ........................... 36
Color filter................................ 113
Color Space .............................. 111
Color temperature .................... 113
Compression ratio .................... 143
Connection plate cover............... 17
Continuous Advance Priority AE
............................................... 69
Continuous AF ........................... 88
Continuous bracket .................. 118
Continuous shooting ................ 116
Contrast .................................... 110
Control button ............................ 46
Creative Style........................... 110
CTRL FOR HDMI ................... 136
Custom white balance .............. 114
D
Date imprint ............................. 173
Date/Time setup ......................... 28
Delete ....................................... 132
Depth of field ............................. 70
Digital level gauge ..................... 40
Diopter-adjustment..................... 29
Disc creation ............................ 168200
DPOF setup ..............................172
D-Range Optimizer ..................107
Drive mode ...............................116
E
Enlarged image.........................124
EV scale......................78, 101, 119
Exposure .....................................70
Exposure compensation............101
Exposure mode ...........................70
Eyecup ........................................31
Eye-Fi .......................................147
Eyepiece sensors.........................39
Eye-Start AF...............................39
F
Face Detection ............................93
File Number..............................145
Fill-flash .....................................96
Flash bracket.............................118
Flash compensation ..................103
Flash control .............................104
Flash mode..................................96
Flash Off...............................59, 96
Fn button.....................................46
Focal length ..............................176
Focus...........................................85
Focus indicator ...........................86
Focus Magnifier..........................91
Focus mode.................................88
Focus-lock ..................................87
Folder Name .............................145
Format.......................................146
G
GPS assist data......................... 139
GPS Auto Time Cor................. 140
GPS On/Off ............................. 138
H
Hand-held Twilight.................... 63
Help Guide disp. ...................... 151
High ISO NR ........................... 149
High-speed sync......................... 97
Histogram ................................ 102
I
Image Index ............................. 125
Image quality ........................... 143
Image size ................................ 141
ISO sensitivity ......................... 106
J
JPEG ........................................ 143
L
Landscape .................................. 63
Language.................................. 152
LCD brightness........................ 153
LCD monitor................ 42, 55, 127
Lens............................................ 26
Live View .................................... 7
Long exp.NR............................ 149
M
Macro......................................... 63
Manual exposure........................ 77201
Index
Manual focus.............................. 90
Manual shift ............................... 78
Memory card........................ 20, 23
“Memory Stick PRO Duo”
......................................... 20, 23
Menu .......................................... 49
Metering mode......................... 105
Moisture condensation............. 192
Movie Audio Rec....................... 82
Movie File Format ..................... 82
Multi frame noise reduction..... 106
Multi segment .......................... 105
N
New Folder .............................. 146
Night Portrait ............................. 63
Night View................................. 63
Noise reduction ........................ 149
Number of recordable images
......................................... 32, 33
P
PlaybackDisplay ...................... 121
PMB ......................................... 163
PMB Launcher......................... 162
Portrait ....................................... 63
Power Save .............................. 151
Preset white balance................. 112
Pressing halfway down .............. 60
Preview ...................................... 74
Print.......................................... 172
Program auto.............................. 71
Protect ...................................... 131
Q
Quality...................................... 143
R
RAW ........................................ 143
Rear sync.................................... 96
Recording movies ...................... 81
Recover Image DB................... 147
Red eye reduc............................. 98
Reducing camera shake.............. 56
Remote Commander .......... 17, 120
Reset......................................... 156
Rotate ....................................... 123
S
Saturation ................................. 110
Scene Selection .......................... 63
Select Folder ............................ 121
Select REC Folder.................... 146
Self-timer ................................. 117
Set the clock............................... 28
Sharpness ................................. 110
Shooting ..................................... 59
Shoulder strap ............................ 30
Shutter speed ........................ 70, 75
Shutter speed priority ................. 75
Single-shot AF ........................... 88
Slide show ................................ 125
Slow sync. .................................. 96
Smile Shutter.............................. 94
Specifications ........................... 174
Sports Action.............................. 63202
Spot...........................................105
SteadyShot function....................57
Sunset .........................................63
Sweep Panorama ................66, 142
Sweep Shooting ..........................66
U
USB connection........................165
V
Version .....................................155
Viewfinder..........................39, 154
Viewing image..........................121
Viewing images on a TV screen
..............................................134
W
White balance ...........................112
White balance bracket ..............119
Wireless flash .............................99
Wireless Remote Commander
..............................................120203
Notes on the License
“C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”,
“pcre”, and “libjpeg” software are
provided in the camera. We provide
this software based on license
agreements with their owners of
copyright. Based on requests by the
owners of copyright of these software
applications, we have an obligation to
inform you of the following. Please
read the following sections.
Read “license1.pdf” in the “License”
folder on the CD-ROM. You will find
licenses (in English) of “C Library”,
“Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” and
“libjpeg” software.
THIS PRODUCT IS LICENSED
UNDER THE AVC PATENT
PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A
CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”)
AND/OR
(ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A
CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL ACTIVITY AND/
OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO
PROVIDE AVC VIDEO.
NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE.
ADDITIONAL INFORMATION
MAY BE OBTAINED FROM
MPEG LA, L.L.C.
SEE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
On GNU GPL/LGPL applied
software
The software that is eligible for the
following GNU General Public
License (hereinafter referred to as
“GPL”) or GNU Lesser General
Public License (hereinafter referred
to as “LGPL”) are included in the
camera.
This informs you that you have a
right to have access to, modify, and
redistribute source code for these
software programs under the
conditions of the supplied GPL/
LGPL.
Source code is provided on the web.
Use the following URL to download
it.
http://www.sony.net/Products/Linux/
We would prefer you do not contact
us about the contents of source code.
Read “license2.pdf” in the “License”
folder on the CD-ROM. You will find
licenses (in English) of “GPL”, and
“LGPL” software.
To view the PDF, Adobe Reader is
needed. If it is not installed on your
computer, you can download it from
the Adobe Systems web page:
http://www.adobe.com/
EÁÁڷʤ·˜ DVD
RDR-HX680/HX780/HX980
Oδηγίες Xρήσης
z
Για ρήσιμες υπδείεις, συμυλές και πληρρίες σετικά με τα
πρϊντα και τις υπηρεσίες της Sony, παρακαλύμε επισκετείτε
την ηλεκτρνική διεύθυνση: www.sony-europe.com/myproduct
RDR-HX680/780/980 EXOF 17-06-08 12:50 ™ÂÏ›‰·1RDR-HX680/HX780/HX980
∂ÁÁڷʤ·˜ DVD
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·12
Για να περι ρίσετε τ ν
κίνδυν πυρκαγιάς ή
ηλεκτρ πληίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή αυτή
σε ρ ή ή σε υγρασία.
Για να απ τραπεί κίνδυν ς
ηλεκτρ πληίας, μην
αν ίγετε τ περίλημα.
Αναθέστε τ σέρις μν σε
εειδικευμέν πρ σωπικ.
Τ καλώδι τ υ ρεύματ ς
πρέπει να αντικαθίσταται
μν σε ε υσι δ τημέν
κατάστημα σέρις.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες
ή τις συσκευές π υ
περιέ υν μπαταρίες σε
έντ νη θερμτητα, πως για
παράδειγμα σε ηλιακή
ακτιν λία, #ωτιά, κλπ.
Αυτή η συσκευή έει
αρακτηριστεί ως πρ ϊν
λέι%ερ τάης 1 (CLASS 1
LASER). Η ένδειη
πρ ϊντ ς λέι%ερ τάης 1
(CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING) ρίσκεται στ
πίσω μέρ ς της συσκευής.
ΠΡΣΗ
Η ρήση πτικών ργάνων
με αυτή τη συσκευή αυάνει
τ ν κίνδυν για τα μάτια.
Επειδή η ακτίνα λέι%ερ π υ
ρησιμ π ιείται σε αυτν
τ ν εγγρα#έα DVD είναι
επιλαής για τα μάτια, μην
επιειρήσετε να
απ συναρμ λ γήσετε τη
συσκευή.
Αναθέστε τ σέρις μν σε
εειδικευμέν πρ σωπικ.
Η ετικέτα αυτή ρίσκεται
επάνω στ πρ στατευτικ
περίλημα τ υ λέι%ερ στ
εσωτερικ της συσκευής.
Πρ
υλάεις
• Η συσκευή αυτή
λειτ υργεί με ρεύμα
220 - 240 V AC, 50/60 Hz.
Βεαιωθείτε τι η τάση
λειτ υργίας της συσκευής
είναι ίδια με την τάση τ υ
τ πικ ύ δικτύ υ παρ ής
ρεύματ ς.
• Για να απ τρέψετε τ ν
κίνδυν πυρκαγιάς ή
ηλεκτρ πληίας, μην
τ π θετείτε αντικείμενα
γεμάτα με υγρ, πως
ανθ δ εία, επάνω στη
συσκευή.
• Εγκαταστήστε αυτ τ
σύστημα έτσι ώστε τ
καλώδι ρεύματ ς να
μπ ρεί να απ συνδεθεί
αμέσως απ την πρί%α σε
περίπτωση πρ λήματ ς.
Απρριψη Παλαιών
Ηλεκτρικών & Ηλεκτρ νικών
Συσκευών (Ισύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες με
συστήματα ωριστής
συλλ γής απ ρριμμάτων)
Τ σύμ λ αυτ επάνω στ
πρ ϊν ή στη συσκευασία
τ υ δείνει τι αυτ τ
πρ ϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπί%εται πως τα
ικιακά απ ρρίμματα.
Αντίθετα, θα πρέπει να
παραδίδεται στ κατάλληλ
σημεί συλλ γής για
ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και
ηλεκτρ νικών συσκευών.
Εασ#αλί% ντας τη σωστή
απρριψη αυτ ύ τ υ
πρ ϊντ ς, ηθάτε στην
πρληψη πιθανών
αρνητικών συνεπειών στ
περιάλλ ν και την
ανθρώπινη υγεία, ι π ίες
θα μπ ρ ύσαν να
πρ κληθ ύν απ τη μη
ενδεδειγμένη διάθεση
αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς. Η
ανακύκλωση των υλικών
ηθάει στην δια#ύλαη
των #υσικών πρων. Για
περισστερες πληρ # ρίες
σετικά με την ανακύκλωση
αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς,
παρακαλ ύμε
επικ ινωνήστε με τις
τ πικές δημ τικές αρές,
την τ πική υπηρεσία
απ κ μιδής ικιακών
απ ρριμμάτων, ή τ
κατάστημα απ τ π ί
αγ ράσατε τ πρ ϊν.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·23
Πρ
υλάεις
Απρριψη ρησιμ π ιημένων
μπαταριών (ισύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες με
συστήματα ωριστής
συλλ γής απ ρριμμάτων)
Τ σύμ λ αυτ επάνω στη
μπαταρία ή στη συσκευασία
δείνει τι η μπαταρία π υ
παρέεται με αυτ τ πρ ϊν
δεν πρέπει να αντιμετωπί%εται
πως τα ικιακά απ ρρίμματα.
Εασ#αλί% ντας τη σωστή
απρριψη αυτών των
μπαταριών, ηθάτε στην
πρληψη πιθανών αρνητικών
συνεπειών στ περιάλλ ν και
την ανθρώπινη υγεία, ι
π ίες θα μπ ρ ύσαν
δια# ρετικά να πρ κληθ ύν
απ τη μη ενδεδειγμένη
διάθεση της μπαταρίας. Η
ανακύκλωση των υλικών
ηθάει στη δια#ύλαη των
#υσικών πρων.
Στην περίπτωση πρ ϊντων
π υ για λγ υς ασ#αλείας,
επιδσεων, η ακεραιτητας
δεδ μένων απαιτ ύν τη
μνιμη σύνδεση με μια
ενσωματωμένη μπαταρία,
αυτή η μπαταρία θα πρέπει να
αντικαθίσταται μν απ
ε υσι δ τημέν τενικ
πρ σωπικ.
Για να εασ#αλίσετε τη σωστή
μεταείριση της μπαταρίας,
παραδώστε τ πρ ϊν στ
τέλ ς της διάρκειας %ωής τ υ
στ κατάλληλ σημεί
συλλ γής ηλεκτρικ ύ και
ηλεκτρ νικ ύ ε πλισμ ύ για
ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των
άλλων μπαταριών,
παρακαλ ύμε δείτε τ τμήμα
π υ περιγρά#ει πώς να
α#αιρέσετε με ασ#άλεια τη
μπαταρία απ τ πρ ϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στ
κατάλληλ σημεί συλλ γής
των ρησιμ π ιημένων
μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες
πληρ # ρίες σετικά με την
ανακύκλωση αυτ ύ τ υ
πρ ϊντ ς ή της μπαταρίας,
παρακαλ ύμε επικ ινωνήστε
με τις τ πικές Δημ τικές
Αρές, την τ πική υπηρεσία
απ κ μιδής ικιακών
απ ρριμμάτων, ή τ
κατάστημα απ τ π ί
αγ ράσατε τ πρ ϊν.
Η συσκευή αυτή ελέγθηκε
και ρέθηκε σε συμ#ωνία με
τα ρια π υ έ υν τεθεί με
την :δηγία EMC για τη ρήση
καλωδί υ σύνδεσης
μικρτερ υ των 3 μέτρων.
Για την ασ
άλειά σας
Εάν κάπ ι συμπαγές
αντικείμεν ή κάπ ι υγρ
εισωρήσει μέσα στη συσκευή,
απ συνδέστε την απ την
πρί%α και αναθέστε τ ν έλεγ
της συσκευής σε
εειδικευμέν πρ σωπικ
πρ τ ύ τη θέσετε ανά σε
λειτ υργία.
Σετικά με τ σκληρ
δίσκ
: σκληρς δίσκ ς έει μεγάλη
πυκντητα απ θήκευσης, η
π ία επιτρέπει εγγρα#ές
μεγάλης διάρκειας και
γρήγ ρη πρσαση στα
δεδ μένα.
Ωστσ , μπ ρεί να πάθει
εύκ λα %ημιά απ τυπήματα,
κραδασμ ύς ή σκνη και θα
πρέπει να διατηρείται μακριά
απ μαγνήτες. Για να
απ #ύγετε την απώλεια
σημαντικών δεδ μένων,
λάετε τις παρακάτω
πρ #υλάεις.
• Πρ σέτε να μην δέεται η
συσκευή ισυρά τυπήματα.
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή σε σημεί π υ
υπκειται σε μηανικ ύς
κραδασμ ύς, ή σε ασταθές
σημεί .
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή πάνω σε μια θερμή
επι#άνεια, πως ένα ίντε
(VCR) ή έναν ενισυτή
(δέκτη).
• Μην ρησιμ π ιείτε τη
συσκευή σε μέρ ς με
απτ μες αλλαγές της
θερμ κρασίας
(θερμ αθμίδα μικρτερη
απ 10
o
C/ώρα).
• Μην μετακινείτε τη συσκευή
ενώ είναι συνδεδεμέν τ
καλώδι τ υ ρεύματ ς.
• Μην απ συνδέετε τ
καλώδι τ υ ρεύματ ς ενώ η
συσκευή είναι σε λειτ υργία.
συνεί/εται
Σημείωση για τ υς πελάτες
στις ώρες στις π ίες
ισύ υν ι :δηγίες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης
: κατασκευαστής αυτ ύ τ υ
πρ ϊντ ς είναι η Sony
Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japan. : Ε υσι δ τημέν ς
Αντιπρσωπ ς για την
ηλεκτρ μαγνητική
συματτητα (EMC) και την
ασ#άλεια πρ ϊντων είναι η
Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany.
Για π ιαδήπ τε θέματα
σέρις ή εγγύησης,
παρακαλ ύμε ανατρέτε
στις διευθύνσεις π υ
δίν νται στα ωριστά
έγγρα#α σέρις ή εγγύησης.
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·34
• ?ταν απ συνδέετε τ
καλώδι τ υ ρεύματ ς,
θέστε εκτς λειτ υργίας τη
συσκευή και εαιωθείτε τι
σκληρς δίσκ ς δεν
λειτ υργεί (στην θνη τ υ
μπρ στιν ύ πίνακα
εμ#ανί%εται τ ρ λι για
τ υλάιστ ν 30
δευτερλεπτα και λες ι
ενέργειες εγγρα#ής ή
αντιγρα#ής έ υν
σταματήσει).
• Μην μετακινείτε τη συσκευή
για ένα λεπτ απ τη στιγμή
π υ απ συνδέσατε τ
καλώδι τ υ ρεύματ ς.
• Μην πρ σπαθήσετε να
αντικαταστήσετε ή να
ανααθμίσετε τ σκληρ
δίσκ μν ι σας, διτι μπ ρεί
να πρ κληθεί λάη.
Εάν σκληρς δίσκ ς
παρ υσιάσει λάη, δεν
μπ ρείτε να ανακτήσετε τα
δεδ μένα π υ άθηκαν. :
σκληρς δίσκ ς είναι ένας
ώρ ς πρ σωρινής μν
απ θήκευσης.
Σετικά με την
επισκευή τ υ σκληρ ύ
δίσκ υ
• Τα περιεμενα τ υ σκληρ ύ
δίσκ υ ενδέεται να
ελεγθ ύν κατά τη διάρκεια
της επισκευής ή της
επιθεώρησης στην
περίπτωση λάης ή
τρ π π ίησης.
Ωστσ , τα δεδ μένα δεν θα
αντιγρα# ύν και δεν θα
απ θηκευτ ύν απ τη Sony.
• Εάν σκληρς δίσκ ς
ρειά%εται διαμρ#ωση ή
αντικατάσταση, αυτ θα
πραγματ π ιηθεί κατά την
κρίση της Sony. ?λα τα
περιεμενα τ υ σκληρ ύ
δίσκ υ θα διαγρα# ύν,
συμπεριλαμαν μέν υ τ υ
περιε μέν υ π υ
παραιά%ει τ υς νμ υς περί
πνευματικής ιδι κτησίας.
Σετικά με τις πηγές
τρ
δ σίας ρεύματ ς
• Η συσκευή δεν είναι
απ συνδεδεμένη απ την
τρ # δ σία ρεύματ ς AC
(ηλεκτρικ δίκτυ ) ε#σ ν
είναι συνδεδεμένη με την
πρί%α, ακμα και αν η ίδια η
συσκευή είναι εκτς
λειτ υργίας.
• Εάν δεν πρκειται να
ρησιμ π ιήσετε τη συσκευή
για μεγάλ ρ νικ
διάστημα, #ρ ντίστε να την
απ συνδέσετε απ την
πρί%α. Για να απ συνδέσετε
τ καλώδι τ υ ρεύματ ς,
α#αιρέστε τ #ις απ την
πρί%α. Μην τραάτε π τέ τ
καλώδι .
Σετικά με την
τ π θέτηση
• Τ π θετήστε τη συσκευή σε
μέρ ς με επαρκή αερισμ
ώστε να απ #ευθεί η
αύηση της θερμ κρασίας
στ εσωτερικ της.
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή επάνω σε μαλακές
επι#άνειες, πως για
παράδειγμα αλιά, π υ
μπ ρεί να #ρά υν τις πές
εαερισμ ύ.
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή σε περι ρισμέν
ώρ , πως σε ένα ρά#ι
ιλι θήκης ή παρμ ι
ώρ .
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή κ ντά σε πηγές
θερμτητας, ή σε μέρ ς π υ
να εκτίθεται σε άμεσ
ηλιακ #ως, υπερ λική
σκνη ή μηανικ ύς
κραδασμ ύς.
• Μην τ π θετείτε τη
συσκευή σε επικλινή θέση. Η
συσκευή είναι σεδιασμένη
να λειτ υργεί μν σε
ρι%ντια θέση.
• Κρατήστε τη συσκευή και
τ υς δίσκ υς μακριά απ
μηανήματα π υ διαθέτ υν
ισυρ ύς μαγνήτες, πως
# ύρν υς μικρ κυμάτων ή
μεγάλα ηεία.
• Μην τ π θετείτε αριά
αντικείμενα επάνω στην
συσκευή.
Σετικά με την
εγγρα
ή
Πραγματ π ιήστε μια
δ κιμαστική εγγρα#ή πριν
πραγματ π ιήσετε την
καν νική εγγρα#ή.
Σετικά με την
απ /ημίωση σε
περίπτωση απώλειας
εγγρα
ών
Η Sony δεν είναι υπεύθυνη και
δεν θα παρέει απ %ημίωση
στην περίπτωση απώλειας
π ιασδήπ τε εγγρα#ής ή
παρμ ιας απώλειας,
συμπεριλαμαν μένων των
περιπτώσεων π υ ι εγγρα#ές
δεν πραγματ π ιήθηκαν λγω
αστ ίας της συσκευής
εγγρα#ής, ή στην περίπτωση
π υ τα περιεμενα μιας
εγγρα#ής αθ ύν ή
καταστρα# ύν ως απ τέλεσμα
αστ ίας της συσκευής
εγγρα#ής ή επισκευής π υ
πραγματ π ιήθηκε στ ν
εγγρα#έα. Η Sony δεν
επανα#έρει, δεν ανακτά και
δεν αντικαθιστά τα
περιεμενα των εγγρα#ών
σε καμία περίπτωση.
Πνευματικά Δικαιώματα
• Τα τηλε πτικά πρ γράμματα,
ι ταινίες, ι ιντε κασέτες,
ι δίσκ ι ή άλλ υλικ
ενδέεται να υπκεινται
στ υς νμ υς περί
πνευματικής ιδι κτησίας. Η
άνευ αδείας εγγρα#ή
τέτ ι υ υλικ ύ μπ ρεί να
είναι αντίθετη με τις
διατάεις των νμων περί
πνευματικής ιδι κτησίας.
Επίσης, η ρήση αυτ ύ τ υ
εγγρα#έα με καλωδιακές
εκπ μπές τηλερασης
ενδέεται να απαιτεί τη
συγκατάθεση τ υ # ρέα
μετάδ σης της καλωδιακής
τηλερασης και/ή τ υ
ιδι κτήτη τ υ
πρ γράμματ ς.
Πρ
υλάεις
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·45
• Τ πρ ϊν αυτ διαθέτει
ενσωματωμένη τεν λ γία
πρ στασίας πνευματικών
δικαιωμάτων η π ία είναι
πρ στατευμένη μέσω
ευρεσιτενιών της μεθδ υ
στις Η.Π.Α, καθώς και άλλων
δικαιωμάτων πνευματικής
ιδι κτησίας. Η ρήση αυτής
της τεν λ γίας πρ στασίας
των πνευματικών
δικαιωμάτων θα πρέπει να
έει την έγκριση της
Macrovision και πρ ρί%εται
μν για ικιακή ρήση και
άλλες περι ρισμένες
ρήσεις θέασης, εκτς αν
υπάρει δια# ρετική άδεια
της Macrovision. Η
απ συναρμ λγηση και η
ανάστρ #η μηανίκευση
απαγ ρεύ νται.
• Τ πρ ϊν αυτ
περιλαμάνει
γραμματ σειρές
FontAvenue®
κατπιν αδείας
της NEC Corporation. Τ
FontAvenue είναι
κατ υρωμέν εμπ ρικ
σήμα της NEC Corporation.
• Τ “ “ και τ
x-Application είναι εμπ ρικά
σήματα της Sony
Corporation.
Λειτ υργία πρ στασίας
αντιγρα
ής (Copy
guard)
Επειδή αυτς Εγγρα#έας
DVD διαθέτει λειτ υργία
πρ στασίας αντιγρα#ής, τα
πρ γράμματα π υ
λαμάν νται μέσω ενς
εωτερικ ύ συντ νιστή (δεν
παρέεται) ενδέεται να
περιέ υν σήματα πρ στασίας
αντιγρα#ής (λειτ υργία copy
guard) και ως τέτ ια, τα
πρ γράμματα ενδέεται να
μην αντιγρά# νται, ανάλ γα
με τ ν τύπ τ υ σήματ ς.
Εάν έετε π ιεσδήπ τε
απ ρίες ή πρ λήματα
σετικά με αυτν τ ν
εγγρα#έα DVD, παρακαλ ύμε
επικ ινωνήστε με τ ν
πλησιέστερ
ε υσι δ τημέν
αντιπρσωπ της Sony.
Σετικά με αυτ τ
εγειρίδι
• Σε αυτ τ εγειρίδι ,
εσωτερικς σκληρς δίσκ ς
ανα#έρεται ως “HDD”, ενώ η
λέη “δίσκ ς” ανα#έρεται
γενικά στ ν σκληρ δίσκ
(HDD), στ υς δίσκ υς DVD, ή
στ υς δίσκ υς CD, εκτς
εάν υπάρει άλλη
συγκεκριμένη ανα# ρά στ
κείμεν ή στις εικνες.
• Τα εικ νίδια, πως τ
εικ νίδι π υ
υπάρ υν στ πάνω μέρ ς
κάθε επεήγησης δείν υν
τι είδ υς μέσ μπ ρεί να
ρησιμ π ιηθεί με τη
λειτ υργία π υ επεηγείται.
Για λεπτ μέρειες, δείτε τ
“Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να
Εγγράψετε και να
Αναπαράγετε” στη σελίδα
125.
• :ι δηγίες σε αυτ τ
εγειρίδι περιγρά# υν τα
πλήκτρα ειρισμ ύ τ υ
τηλεειριστηρί υ. Μπ ρείτε
επίσης να ρησιμ π ιήσετε
τα πλήκτρα ειρισμ ύ της
συσκευής εάν αυτά έ υν τα
ίδια, ή παρμ ια νματα με
αυτά τ υ τηλεειριστηρί υ.
• :ι εικνες π υ
παρ υσιά% υν ενδείεις της
θνης και
ρησιμ π ι ύνται σε αυτ τ
εγειρίδι μπ ρεί να μην
ανταπ κρίν νται στα
γρα#ικά π υ εμ#ανί% νται
στην θνη της τηλερασής
σας.
• :ι επεηγήσεις σετικά με
τ υς δίσκ υς DVD σε αυτ
τ εγειρίδι ανα#έρ νται
σε δίσκ υς DVD π υ έ υν
δημι υργηθεί με αυτν τ ν
εγγρα#έα. :ι επεηγήσεις
δεν ισύ υν για δίσκ υς
DVD π υ έ υν
δημι υργηθεί απ άλλες
συσκευές εγγρα#ής και
αναπαράγ νται με αυτν τ ν
εγγρα#έα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Πρ σ ή: Αυτς
εγγρα#έας έει τη
δυναττητα να πρ άλλει
μια ακίνητη εικνα ή μια
θνη ρυθμίσεων στην
τηλερασή σας για
απεριριστ ρ νικ
διάστημα. Εάν η ακίνητη
εικνα ή η θνη ρυθμίσεων
παραμείνει στην θνη της
τηλερασής σας για μεγάλ
ρ νικ διάστημα, υπάρει
κίνδυν ς μνιμης λάης
της θνης της τηλερασης.
:ι θνες πλάσματ ς και ι
τηλε ράσεις πρ λής είναι
ιδιαίτερα ευπαθείς.
Ελέγτε τ ν μα τ υ
μ ντέλ υ σας
:ι δηγίες σε αυτ τ
εγειρίδι είναι για 3
μ ντέλα: τ RDR-HX680,
τ RDR-HX780 και τ
RDR-HX980. Ελέγτε τ
ν μα τ υ μ ντέλ υ σας
κ ιτά% ντας στ ν μπρ στιν
πίνακα τ υ εγγρα#έα.
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·56
Περιεμενα
ΠΡ:ΕΙΔ:Π:ΙΗΣΗ ......................................................................................................................... 2
Πρ #υλάεις ................................................................................................................................. 3
:δηγς Τμημάτων και Zειριστηρίων της Συσκευής .............................................................. 10
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις ......................................................................... 15
Σύνδεση τ υ Εγγρα#έα ............................................................................................................. 15
Βήμα 1: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Κεραίας ................................................................................ 16
Βήμα 2: Σύνδεση των Καλωδίων Βίντε / τ υ καλωδί υ HDMI ............................................. 17
Σετικά με τις λειτ υργίες SMARTLINK (μν για συνδέσεις SCART) ........................... 19
Σετικά με τις λειτ υργίες “Ελέγ υ HDMI” για τ ‘BRAVIA’ Sync
(μν για συνδέσεις HDMI) ............................................................................................... 19
Βήμα 3: Σύνδεση των Καλωδίων Ή υ / τ υ Καλωδί υ HDMI .............................................. 20
Βήμα 4: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Ρεύματ ς ............................................................................. 21
Βήμα 5: Πρ ετ ιμασία τ υ Τηλεειριστηρί υ ......................................................................... 22
Έλεγ ς τηλε ράσεων με τ τηλεειριστήρι ................................................................... 22
Εάν έετε μια συσκευή αναπαραγωγής DVD της Sony, ή περισστερες
απ μια συσκευές εγγρα#ής DVD της Sony ................................................................... 23
Αλλαγή των θέσεων πρ γραμμάτων τ υ εγγρα#έα ρησιμ π ιώντας
τ τηλεειριστήρι ............................................................................................................ 23
Βήμα 6: Εύκ λη Ρύθμιση ........................................................................................................... 24
Σύνδεση ενς Βίντε (VCR) ή Παρμ ιας Συσκευής ............................................................. 26
Σύνδεση στ ν ακρ δέκτη LINE 1/DECODER ...................................................................... 26
Σύνδεση στ υς ακρ δέκτες LINE 2 IN τ υ μπρ στιν ύ πίνακα ....................................... 27
Σύνδεση με έναν Δ ρυ# ρικ ή Ψη#ιακ Συντ νιστή .......................................................... 28
Σύνδεση ενς Εωτερικ ύ Απ κωδικ π ιητή ........................................................................ 29
Σύνδεση ενς απ κωδικ π ιητή .......................................................................................... 29
Ρύθμιση των θέσεων των αναλ γικών πρ γραμμάτων τ υ εωτερικ ύ
απ κωδικ π ιητή (αναλ γικς απ κωδικ π ιητής PAY-TV/Canal Plus) ..................... 30
Επτά Βασικ ί ειρισμ ί – Ε ικείωση με τ ν Εγγρα
έα DVD Σας
1. Τ π θέτηση ενς Δίσκ υ ...................................................................................................... 31
2. Εγγρα#ή ενς Πρ γράμματ ς .............................................................................................. 31
Έλεγ ς της κατάστασης τ υ δίσκ υ κατά τη διάρκεια της εγγρα#ής .......................... 33
3. Αναπαραγωγή τ υ Καταγραμμέν υ Πρ γράμματ ς (Λίστα Τίτλων) ................................ 33
Εμ#άνιση τ υ Zρν υ Αναπαραγωγής και των Πληρ # ριών Αναπαραγωγής .............. 36
4. Αλλαγή τ υ :νματ ς ενς Καταγραμμέν υ Πρ γράμματ ς .......................................... 37
5. Τιτλ #ρηση και Πρ στασία ενς Δίσκ υ .......................................................................... 38
Τιτλ #ρηση ενς δίσκ υ .................................................................................................... 38
Πρ στασία ενς δίσκ υ ......................................................................................................... 38
6. Αναπαραγωγή τ υ Δίσκ υ σε Άλλες Συσκευές DVD (:ριστικ π ίηση) ........................... 39
Αναίρεση της ριστικ π ίησης ενς δίσκ υ ...................................................................... 41
7. Επαναδιαμρ#ωση ενς δίσκ υ ........................................................................................... 42
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·67
Εγγρα
ή .................................................................................................... 43
Εγγρα#ή με Zρ ν διακπτη ..................................................................................................... 43
Zρήση της λειτ υργίας Quick Timer .................................................................................... 45
Εγγρα#ή στερε #ωνικών ή δίγλωσσων πρ γραμμάτων ................................................... 45
Δημι υργία κε#αλαίων σε έναν τίτλ .................................................................................. 45
Έλεγ ς/Αλλαγή/Ακύρωση Ρυθμίσεων Zρ ν διακπτη (Λίστα Zρ ν διακπτη) ............... 46
Εγγρα#ή Απ Συνδεδεμένες Συσκευές .................................................................................. 47
Εγγρα#ή απ συνδεδεμένες συσκευές με ρ ν διακπτη (Synchro Rec) ..................... 47
Εγγρα#ή απ συνδεδεμένες συσκευές ωρίς ρ ν διακπτη ........................................ 48
Αναπαραγωγή ........................................................................................... 49
Αναπαραγωγή ............................................................................................................................. 49
Επιλ γές αναπαραγωγής ....................................................................................................... 51
Επανειλημμένη αναπαραγωγή ενς συγκεκριμέν υ τμήματ ς (Επανάληψη Α-Β) ......... 53
Επανειλημμένη αναπαραγωγή (Επανάληψη) ...................................................................... 53
Δημι υργία τ υ δικ ύ σας πρ γράμματ ς (Πργραμμα) ................................................... 54
Πρ ηγμένες Λειτ υργίες Αναπαραγωγής ............................................................................... 55
Παύση μιας Τηλε πτικής Εκπ μπής (TV Pause / Pause Live TV) ...................................... 55
Αναπαραγωγή τ υ Πρ γράμματ ς π υ Καταγρά#ετε απ την Αρή (Chase Play) ........ 55
Αναπαραγωγή μιας Πρ ηγ ύμενης Εγγρα#ής Ενώ Πραγματ π ιείτε μια Άλλη
Εγγρα#ή (Ταυτρ νη Εγγρα#ή και Αναπαραγωγή) ..................................................... 56
Ανα%ήτηση ενς Τίτλ υ/Κε#αλαί υ/Κ μματι ύ/Zρν υ, κλπ. ............................................... 56
Διαγρα
ή και Επεεργασία ..................................................................... 58
Πριν την Επεεργασία ................................................................................................................ 58
Διαγρα#ή και Επεεργασία ενς Τίτλ υ .................................................................................. 59
Επεεργασία π λλαπλών τίτλων (Multi-Mode) ................................................................... 59
Διαγρα#ή τμήματ ς ενς τίτλ υ (Διαγρα#ή Α-Β) .............................................................. 60
Διαίρεση ενς τίτλ υ (Διαίρεση) .......................................................................................... 60
Διαγρα#ή και Επεεργασία ενς Κε#αλαί υ .......................................................................... 61
Διαίρεση ενς κε#αλαί υ (Διαίρεση) ................................................................................... 62
Διαγρα#ή ενς κε#αλαί υ (Διαγρα#ή) ................................................................................ 62
Συνένωση π λλών κε#αλαίων (Συνένωση) ......................................................................... 62
Δημι υργία και Επεεργασία μιας Λίστας Αναπαραγωγής .................................................... 63
Μετακίνηση ενς τίτλ υ μιας Λίστας Αναπαραγωγής (Μετακίνηση) ............................... 63
Συνένωση π λλών τίτλων Λίστας Αναπαραγωγής (Συνένωση) ......................................... 63
Διαίρεση ενς τίτλ υ Λίστας Αναπαραγωγής (Διαίρεση) .................................................. 63
Μετακίνηση ενς κε#αλαί υ (Μετακίνηση) ........................................................................ 64
Αντιγρα
ή (HDDyDVD) ......................................................................... 65
Πριν την Αντιγρα#ή ................................................................................................................... 65
Αντιγρα#ή HDD/DVD .................................................................................................................. 66
Αντιγρα#ή με Zρήση της Λίστας Αντιγρα#ής ......................................................................... 66
Δημι υργία ενς Αντιγρά# υ Ασ#αλείας ενς Δίσκ υ (Αντίγρα# Ασ#αλείας DVD) ....... 69
συνεί/εται
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·78
Περιεμενα
Αντιγρα
ή απ μια Βιντε κάμερα HDD ................................................. 70
Πριν την Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD ................................................................... 70
Πρ ετ ιμασία για αντιγρα#ή απ μια ιντε κάμερα HDD ................................................. 71
Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρ υ
(ONE-TOUCH DUB) ................................................................................................................ 72
Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD Zρησιμ π ιώντας την :θνη
(Αντιγρα#ή HDD-Cam) ........................................................................................................... 72
Αντιγρα
ή απ μια Βιντε κάμερα DV .................................................... 74
Πριν την Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα DV ...................................................................... 74
Πρ ετ ιμασία για αντιγρα#ή απ μια ιντε κάμερα DV ................................................... 74
Εγγρα#ή μιας :λκληρης Κασέτας με Φ ρμά DV
(Αντιγρα#ή DV με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρ υ) ................................................................... 76
Αντιγρα#ή Επιλεγμένων Σκηνών (Zειρ κίνητη Αντιγρα#ή DV) ............................................ 76
Αναπαραγωγή απ μια Βιντε κάμερα DV ................................................................................ 77
Μ υσικ Jukebox ..................................................................................... 78
Σετικά με τ Jukebox ............................................................................................................... 78
Πρ ετ ιμασία για τη Zρήση τ υ Jukebox ................................................................................ 78
Σύνδεση της συσκευής USB ................................................................................................. 78
Αντιγρα#ή κ μματιών ή άλμπ υμ (USB t HDD) ............................................................... 78
Αντιγρα#ή κ μματιών ή υ (DISC t HDD) ........................................................................ 79
Αντιγρα#ή κ μματιών ή άλμπ υμ στ σκληρ δίσκ (HDD yHDD) .............................. 79
Αναπαραγωγή Κ μματιών Ή υ με Zρήση τ υ Jukebox / της Συσκευής USB ................... 80
Πρ σθήκη κ μματιών ή υ σε μια Λίστα Αναπαραγωγής (μν HDD) ............................. 81
Επιλ γές αναπαραγωγής ....................................................................................................... 81
Επανειλημμένη αναπαραγωγή (Επανάληψη) ...................................................................... 81
Δημι υργία τ υ δικ ύ σας πρ γράμματ ς (Πργραμμα) (μν συσκευή USB) .............. 82
Διαείριση Κ μματιών Ή υ στ Μ υσικ Jukebox (μν HDD) .......................................... 83
Άλμπ υμ Φωτ γρα
ιών ........................................................................... 84
Σετικά με τη Λειτ υργία “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” ............................................................. 84
Πρ ετ ιμασία για Zρήση της Λειτ υργίας “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” ................................. 84
Σύνδεση της συσκευής USB ................................................................................................. 84
Αντιγρα#ή αρείων εικνας JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (DISC/USB t HDD) ................... 84
Αντιγρα#ή λων των αρείων εικνας JPEG απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB
(USB t DVD-RW/DVD-R) .................................................................................................. 85
Αντιγρα#ή αρείων ή άλμπ υμ εικνων JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (HDD yHDD) ....... 86
Αντιγρα#ή άλμπ υμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) ................ 86
Αντιγρα#ή αρείων εικνας JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) ................. 87
Zρήση της Λίστας “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” .......................................................................... 88
Πρ λή μιας παρ υσίασης .................................................................................................. 90
Δημι υργία μιας Παρ υσίασης με την Αγαπημένη Σας Μ υσική και Γρα#ικά ε#έ
(x-Pict Story) (μν HDD) ...................................................................................................... 91
Διαείριση Αρείων Εικνας JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (HDD) .............................................. 93
Εκτύπωση Αρείων Εικνας JPEG ........................................................................................... 94
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·89
Πρ σαρμ γή και Ρυθμίσεις ..................................................................... 96
Πρ σαρμ γή της Π ιτητας Εικνας ...................................................................................... 96
Zρήση των Μεν ύ Ρυθμίσεων .................................................................................................. 99
Ρυθμίσεις π υ σετί% νται με τ υς Δίσκ υς (Ρυθμίσεις Δίσκων) ........................................ 99
Ρυθμίσεις Εγγρα#έα DVD (Βασικές) ...................................................................................... 100
Ρυθμίσεις Λήψης Κεραίας (Συντ νιστής) .............................................................................. 102
Ρυθμίσεις Εικνας (Video In/Out) ........................................................................................... 105
Ρυθμίσεις Εισδ υ Ή υ (Audio In) ....................................................................................... 106
Ρυθμίσεις Εδ υ Ή υ (Audio Out) ..................................................................................... 107
Ρυθμίσεις Γλώσσας (Γλώσσα) ................................................................................................. 109
Ρυθμίσεις Εγγρα#ής (Εγγρα#ή) ............................................................................................. 110
Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής (Αναπαραγωγή) ........................................................................... 111
Ρυθμίσεις HDMI (Έ δ ς HDMI) ............................................................................................. 113
Άλλες Ρυθμίσεις (Επιλ γές) .................................................................................................... 115
Άλλες Ρυθμίσεις (Επιλ γές 2) ................................................................................................. 117
Πρσθετες Πληρ
ρίες ...................................................................... 118
Επίλυση Πρ λημάτων ............................................................................................................ 118
Επανα# ρά τ υ Εγγρα#έα DVD ............................................................................................. 124
Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Εγγράψετε και να Αναπαράγετε .................................................. 125
Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Αναπαράγετε .................................................................................. 127
Σετικά με τη Λειτ υργία Εγγρα#ής/Αντιγρα#ής ................................................................ 128
Κατάλ γ ς Κωδικών Γλωσσών ............................................................................................... 132
Κωδικς Zώρας / Περι ής ..................................................................................................... 132
Σημειώσεις Σετικά με Αυτν τ ν Εγγρα#έα ....................................................................... 133
Σημειώσεις σετικά με τα Κ μμάτια Ή υ MP3, τα Αρεία Εικνας JPEG,
τα Αρεία Βίντε DivX και τ i.LINK ................................................................................... 134
Τενικά Zαρακτηριστικά .......................................................................................................... 136
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·910
1 Πλήκτρ HDD (31)
Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή
στ σκληρ δίσκ (HDD).
Πλήκτρ DVD (31)
Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή
σε ένα δίσκ DVD.
2 Πλήκτρ 1/u (λειτ υργίας/αναμ νής) (24)
Ενεργ π ιεί και απενεργ π ιεί τ ν
εγγρα#έα.
3 Πλήκτρ Z (άν ιγμα/κλείσιμ ) (31)
Αν ίγει και κλείνει τ συρτάρι των
δίσκων.
4 Πλήκτρα PROG (πρ γραμμάτων) +/– (31)
Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
5 Αριθμητικά πλήκτρα (56)
Τ αριθμητικ πλήκτρ 5 έει μια
ανάγλυ#η κ υκκίδα.*
6 Πλήκτρ INPUT (επιλ γής εισδ υ) (47)
Επιλέγει μια πηγή εισδ υ.
7 Πλήκτρ AUDIO (51)
Τ πλήκτρ AUDIO έει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
8 Πλήκτρ CLEAR (37, 53, 54)
9 Πλήκτρ TV/DVD (22)
Πραγματ π ιεί εναλλαγή μεταύ της
λειτ υργίας TV και της λειτ υργίας DVD.
0 Πλήκτρ SUBTITLE (51)
Επιλέγει τη γλώσσα των υπτιτλων.
Πλήκτρ ANGLE (51, 90)
Αλλά%ει την πτική γωνία ή περιστρέ#ει
μια εικνα κατά τη διάρκεια μιας
παρ υσίασης.
Πλήκτρ PLAY MODE (53, 56)
Πλήκτρ ZOOM (90)
Κάνει % υμ σε μια εικνα κατά τη διάρκεια
μιας παρ υσίασης.
qa Πλήκτρ SYSTEM MENU (96)
Πλήκτρ TITLE LIST (33, 49, 59)
Πλήκτρ TIMER (43)
qs Πλήκτρ TOP MENU (49)
Πλήκτρ MENU (49)
Εμ#ανί%ει τ μεν ύ τ υ δίσκ υ.
Πλήκτρα (πρ ηγ ύμεν /
επμεν ) (51, 81)
Πλήκτρα / (άμεσης επανάληψης /
άμεσης πρ ώθησης) (51)
Πλήκτρα /
(ανα/ήτησης/αργής κίνησης/παγώματ ς
καρέ) (51, 81)
Πλήκτρ H(αναπαραγωγής) (49, 90)
Πλήκτρ X (παύσης) (32, 51, 81, 90)
Πλήκτρ x (στ π) (49, 80, 90)
Τ πλήκτρ Hέει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής
Για περισστερες πληρ # ρίες, δείτε τις σελίδες σε παρένθεση.
Τηλεειριστήρι
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1011
qg Πλήκτρ TV PAUSE (55)
qh Πλήκτρ z REC (31)
Πλήκτρ x REC STOP (31)
Πλήκτρ HDD/DVD DUB (66)
Αρί%ει την αντιγρα#ή τ υ τίτλ υ π υ
αναπαράγεται, ή ακυρώνει την αντιγρα#ή.
Πλήκτρ REC MODE (31)
Επιλέγει τη λειτ υργία εγγρα#ής.
qj Πλήκτρ TV \/1 (λειτ υργίας/αναμ νής)
(22)
Πλήκτρ TV t (επιλ γή εισδ υ) (22)
Πλήκτρα TV 2 (έντασης) +/– (22)
Πλήκτρα TV PROG (πρ γραμμάτων) +/–
(22)
Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
* Zρησιμ π ιείστε την ανάγλυ#η κ υκκίδα ως
σημεί ανα# ράς ταν ρησιμ π ιείτε τη
συσκευή.
συνεί/εται
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1112
1 Πλήκτρ \/1 (λειτ υργίας/αναμ νής) (24)
Ενεργ π ιεί και απενεργ π ιεί τ ν
εγγρα#έα.
2 (αισθητήρας τηλεειρισμ ύ) (22)
3 Συρτάρι δίσκων (31)
4 θνη μπρ στιν ύ πίνακα (13)
5 Πλήκτρ Z (άν ιγμα/κλείσιμ ) (31)
Αν ίγει και κλείνει τ συρτάρι τ υ δίσκ υ.
6 Πλήκτρ N(αναπαραγωγής) (49, 90)
Τ πλήκτρ Nέει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
7 Πλήκτρ x (στ π) (49, 80, 90)
8 Πλήκτρ z REC (31)
9 Πλήκτρ HDD (31)
Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή
τίτλων απ τ σκληρ δίσκ (HDD). Η
ένδειη HDD #ωτί%εται ταν επιλεγεί
σκληρς δίσκ ς.
Πλήκτρ DVD (31)
Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή
τίτλων σε ένα δίσκ DVD. Η ένδειη DVD
#ωτί%εται ταν επιλεγεί τ DVD.
0 Πλήκτρ x REC STOP (31)
qa Πλήκτρα PROGRAM +/– (31)
Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η
κ υκκίδα.*
qs Πλήκτρ INPUT (επιλ γής εισδ υ) (47)
Επιλέγει μια πηγή εισδ υ.
qd Ακρ δέκτες LINE 2 IN (S VIDEO / VIDEO /
L (MONO) AUDIO R) (27)
Σε αυτ ύς τ υς ακρ δέκτες συνδέστε μια
συσκευή Βίντε (VCR) ή παρμ ια
συσκευή εγγρα#ής.
qf Πλήκτρ ONE-TOUCH DUB (72, 76)
Αρί%ει την αντιγρα#ή απ μια
συνδεδεμένη ψη#ιακή ιντε κάμερα.
qg Ακρ δέκτης DV IN (74)
Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε μια
ιντε κάμερα DV.
qh Ακρ δέκτης USB (τύπ υ Α) (78, 84)
Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε μια
συσκευή USB.
qj Ακρ δέκτης USB PictBridge (τύπ υ Β)
(94)
Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε έναν
εκτυπωτή συματ με PictBridge.
* Zρησιμ π ιείστε την ανάγλυ#η κ υκκίδα ως
σημεί ανα# ράς ταν ρησιμ π ιείτε τη
συσκευή.
Για να κλειδώσετε τ ν εγγρα
έα
DVD (Κλείδωμα για Παιδιά)
Μπ ρείτε να κλειδώσετε λα τα πλήκτρα τ υ
εγγρα#έα για να μην ακυρωθ ύν ι
ρυθμίσεις κατά λάθ ς.
Ενώ η συσκευή είναι απενεργ π ιημένη,
κρατήστε πιεσμέν τ x (στ π) μέρι να
εμ#ανιστεί στην θνη τ υ μπρ στιν ύ
πίνακα η ένδειη “LOCKED” (κλειδωμέν ). :
εγγρα#έας DVD δεν λειτ υργεί παρά μν
για εγγρα#ή με ρ ν διακπτη και
συγρ νισμένη εγγρα#ή ταν είναι
ενεργ π ιημέν τ κλείδωμα για παιδιά.
Για να εκλειδώσετε τ ν εγγρα#έα DVD,
κρατήστε πιεσμέν τ x (στ π) μέρι να
εμ#ανιστεί στην θνη τ υ μπρ στιν ύ
πίνακα η ένδειη “UNLOCKED”.
δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής
Μπρ στινς πίνακας
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1213
1 Ένδειη SYNCHRO REC (47)
Φωτί%εται ταν εγγρα#έας είναι σε
κατάσταση αναμ νής για Συγρ νισμένη
Εγγρα#ή.
2 Εμ
ανί/ει τα ακλ υθα:
• Zρν ς αναπαραγωγής
• Τρέων τίτλ ς / κε#άλαι / κ μμάτι /
αριθμς ευρετηρί υ
• Zρν ς εγγρα#ής / λειτ υργία
εγγρα#ής
• Ρ λι
• Θέση πρ γράμματ ς
• Ένδειη TV Direct Rec (31)
Τ “TV” εμ#ανί%εται στα δύ τελευταία
ψη#ία στα δειά.
3 Ένδειη NTSC (101, 106)
Φωτί%εται ταν επιλεγεί τ ρωματικ
σύστημα NTSC.
4 Ένδειη VPS/PDC (44)
5 Ένδειη ρ ν διακπτη (43)
Φωτί%εται ταν έει ρυθμιστεί
ρ ν διακπτης για εγγρα#ή.
6 Τύπ ς δίσκ υ
Φωτί%εται ταν τ π θετηθεί ένας
εγγράψιμ ς δίσκ ς DVD-R ή DVD-RW.
7 Ένδειη Λειτ υργίας Τηλεειρισμ ύ (115)
Εμ#ανί%ει τη Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ
τ υ τηλεειριστηρί υ.
?ταν η Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ τ υ
εγγρα#έα είναι ρυθμισμένη σε “3
(πρ επιλ γή)”, δεν εμ#ανί%εται ύτε τ
“1”, ύτε τ “2”.
8 Κατάσταση εγγρα
ής
9 Ένδειη κατεύθυνσης αντιγρα
ής
0 Κατάσταση αναπαραγωγής
συνεί/εται
θνη μπρ στιν ύ πίνακα
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1314
1 Ακρ δέκτες AERIAL IN/OUT (16)
2 Ακρ δέκτες LINE 2 OUT (R-AUDIOL/VIDEO) (17, 20)
3 Ακρ δέκτης LINE 1 / DECODER (26)
4 Ακρ δέκτης HDMI OUT (έ δ ς
διασύνδεσης π λυμέσων υψηλής
ευκρίνειας) (17, 20)
5 Ακρ δέκτης DIGITAL OUT (COAXIAL) (20)
6 Υπ δ ή AC IN (21)
7 Ακρ δέκτης LINE 3-TV (17)
8 Ακρ δέκτης LINE 2 OUT (S VIDEO) (17)
9 Ακρ δέκτες COMPONENT VIDEO OUT
(Υ, PB/CB, PR/CR) (17)
δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής
Πίσω μέρ ς
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1415
Σύνδεση τ υ Εγγρα
έα
Εκτελέστε τα ήματα 1 έως 6 για να συνδέσετε και να πραγματ π ιήσετε τις ρυθμίσεις τ υ
εγγρα#έα. Μη συνδέσετε τ καλώδι ρεύματ ς μέρι να #τάσετε στ “Βήμα 4: Σύνδεση τ υ
Καλωδί υ Ρεύματ ς” στη σελίδα 21.
M Σημειώσεις
• Σετικά με τα παρεμενα αεσ υάρ, δείτε τα “Τενικά Zαρακτηριστικά” (σελίδα 136).
• Συνδέστε τα καλώδια σταθερά για να απ #ύγετε ανεπιθύμητ θρυ .
• Ανατρέτε στις δηγίες των συσκευών π υ πρκειται να συνδέσετε.
• Δεν μπ ρείτε να συνδέσετε αυτν τ ν εγγρα#έα σε μια τηλεραση π υ δεν διαθέτει ακρ δέκτη
SCART, ή ακρ δέκτη εισδ υ ίντε .
• Φρ ντίστε να απ συνδέσετε τ καλώδι ρεύματ ς κάθε συσκευής πριν απ τις συνδέσεις.
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1516
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις
Βήμα 1: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Κεραίας
Συνδέστε τ καλώδι της κεραίας ακ λ υθώντας την παρακάτω διαδικασία.
1 Απ συνδέστε τ καλώδι κεραίας απ την τηλερασή σας και συνδέστε τ στ ν ακρ δέκτη
AERIAL IN στ πίσω μέρ ς τ υ εγγρα
έα.
2 Συνδέστε τ ν ακρ δέκτη AERIAL OUT τ υ εγγρα
έα στην είσ δ κεραίας της τηλερασής
σας, ρησιμ π ιώντας τ παρεμεν καλώδι κεραίας.
Τ ί ς
πρ ς AERIAL IN
πρ ς AERIAL OUT
πρ ς είσ δ
κεραίας
Καλώδι κεραίας
(συμπεριλαμάνεται)
: Ρ ή σήματ ς
Εγγρα#έας DVD
Τηλεραση
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1617
Βήμα 2: Σύνδεση των Καλωδίων Βίντε / τ υ καλωδί υ
HDMI
Επιλέτε ένα απ τις παρακάτω διαμ ρ#ώσεις, A έως E, ανάλ γα με τ ν ακρ δέκτη εισδ υ
της τηλερασης, τ υ μνιτ ρ, τ υ ιντε πρ λέα, ή της ηητικής συσκευής σας, για
παράδειγμα τ υ ενισυτή (δέκτη) AV σας. Αυτ θα σας επιτρέψει να δείτε την εικνα.
Τηλεραση, ιντε πρ -
λέας, ή συσκευή ή υ
Καλώδι
ή υ/ίντε
(δεν παρέεται)
Καλώδι SCART (δεν παρέεται)
πρ ς LINE 2
OUT (VIDEO)
πρ ς
LINE 2 OUT
(S VIDEO)
πρ ς HDMI OUT)
Εγγρα#έας DVD
(κίτριν )
(πράσιν )
πρ ς
COMPONENT
VIDEO OUT
Τηλεραση, ιντε πρ λέας,
ή συσκευή ή υ Τηλεραση, ιντε -
πρ λέας, ή συσκευή
ή υ
Τηλεραση, ιντε -
πρ λέας, ή συσκευή
ή υ
Καλώδι συνιστωσών
ίντε (δεν παρέεται)
Καλώδι
S-Video
(δεν
παρέεται)
Καλώδι HDMI
(δεν παρέεται)
(μπλε) (κκκιν )
(πράσιν )
: Ρ ή σήματ ς
(μπλε) (κκκιν )
πρ ς t LINE3-TV
Τηλεραση
συνεί/εται
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1718
A Ακρ δέκτης εισδ υ SCART
?ταν ρυθμί%ετε τ “LINE 3 Out” στη θέση
“S Video” ή “RGB” στις ρυθμίσεις “Video
In/Out” (σελίδα 105), ρησιμ π ιείστε ένα
καλώδι SCART π υ είναι συματ με τ
επιλεγμέν σήμα.
B Ακρ δέκτης εισδ υ fίντε
Μπ ρείτε να απ λαύσετε εικνα καν νικής
π ιτητας.
C Ακρ δέκτης εισδ υ S VIDEO
Μπ ρείτε να απ λαύσετε εικνα υψηλής
π ιτητας.
D Ακρ δέκτες εισδ υ συνιστωσών
fίντε (Υ, ΡΒ/CB, ΡR/CR)
Θα απ λαύσετε αναπαραγωγή των
ρωμάτων ακριείας και εικνα υψηλής
π ιτητας.
Εάν η τηλερασή σας δέεται σήματα
πρ δευτικ ύ # ρμά 525p/625p, θα πρέπει
να ρησιμ π ιήσετε αυτή τη σύνδεση και να
ρυθμίσετε τ “Progressive” στη θέση
“Compatible” στην “Εύκ λη Ρύθμιση”
(σελίδα 24). Στη συνέεια, ρυθμίστε τ
“Component Video Out” στη θέση
“Progressive” στη ρύθμιση “Video In/Out” για
να απ στείλετε πρ δευτικά σήματα ίντε .
Για λεπτ μέρειες, δείτε τ “Έ δ ς
Συνιστωσών Βίντε ” στη σελίδα 105.
E Ακρ δέκτης εισδ υ HDMI
Zρησιμ π ιήστε ένα πιστ π ιημέν καλώδι
HDMI (δεν παρέεται) για να απ λαύσετε
ψη#ιακή εικνα και ή υψηλής π ιτητας
μέσω τ υ ακρ δέκτη HDMI OUT.
?ταν συνδέετε μια τηλεραση Sony π υ
είναι συματή με τη λειτ υργία “Ελέγ υ
HDMI”, δείτε στη σελίδα 19.
Για να δείτε τ σήμα απ τ συνδεδεμέν
δέκτη set top box ταν αυτς είναι
συνδεδεμέν ς στ ν εγγρα#έα μν με
ρήση ενς καλωδί υ SCART, θέστε σε
λειτ υργία τ ν εγγρα#έα.
hταν συνδέετε τ fύσμα HDMI
Ακ λ υθήστε τα παρακάτω ήματα. :
λανθασμέν ς ειρισμς μπ ρεί να
πρ καλέσει %ημιά στ ν ακρ δέκτη και τ
ύσμα HDMI.
1 Ευθυγραμμίστε πρ σεκτικά τ ν ακρ δέκτη
HDMI στ πίσω μέρ ς τ υ εγγρα#έα και τ
ύσμα HDMI ελέγ ντας τ σήμα τ υς.
Βεαιωθείτε τι τ ύσμα δεν είναι
ανάπ δα και τι δεν εισέρεται με κλίση.
Τ ύσμα είναι ανάπ δα Δεν είναι ίσι
2 Εισάγετε τ ύσμα HDMI σε ευθεία
γραμμή μέσα στ ν ακρ δέκτη HDMI.
Μην λυγί%ετε και μην ασκείτε πίεση στ ν
ακρ δέκτη HDMI.
M Σημειώσεις
• Απ συνδέστε τ καλώδι HDMI ταν
μετακινείτε τ ν εγγρα#έα DVD.
• Μην πιέ%ετε τ ν εγγρα#έα στ πίσω μέρ ς
ενς ντ υλαπι ύ ταν τ π θετείτε τ ν
εγγρα#έα σε ένα ντ υλάπι με συνδεδεμέν τ
καλώδι HDMI. Μπ ρεί να πρ κληθεί %ημιά
στ ν ακρ δέκτη HDMI ή στ καλώδι HDMI.
• Μην στρίετε τ ύσμα HDMI ταν τ ν
εισάγετε ή ταν τ απ συνδέετε απ τ ν
ακρ δέκτη HDMI για να απ #ύγετε την
πρκληση %ημιάς στ ν ακρ δέκτη HDMI και
στ ύσμα.
hταν αναπαράγετε εικνες “ευρείας
θνης”
Μερικές καταγραμμένες εικνες ενδέεται να
μην ωράνε στην θνη της τηλερασής σας.
Για να αλλάετε τ μέγεθ ς εικνας, δείτε στη
σελίδα 111.
Εάν πραγματ π ιήσετε σύνδεση με
μια συσκευή Βίντε (VCR)
Συνδέστε τ Βίντε σας στ ν ακρ δέκτη
LINE 1 / DECODER τ υ εγγρα#έα (σελ. 26).
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·18M Σημειώσεις
• Μη συνδέετε πάνω απ έναν τύπ καλωδίων
ίντε στ ν εγγρα#έα και στην τηλερασή σας
ταυτρ να.
• Μην πραγματ π ιήσετε ταυτρ να τις
συνδέσεις A και E.
• Εάν συνδέσετε τ ν εγγρα#έα στην τηλερασή
σας μέσω των ακρ δεκτών SCART, η πηγή
εισδ υ της τηλερασης ρυθμί%εται αυτματα
στ ν εγγρα#έα ταν αρίσετε την αναπαραγωγή.
Εάν είναι απαραίτητ , πιέστε τ TV t στ
τηλεειριστήρι για να επανα#έρετε την είσ δ
στην τηλεραση.
• Εάν συνδέσετε αυτν τ ν εγγρα#έα σε μια τηλε-
ραση με SMARTLINK, ρυθμίστε τ “LINE 3 Out”
στη θέση “Video” στις ρυθμίσεις “Video In/Out”.
• Δεν μπ ρείτε να συνδέσετε τ ν ακρ δέκτη HDMI
OUT (σύνδεση E) σε ακρ δέκτες DVI π υ δεν
είναι συματ ί με τ HDCP (π.. ακρ δέκτες DVI
θ νών υπ λ γιστών).
• Δεν μπ ρεί να εέλθει σήμα συνιστωσών ίντε
και RGB ρησιμ π ιώντας μια σύνδεση HDMI.
* Αυτς εγγρα#έας DVD διαθέτει τεν λ γία
Διασύνδεσης Π λυμέσων Υψηλής Ευκρίνειας
(HDMI™).
Τ HDMI, τ λ γτυπ HDMI και τ High-Definition
Multimedia Interface (Διασύνδεση Π λυμέσων
Υψηλής Ευκρίνειας) είναι εμπ ρικά σήματα, ή
κατ υρωμένα εμπ ρικά σήματα της HDMI
Licensing LLC.
Σετικά με τις λειτ υργίες
SMARTLINK (μν για
συνδέσεις SCART)
Εάν η συνδεδεμένη τηλεραση (ή άλλη
συνδεδεμένη συσκευή πως ένα set top box)
είναι συματή με τ SMARTLINK, τ NexTView
Link*
3
, τ MEGALOGIC*
1
, τ EASYLINK*
2
, τ
CINEMALINK*
2
, τ Q-Link*
3
, τ EURO VIEW
LINK*
4
, ή τ Τ-V LINK*
5
, μπ ρείτε να
απ λαύσετε τις παρακάτω λειτ υργίες
SMARTLINK.
• Απευθείας Εγγρα#ή απ την TV (TV Direct
Rec.) (σελίδα 32)
• Αναπαραγωγή με Ένα Άγγιγμα (σελίδα 50)
• Λήψη Δεδ μένων Πρ συντ νισμ ύ
Μπ ρείτε να κατεάσετε δεδ μένα
πρ συντ νισμ ύ τ υ συντ νιστή απ την
τηλερασή σας σε αυτν τ ν εγγρα#έα και να
συντ νίσετε τη συσκευή σύμ#ωνα με αυτά τα
δεδ μένα στην “Εύκ λη Ρύθμιση”.
• Λήψη NexTView
Μπ ρείτε εύκ λα να ρυθμίσετε τ ρ ν -
διακπτη ρησιμ π ιώντας τη λειτ υργία
Λήψης NexTView στην τηλερασή σας.
Πρ ετ ιμασία για τις λειτ υργίες
SMARTLINK
Ρυθμίστε τ “LINE 3 Out” σε “Video” στις
ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 105) και τ
“SMARTLINK” σε “This Recorder Only” στις
“Επιλ γές” (Options) (σελίδα 116).
M Σημειώσεις
• Για σωστή σύνδεση SMARTLINK, θα ρειαστείτε
ένα καλώδι SCART τ π ί έει και τις 21
ακίδες. Για αυτή τη σύνδεση ανατρέτε επίσης και
στις δηγίες ρήσης της τηλερασής σας.
• Δεν ανταπ κρίν νται λες ι τηλε ράσεις στις πι
πάνω λειτ υργίες.
*1
Τ “MEGALOGIC” είναι κατ υρωμέν εμπ ρικ
σήμα της Grundig Corporation.
*2
Τ “EASYLINK” και τ “CINEMALINK” είναι
εμπ ρικά σήματα της Philips Corporation.
*3
Τ “Q-Link” και τ “NexTView Link” είναι
εμπ ρικά σήματα της Panasonic Corporation.
*4
Τ “EURO VIEW LINK” είναι εμπ ρικ σήμα της
Toshiba Corporation.
*5
Τ “T-V LINK” είναι εμπ ρικ σήμα της JVC
Corporation.
Σετικά με τις λειτ υργίες
“Ελέγ υ HDMI” για τ
‘BRAVIA’ Sync (μν για
συνδέσεις HDMI)
Συνδέ ντας συσκευές Sony π υ είναι συματές
με τη Λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI” με ένα
καλώδι HDMI (δεν παρέεται), ειρισμς
απλ π ιείται πως #αίνεται παρακάτω:
• Αναπαραγωγή με Ένα Άγγιγμα (σελίδα 50)
• Απενεργ π ίηση Συστήματ ς
?ταν απενεργ π ιείτε την τηλεραση
ρησιμ π ιώντας τ πλήκτρ
απενεργ π ίησης τ υ τηλεειριστηρί υ της
τηλερασης, απενεργ π ι ύνται αυτματα
εγγρα#έας και ι συσκευές π υ είναι
συματές με τη Λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI”.
Ωστσ , εγγρα#έας δεν θα ενεργ π ιηθεί
αν πραγματ π ιείται εγγρα#ή ή αντιγρα#ή,
ακμα και αν κλείσετε την TV.
• :θνη ‘BRAVIA’ Sync
Μπ ρείτε να ελέγετε τ ν εγγρα#έα
πιέ% ντας τ πλήκτρ SYNC MENU στ
τηλεειριστήρι της TV.
M Σημειώσεις
• Ανάλ γα με τις συνδεδεμένες συσκευές, η
λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI” μπ ρεί να μην είναι
διαθέσιμη. Ανατρέτε στις δηγίες ρήσης π υ
παρέ νται με τη συσκευή.
• Μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε την θνη
‘BRAVIA’ Sync μν ταν η συνδεδεμένη TV
διαθέτει πλήκτρ SYNC MENU. Για λεπτ μέρειες
σετικά με τ ‘BRAVIA’ Sync, ανατρέτε στις
δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με την TV.
• Για να ρησιμ π ιήσετε τις λειτ υργίες ‘BRAVIA’
Sync, ρυθμίστε τ “Έλεγ ς HDMI” στη θέση
“On” (πρ επιλ γή) στις ρυθμίσεις τ υ “Έ δ ς
HDMI” (σελίδα 115).
19
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1920
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις
Βήμα 3: Σύνδεση των Καλωδίων Ή υ / τ υ Καλωδί υ HDMI
Επιλέτε μια απ τις παρακάτω διαμ ρ#ώσεις, A ή B, ανάλ γα με τ ν ακρ δέκτη εισδ υ
της τηλερασής σας, τ υ ιντε πρ λέα, ή της συσκευής ή υ, πως για παράδειγμα ενς
ενισυτή (δέκτη) AV. Αυτ θα σας επιτρέψει να ακ ύτε τ ν ή .
A Ψη
ιακς ακρ δέκτης εισδ υ
ή υ
Εάν η ηητική συσκευή σας διαθέτει
απ κωδικ π ιητή Dolby *
1
Digital, DTS *
2
, ή
MPEG Audio και ψη#ιακ ακρ δέκτη
εισδ υ, ρησιμ π ιείστε αυτή τη σύνδεση.
Μπ ρείτε να απ λαύσετε ε#έ
περιαλλ ντικ ύ ή υ Dolby Digital
(5.1 καν.), DTS (5.1 καν.) και MPEG Audio
(5.1 καν.).
Αν συνδέσετε μια συσκευή ή υ της Sony
π υ είναι συματή με τη λειτ υργία
“Ελέγ υ HDMI”, ανατρέτε στις δηγίες
ρήσης π υ παρέ νται με τη συσκευή
ή υ.
[Ηεία]
ή
[Ηεία]
Πίσω (Α)
Εμπρς (Α)
Κεντρικ
Πίσω (Δ)
Εμπρς (Δ)
Υπ γ ύ#ερ
πρ ς μ α νική / HDMI ψη#ιακή είσ δ
Καλώδι HDMI
(δεν παρέεται)
πρ ς HDMI OUT
(λευκ)
: Ρ ή σήματ ς
(κκκιν )
(κίτριν )*
(κίτριν )
(λευκ)
(κκκιν )
Τηλεραση, ιντε -
πρ λέας, ή συσκευή
ή υ
πρ ς LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
Καλώδι ή υ/εικνας
(δεν παρέεται)
πρ ς DIGITAL OUT (COAXIAL)
Εγγρα#έας DVD
:μ α νικ ψη#ιακ
καλώδι (δεν παρέεται)
Συσκευή ή υ με
απ κωδικ π ιητή
* Τ κίτριν ύσμα ρησιμ π ιείται για σήματα ίντε (σελίδα 17).
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2021
B Ακρ δέκτες εισδ υ ή υ L/R
(αριστερς/δεις)
Η σύνδεση αυτή ρησιμ π ιεί τα δύ ηεία
της τηλερασής σας ή της ηητικής
συσκευής σας για την αναπαραγωγή τ υ
ή υ.
z Υπδειη
Για σωστή τ π θέτηση των ηείων, δείτε τις
δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με τις
συνδεδεμένες συσκευές.
M Σημειώσεις
• Μην συνδέσετε συγρνως τ υς ακρ δέκτες
εδ υ ή υ της τηλερασής σας στ υς
ακρ δέκτες LINE IN (AUDIO L/R). Αυτ θα
πρ καλέσει ανεπιθύμητ θρυ απ τα ηεία
της τηλερασης.
• Με τη σύνδεση B,μην συνδέσετε τ υς
ακρ δέκτες LINE IN (R-AUDIO-L) και LINE 2
OUT (R-AUDIO-L) στ υς ακρ δέκτες εδ υ
ή υ της τηλερασής σας ταυτρ να. Αυτ
θα πρ καλέσει ανεπιθύμητ θρυ απ τα
ηεία της τηλερασης.
• Α# ύ λ κληρώσετε τη σύνδεση A,
πραγματ π ιήστε τις κατάλληλες ρυθμίσεις
στ “Έ δ ς Ή υ” (σελίδα 107).
Δια# ρετικά, δεν θα ακ υστεί ή ς απ τα
ηεία, ή θα ακ υστεί ένας δυνατς θρυ ς.
• Εάν συνδέσετε τ ν εγγρα#έα σε μια συσκευή
ή υ ρησιμ π ιώντας ένα καλώδι HDMI, θα
ρειαστεί να κάνετε ένα απ τα παρακάτω:
– Να συνδέσετε τη συσκευή ή υ στην TV με
τ καλώδι HDMI, ή
– Να συνδέσετε τ ν εγγρα#έα στην
τηλεραση με ένα καλώδι ίντε
δια# ρετικ απ τ καλώδι HDMI (καλώδι
συνιστωσών ίντε , καλώδι S VIDEO, ή
καλώδι ή υ / ίντε ).
*1
Κατασκευά%εται κατπιν αδείας των Dolby
Laboratories.
Τ Dolby και τ σύμ λ με τ διπλ D είναι
εμπ ρικά σήματα των Dolby Laboratories.
*2
Κατασκευά%εται κατπιν αδείας σύμ#ωνα με
την Ευρεσιτενία των Η.Π.Α. 5,451,942 και
άλλες ευρεσιτενίες στις Η.Π.Α. και λκληρ
τ ν κσμ π υ έ υν εκδ θεί ή είναι υπ
έκδ ση. Τ DTS και τ DTS Digital Out είναι
κατ υρωμένα εμπ ρικά σήματα και τα
λ γτυπα και τ Σύμ λ DTS είναι εμπ ρικά
σήματα της DTS, Inc. © 1996 - 2007 DTS, Inc.
Με επι#ύλαη παντς ν μίμ υ δικαιώματ ς.
Βήμα 4: Σύνδεση τ υ
Καλωδί υ Ρεύματ ς
Συνδέστε τ παρεμεν καλώδι ρεύματ ς
στ ν ακρ δέκτη AC IN τ υ εγγρα#έα. Στη
συνέεια συνδέστε τα καλώδια ρεύματ ς
τ υ εγγρα#έα και της Τηλερασης στην
πρί%α. Α# ύ συνδέσετε τ καλώδι τ υ
ρεύματ ς, πρέπει να περιμένετε για ένα
μικρ ρ νικ διάστημα πριν
ρησιμ π ιήσετε τ ν εγγρα
έα. Μπ ρείτε
να ρησιμ π ιήσετε τ ν εγγρα#έα απ τη
στιγμή π υ θα ανάψει η θνη τ υ
μπρ στιν ύ πίνακα και Εγγρα#έας DVD θα
εισέλθει σε κατάσταση αναμ νής.
Εάν συνδέσετε πρσθετες συσκευές σε
αυτν τ ν εγγρα#έα (σελίδα 26), #ρ ντίστε
να συνδέσετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς
μετά την λ κλήρωση λων των συνδέσεων.
πρ ς AC IN
πρ ς την πρί%α
1
2
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2122
Βήμα 5: Πρ ετ ιμασία τ υ
Τηλεειριστηρί υ
Μπ ρείτε να ελέγετε τ ν εγγρα#έα
ρησιμ π ιώντας τ παρεμεν
τηλεειριστήρι . Τ π θετήστε δύ
μπαταρίες R6 (μέγεθ ς ΑΑ) ταιριά% ντας
τ υς πλ υς 3 και # των μπαταριών με τις
ενδείεις στ εσωτερικ τ υ διαμερίσματ ς
των μπαταριών. ?ταν ρησιμ π ιείτε τ
τηλεειριστήρι , στρέψτε τ πρ ς τ ν
αισθητήρα τηλεειρισμ ύ της συσκευής.
M Σημειώσεις
• Εάν τ παρεμεν τηλεειριστήρι
αλληλεπιδρά με κάπ ια άλλη συσκευή
εγγρα#ής ή αναπαραγωγής DVD της Sony π υ
διαθέτετε, αλλάτε τ ν αριθμ λειτ υργίας
τηλεειρισμ ύ αυτής της συσκευής (σελ. 23).
• Zρησιμ π ιείστε σωστά τις μπαταρίες για να
απ #ύγετε πιθανή διαρρ ή και διάρωσή
τ υς. Εάν παρατηρηθεί διαρρ ή, μην αγγί%ετε
τ υγρ με γυμνά έρια. Ακ λ υθήστε τις
παρακάτω συμ υλές:
– Μην ρησιμ π ιείτε καιν ύργιες μπαταρίες
μα%ί με παλιές, ή μπαταρίες δια# ρετικών
κατασκευαστών.
– Μην πρ σπαθείτε να επανα# ρτίσετε τις
μπαταρίες.
– Εάν δεν πρκειται να ρησιμ π ιήσετε τ
τηλεειριστήρι για μεγάλ ρ νικ
διάστημα, α#αιρέστε τις μπαταρίες.
– Εάν παρατηρηθεί διαρρ ή υγρών μπαταρίας,
σκ υπίστε τα υγρά απ τ εσωτερικ τ υ
διαμερίσματ ς των μπαταριών και
τ π θετήστε καιν ύργιες μπαταρίες.
• Μην εκθέτετε τ ν αισθητήρα τηλεειρισμ ύ
(σημειώνεται με στ ν μπρ στιν πίνακα)
σε ισυρ #ωτισμ πως άμεσ ηλιακ #ως, ή
#ως απ #ωτιστικά σώματα. Η συσκευή
μπ ρεί να μην ανταπ κρίνεται στ
τηλεειριστήρι .
• ?ταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες τ υ
τηλεειριστηρί υ, κωδικς αριθμς και η
Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ ενδέεται να
επανέλθ υν στις πρ επιλεγμένες ρυθμίσεις.
Θέστε ανά τ ν κατάλληλ κωδικ αριθμ και
Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ.
Έλεγ ς τηλε ράσεων με τ
τηλεειριστήρι
Μπ ρείτε να ρυθμίσετε τ σήμα τ υ
τηλεειριστηρί υ σας για να ελέγετε την
τηλερασή σας.
M Σημειώσεις
• Ανάλ γα με τη συνδεδεμένη συσκευή,
ενδέεται να μην μπ ρείτε να ελέγετε την
τηλερασή σας με κάπ ια ή λα τα παρακάτω
πλήκτρα.
• Εάν εισάγετε έναν νέ κωδικ,
πρ ηγ ύμεν ς κωδικς θα διαγρα#εί.
1 Κρατήστε πιεσμέν τ πλήκτρ TV \/1
π υ fρίσκεται στ κάτω μέρ ς τ υ
τηλεειριστηρί υ.
Μην πιέσετε τ πλήκτρ \/1 στ επάνω
μέρ ς τ υ τηλεειριστηρί υ.
2 Πιέ/ ντας τ πλήκτρ TV \/1, εισάγετε
τ ν κωδικ τ υ κατασκευαστή της
τηλερασής σας ρησιμ π ιώντας τα
αριθμητικά πλήκτρα.
Για παράδειγμα, για να εισάγετε τ “09”,
πιέστε τ “0” και μετά τ “9”. Α# ύ
εισάγετε τ ν τελευταί αριθμ, α#ήστε τ
πλήκτρ TV \/1.
Συνδέσεις και Ρυθμίσεις
Αριθμητικά
πλήκτρα
TV/DVD
DISPLAY
TV \/1
TV 2+/–
TV PROG
+/–
TV t
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2223
Κωδικ ί αριθμ ί των τηλε ράσεων
π υ μπ ρείτε να ελέγετε
Εάν αναγρά# νται περισστερ ι απ ένας
κωδικ ί, δ κιμάστε τ υς έναν κάθε # ρά
μέρι να ρείτε κάπ ι ν π ί ς δ υλεύει
με την τηλερασή σας.
Κατασκευαστής Κωδικς αριθμς
Sony 01 (πρ επιλ γή)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17,49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Τ τηλεειριστήρι κάνει τα εής:
ρήση τ υ πλήκτρ υ TV/DVD (μν
συνδέσεις SCART)
Τ πλήκτρ TV/DVD πραγματ π ιεί
εναλλαγή μεταύ της λειτ υργίας DVD και
της λειτ υργίας TV. Πιέστε τ πλήκτρ
TV/DVD σε κατάσταση στ π, ή ταν δεν
εμ#ανί%εται κάπ ι μεν ύ στην θνη της
TV. Στρέψτε τ τηλεειριστήρι πρ ς τη
συσκευή ταν ρησιμ π ιείτε αυτ τ
πλήκτρ .
Λειτ υργία TV: επιλέτε τ αν
ρησιμ π ιείτε κυρίως τ συντ νιστή της
TV. ?ταν αρί%ετε την αναπαραγωγή, η πηγή
εισδ υ της TV ρυθμί%εται αυτματα για τ ν
εγγρα#έα.
Λειτ υργία DVD: επιλέτε τ αν
ρησιμ π ιείτε κυρίως τ συντ νιστή τ υ
εγγρα#έα.
Για να ελέγετε την τρέ υσα λειτ υργία,
πιέστε τ DISPLAY (σελίδα 36).
Εάν έετε μια συσκευή
αναπαραγωγής DVD της Sony, ή
περισστερες απ μια συσκευές
εγγρα
ής DVD της Sony
Εάν τ παρεμεν τηλεειριστήρι
πρ καλεί παρεμ λές στις άλλες συσκευές
εγγρα#ής ή αναπαραγωγής DVD της Sony,
επιλέτε έναν κωδικ αριθμ τηλεειρισμ ύ
για αυτή τη συσκευή και τ παρεμεν
τηλεειριστήρι π ί ς να δια#έρει απ
αυτν της άλλης συσκευής εγγρα#ής ή
αναπαραγωγής DVD της Sony α# ύ
λ κληρώσετε τ “Βήμα 6: Εύκ λη
Ρύθμιση”.
Η πρ επιλεγμένη ρύθμιση τηλεειρισμ ύ για
αυτν τ ν εγγρα#έα και τ παρεμεν
τηλεειριστήρι είναι “3 (Πρ επιλεγμένη
ρύθμιση)”.
Μπ ρείτε να ελέγετε την τρέ υσα
Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ απ την θνη
τ υ μπρ στιν ύ πίνακα. Για λεπτ μέρειες,
δείτε στη σελίδα 115.
Αλλαγή των θέσεων
πρ γραμμάτων τ υ εγγρα
έα
ρησιμ π ιώντας τ
τηλεειριστήρι
Μπ ρείτε να αλλάετε τις θέσεις των
πρ γραμμάτων τ υ εγγρα#έα
ρησιμ π ιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα.
Παράδειγμα: για τ κανάλι 50
Πιέστε “5”, “0” και στη συνέεια πιέστε
ENTER.
Πλήκτρα
TV \/1
TV 2 (ένταση)
+/–
TV PROG +/–
TV t (επιλ γή
εισδ υ)
Λειτ υργίες
Αν ίγει και κλείνει την
τηλερασή σας.
Ρυθμί%ει την ένταση της
τηλερασής σας.
Επιλέγει τ πργραμμα
στην τηλερασή σας.
Αλλά%ει την πηγή εισδ υ
της τηλερασής σας.
Η πρ επιλεγμένη ρύθμιση τηλεειρισμ ύ
για αυτν τ ν εγγρα#έα και τ
παρεμεν τηλεειριστήρι είναι “3
(Πρ επιλεγμένη ρύθμιση)”.
Τ τηλεειριστήρι δε λειτ υργεί αν
επιλεγ ύν δια# ρετικές θέσεις
λειτ υργίας τηλεειρισμ ύ για τ ν
εγγρα#έα και τ τηλεειριστήρι . Επιλέτε
την ίδια θέση λειτ υργίας τηλεειρισμ ύ.
RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2324
Βήμα 6: Εύκ λη Ρύθμιση
Πραγματ π ιήστε τις ασικές ρυθμίσεις
ακ λ υθώντας τις δηγίες για την “Εύκ λη
Ρύθμιση” (Easy Setup) π υ εμ#ανί% νται
στην θνη.
Πρ σέτε να μην απ συνδέσετε τα καλώδια
και να μην εέλθετε απ τη λειτ υργία
“Εύκ λης Ρύθμισης” κατά τη διάρκεια αυτής
της διαδικασίας.
1 Θέστε σε λειτ υργία τ ν εγγρα
έα και
την τηλερασή σας. Στη συνέεια,
ρυθμίστε τ ν επιλ γέα εισδ υ της
τηλερασής σας ώστε να εμ
ανί/εται
στην θνη της τηλερασης τ σήμα απ
τ ν εγγρα
έα.
Εμ#ανί%εται η θνη “Γλώσσα”
(Language).
• Αν δεν εμ#ανιστεί η θνη “Γλώσσα”,
επιλέτε την “Εύκ λη Ρύθμιση” στις
“Βασικές” (Basic) ρυθμίσεις απ τις
“Αρικές Ρυθμίσεις” (Initial Setup) στ
Μεν ύ Συστήματ ς (System Menu)
(σελίδα 101).
2 Επιλέτε μια γλώσσα για τις ενδείεις
στην θνη ρησιμ π ιώντας τα
νμα Τίτλυ)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Εμανίεται η θνη εισαγωγής
αρακτήρων.
Στη γραμμή εισαγωγής εμανίεται τ
τρέ ν νμα.
5Μετακινήστε τν κέρσρα στ σημεί πυ
θέλετε να εισάγετε τ αρακτήρα
ρησιμπιώντας τα 0/).
Για να διαγράψετε λυς τυς
αρακτήρες, πιέστε και κρατήστε τ
CLEAR για 2 δευτερλεπτα ή
περισστερ.
6 Επιλέτε “Κεαλαία γράμματα” (Upper
case) ή “Πε!ά γράμματα” (Lower case)
ρησιμπιώντας τα =/+.
Εμανίνται ι αρακτήρες τυ
επιλεγμένυ τύπυ.
7 Πιέστε τα ταν ι ρυθμίσεις τυ
ρνδιακπτη επικαλύπτνται
• Τ πργραμμα πυ αρ ίει πρώτ έ ει
πρτεραιτητα και καταγράεται
λκληρ.
• Μετά τ τέλς της πρηγύμενης
εγγραής, αρ ίει η άλλη εγγραή με
καθυστέρηση αρκετών δεκάδων
δευτερλέπτων (ταν τ τέλς μιας
εγγραής συμπίπτει με την αρ ή μιας
άλλης εγγραής).
• =ταν ι εγγραές αρ ίυν ταυτ ρνα,
θα εγγραεί μν μια απ αυτές.
Ακυρώστε τη ρύθμιση ρνδιακπτη τυ
πργράμματς πυ δεν θέλετε να
γράψετε.
z Υπδειη
Μπρείτε να μετακινηθείτε στην
πρώτη/τελευταία σειρά της Λίστας
Xρνδιακπτη ρησιμπιώντας τα =/+
ενώ εμανίεται η λίστα.
M Σημειώσεις
• =ταν τ “VPS/PDC” είναι στη θέση “On” για
μια ή περισστερες εγγραές ρνδιακπτη,
ι ώρες εγγραής μπρεί να αλλά7υν στην
περίπτωση καθυστέρησης μιας εκπμπής, ή
πρώιμης έναρ7ης.
• Ακμα και αν ρυθμιστεί ρνδιακπτης, ι
εγγραές με ρνδιακπτη δεν μπρύν να
πραγματπιηθύν κατά την εγγραή ενς
πργράμματς πυ έ ει πρτεραιτητα.
Εγγραή
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·46 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)47
Εγγραή Απ
Συνδεδεμένες Συσκευές
Εγγραή απ συνδεδεμένες
συσκευές με ρνδιακπτη
(Synchro Rec)
Μπρείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή να
πραγματπιεί αυτματα εγγραή
πργραμμάτων απ συνδεδεμένες συσκευές
πυ διαθέτυν λειτυργία ρνδιακπτη
(πως ένας δρυρικς δέκτης). Συνδέστε
τις συσκευές στν ακρδέκτη LINE 1 /
DECODER τυ εγγραέα (σελίδα 28).
=ταν η συνδεδεμένη συσκευή τεθεί σε
λειτυργία, εγγραέας DVD αρ ίει την
εγγραή ενς πργράμματς απ τν
ακρδέκτη LINE 1 / DECODER.
πρρισμς της εγγραής μπρεί να είναι
μν σκληρς δίσκς (HDD).
1 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE για
να επιλέετε τη λειτυργία εγγραής.
Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη
λειτυργία εγγραής, δείτε στη σελ. 128.
2 Επιλέτε τ επιθυμητ ηητικ σήμα ταν
πραγματπιείτε εγγραή ενς
δίγλωσσυ πργράμματς.
Ρυθμίστε τ “Ε7ωτερικς Ή ς” (External
Audio) σε “Δίγλωσσς” (Bilingual) και τ
“Δίγλωσση Εγγραή” (Bilingual
Recording) σε “Α/L” ή “Β/R” στις
ρυθμίσεις “Είσδς Ή υ” (Audio In)
(σελίδα 106).
Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη δίγλωσση
εγγραή, δείτε στη σελίδα 45.
3 Ρυθμίστε τ ρνδιακπτη στη
συνδεδεμένη συσκευή στην ώρα τυ
πργράμματς πυ θέλετε να
καταγράψετε και κλείστε τη συσκευή.
4 Πιέστε τ p REC STOP στν εγγραέα για
περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.
Η ένδει7η SYNCHRO REC ωτίεται στν
μπρστιν πίνακα και εγγραέας
απενεργπιείται. εγγραέας είναι
έτιμς για την έναρ7η της
Συγ ρνισμένης Εγγραής.
Μπρείτε επίσης να ρυθμίσετε τν
εγγραέα ώστε να τεθεί σε κατάσταση
αναμνής για Συγ ρνισμένη Εγγραή
ρυθμίντας τ “Synchro Rec.” στην
“Εγγραή με Xρνδιακπτη” στη θέση
“Yes” απ τ Μενύ Συστήματς.
Για να ακυρώσετε τη Συγρνισμένη
Εγγραή πριν αρίσει η εγγραή
Πιέστε τ 1/u.
Η ένδει7η SYNCHRO REC στν εγγραέα
σ+ήνει.
Για να ακυρώσετε τη Συγρνισμένη
Εγγραή κατά τη διάρκεια της
εγγραής
Πιέστε τ r REC για περισστερ απ 3
δευτερλεπτα. Η λειτυργία
Συγ ρνισμένης Εγγραής ακυρώνεται και η
εγγραή συνε ίεται.
Για να σταματήσετε την εγγραή
Πιέστε τ p REC STOP. Στη συνέ εια
επιλέ7τε τ “Yes” στην θνη επι+ε+αίωσης
και πιέστε τ ENTER.
M Σημειώσεις
• Η συσκευή αρ ίει την εγγραή μν μετά την
ανί νευση ενς σήματς +ίντε απ τη
συνδεδεμένη συσκευή. Η αρ ή τυ
πργράμματς μπρεί να μην εγγραεί.
• Η λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής δεν
είναι διαθέσιμη ταν τ “LINE 1 In” είναι
ρυθμισμέν στη θέση “Decoder” στις
ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 106).
• Η λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής δεν
είναι διαθέσιμη με μερικύς δέκτες. Για
λεπτμέρειες, δείτε τις δηγίες ρήσης τυ
δέκτη.
• Ενώ Εγγραέας DVD είναι σε αναμνή για
Συγ ρνισμένη Εγγραή, η λειτυργία
Αυτματης Ρύθμισης τυ Ρλγιύ
(σελίδα 100) δεν είναι διαθέσιμη.
• Για να ρησιμπιήσετε τη λειτυργία
Συγ ρνισμένης Εγγραής, πρέπει πρώτα να
ρυθμίσετε σωστά τ ρλι τυ εγγραέα.
• Για ένα δίγλωσσ πργραμμα, μν τ η ητικ
σήμα πυ έ ει επιλεγεί στ +ήμα 2 μπρεί να
αναπαρα θεί.
Εάν ι ρυθμίσεις ρνδιακπτη μιας
Συγρνισμένης Εγγραής και μιας
άλλης εγγραής με ρνδιακπτη
επικαλύπτνται
ι εγγραές με ρνδιακπτη έ υν πάντα
πρτεραιτητα. Η συγ ρνισμένη εγγραή
αρ ίει μν μετά τ τέλς της εγγραής με
ρνδιακπτη.
συνεί!εται
δεν θα εγγραεί
Εγγραή με
ρνδιακπτη
Συγ ρνισμένη
εγγραή
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·47 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)48
Εγγραή απ συνδεδεμένες
συσκευές ωρίς ρνδιακπτη
Μπρείτε να πραγματπιήσετε εγγραή
απ ένα συνδεδεμέν Βίντε (VCR) ή
παρμια συσκευή. Για να συνδέσετε ένα
Βίντε ή μια παρμια συσκευή, δείτε τ
τμήμα “Σύνδεση ενς Βίντε (VCR) ή
Παρμιας Συσκευής” στη σελίδα 26.
1 Πιέστε τ HDD (σκληρς δίσκς) ή τ
DVD.
Εάν επιλέ7ετε τ DVD, εισάγετε έναν
εγγράψιμ δίσκ DVD (δείτε τ “1.
Τπθέτηση ενς Δίσκυ” στη σελίδα 31).
2 Πιέστε τ INPUT για να επιλέετε μια πηγή
εισδυ σύμωνα με τη σύνδεση πυ
πραγματπιήσατε.
Η θνη τυ μπρστινύ πίνακα αλλάει
ως ε7ής:
3 Επιλέτε τ επιθυμητ ηητικ σήμα ταν
πραγματπιείτε εγγραή ενς
δίγλωσσυ πργράμματς στ σκληρ
δίσκ ή σε έναν δίσκ DVD+RW / DVD+R /
DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video).
Ρυθμίστε τ “Ε7ωτερικς Ή ς” (External
Audio) σε “Δίγλωσσς” (Bilingual) και τ
“Δίγλωσση Εγγραή” (Bilingual
Recording) σε “Α/L” ή “Β/R” στις
ρυθμίσεις “Audio In” (σελίδα 106).
4 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE για
να επιλέετε τη λειτυργία εγγραής.
Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη
λειτυργία εγγραής, δείτε στη
σελίδα 128.
5 Εισάγετε την κασέτα απ την πία θα
γίνει η εγγραή στη συνδεδεμένη
συσκευή και επιλέτε παύση της
αναπαραγωγής.
6 Πιέστε τ r REC.
Η συσκευή εγγραής αρ ίει την
εγγραή.
7 Πιέστε τ πλήκτρ παύσης (ή
αναπαραγωγής) στη συνδεδεμένη
συσκευή για να ακυρώσετε την παύση της
εγγραής.
Η συνδεδεμένη συσκευή αρ ίει την
αναπαραγωγή και η εικνα καταγράεται
απ τν εγγραέα.
Για να σταματήσετε την εγγραή, πιέστε
τ p REC STOP στν εγγραέα.
Αν συνδέσετε μια 7ιντεκάμερα DV
με ακρδέκτη DV IN
Δείτε τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα
DV” στη σελίδα 74.
Αν συνδέσετε μια 7ιντεκάμερα HDD
με ακρδέκτη USB
Δείτε τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα
HDD” στη σελίδα 70.
M Σημειώσεις
• =ταν πραγματπιείτε εγγραή μιας εικνας
απ ένα +ιντεπαι νίδι, η εικνα μπρεί να
μην είναι καθαρή.
• Τα πργράμματα πυ περιέ υν ένα σήμα
πρστασίας αντιγραής Copy-Never δεν
μπρύν να εγγραύν.
• =ταν τ “Δίγλωσση Εγγραή” είναι
ρυθμισμέν σε “Α/L” ή “Β/R” στ +ήμα 3, δεν
μπρείτε να επιλέ7ετε τν ή κατά την
αναπαραγωγή στις ακλυθες περιπτώσεις.
- =ταν πραγματπιείτε εγγραή στν
σκληρ δίσκ (τ “Φρμά Εγγραής HDD”
είναι ρυθμισμέν σε Video Mode Off” στη
ρύθμιση “Εγγραής” (σελίδα 111)) / σε ένα
δίσκ DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video) με
τη λειτυργία PCM.
- =ταν πραγματπιείτε εγγραή στν
σκληρ δίσκ (τ “Φρμά Εγγραής HDD”
είναι ρυθμισμέν σε Video Mode On” στη
ρύθμιση “Εγγραής” (σελίδα 111)) / σε ένα
δίσκ DVD+RW / DVD+R / DVD-RW / DVD-R
(λειτυργία Video).
• Δεν μπρείτε να επιλέ7ετε τ “L1” στ +ήμα 2
αν τ “LINE 1 In” είναι ρυθμισμέν σε
“Decoder” στις ρυθμίσεις “Video In/Out”
(σελίδα 106).
Εγγραή
θέση πργράμματς
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·48 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)49
Αναπαραγωγή
1 Πιέστε τ HDD (σκληρς δίσκς) ή τ
DVD.
• Εάν επιλέ7ετε τ DVD, τπθετήστε
έναν δίσκ (δείτε τ “1. Τπθέτηση
ενς Δίσκυ” στη σελίδα 31).
• Εάν τπθετήσετε ένα DVD VIDEO,
VIDEO CD, DATA DVD ή DATA CD, πιέστε
τ ·. Η αναπαραγωγή αρ ίει.
2 Πιέστε τ TITLE LIST.
Αν εμανίεται ήδη η Λίστα Τίτλων,
παραλείψτε αυτ τ +ήμα.
Παράδειγμα: Σκληρς δίσκς (HDD)
3 Επιλέτε τν τίτλ ρησιμπιώντας τα
M/m και πιέστε τ ENTER.
Η αναπαραγωγή αρ ίει απ τν
επιλεγμέν τίτλ.
z Υπδειη
Μπρείτε επίσης να ρησιμπιήσετε τ
πλήκτρ ·στ +ήμα 3 για να αρ ίσετε την
αναπαραγωγή.
M Σημείωση
=ταν σε ένα δίσκ DATA DVD έ υν εγγραεί
τίτλι +ίντε, τα κμμάτια MP3 πυ περιέ νται
σε αυτ τ δίσκ DATA DVD δεν μπρύν να
αναπαρα θύν.
Για να ρησιμπιήσετε τ Μενύ
τυ DVD
=ταν παίετε ένα DVD VIDEO, ή έναν
ριστικπιημέν δίσκ DVD+RW, DVD-RW
(λειτυργία Video), DVD+R ή DVD-R
(λειτυργία Video), μπρείτε να εμανίσετε
τ μενύ τυ δίσκυ πιέντας τ TOP
MENU ή τ MENU.
M Σημείωση
Τ πλήκτρ ·δεν είναι διαθέσιμ στ μενύ
τυ δίσκυ.
Για να παίετε δίσκυς VIDEO CD /
Super VIDEO CD με λειτυργίες PBC
Τ PBC (Έλεγ ς Αναπαραγωγής) σας
επιτρέπει να παί7ετε δίσκυς VIDEO CD /
Super VIDEO CD διαδραστικά,
ρησιμπιώντας τ μενύ στην θνη της
τηλερασής σας.
Αρ ίντας την αναπαραγωγή ενς VIDEO
CD / Super VIDEO CD με λειτυργίες PBC,
εμανίεται τ μενύ.
Επιλέ7τε ένα στι εί ρησιμπιώντας τα
αριθμητικά πλήκτρα και πιέστε τ ENTER.
Στη συνέ εια, ακλυθήστε τις δηγίες στ
μενύ (πιέστε τ ·ταν εμανιστεί τ
“Press SELECT”).
M Σημείωση
Μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής πως η
αναήτηση, η επανειλημμένη αναπαραγωγή ή η
αναπαραγωγή πργράμματς δεν μπρύν να
ρησιμπιηθύν με τη λειτυργία PBC. Για να
πραγματπιήσετε αναπαραγωγή με επιλγές
αναπαραγωγής, αρ ίστε την αναπαραγωγή
ωρίς λειτυργίες PBC ρησιμπιώντας τη
Λίστα Τίτλων.
συνεί!εται
Αναπαραγωγή
HDD
SUBTITLE
ANGLE
AUDIO
=
/
DVD
PLAY MODE
TITLE LIST
+
·/P/p
ταν τελειώσετε την επιλγή τίτλων
πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
7 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε
τ ENTER.
“Διαγραή” (Erase): Διαγράει τυς
επιλεγμένυς τίτλυς.
“Πρστασία” (Protect): Πρστατεύει τυς
τίτλυς. Δίπλα στυς πρστατευμένυς
τίτλυς εμανίεται η ένδει7η “ ”.
“Ακύρωση Πρστασίας” (Unprotected):
Ακυρώνει την πρστασία των τίτλων.
“Αλλαγή Είδυς” (Change Genre): Αλλάει
τ είδς των τίτλων.
συνεί!εται
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·59 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)60
z Υπδειη
Μπρείτε να ε7έλθετε απ την “Πλλαπλή
Λειτυργία” πιέντας τ , και επιλέγντας τ
“Single-Mode” ενώ επιλέγετε τυς τίτλυς.
Διαγραή τμήματς ενς τίτλυ
(Διαγραή Α-Β)
Μπρείτε να επιλέ7ετε ένα τμήμα (σκηνή) σε
έναν τίτλ και να τ διαγράψετε. Σημειώστε
τι η διαγραή σκηνών σε έναν τίτλ δεν
μπρεί να αναιρεθεί.
1Μετά τ 7ήμα 2 στ “Διαγραή και
Επεεργασία ενς Τίτλυ”, επιλέτε τ
“Επεεργασία” και πιέστε τ ENTER.
2 Επιλέτε τ “Διαγραή Α-Β” και πιέστε τ
ENTER.
Στην περίπτωση τυ σκληρύ δίσκυ,
επιλέ7τε τν τύπ της επε7εργασίας και
πιέστε τ ENTER. Για λεπτμέρειες, δείτε
στη σελίδα 58.
Εμανίεται η θνη καθρισμύ τυ
σημείυ Α.
τίτλς αρ ίει να αναπαράγεται.
3 Επιλέτε τ σημεί Α ρησιμπιώντας τα
0/)ή τ ·και πιέστε τ P.
• Για να επιστρέψετε στην αρ ή τυ
τίτλυ, πιέστε τ P και στη συνέ εια
πιέστε τ =.
4 Επιλέτε τ “From” και πιέστε τ ENTER.
Εμανίεται η θέση τυ σημείυ Α.
5 Πιέστε τ ·.
6 Επιλέτε τ σημεί Β πιέ!ντας τα
0/)ή τ ·και πιέστε τ P.
7 Επιλέτε τ “Τ” και πιέστε τ ENTER.
Εμανίεται η θέση τυ σημείυ Β.
8 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
Η σκηνή διαγράεται.
Για να ακυρώσετε τη “Διαγραή
Α-Β”
Πιέστε τ ˆRETURN. Εμανίεται η Λίστα
Τίτλων.
z Υπδειη
Μετά τη διαγραή της σκηνής εισάγεται ένα
σημάδι κεαλαίυ. Τ σημάδι κεαλαίυ διαιρεί
τν τίτλ σε ωριστά κεάλαια στις δύ
πλευρές τυ σημαδιύ.
M Σημειώσεις
• Μπρεί να παρατηρείται στιγμιαία διακπή της
εικνας ή τυ ή υ στ σημεί πυ
διαγράψατε ένα τμήμα ενς τίτλυ.
• Τα τμήματα πυ είναι μικρτερα απ πέντε
δευτερλεπτα δεν διαγράνται.
Διαίρεση ενς τίτλυ (Διαίρεση)
Αν θέλετε να αντιγράψετε έναν μεγάλης
διάρκειας τίτλ σε έναν δίσκ αλλά δεν
θέλετε να μειώσετε την πιτητα εικνας,
διαιρέστε τν τίτλ σε δύ μικρτερυς
τίτλυς. Σημειώστε τι η διαίρεση ενς
τίτλυ δεν μπρεί να αναιρεθεί.
* Μν ι τίτλι λίστας αναπαραγωγής μπρύν
να διαιρεθύν στυς δίσκυς DVD-RW / DVD-R
(λειτυργία VR).
1Μετά τ 7ήμα 2 τυ “Διαγραή και
Επεεργασία ενς Τίτλυ”, επιλέτε τ
“Επεεργασία” και πιέστε τ ENTER.
2 Επιλέτε τ “Divide” (Διαίρεση) και πιέστε
τ ENTER.
Στην περίπτωση τυ σκληρύ δίσκυ,
επιλέ7τε τν τύπ της επε7εργασίας και
πιέστε τ ENTER. Για λεπτμέρειες, δείτε
στη σελίδα 58.
Εμανίεται η θνη καθρισμύ τυ
σημείυ διαίρεσης.
Αρ ίει η αναπαραγωγή τυ τίτλυ.
3 Επιλέτε τ σημεί διαίρεσης πιέ!ντας
τα 0/)ή τ ·και πιέστε τ P.
• Για να επιστρέψετε στην αρ ή τυ
τίτλυ, πιέστε τ P και στη συνέ εια
πιέστε τ =.
Διαγραή και Επεεργασία
* *
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·60 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)61
4 Πιέστε τ ENTER.
Στ σκληρ δίσκ, εμανίεται η θνη
επι+ε+αίωσης.
5 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER
(μν HDD).
τίτλς διαιρείται στα δύ.
Διαγραή και Επεεργασία
ενς Κεαλαίυ
Μπρείτε να επε7εργαστείτε μεμνωμένα
κεάλαια μέσα σε έναν τίτλ. Για να
επε7εργαστείτε δίσκυς DVD-RW/DVD-R
(λειτυργία VR) ωρίς να αλλά7ετε τις
πρωττυπες εγγραές, δημιυργήστε μια
Λίστα Αναπαραγωγής (σελίδα 63).
1 Πιέστε τ TITLE LIST.
Για τυς δίσκυς DVD-RW/DVD-R στη
λειτυργία VR, αλλά7τε τη Λίστα Τίτλων
(Πρωττυπι ή Λίστα Αναπαραγωγής), αν
είναι απαραίτητ.
2 Επιλέτε έναν τίτλ πυ περιέει τ
κεάλαι πυ θέλετε να επεεργαστείτε
και πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
3 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Επεεργασία Κεαλαίυ”
(Chapter Edit) και πιέστε τ ENTER.
Στν σκληρ δίσκ, επιλέ7τε έναν τύπ
επε7εργασίας και πιέστε τ ENTER. Για
λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 58.
5 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε
τ ENTER.
Μπρείτε να πραγματπιήσετε τις
παρακάτω ενέργειες επε7εργασίας σε ένα
κεάλαι.
“Διαγραή” (Divide): Διαιρεί ένα κεάλαι
στα δύ (σελίδα 62).
“Διαγραή/Μετακίνηση” (Erase/Move)
• “Διαγραή” (Erase): Διαγράει τ
επιλεγμέν κεάλαι (σελίδα 62).
• “Move” (Μετακίνηση) (για τίτλυς
Λίστας Αναπαραγωγής σε δίσκυς
DVD-RW/DVD-R στη λειτυργία VR):
Αλλάει τη σειρά αναπαραγωγής τυ
κεαλαίυ (σελίδα 64).
“Συνένωση” (Combine): Ενώνει δύ
κεάλαια σε ένα (σελίδα 62).
συνεί!εται
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·61 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)62
Διαίρεση ενς κεαλαίυ
(Διαίρεση)
1Μετά τ 7ήμα 4 τυ “Διαγραή και
Επεεργασία ενς Κεαλαίυ”, επιλέτε
τ “Διαίρεση”.
2 Επιλέτε ένα κεάλαι ρησιμπιώντας
τα ,.
3 Επιλέτε τ σημεί διαίρεσης
ρησιμπιώντας τα 0/)ή τ ·και
πιέστε τ P.
• Για να επιστρέψετε στην αρ ή τυ
κεαλαίυ, πιέστε τ P και μετά πιέστε
τ =.
4 Πιέστε τ ENTER.
Τ κεάλαι διαιρείται στα δύ.
Διαγραή ενς κεαλαίυ
(Διαγραή)
1Μετά τ 7ήμα 4 τυ “Διαγραή και
Επεεργασία ενς Κεαλαίυ”, επιλέτε
τ “Διαγραή”.
2 Επιλέτε ένα κεάλαι ρησιμπιώντας
τα , και πιέστε τ ENTER.
3 (Μν για ένα κεάλαι Λίστας
Αναπαραγωγής)
Επιλέτε τ “Διαγραή” και πιέστε τ
ENTER.
Η θνη θα σας ητήσει επι+ε+αίωση.
4 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
Τ κεάλαι διαγράεται.
Συνένωση πλλών κεαλαίων
(Συνένωση)
1Μετά τ 7ήμα 4 τυ “Διαγραή και
Επεεργασία ενς Κεαλαίυ”, επιλέτε
τ “Συνένωση”.
2Μετακινήστε τη ρά7δ συνένωσης
ρησιμπιώντας τα , και πιέστε τ
ENTER.
Τα δύ κεάλαια εκατέρωθεν της ρά+δυ
συνένωσης ενώννται σε ένα.
M Σημείωση
Τα κεάλαια δεν μπρύν να συνενωθύν αν
έ υν δημιυργηθεί αυτματα απ αντιγραή
απ μια +ιντεκάμερα HDD.
Διαγραή και Επεεργασία
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·62 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)63
Δημιυργία και
Επεεργασία μιας Λίστας
Αναπαραγωγής
Η επε7εργασία Λίστας Αναπαραγωγής σας
επιτρέπει να πραγματπιήσετε επε7εργασία
ή επανεπε7εργασία, ωρίς να αλλά7ετε την
πραγματική εγγραή. Μπρείτε να
δημιυργήσετε μέ ρι 99 τίτλυς Λίστας
Αναπαραγωγής.
M Σημείωση
ι τίτλι Λίστας Αναπαραγωγής πυ περιέ υν
τίτλυς ι πίι έ υν εγγραεί με τ σήμα
πρστασίας αντιγραής “Copy-Once” δεν
μπρύν να αντιγραύν ή να μετακινηθύν
(σελίδα 131).
1 Πιέστε τ TITLE LIST και επιλέτε τη
Λίστα Αναπαραγωγής.
Σ ετικά με την επιλγή της Λίστας
Αναπαραγωγής, δείτε στη σελίδα 58.
2 Πιέστε τ ,.
Εμανίεται τ υπμενύ.
3 Eπιλέτε τ “Δημιυργία” (Create) και
πιέστε τ ENTER.
Εμανίνται ι πρωττυπι τίτλι της
Λίστας Τίτλων.
4 Επιλέτε τν πρωττυπ τίτλ πυ θέλετε
να πρσθέσετε στη Λίστα Αναπαραγωγής
και πιέστε τ ENTER.
επιλεγμένς τίτλς πρστίθεται στη
Λίστα Αναπαραγωγής.
5 Επαναλά7ετε τα 7ήματα 3 και 4 για να
επιλέετε λυς τυς τίτλυς πυ θέλετε
να πρσθέσετε στη Λίστα Αναπαραγωγής.
Μετακίνηση ενς τίτλυ μιας
Λίστας Αναπαραγωγής
(Μετακίνηση)
1 Πιέστε τ TITLE LIST και επιλέτε τη
Λίστα Αναπαραγωγής.
Σ ετικά με την επιλγή της Λίστας
Αναπαραγωγής, δείτε στη σελίδα 58.
2 Επιλέτε έναν τίτλ Λίστας
Αναπαραγωγής και πιέστε τ ,.
Εμανίεται τ υπμενύ.
3 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Μετακίνηση” (Move) και
πιέστε τ ENTER.
5 Επιλέτε μια νέα θέση για τν τίτλ
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
τίτλς μετακινείται στη νέα θέση.
• Για να μετακινήσετε και άλλυς τίτλυς,
πηγαίνετε στ +ήμα 2.
Συνένωση πλλών τίτλων Λίστας
Αναπαραγωγής (Συνένωση)
1 Πιέστε τ TITLE LIST και επιλέτε τη
Λίστα Αναπαραγωγής.
Σ ετικά με την επιλγή της Λίστας
Αναπαραγωγής, δείτε στη σελίδα 58.
2 Επιλέτε έναν τίτλ Λίστας
Αναπαραγωγής και πιέστε τ ,.
Εμανίεται τ υπμενύ.
3 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Συνένωση” (Combine) και
πιέστε τ ENTER.
5 Επιλέτε τυς τίτλυς πυ θέλετε να
συνενώσετε και πιέστε τ ENTER.
6 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
ι τίτλι συνενώννται.
Διαίρεση ενς τίτλυ Λίστας
Αναπαραγωγής (Διαίρεση)
Μπρείτε να διαιρέσετε έναν τίτλ Λίστας
Αναπαραγωγής. Για τη διαδικασία, δείτε στη
σελίδα 60.
συνεί!εται
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·63 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)64
Μετακίνηση ενς κεαλαίυ
(Μετακίνηση)
1 Πιέστε τ TITLE LIST και επιλέτε τη
Λίστα Αναπαραγωγής.
Σ ετικά με την επιλγή της Λίστας
Αναπαραγωγής, δείτε στη σελίδα 58.
2 Επιλέτε τν τίτλ Λίστας Αναπαραγωγής
πυ περιέει τ κεάλαι πυ θέλετε να
επεεργαστείτε και πιέστε τ ,.
Εμανίεται τ υπμενύ.
3 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Επεεργασία Κεαλαίυ”
(Chapter Edit) και πιέστε τ ENTER.
5 Επιλέτε τ “Διαγραή/Μετακίνηση”
(Erase/Move).
6 Επιλέτε ένα κεάλαι ρησιμπιώντας
τα , και πιέστε τ ENTER.
7 Επιλέτε τ “Μετακίνηση” (Move) και
πιέστε τ ENTER.
8 Επιλέτε μια νέα θέση για τ κεάλαι
ρησιμπιώντας τα , και πιέστε τ
ENTER.
Τ κεάλαι μετακινείται στη νέα θέση.
Διαγραή και Επεεργασία
RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·64 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)65
Πριν την Αντιγραή
Σε αυτ τ τμήμα, ρς “αντιγραή”
αναέρεται στην “αντιγραή ενς τίτλυ
πυ έει εγγραεί στν εσωτερικ σκληρ
δίσκ (HDD) σε έναν άλλ δίσκ, ή
αντίστρα”. Μπρείτε να επιλέετε να
αντιγράψετε έναν τίτλ πυ αναπαράγεται
ρησιμπιώντας τ πλήκτρ HDD/DVD DUB
(δείτε τ τμήμα “Αντιγραή HDD/DVD” στη
σελίδα 66), ή μπρείτε να επιλέετε να
αντιγράψετε πλλαπλύς τίτλυς
ταυτρνα (δείτε τ τμήμα “Αντιγραή με
"ρήση της Λίστας Αντιγραής” στη σελίδα
66). Μπρείτε επίσης να αντιγράψετε έναν
λκληρ δίσκ DVD για να δημιυργήσετε
ένα αντίγρα ασαλείας (δείτε τ τμήμα
“Δημιυργία ενς Αντιγράυ Ασαλείας
ενς Δίσκυ (Αντίγρα Ασαλείας DVD)”
στη σελίδα 69).
Πριν εκινήσετε, δια&άστε τις παρακάτω
δηγίες, ι πίες είναι κινές για λες τις
μεθδυς αντιγραής.
Πριν εκινήσετε…
• Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε
εγγραή τσ τυ κύριυ σ και τυ
δευτερεύντς ήυ στ σκληρ δίσκ
(ταν τ “HDD Recording Format” είναι
ρυθμισμέν σε “Video Mode On” στις
ρυθμίσεις “Εγγραής”), σε ένα DVD+RW,
ένα DVD-RW (λειτυργία Video), ένα
DVD+R ή ένα DVD-R (λειτυργία Video).
Για τα δίγλωσσα πργράμματα, ρυθμίστε τ
“Bilingual Recording” είτε σε “Α/L”
(πρεπιλγή), είτε σε “Β/R” στις ρυθμίσεις
“Audio In” (σελίδα 107). Σετικά με τ
ρμά εγγραής στν σκληρ δίσκ, δείτε
στη σελίδα 111.
• Αντιγράεται τ νμα τίτλυ της πηγής
της εγγραής. Ωστσ, αντιγράνται
μν μέρι 40 αρακτήρες ενς νματς
τίτλυ ταν πραγματπιείται αντιγραή
απ τ σκληρ δίσκ σε ένα DVD+RW /
DVD-RW (λειτυργία Video) / DVD+R / DVDR (λειτυργία Video).
• Τα σημάδια κεαλαίων της αρικής
εγγραής αντιγράνται. Η θέση των
σημαδιών κεαλαίων μπρεί να είναι λίγ
διαρετική απ την αρική. Ωστσ, τα
σημάδια κεαλαίων της πηγής εγγραής
δεν διατηρύνται στν αντιγραμμέν τίτλ
ταν πραγματπιείται αντιγραή σε ένα
DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video),
DVD+RW, ή DVD+R με καννική ταύτητα.
Τα σημάδια κεαλαίων εισάγνται
αυτματα σύμωνα με τις ρυθμίσεις των
“Auto Chapter (Video)” και “Auto Chapter
(DVD+R/+RW)” στη ρύθμιση “Εγγραής”
(σελίδα 110).
• Η ρύθμιση “Set Thumbnail” (Καθρισμς
Μικργραίας) της πηγής της εγγραής
αντιγράεται ως σημάδι μικργραίας
(εκτς απ την περίπτωση της αντιγραής
απ ένα DVD+RW/DVD-RW (λειτυργία
Video) / DVD+R/DVD-R (λειτυργία Video)).
=ι θέσεις των σημαδιών των μικργραιών
μπρεί να είναι λίγ διαρετικές απ τις
αρικές.
z Υπδειη
>ταν αντιγράετε έναν τίτλ Λίστας
Αναπαραγωγής, αυτς καταγράεται ως
Πρωττυπς τίτλς.
M Σημειώσεις
• Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε εγγραή
κατά τη διάρκεια της αντιγραής.
• Για να αναπαράγετε έναν αντιγραμμέν δίσκ
σε μια άλλη συσκευή DVD, ριστικπιήστε τ
δίσκ (σελίδες 39, 67).
• Δεν μπρείτε να αντιγράψετε απ δίσκυς
DVD VIDEO στν σκληρ δίσκ (HDD).
• =ι τίτλι πυ περιέυν μικτές αναλγίες
διαστάσεων δεν μπρύν να αντιγραύν σε
ένα DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R
(λειτυργία Video) ρησιμπιώντας τ
πλήκτρ HDD/DVD DUB.
• =ι τίτλι με διάρκεια μεγαλύτερη απ 8 ώρες
δεν μπρύν να αντιγραύν σε έναν δίσκ
DVD+RW/DVD+R ενς στρώματς (Single
Layer).
• =ι τίτλι αμηλής ανάλυσης (λειτυργίες SEP
έως LP) μεγέθυς 16:9 δεν μπρύν να
αντιγραύν σε έναν δίσκ
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (λειτυργία
Video).
• =ι τίτλι πυ έυν εγγραεί με ή Dolby
Digital 5.1 καναλιών μετατρέπνται σε τίτλυς
με ή 2 καναλιών ταν αντιγραύν με
καννική ταύτητα (αντιγραή “Πραγματικύ
ρνυ”).
• Σετικά με τη λειτυργία “Μετακίνησης”
(Move), δείτε στη σελίδα 131.
Αντιγραή (HDDyDVD)
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6566
Αντιγραή HDD/DVD
Μπρείτε να αντιγράψετε έναν μεμνωμέν
τίτλ πιέKντας τ πλήκτρ HDD/DVD DUB
κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
Μπρείτε επίσης να πραγματπιήσετε
αντιγραή απ έναν ριστικπιημέν δίσκ
DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video) στ
σκληρ δίσκ (HDD).
1 Αρίστε την αναπαραγωγή ενς τίτλυ.
Σετικά με την αναπαραγωγή ενς τίτλυ,
δείτε τ “Αναπαραγωγή” στη σελίδα 49.
2 Πιέστε τ HDD/DVD DUB.
= εγγραέας αρίKει την αντιγραή τυ
τίτλυ πυ αναπαράγεται απ την αρή.
= εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς
λειτυργίας αν δεν τν ρησιμπιήσετε
για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ
τέλς της αντιγραής.
Για να ακυρώστε την αντιγραή
Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για
περισστερ απ ένα δευτερλεπτ.
>ταν η αντιγραή (Μετακίνηση) σταματήσει
στη μέση, δεν θα μετακινηθεί κανένα μέρς
τυ τίτλυ στν πρρισμ της αντιγραής.
Ωστσ, σημειώστε τι θα μειωθεί κενς
ώρς των δίσκων DVD+R/DVD-R.
Σετικά με τη λειτυργία αντιγραής
=ι τίτλι στν σκληρ δίσκ αντιγράνται
σε έναν δίσκ με μεγάλη ταύτητα
(Αντιγραή “υψηλής ταύτητας”).
=ι τίτλι πυ περιένται σε έναν δίσκ
αντιγράνται στν σκληρ δίσκ με
καννική ταύτητα (Αντιγραή
“πραγματικύ ρνυ”).
Σετικά με τν ελάιστ ρν πυ
ρειάKεται για την αντιγραή “Υψηλής
Ταύτητας”, δείτε στη σελίδα 131.
Για να μετατρέψετε τη λειτυργία
αντιγραής (μν ταν
πραγματπιείτε αντιγραή απ
έναν δίσκ στν σκληρ δίσκ)
Πριν τ &ήμα 1, πιέστε τ REC MODE για να
επιλέετε τη λειτυργία εγγραής.
M Σημείωση
Δεν μπρείτε να ρησιμπιήσετε τ πλήκτρ
HDD/DVD DUB στις παρακάτω περιπτώσεις.
Αντιγράψτε τν τίτλ ρησιμπιώντας τη Λίστα
Αντιγραής (σελίδα 66).
– >ταν αντιγράετε έναν τίτλ πυ έει
εγγραεί με τη λειτυργία ΜΝ6 ή
μεγαλύτερης διάρκειας σε ένα
DVD+RW/DVD+R.
– >ταν αντιγράετε έναν τίτλ πυ έει
εγγραεί με τη λειτυργία HQ+ σε ένα DVD.
Αντιγραή με #ρήση της
Λίστας Αντιγραής
Μπρείτε να επιλέετε τυς τίτλυς πυ
θέλετε να αντιγράψετε ρησιμπιώντας τη
Λίστα Αντιγραής. Μπρείτε επίσης να
επεεργαστείτε τίτλυς πριν την αντιγραή
ωρίς να αλλάετε τυς αρικύς τίτλυς.
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Αντιγραή” (Dubbing) και
πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε μια κατεύθυνση αντιγραής και
πιέστε τ ENTER.
Για να αντιγράψετε τίτλυς απ τ σκληρ
δίσκ σε έναν δίσκ, επιλέτε τ “HDD ->
DVD”.
Για να αντιγράψετε τίτλυς απ έναν
δίσκ στν σκληρ δίσκ, επιλέτε τ
“DVD/CD -> HDD”.
4 Επιλέτε τ “Δημιυργία Νέας Λίστας
Αντιγραής” (Create New Dubbing List)
και πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται η Λίστα Αντιγραής.
• Αν έετε απθηκεύσει πρηγυμένως
μια Λίστα Αντιγραής και θέλετε να
συνείσετε την επεεργασία της,
επιλέτε τ “"ρήση Πρηγύμενης
Λίστας Αντιγραής” και μετα&είτε στ
&ήμα 7.
1 Κατεύθυνση αντιγραής
Αντιγραή (HDDyDVD)
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6667
2 Συνλικς αριθμς τίτλων πυ θα
αντιγραύν
3 Αριθμς &ήματς αντιγραής
=θνη 1: Επιλέτε τν τίτλ πυ
θέλετε να αντιγράψετε (θνη “Select
Titles”).
=θνη 2: Επεεργαστείτε έναν τίτλ
(θνη “Title Edit”).
=θνη 3: Επι&ε&αιώστε τις ρυθμίσεις
και αρίστε την αντιγραή (θνη
“Start Dubbing”).
4 Συνλικ μέγεθς των επιλεγμένων
τίτλων και διαθέσιμς ώρς στν
δίσκ πυ θα γίνει η αντιγραή (κατά
πρσέγγιση)
5 Μικργραία τυ επιλεγμένυ τίτλυ.
5 Επιλέτε έναν τίτλ και πιέστε τ ENTER.
= επιλεγμένς τίτλς αλλάKει ρώμα.
Αν επιλέετε τ “HDD -> DVD” στ &ήμα 3,
μπρείτε να αλλάετε τη σειρά των
τίτλων, ή να αναKητήσετε έναν τίτλ με
&άση τ είδς (δείτε τ “3. Αναπαραγωγή
τυ Καταγραμμένυ Πργράμματς (Λίστα
Τίτλων)” στη σελίδα 33).
6 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 5 για να επιλέετε
λυς τυς τίτλυς με τη σειρά πυ
θέλετε να τυς αντιγράψετε.
7 Επιλέτε τ “Επμεν” (Next)
ρησιμπιώντας τ , και πιέστε τ
ENTER.
ΕμανίKεται η θνη “Επεεργασία
Τίτλυ” (Title Edit).
Για λεπτμέρειες σετικά με την
επεεργασία, δείτε τ τμήμα
“Επεεργασία τίτλων στη Λίστα
Αντιγραής” στη σελίδα 68.
8 Επιλέτε τ “Επμεν” (Next)
ρησιμπιώντας τ , και πιέστε τ
ENTER.
ΕμανίKεται η θνη “Έναρη
Αντιγραής” (Start Dubbing).
9 Πραγματπιήστε μια επιλγή
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
=ι επιλγές διαέρυν, ανάλγα με τη
διεύθυνση της αντιγραής και τν τύπ
τυ δίσκυ.
“Recording Mode”: ΑλλάKει τη
λειτυργία αντιγραής λων των
επιλεγμένων τίτλων ταυτρνα
ρησιμπιώντας τα M/m (σελίδα 128).
“Input Disc Name”: ΑλλάKει τ νμα τυ
δίσκυ (σελίδα 37).
“Finalise”: Επιλέτε τ “Yes” για να
ριστικπιήσετε αυτματα έναν δίσκ
μετά την αντιγραή (DVD-RW/DVD-R
(λειτυργία Video), ή DVD+R).
10 Επιλέτε τ “Έναρη Αντιγραής”
(Start Dubbing) και πιέστε τ ENTER.
Αν ρυθμίσετε τ “Finalise”
(=ριστικπίηση) σε “Yes” στ &ήμα 9,
επιλέτε τ στυλ τυ μενύ τίτλων και
πιέστε τ ENTER. = εγγραέας τίθεται
αυτματα εκτς λειτυργίας αν δεν τν
ρησιμπιήστε για περισστερ απ 20
λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής.
Για να ακυρώσετε την αντιγραή
Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για
περισστερ απ ένα δευτερλεπτ.
>ταν η αντιγραή (Μετακίνηση) σταματήσει
στη μέση, δεν μετακινείται κανένα μέρς
τυ τίτλυ στν πρρισμ της αντιγραής.
Ωστσ, σημειώστε τι ελεύθερς ώρς
των δίσκων DVD+R/DVD-R θα μειωθεί.
Σετικά με τη λειτυργία αντιγραής
Δίπλα σε έναν τίτλ πυ μπρεί να
αντιγραεί σε μεγάλη ταύτητα εμανίKεται
η ένδειη “ ” (Αντιγραή “υψηλής
ταύτητας”) στην θνη “Επεεργασία
Τίτλυ” (Title Edit). =ι παρακάτω τίτλι
αντιγράνται σε καννική ταύτητα
(Αντιγραή “πραγματικύ ρνυ”).
– Τίτλι πυ περιέυν τσ κύρι, σ και
δευτερεύντα ή (εκτς απ δίσκυς
DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)).
– Τίτλι πυ έυν εγγραεί με μικτ
μέγεθς εικνας (4:3 και 16:9, κλπ.) (εκτς
απ δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία
VR)).
– Τίτλι πυ έυν εγγραεί σε δίσκυς
DVD+RW / DVD-RW (λειτυργία Video) /
DVD+R / DVD-R (λειτυργία Video).
Σετικά με τν ελάιστ ρν πυ
ρειάKεται για την αντιγραή “Υψηλής
Ταύτητας”, δείτε στη σελίδα 131.
συνεί:εται
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6768
Επεεργασία τίτλων στη Λίστα
Αντιγραής
1 Ακλυθήστε τα &ήματα 1 ως 7 τυ
“Αντιγραή με "ρήση της Λίστας
Αντιγραής” στη σελίδα 66.
Θα εμανιστεί η θνη “Επεεργασία
Τίτλυ” (Title Edit).
2 Επιλέτε τν τίτλ πυ θέλετε να
επεεργαστείτε και πιέστε τ ENTER.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
3 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε
τ ENTER.
=ι επιλγές διαέρυν, ανάλγα με την
κατεύθυνση της αντιγραής, ή τν τύπ
τυ δίσκυ.
“Erase”: Διαγράει τν επιλεγμέν τίτλ.
“Title Name”: Δίνει νμα, ή αλλάKει τ
νμα ενς τίτλυ (σελίδα 37).
“Α-Β Erase”: Διαγράει τ τμήμα τυ
τίτλυ (σελίδα 60).
“Move”: ΑλλάKει τη σειρά των τίτλων
(σελίδα 63).
“Preview”: Σας επιτρέπει να δείτε τα
περιεμενα ενς τίτλυ.
“Divide”: Διαιρεί έναν τίτλ σε δύ τίτλυς
(σελίδα 60).
“Combine”: Συνενώνει δύ τίτλυς (σελίδα
63).
“Chapter Edit”: ΕπεεργάKεται κεάλαια
(σελίδα 61).
“Set Thumbnail”: ΑλλάKει τη μικργραία
τυ τίτλυ πυ εμανίKεται στη Λίστα
Τίτλων (σελίδα 35).
“Recording Mode”: ΚαθρίKει την πιτητα
εικνας για την αντιγραή.
“Bilingual”: ΚαθρίKει τν τρπ με τν
πί θα αντιγραεί ένα δίγλωσσ
πργραμμα.
“Cancel”: Εέρεται απ τ υπμενύ.
4 Επαναλά&ετε τα &ήματα 2 και 3 για να
επεεργαστείτε λυς τυς τίτλυς.
5 Μετα&είτε στ &ήμα 8 τυ “Αντιγραή με
"ρήση της Λίστας Αντιγραής” στη σελίδα
66 για να αντιγράψετε τυς τίτλυς πυ
έετε επεεργαστεί.
M Σημειώσεις
• Η Λίστα Αντιγραής πυ δημιυργήσατε
παραμένει μετά την αντιγραή. Για να
επεεργαστείτε την υπάρυσα Λίστα
Αντιγραής, επιλέτε τ “"ρήση
Πρηγύμενης Λίστας Αντιγραής” (Use
Previous Dubbing List) στ &ήμα 4. Η Λίστα
Αντιγραής διαγράεται ταν:
– αλλάετε τη ρύθμιση τυ “Input Line
System” στις “Βασικές” ρυθμίσεις (σελίδα
101).
– αρικπιήσετε τν εγγραέα (σελίδα 124).
– ανίετε τ συρτάρι τυ δίσκυ (εκτς απ
την περίπτωση πυ πραγματπιείτε
αντιγραή στν σκληρ δίσκ).
– επεεργαστείτε τυς τίτλυς σε έναν δίσκ
(εκτς απ την περίπτωση πυ
πραγματπιείτε αντιγραή στν σκληρ
δίσκ).
– αλλάετε τη Λίστα Τίτλων σε Πρωττυπι
(Original) ή Λίστα Αναπαραγωγής (Playlist)
(μν ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ
δίσκυς DVD-RW/DVD-R στη λειτυργία VR).
– ριστικπιήσετε τ δίσκ.
• =ι “ραές” πυ παραμένυν απ την
επεεργασία ενδέεται να παραμείνυν στν
δίσκ μετά την εγγραή σε έναν δίσκ
DVD+RW/DVD-RW (λειτυργία Video) /
DVD+R/DVD-R (λειτυργία Video).
• Η ριστικπίηση ακυρώνεται αν αρίσει μια
εγγραή με ρνδιακπτη, ακμα και αν
ρυθμίσετε τ “Finalise” σε “Yes” στ &ήμα 9.
Αντιγραή (HDDyDVD)
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6869
Δημιυργία ενς
Αντιγράυ Ασαλείας
ενς Δίσκυ (Αντίγρα
Ασαλείας DVD)
Μπρείτε να αντιγράψετε λα τα
περιεμενα ενς ριστικπιημένυ δίσκυ
DVD+RW / DVD+R ή ενς ριστικπιημένυ
δίσκυ DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video)
σε έναν άλλ εγγράψιμ δίσκ DVD+RW /
DVD-RW ή έναν καινύργι δίσκ DVD+R /
DVD-R μέσω τυ σκληρύ δίσκυ για να
δημιυργήσετε ένα αντίγρα ασαλείας.
M Σημείωση
Δεν μπρύν να δημιυργηθύν αντίγραα
ασαλείας μη ριστικπιημένων δίσκων.
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Αντιγραή” (Dubbing) και
πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε τ “Αντίγρα Ασαλείας DVD”
(DVD Backup) και πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Έναρη νέυ Αντιγράυ
Ασαλείας DVD” (Start new DVD Backup)
και πιέστε τ ENTER.
• Αν έετε αντιγράψει πρηγυμένως
δεδμένα αντιγράυ ασαλείας στν
σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “Συνέιση
εγγραής δεδμένων” (Resume writing
data) και μετα&είτε στ &ήμα 7.
5 Εισάγετε τ DVD τυ πίυ πρκειται να
δημιυργήσετε ένα αντίγρα ασαλείας.
6 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε τ
ENTER.
= εγγραέας αρίKει την αντιγραή λων
των περιεμένων ενς DVD στν σκληρ
δίσκ.
7 Πιέστε τ Z (άνιγμα/κλείσιμ) και
αντικαταστήστε τ DVD με ένα εγγράψιμ
DVD+RW/DVD-RW ή ένα καινύργι
DVD+R/DVD-R.
Για να δημιυργήσετε ένα αντίγρα
ασαλείας ενς δίσκυ DVD+RW/DVD+R,
εισάγετε ένα εγγράψιμ DVD+RW ή ένα
καινύργι DVD+R.
Για να δημιυργήσετε ένα αντίγρα
ασαλείας ενς δίσκυ DVD-RW/DVD-R,
εισάγετε ένα εγγράψιμ DVD-RW ή ένα
καινύργι DVD-R.
8 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε
τ ENTER.
= εγγραέας αρίKει να αντιγράει σε
“υψηλή ταύτητα” τα δεδμένα πυ
είαν αντιγραεί στν σκληρ δίσκ στ
&ήμα 6.
9 Επιλέτε τ “Ακύρωση” (Cancel) και
πιέστε τ ENTER.
= δίσκς ριστικπιείται αυτματα.
• Για να δημιυργήσετε ένα άλλ
αντίγρα ασαλείας, αντικαταστήστε
τυς δίσκυς, επιλέτε τ “Έναρη”
και πιέστε τ ENTER.
10 Επιλέτε τ “Yes” ή τ “No” και πιέστε
τ ENTER.
Για να διαγράψετε τα δεδμένα
αντιγράυ ασαλείας απ τ σκληρ
δίσκ, επιλέτε τ “Yes”.
Για να δημιυργήσετε ένα άλλ
αντίγρα ασαλείας αργτερα,
επιλέτε τ “No”.
= εγγραέας απενεργπιείται
αυτματα αν δεν τν ρησιμπιήσετε
για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ
τέλς της αντιγραής.
Για να εμανίσετε πληρρίες για
την αντιγραή
Πιέστε τ DISPLAY κατά τη διάρκεια της
αντιγραής.
Για να ακυρώσετε τη δημιυργία
αντιγράυ ασαλείας DVD κατά τη
διάρκεια της αντιγραής
Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για
περισστερ απ ένα δευτερλεπτ.
Για να διαγράψετε τα δεδμένα
αντιγράυ ασαλείας απ τ
σκληρ δίσκ
1 Επιλέτε τ “Erase back-up data” στ
&ήμα 4 και πιέστε τ ENTER.
Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης.
2 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
M Σημειώσεις
• >ταν η αντιγραή σε ένα DVD+R/DVD-R
σταματήσει στη μέση στ &ήμα 8, δεν μπρείτε να
πραγματπιήσετε αναπαραγωγή ή εγγραή τυ
δίσκυ. Ωστσ, ένας δίσκς DVD+RW/DVD-RW
μπρεί να ρησιμπιηθεί ανά αύ διαμρωθεί.
• Δεν μπρείτε να δημιυργήσετε αντίγραα
ασαλείας δίσκων DVD+R DL / DVD-R DL.
• Ενδέεται να μην μπρείτε να ρησιμπιήσετε τη
λειτυργία “DVD Backup”, ανάλγα με την
πιτητα εγγραής ή τη υσική κατάσταση τυ
δίσκυ, ή ανάλγα με τα αρακτηριστικά της
συσκευής εγγραής και της εαρμγής λγισμικύ
πυ ρησιμπιήθηκε για την εγγραή.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6970
Πριν την Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα HDD
Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα
μιας &ιντεκάμερας HDD της Sony στ
σκληρ δίσκ τυ εγγραέα μέσω τυ
ακρδέκτη USB πυ υπάρει στ μπρστιν
πίνακα. =ι μέθδι αντιγραής απ μια
&ιντεκάμερα HDD περιλαμ&άνυν:
• Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα (Πρσθετική
Αντιγραή)
• Αντιγραή με ρήση της θνης
(Πρσθετική Αντιγραή / Πλήρης
Αντιγραή)
Ακλυθήστε τις δηγίες τυ “Πρετιμασία
για αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα HDD”
και στη συνέεια πρωρήστε στ τμήμα
σετικά με την αντιγραή.
z Υπδείεις
• Αν θέλετε να πραγματπιήσετε αντιγραή
ρησιμπιώντας τυς ακρδέκτες LINE IN,
δείτε τ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες
Συσκευές” στη σελίδα 47.
• Αν θέλετε να πραγματπιήσετε εγγραή των
περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD σε ένα
DVD, αντιγράψτε τα πρώτα στ σκληρ δίσκ
τυ εγγραέα και στη συνέεια
επεεργαστείτε τν τίτλ στ σκληρ δίσκ
και αντιγράψτε τν σε ένα DVD.
• Τα τμήματα των πίων η αντιγραή
λκληρώθηκε παραμένυν στν εγγραέα
ταν ώρς τυ σκληρύ δίσκυ τυ
εγγραέα τελειώσει, ή ταν σταματήσετε την
αντιγραή στη μέση.
• = ής Dolby Digital 5.1 καναλιών πυ έει
εγγραεί στη &ιντεκάμερα HDD μπρεί να
αντιγραεί στν εγγραέα με τ ίδι ρμά,
ωρίς μετατρπή υπ&ι&ασμύ.
M Σημειώσεις
• >ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ μια
&ιντεκάμερα HDD, δεν είναι δυνατή η
εγγραή με ρνδιακπτη, ή άλλες
ενέργειες.
• =ι συσκευές πυ υπστηρίKνται είναι
&ιντεκάμερες Sony HDD SD (καννικής
ευκρίνειας) πυ έυν κυκλρήσει πριν τν
Απρίλι τυ 2008.
• = εγγραέας δεν υπστηρίKει τ ρμά
AVCHD (πιτητα εικνας HD (υψηλής
ευκρίνειας)). Μπρείτε να αντιγράψετε μν
εικνες σε ρμά MPEG-2 (SD (καννικής
ευκρίνειας)).
• >ταν η &ιντεκάμερα HDD περιέει ακίνητες
εικνες και κινύμενες εικνες, μν ι
κινύμενες εικνες μπρύν να αντιγραύν
στν εγγραέα.
• Μια λίστα αναπαραγωγής πυ έει
δημιυργηθεί στη &ιντεκάμερα HDD δεν
μπρεί να αντιγραεί στν εγγραέα.
• Δεν μπρείτε να καθρίσετε τη λειτυργία
εγγραής για την αντιγραή απ μια
&ιντεκάμερα HDD.
• >ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ μια
&ιντεκάμερα HDD, εγγραέας αναγνωρίKει
και ρησιμπιεί τις πληρρίες
ημερμηνίας και ώρας λήψης της
&ιντεκάμερας HDD. Αν τ ρλι της
&ιντεκάμερας HDD δεν είναι σωστά
ρυθμισμέν, εγγραέας ενδέεται να μην
αντιγράψει σωστά τα περιεμενα. Ρυθμίστε
τ ρλι της &ιντεκάμερας HDD πριν τη
λήψη.
• =ι εικνες απ τη &ιντεκάμερα HDD δεν
εμανίKνται κατά τη διάρκεια της
αντιγραής.
• Δεν μπρείτε να καταγράψετε την
ημερμηνία, την ώρα, ή τα περιεμενα της
μνήμης της &ιντεκάμερας HDD στν
εγγραέα.
• Αν αντιγράψετε περιεμενα πυ έυν
εγγραεί με τη λειτυργία υψηλής πιτητας
με τη &ιντεκάμερα HDD στν εγγραέα,
μπρεί η αντιγραή να ρειαστεί περισστερ
ρν να λκληρωθεί απ τη διάρκεια της
εγγραής.
• Ρυθμίστε τν εγγραέα και τη &ιντεκάμερα
HDD στ ίδι ρωματικ σύστημα.
Τρπς δημιυργίας των τίτλων και
των κεαλαίων
Σε κάθε διαδικασία αντιγραής, τα
περιεμενα πυ αντιγράνται στν
εγγραέα διαιρύνται σε τίτλυς με &άση
την ημερμηνία λήψης. Αν η ημερμηνία
έει αλλατεί στην επμενη ημέρα κατά τη
διάρκεια μιας συνεδρίας λήψης, η εικνα
πυ τρα&ήτηκε περιλαμ&άνεται στν τίτλ
της ημερμηνίας πυ άρισε η συνεδρία
λήψης.
=ι τίτλι διαιρύνται σε κεάλαια. Κάθε
συνεδρία λήψης στη &ιντεκάμερα HDD
γίνεται ένα κεάλαι.
z Υπδειη
Τα νματα των τίτλων δημιυργύνται
αυτματα ως “USB *** (ρνς έναρης της
πρώτης συνεδρίας λήψης)”.
M Σημείωση
Τα περιεμενα πυ αντιγράνται διαιρύνται
σε τίτλυς στις παρακάτω περιπτώσεις, ακμα
και αν έυν λα εγγραεί την ίδια ημέρα:
– >ταν συνλικς ρνς εγγραής
επερνάει τις 12 ώρες.
– >ταν συνλικς αριθμς σκηνών επερνάει
τις 99.
Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα HDD
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7071
Πρετιμασία για Αντιγραή
απ μια Βιντεκάμερα HDD
Συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD στν
ακρδέκτη USB τυ εγγραέα.
Πριν τη σύνδεση, ανατρέτε επίσης και στις
δηγίες ρήσης της &ιντεκάμερας HDD.
1 Θέστε σε λειτυργία τη ,ιντεκάμερα
HDD και τν εγγραέα.
2 Συνδέστε τη ,ιντεκάμερα HDD στν
ακρδέκτη USB πυ υπάρει στν
μπρστιν πίνακα.
3 Ρυθμίστε τη ,ιντεκάμερα HDD σας σε
λειτυργία σύνδεσης USB (παράδειγμα:
“ COMPUTER” ή “ USB
CONNECT”).
Για λεπτμέρειες, ανατρέτε στις δηγίες
ρήσης πυ παρένται με τη
&ιντεκάμερα HDD.
Για να επανεκκινήσετε τη
συνδεδεμένη συσκευή USB
Επιλέτε τ “Επανεκκίνηση Συσκευής USB”
(Restart USB Device) τυ “USB” στις
ρυθμίσεις “Επιλγές 2” (σελίδα 117).
M Σημειώσεις
• Συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD απ’ ευθείας
στν εγγραέα.
• Μην απσυνδέσετε τ καλώδι USB κατά τη
διάρκεια της αντιγραής.
• Αν η είσδς σήματς στν ακρδέκτη USB
(τύπυ Α) πυ υπάρει στν μπρστιν πίνακα
τυ εγγραέα δεν μπρεί να πραγματπιηθεί
σωστά ταν ρησιμπιείτε μια &ιντεκάμερα
HDD, συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD στν
ακρδέκτη LINE IN και ακλυθήστε τις
δηγίες τυ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες
Συσκευές” στη σελίδα 47.
• = εγγραέας μπρεί να αναγνωρίσει και να
απθηκεύσει πληρρίες ημερμηνίας και
ώρας λήψης για μέρι και 10 &ιντεκάμερες
HDD. Αν συνδέσετε 11 ή περισστερες
&ιντεκάμερες HDD, η αντιγραή με ένα
άγγιγμα και η “Πρσθετική Αντιγραή”
(Incremental Dubbing) δεν θα μπρύν να
πραγματπιηθύν σωστά.
Εγγραέας DVD
πρς τν ακρδέκτη
USB
Καλώδι USB
(δεν παρέεται)
Έδς USB
Βιντεκάμερα HDD
: Ρή σήματς
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7172
Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα HDD με τ
Πάτημα Ενς Πλήκτρυ
(ONE-TOUCH DUB)
Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα
μιας &ιντεκάμερας HDD στ σκληρ δίσκ
τυ εγγραέα με τ πάτημα τυ πλήκτρυ
ONE TOUCH DUB τυ εγγραέα.
>ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ τη
&ιντεκάμερα HDD για πρώτη ρά, λα τα
περιεμενα αντιγράνται στν εγγραέα.
Την επμενη ρά, αντιγράνται στν
εγγραέα μν ι καινύργιες συνεδρίες
λήψης πυ δεν έυν αντιγραεί ακμα.
Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 3 τυ
“Πρετιμασία για Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα HDD” στη σελίδα 71 και
πιέσετε τ πλήκτρ ONE TOUCH DUB στν
εγγραέα.
Η συσκευή αρίKει την εγγραή των
περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD στη
Λίστα Τίτλων HDD τυ εγγραέα.
= εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς
λειτυργίας αν δεν ρησιμπιήσετε τν
εγγραέα για περισστερ απ 20 λεπτά
μετά τ τέλς της αντιγραής.
Για να σταματήσετε την εγγραή ενώ
αυτή εκτελείται
Πιέστε τ x REC STOP για περισστερ απ
3 δευτερλεπτα.
Σημειώστε τι μπρεί να ρειαστύν μερικά
δευτερλεπτα για να σταματήσει η
αντιγραή.
M Σημειώσεις
• Τ πλήκτρ αντιγραής με ένα άγγιγμα της
&ιντεκάμερας HDD δε λειτυργεί με τν
εγγραέα.
• Στην Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα, τα
περιεμενα πυ έυν ήδη αντιγραεί στν
εγγραέα δεν μπρύν να αντιγραύν ανά,
ακμα και αν τα σ&ήσετε απ τν εγγραέα.
Για να αντιγράψετε ανά τα ίδια περιεμενα
στν εγγραέα, αντιγράψτε λκληρ τ
περιεμεν της &ιντεκάμερας HDD (δείτε
τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα HDD
"ρησιμπιώντας την =θνη (Αντιγραή HDDCam)” στη σελίδα 72).
• =ι πληρρίες σετικά με τα περιεμενα
πυ έυν αντιγραεί διαγράνται αν
αρικπιήσετε τν εγγραέα (σελίδα 124).
• Αν ακρδέκτης USB και ακρδέκτης DV
τυ εγγραέα είναι ταυτρνα συνδεδεμένι
σε μια συμ&ατή ψηιακή &ιντεκάμερα, η
Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα πραγματπιείται
μέσω τυ ακρδέκτη USB.
Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα HDD #ρησι-
μπιώντας την Fθνη
(Αντιγραή HDD-Cam)
Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα
μιας &ιντεκάμερας HDD στν εγγραέα
ρησιμπιώντας την θνη.
=ι μέθδι αντιγραής απ τη &ιντεκάμερα
HDD περιλαμ&άνυν:
• Πρσθετική Αντιγραή
= εγγραέας ανινεύει αυτματα τα
περιεμενα πυ έυν εγγραεί απ τη
συνδεδεμένη &ιντεκάμερα HDD και
αρίKει την αντιγραή απ τα περιεμενα
πυ ακλυθύν τ τελευταί περιεμεν
πυ έει ήδη αντιγραεί, αν υπάρει τέτι
περιεμεν.
• Πλήρης Αντιγραή
= εγγραέας αντιγράει λα τα
περιεμενα της &ιντεκάμερας HDD,
συμπεριλαμ&ανμένων και των
περιεμένων πυ έυν ήδη αντιγραεί
στν εγγραέα.
1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 3 τυ
“Πρετιμασία για Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα HDD” στη σελίδα 71.
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ
ENTER.
4 Επιλέτε τ “Αντιγραή HDD-Cam” και
πιέστε τ ENTER.
5 Επιλέτε τ “Πρσθετική Αντιγραή”
(Incremental Dubbing) ή “Πλήρης
Αντιγραή” (Full Dubbing) και πιέστε τ
ENTER.
Για να αντιγράψετε μν τ νέ
περιεμεν, επιλέτε τ “Πρσθετική
Αντιγραή”.
Για να αντιγράψετε λα τα περιεμενα
της &ιντεκάμερας HDD, επιλέτε τ
“Πλήρης Αντιγραή”.
Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση.
Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα HDD
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7273
6 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
= εγγραέας αρίKει την αντιγραή των
περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD
στη Λίστα Τίτλων HDD τυ εγγραέα.
= εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς
λειτυργίας αν δεν τν ρησιμπιήσετε
για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ
τέλς της αντιγραής.
Για να σταματήσετε την αντιγραή
Πιέστε και κρατήστε τ x REC STOP για
περισστερ απ τρία δευτερλεπτα, ή
επιλέτε τ “Έδς” (Exit) στ &ήμα 6 και
πιέστε τ ENTER.
M Σημείωση
Με την “Πρσθετική Αντιγραή” (Incremental
Dubbing), τα περιεμενα πυ έυν ήδη
αντιγραεί στν εγγραέα δεν αντιγράνται
ανά, ακμα και αν τα διαγράψετε απ τν
εγγραέα. Μπρείτε να αντιγράψετε μν νέ
περιεμεν.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·73Πριν την Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα DV
Τ τμήμα αυτ περιγράει την αντιγραή
απ μια &ιντεκάμερα DV και την
αναπαραγωγή τυ περιεμένυ απ μια
&ιντεκάμερα DV μέσω τυ ακρδέκτη DV IN
τυ μπρστινύ πίνακα. Εάν θέλετε να
πραγματπιήσετε αντιγραή μέσω των
ακρδεκτών LINE IN, δείτε τ “Εγγραή απ
Συνδεδεμένες Συσκευές” στη σελίδα 47.
= ακρδέκτης DV IN αυτής της συσκευής
είναι συμ&ατς με τ πρτυπ i.LINK.
Ακλυθήστε τις δηγίες στ “Πρετιμασία
για Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα DV” και
στη συνέεια πρωρήστε στ τμήμα
σετικά με την αντιγραή. Για περισστερες
πληρρίες σετικά με τ i.LINK, δείτε τ
“Σετικά με τ i.LINK” στη σελίδα 135.
Τρπς δημιυργίας των κεαλαίων
Τα αντιγραμμένα περιεμενα γίννται ένας
τίτλς στν δίσκ HDD ή DVD. = τίτλς
αυτς διαιρείται σε κεάλαια. Στν σκληρ
δίσκ (HDD) και σε ένα DVD-RW / DVD-R
(λειτυργία VR) και ταν τ “Auto Chapter
(HDD/VR)” είναι στη θέση “On” στις
ρυθμίσεις “Εγγραής” (σελίδα 110), κάθε
συνεδρία λήψης στην κασέτα γίνεται ένα
κεάλαι στ δίσκ. Για τυς άλλυς
δίσκυς, η συσκευή διαιρεί τν τίτλ σε
κεάλαια, σύμωνα με τη ρύθμιση “Auto
Chapter (Video)” ή “Auto Chapter (DVD+R/
+RW)” στις ρυθμίσεις “Εγγραής” (σελ. 110).
Πρετιμασία για Αντιγραή
απ μια Βιντεκάμερα DV
Μπρείτε να συνδέσετε μια &ιντεκάμερα
DV στν ακρδέκτη DV IN τυ εγγραέα για
να πραγματπιήσετε εγγραή ή
επεεργασία απ μια κασέτα με ρμά
DV/Digital 8. = ειρισμς είναι εύκλς διτι
εγγραέας θα πρωράει μπρστά και
πίσω την κασέτα για εσάς - δεν ρειάKεται να
ειρίKεστε τη &ιντεκάμερα DV.
Πριν τη σύνδεση, δείτε επίσης και τις
δηγίες ρήσης πυ παρένται με τη
&ιντεκάμερα DV.
z Υπδειη
Εάν σκπεύετε να πραγματπιήσετε πρσθετη
επεεργασία σε έναν δίσκ μετά την αρική
αντιγραή, ρησιμπιείστε τν ακρδέκτη DV
IN και πραγματπιήστε την εγγραή σε ένα
DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR) ή στν
σκληρ δίσκ.
M Σημειώσεις
• Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε μια
εγγραή κατά τη διάρκεια της αντιγραής
απ μια &ιντεκάμερα DV.
• = ακρδέκτης DV IN είναι μν για είσδ.
Δεν παρέει σήμα εδυ.
• Δεν μπρείτε να ρησιμπιήσετε τν
ακρδέκτη DV IN ταν:
– η είσδς σήματς στν ακρδέκτη DV IN
στν μπρστιν πίνακα ή ι λειτυργίες της
συσκευής εγγραής δεν μπρύν να
πραγματπιηθύν σωστά ταν
ρησιμπιείτε μια ψηιακή &ιντεκάμερα
(δείτε τ “Σετικά με τ i.LINK” στη σελίδα
135). Συνδέστε την κάμερα στν ακρδέκτη
LINE IN και ακλυθήστε τις δηγίες τυ
τμήματς “Εγγραή απ Συνδεδεμένες
Συσκευές” στη σελίδα 47.
– τ σήμα εισδυ δεν είναι σε ρμά
DVC-SD. Μην συνδέσετε μια ψηιακή
&ιντεκάμερα με ρμά MICRO MV ακμα
και αν διαθέτει ακρδέκτη i.LINK.
– ι εικνες στην κασέτα περιέυν σήμα
πρστασίας αντιγραής, τ πί περιρίKει
την εγγραή.
• Εάν θέλετε να παίετε έναν δίσκ DVD πυ
έει αντιγραεί απ μια &ιντεκάμερα DV σε
άλλες συσκευές DVD, ριστικπιήστε τ
δίσκ (σελίδα 39).
• Ρυθμίστε τν εγγραέα και τη &ιντεκάμερα
DV στ ίδι ρωματικ σύστημα (σελίδα 101).
Συνδέσεις
Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα DV
74
Εγγραέας DVD
πρς DV IN
Καλώδι i.LINK
(δεν παρέεται)
Έδς DV
: Ρή σήματς
Βιντεκάμερα DV
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7475
1 Πιέστε τ HDD ή τ DVD για να επιλέετε
τν πρρισμ της εγγραής.
Εάν επιλέετε τ DVD, εισάγετε έναν
δίσκ (δείτε τ “1. Τπθέτηση ενς
Δίσκυ” στη σελίδα 31).
2 Εισάγετε την κασέτα DV/Digital 8 πυ
απτελεί την πηγή της εγγραής στη
,ιντεκάμερα DV.
Για να πραγματπιηθεί εγγραή ή
επεεργασία, η &ιντεκάμερα DV πρέπει
να είναι σε λειτυργία αναπαραγωγής
&ίντε.
3 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE στ
τηλεειριστήρι για να επιλέετε τη
λειτυργία εγγραής.
Η λειτυργία εγγραής αλλάKει ως εής:
Για λεπτμέρειες σετικά με τις
λειτυργίες εγγραής, δείτε στη σελίδα
128. Σημειώστε τι δεν μπρείτε να
επιλέετε τη ειρκίνητη λειτυργία
εγγραής.
4 Πρσαρμστε τη ρύθμιση “Εωτερικύ
Ήυ” (External Audio) στις ρυθμίσεις
“Audio In” (σελίδα 106).
5 Πρσαρμστε τη ρύθμιση “DV Input” στις
ρυθμίσεις “Audio In” (σελίδα 107).
Είστε έτιμι να αρίσετε την αντιγραή.
Επιλέτε μια απ τις μεθδυς
αντιγραής στις παρακάτω σελίδες.
Για να αναπαράγετε μια κασέτα με
ρμά DV/Digital 8
Μπρείτε να ελέγετε τα περιεμενα μιας
κασέτας με ρμά DV/Digital 8 πριν την
αντιγραή. Για λεπτμέρειες, δείτε τ
“Αναπαραγωγή απ μια Βιντεκάμερα DV”
στη σελίδα 77.
M Σημειώσεις
• Δεν μπρείτε να συνδέσετε περισστερες απ
μια ψηιακές συσκευές στν εγγραέα.
• Δεν μπρείτε να ελέγετε τν εγγραέα
ρησιμπιώντας μια άλλη συσκευή, ή έναν
άλλ εγγραέα ίδιυ τύπυ.
• Δεν μπρείτε να καταγράψετε την
ημερμηνία, την ώρα, ή τα περιεμενα της
μνήμης της κασέτας στν δίσκ.
• Εάν πραγματπιήσετε εγγραή απ μια
κασέτα με ρμά DV/Digital 8 πυ έει
εγγραεί με πλλαπλά σάυντρακ, πως μια
κασέτα πυ έει εγγραεί σε πλλαπλές
συντητες δειγματληψίας (48 KHz, 44.1 KHz,
ή 32 KHz), δεν θα εέλθει ής ή θα εέλθει
ένας αύσικς ής κατά την αναπαραγωγή
τυ σημείυ αλλαγής της συντητας
δειγματληψίας στν δίσκ.
• Για να ρησιμπιήσετε τη λειτυργία
“Αυτματης Δημιυργίας Κεαλαίων” αυτής
της συσκευής εγγραής (σελίδα 74),
ρντίστε να ρυθμίσετε σωστά τ ρλι της
&ιντεκάμερας πριν τη λήψη.
• Η εγγραμενη εικνα μπρεί να επηρεαστεί
στιγμιαία, ή τα σημεία αρής και τέλυς ενς
τίτλυ μπρεί να είναι διαρετικά απ αυτά
πυ έετε επιλέει εάν η πρωττυπη κασέτα
DV/Digital 8 είναι σε κάπια απ τις παρακάτω
καταστάσεις. Σε αυτή την περίπτωση
συνδέστε τη &ιντεκάμερα DV στν
ακρδέκτη LINE IN και ακλυθήστε τις
δηγίες στ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες
Συσκευές” (σελίδα 47).
– Υπάρει ένα κεν τμήμα στη γραμμένη
περιή της κασέτας.
– = ρνικς κωδικς της κασέτας δεν είναι
συνεμενς.
– ΑλλάKει τ μέγεθς εικνας ή η λειτυργία
εγγραής στην κασέτα πυ αντιγράεται.
• Αν εγγραέας έει ρυθμιστεί σε
διαρετικ ρωματικ σύστημα απ αυτ
των περιεμένων της κασέτας DV, θα
αντιγραεί μια κενή ή μαύρη θνη. Ρυθμίστε
τ “Input Line System” στις “Βασικές”
ρυθμίσεις στ ίδι ρωματικ σύστημα με
αυτ των περιεμένων της κασέτας DV
(σελίδα 101).
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7576
Εγγραή μιας Fλκληρης
Κασέτας με Φρμά DV
(Αντιγραή DV με τ
Πάτημα Ενς Πλήκτρυ)
Μπρείτε να καταγράψετε λκληρ τ
περιεμεν μιας κασέτας με ρμά
DV/Digital 8 σε ένα δίσκ με τ πάτημα τυ
πλήκτρυ ONE TOUCH DUB τυ εγγραέα
DVD. Η συσκευή ελέγει τη &ιντεκάμερα
DV για λκληρη τη διαδικασία και
λκληρώνει την εγγραή.
Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 5 τυ
“Πρετιμασία για Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 74 και πιέσετε
τ πλήκτρ ONE TOUCH DUB στν
εγγραέα.
Η συσκευή γυρίKει την κασέτα απ την αρή
και στη συνέεια αρίKει την εγγραή των
περιεμένων της κασέτας.
>ταν τελειώσει η εγγραή, η συσκευή
γυρίKει την κασέτα απ την αρή στην
&ιντεκάμερα DV και ριστικπιεί τ
γραμμέν δίσκ (εκτς απ τυς δίσκυς
DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)) αυτματα.
Για να σταματήσετε την εγγραή ενώ
αυτή εκτελείται
Πιέστε και κρατήστε τ x REC STOP για
περισστερ απ 3 δευτερλεπτα.
Σημειώστε τι μπρεί να ρειαστύν μερικά
δευτερλεπτα για να σταματήσει η εγγραή.
M Σημειώσεις
• >ταν υπάρει ένα κεν τμήμα μεταύ των
εγγραών στην κασέτα για περισστερ απ
δύ λεπτά, η Αντιγραή DV με τ Πάτημα
Ενς Πλήκτρυ τελειώνει αυτματα.
• = εγγραέας θα πραγματπιήσει παύση της
εγγραής ταν υπάρει ένα κεν τμήμα ή μια
εικνα πυ περιέει σήματα πρστασίας
αντιγραής στην κασέτα. = εγγραέας θα
συνείσει αυτματα την εγγραή μλις λά&ει
ένα εγγράψιμ σήμα.
• Η ριστικπίηση ακυρώνεται αν αρίσει μια
εγγραή με ρνδιακπτη (εκτς απ τυς
δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)).
• Η λειτυργία Αντιγραής DV με τ Πάτημα
Ενς Πλήκτρυ τελειώνει αυτματα ταν
περιένται σήματα πρστασίας αντιγραής
στην αρή της κασέτας.
• >ταν έετε συνδέσει ψηιακές
&ιντεκάμερες τσ στν ακρδέκτη DV IN
σ και στν ακρδέκτη USB, πιέKντας τ
πλήκτρ ONE-TOUCH DUB αρίKει η εγγραή
απ τη &ιντεκάμερα HDD. Απσυνδέστε τη
&ιντεκάμερα HDD απ τν ακρδέκτη USB
για να πραγματπιήσετε εγγραή απ τη
&ιντεκάμερα DV.
Αντιγραή Επιλεγμένων
Σκηνών (#ειρκίνητη
Αντιγραή)
Μπρείτε να επιλέετε και να αντιγράψετε
σκηνές ενώ αναπαράγεται μια κασέτα με
ρμά DV/Digital 8.
1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 5 τυ
“Πρετιμασία για Αντιγραή απ μια
Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 74.
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ
ENTER.
4 Επιλέτε τ “#ειρκίνητη Αντιγραή DV”
(DV Manual Dubbing) και πιέστε τ
ENTER.
5 Επιλέτε τν πρρισμ της εγγραής,
“Εγγραή στν Σκληρ Δίσκ” (Record to
Hard Disc Drive) ή “Εγγραή σε DVD”
(Record to DVD) και πιέστε τ ENTER.
6 Πιέστε τ H.
Η σκηνή αρίKει να αναπαράγεται.
7 Βρείτε τ σημεί στην κασέτα με ρμά
DV/Digital 8 απ τ πί θέλετε να
αρίσετε την αντιγραή ρησιμπιώντας
τα m/Mή c/Cκαι πιέστε τ X.
8 Επιλέτε τ “Έναρη Εγγραής” (Start
Rec.) και πιέστε τ ENTER.
= εγγραέας αρίKει την αντιγραή.
9 Επιλέτε τ “Παύση Εγγραής” (Pause
Rec) και πιέστε τ ENTER.
= εγγραέας πραγματπιεί παύση της
εγγραής.
Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα DV
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7677
10 Επαναλά,ετε τα ,ήματα 6 έως 9 για να
αντιγράψετε και άλλες σκηνές.
11 Επιλέτε τ “Διακπή Εγγραής” (Stop
Rec) και πιέστε τ ENTER.
=ι επιλεγμένες σκηνές αντιγράνται
ως ένας τίτλς.
Για να εέλθετε απ τη “#ειρκίνητη
Αντιγραή DV”
Πιέστε τ SYSTEM MENU.
z Υπδειη
Μπρείτε να κλείσετε τ μενύ αντιγραής
πιέKντας τ πλήκτρ DISPLAY κατά τη
διάρκεια της αντιγραής. Πιέστε ανά τ
πλήκτρ DISPLAY για να εμανιστεί τ μενύ
αντιγραής.
M Σημείωση
Δεν μπρείτε να καθρίσετε μια σκηνή
μικρτερη απ ένα δευτερλεπτ.
Αναπαραγωγή απ μια
Βιντεκάμερα DV
1 Συνδέστε τη ,ιντεκάμερα DV σας στν
ακρδέκτη DV IN στν μπρστιν πίνακα.
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ
ENTER.
4 Επιλέτε τ “Αναπαραγωγή DV” (DV
Playback) και πιέστε τ ENTER.
5 Αρίστε την αναπαραγωγή απ τη
,ιντεκάμερα DV.
=ι εικνες απ τη &ιντεκάμερα DV
εμανίKνται στην τηλερασή σας.
Για να ακυρώσετε την αναπαραγωγή
Πιέστε τ SYSTEM MENU.
z Υπδειη
Μπρείτε να αντιγράψετε τ περιεμεν της
κασέτας πυ αναπαράγεται. Κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής, πιέστε τ HDD ή τ DVD για
να επιλέετε τν πρρισμ της αντιγραής και
πιέστε τ z REC. Για να σταματήσετε την
αντιγραή, πιέστε τ x REC STOP.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7778
Σετικά με τ Jukebox
Υπάρυν δύ τρπι να ρησιμπιήσετε
τ Jukebox: συνδέντας μια συσκευή USB, ή
αντιγράντας κμμάτια ήυ στν σκληρ
δίσκ (HDD).
>ταν ρησιμπιείτε τ Jukebox, μπρείτε
να κάνετε τα ακλυθα:
• Να απθηκεύσετε κμμάτια ήυ στν
σκληρ δίσκ.
• Να αναπαράγετε κμμάτια ήυ
ρησιμπιώντας διάρες λειτυργίες
αναπαραγωγής.
• Να τιτλρήσετε κμμάτια, άλμπυμ, ή
καλλιτένες.
• Να δημιυργήσετε μια Λίστα
Αναπαραγωγής.
Σημειώσεις σετικά με την αντιγραή
• Δεν μπρείτε να αντιγράψετε κμμάτια απ τ
σκληρ δίσκ σε δίσκυς ή συσκευές USB.
• Μερικά κμμάτια ήυ ενδέεται να μην
αντιγράνται, ανάλγα με τ μέγεθς
αρείυ.
• Αντιγράνται επίσης και τα νματα
καλλιτενών, άλμπυμ και κμματιών ήυ
MP3 και τα άλμπυμ και τα κμμάτια MP3
απθηκεύνται στ άκελ κάθε καλλιτένη.
Ωστσ, τα άλμπυμ και τα κμμάτια ήυ
MP3 απθηκεύνται στ άκελ “Unknown”
ταν τ νμα καλλιτένη δεν μπρεί να
αντιγραεί.
• Τα κμμάτια ήυ απ ένα CD απθηκεύνται
στ άκελ καλλιτένη με τ νμα
“Unknown”. Τα νματα δημιυργύνται
αυτματα: “Α_*****_F_*****” για τα άλμπυμ και
“Α_*****_F_*****_Τ_*****” για τα κμμάτια ήυ.
• >ταν η αντιγραή σταματήσει στη μέση, τα
κμμάτια των πίων η αντιγραή
λκληρώθηκε πριν τη διακπή θα
παραμείνυν στν σκληρ δίσκ ως ένα
άλμπυμ. Δείτε τη Λίστα Μυσικύ Jukebox
για να ελέγετε πια άλμπυμ έυν
αντιγραεί (σελίδα 80).
• Κατά τη διάρκεια της αντιγραής, δεν
μπρύν να πραγματπιηθύν άλλες
ενέργειες.
• Κατά τη διάρκεια της αντιγραής, ι εγγραή
με ρνδιακπτη δεν είναι διαθέσιμη. Αν
ρυθμιστεί ρνδιακπτης κατά τη διάρκεια
της αντιγραής, εγγραέας αρίKει την
εγγραή με ρνδιακπτη μετά τ τέλς της
αντιγραής.
• =ι δίσκι CD με πρστασία αντιγραής δεν
μπρύν να αντιγραύν στν σκληρ δίσκ.
Πρετιμασία για τη #ρήση
τυ Jukebox
Συνδέστε μια συσκευή USB στν ακρδέκτη
USB τυ εγγραέα, ή αντιγράψτε κμμάτια
ήυ απ CD / DATA CD / DATA DVD ή τη
συνδεδεμένη συσκευή USB στν σκληρ
δίσκ.
Σύνδεση της συσκευής USB
Μπρείτε να συνδέσετε μια συσκευή USB
στν ακρδέκτη USB τυ εγγραέα και να
ακύσετε τα κμμάτια ήυ MP3, ή να τα
αντιγράψετε στν σκληρ δίσκ. Πριν τη
σύνδεση, ανατρέτε στις δηγίες ρήσης
πυ παρένται με τη συσκευή USB.
M Σημείωση
Μερικές συσκευές USB ενδέεται να μη
λειτυργύν με αυτν τν εγγραέα.
Αντιγραή κμματιών ή
άλμπυμ (USB t HDD)
Μπρείτε να αντιγράψετε μέρι 99 άλμπυμ
ή 999 κμμάτια απ τη συσκευή USB στν
σκληρ δίσκ.
1 Συνδέστε τη συσκευή USB στν
ακρδέκτη USB τυ εγγραέα (σελίδα 78).
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “Μυσικ Jukebox” και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής απ
Συσκευή USB” (Listen to Music from USB
Device) και πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ “Μυσικ Jukebox (USB)”.
5 Επιλέτε ένα άλμπυμ για αντιγραή με
τα M/m και πιέστε τ ,.
ΕμανίKεται τ υπμενύ.
Μυσικ Jukebox
Εγγραέας DVD
πρς ακρδέκτη USB
Συσκευή USB
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7879
6 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
7 Επιλέτε ένα στιεί ρησιμπιώντας τα
M/m και πιέστε τ ENTER.
Για να αντιγράψετε λα τα άλμπυμ,
επιλέτε τ “Copy all to HDD”.
Για να αντιγράψετε τα επιλεγμένα
άλμπυμ, επιλέτε τ “Copy to HDD”.
Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης.
8 Επιλέτε τ “Yes” ρησιμπιώντας τα
, και πιέστε τ ENTER.
Τα άλμπυμ αντιγράνται στ σκληρ
δίσκ.
• Για να αντιγράψετε και άλλα άλμπυμ,
πηγαίνετε στ &ήμα 5.
Για να ακυρώσετε την αντιγραή
Πιέστε τ ENTER.
Αντιγραή κμματιών ήυ
(DISC t HDD)
1 Εισάγετε έναν δίσκ πυ πρκειται να
αντιγράψετε στν σκληρ δίσκ.
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
ΕμανίKεται τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “Αντιγραή” (Dubbing) και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “DVD/CD -> HDD”
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Η αντιγραή αρίKει.
Για να ακυρώσετε την αντιγραή
Πιέστε τ ENTER.
M Σημείωση
Πριν την αντιγραή, επιλέτε τ “CD” ή τ
“MP3” στ “Data Format” της Λίστας Τίτλων
(DVD/CD) (σελίδα 50).
Αντιγραή κμματιών ή
άλμπυμ στ σκληρ δίσκ
(HDD yHDD)
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Μυσικ Jukebox” και
πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής /
Επεεργασία” (Listen to Music / Edit) και
πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ “Μυσικ Jukebox
(HDD)”.
4 Επιλέτε έναν καλλιτένη
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
5 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ENTER.
Αν θέλετε να αντιγράψετε τ άλμπυμ,
πιέστε τ , αντί για τ ENTER και στη
συνέεια πρωρήστε στ &ήμα 7.
6 Επιλέτε ένα κμμάτι για αντιγραή
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
,.
ΕμανίKεται τ υπμενύ.
7 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
8 Επιλέτε “Αντιγραή Άλμπυμ” (Copy
Album) ή “Αντιγραή Κμματιύ” (Copy
Track) ρησιμπιώντας τα M/m και
πιέστε τ ENTER.
9 Επιλέτε έναν πρρισμ για την
αντιγραή (καλλιτένη ή άλμπυμ)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης.
10 Επιλέτε τ “Yes” ρησιμπιώντας τα
, και πιέστε τ ENTER.
Τα άλμπυμ ή τα κμμάτια
αντιγράνται στ σκληρ δίσκ.
• Για να αντιγράψετε και άλλα κμμάτια
ή άλμπυμ, πηγαίνετε στ &ήμα 4.
Για να ακυρώσετε την αντιγραή
Πιέστε τ ENTER.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7980
Αναπαραγωγή Κμματιών
Ήυ με #ρήση τυ Jukebox / της Συσκευής USB
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Μυσικ Jukebox” και
πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής /
Επεεργασία” (Listen to Music / Edit) ή τ
“Ακραση Μυσικής απ Συσκευή USB”
(Listen to Music from USB Device) και
πιέστε τ ENTER.
Για να ακύσετε τα κμμάτια ήυ πυ
περιένται στν σκληρ δίσκ, επιλέτε
τ “Ακραση Μυσικής / Επεεργασία”.
Για να ακύσετε τα κμμάτια MP3 πυ
περιένται στη συνδεδεμένη συσκευή
USB, επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής απ
Συσκευή USB”. ΕμανίKεται η λίστα τυ
Μυσικύ Jukebox.
4 Επιλέτε έναν καλλιτένη, ένα άλμπυμ, ή
ένα κμμάτι και πιέστε τ H.
(Μν HDD) Για να εμανίσετε μια λίστα
άλμπυμ, επιλέτε έναν καλλιτένη
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Για να εμανίσετε μια λίστα κμματιών,
επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ENTER.
ΑρίKει η αναπαραγωγή.
Για να σταματήσετε την
αναπαραγωγή
Πιέστε τ x (στπ).
Για να επιστρέψετε στην
πρηγύμενη θνη
Πιέστε τ ORETURN. Αν δεν μπρείτε να
επιστρέψετε στη λίστα καλλιτένη ή στη
λίστα άλμπυμ ρησιμπιώντας τ O
RETURN, δείτε τ “Για να αλλάετε τη
λειτυργία εμάνισης (Μν πρωττυπη
λίστα)” στη σελίδα 80.
Για να πρωρήσετε τη λίστα ανά μια
σελίδα (Λειτυργία σελίδας)
Πιέστε τ SUBTITLE (πρηγύμεν) / ANGLE
(επμεν) ενώ εμανίKεται η λίστα
Μυσικύ Jukebox. Κάθε ρά πυ πιέKετε
τ SUBTITLE (πρηγύμεν) / ANGLE
(επμεν), εμανίKεται η
επμενη/πρηγύμενη σελίδα της λίστας
Μυσικύ Jukebox.
Για να αλλάετε τις πληρρίες
αναπαραγωγής (μν HDD)
Πιέστε επανειλημμένα τ DISPLAY.
Κάθε ρά πυ πιέKετε τ πλήκτρ,
αλλάKυν ι πληρρίες κάτω απ τη λίστα
καλλιτενών/άλμπυμ/κμματιών.
Σετικά με τη Λίστα Αναπαραγωγής
και την Πρωττυπη λίστα (μν HDD)
Μπρείτε να κάνετε τ “Μυσικ Jukebox
(HDD)” να εμανίKει τα κμμάτια της
Πρωττυπης λίστας, ή της Λίστας
Αναπαραγωγής.
1 Πιέστε τ < ενώ εμανίKεται τ “Μυσικ
Jukebox (HDD)”.
2 Επιλέτε τ “Λίστα Αναπαραγωγής”
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
3 Επιλέτε ένα στιεί ρησιμπιώντας τα
M/m και πιέστε τ ENTER.
Για να αλλάετε τη λειτυργία
εμάνισης (Μν πρωττυπη λίστα)
1 Πιέστε τ < ενώ εμανίKεται τ “Μυσικ
Jukebox (HDD)”.
2 Επιλέτε τ “Λειτυργία Εμάνισης”
(Display Mode) ρησιμπιώντας τα M/m
και πιέστε τ ENTER.
Μυσικ Jukebox
Στιεί
Πρωττυπη
Λίστα Αναπαραγωγής 1
Λίστα Αναπαραγωγής 2
Λίστα Αναπαραγωγής 3
Λίστα Αναπαραγωγής 4
Aγαπημένα
Εμανί:νται
Τα κμμάτια της
Πρωττυπης λίστας.
Τα κμμάτια κάθε
Λίστας Αναπαραγωγής.
Τα κμμάτια με σειρά
συντητας
αναπαραγωγής. Τ
κμμάτι πυ παίKεται
πι συνά &ρίσκεται
στην κρυή.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8081
3 Επιλέτε ένα στιεί ρησιμπιώντας τα
M/m και πιέστε τ ENTER.
Πρσθήκη κμματιών ήυ σε μια
Λίστα Αναπαραγωγής (μν HDD)
Μπρείτε να πρσθέσετε κμμάτια ήυ πυ
υπάρυν στ σκληρ δίσκ στη Λίστα
Αναπαραγωγής. Μπρείτε να πρσθέσετε
μέρι και 25 κμμάτια ήυ σε κάθε Λίστα
Αναπαραγωγής.
1Μετά τ ,ήμα 2 τυ “Αναπαραγωγή
Κμματιών Ήυ με #ρήση τυ Jukebox /
της Συσκευής USB”, επιλέτε τ
“Ακραση Μυσικής / Επεεργασία” και
πιέστε τ ENTER.
Αλλάτε την θνη στην Πρωττυπη λίστα
(σελίδα 80).
2 Επιλέτε ένα κμμάτι για πρσθήκη στη
Λίστα Αναπαραγωγής και πιέστε τ ,.
ΕμανίKεται τ υπμενύ.
3 Επιλέτε τ “Πρσθήκη στη Λίστα
Αναπαραγωγής” και πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε μια Λίστα Αναπαραγωγής και
πιέστε τ ENTER.
Τ κμμάτι πρστίθεται στην επιλεγμένη
Λίστα Αναπαραγωγής.
5 Επαναλά,ετε τα ,ήματα 2 έως 4 για να
επιλέετε λα τα κμμάτια πυ θέλετε να
πρσθέσετε στη Λίστα Αναπαραγωγής.
• Για να ελέγετε τα κμμάτια της Λίστας
Αναπαραγωγής, αλλάτε στη Λίστα
Αναπαραγωγής.
Επιλγές αναπαραγωγής
Επανειλημμένη αναπαραγωγή
(Επανάληψη)
Μπρείτε να επαναλαμ&άνετε συνέεια λα
τα κμμάτια, ή ένα μν κμμάτι.
1 Πιέστε τ , κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Αν αναπαράγετε κμμάτια απ τ σκληρ
δίσκ, πρωρήστε στ &ήμα 3.
2 (μν συσκευή USB) Επιλέτε τ
“Λειτυργία Αναπαραγωγής” (Play Mode)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
ΕμανίKεται τ μενύ “Λειτυργίας
Αναπαραγωγής”.
3 Επιλέτε τ “Επανάληψη” (Repeat)
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
4 Επιλέτε ένα στιεί ρησιμπιώντας τα
M/m.
“Repeat Artist” (μν HDD): επαναλαμ&άνει
τα κμμάτια τυ τρέντς καλλιτένη.
“Repeat Album”: επαναλαμ&άνει τ τρέν
άλμπυμ.
“Repeat Track”: επαναλαμ&άνει τ τρέν
κμμάτι.
“Repeat Playlist” (μν HDD): επαναλαμ&άνει
την τρέυσα Λίστα Αναπαραγωγής.
“Repeat Programme” (μν συσκευή USB):
επαναλαμ&άνει τ τρέν πργραμμα (σελ.
82).
5 Πιέστε τ ENTER.
ΑρίKει η επανειλημμένη αναπαραγωγή.
Για να ακυρώσετε την επανειλημμένη
αναπαραγωγή
Ρυθμίστε τ “Επανάληψη” (Repeat) στη θέση
“Repeat Off” στ &ήμα 4.
M Σημείωση
Μπρείτε να επιλέετε τ “Επανάληψη
Πργράμματς” (Repeat Programme) μν κατά
την αναπαραγωγή Πργράμματς.
συνεί:εται
Στιεί
Καλλιτένης
(μν HDD)
Άλμπυμ
Κμμάτι
Εμανί:εται
Η λίστα καλλιτενών.
Η λίστα άλμπυμ.
Η λίστα κμματιών.
Πλήκτρα
./>
(πρηγύμεν /
επμεν)
m/M(γρήγρη
κίνηση πίσω /
γρήγρη κίνηση
μπρστά)
Ενέργειες
Μετα&αίνει στ επμεν ή τ
πρηγύμεν κμμάτι ταν
πιεστεί κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Πρωράει γρήγρα τ δίσκ πίσω
/ μπρστά ταν πιεστεί κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής.
Η ταύτητα αναKήτησης αλλάKει
ως εής:
γρήγρα πίσω γρήγρα εμπρς
m FR1 T t M FF1
m FR2 T T t t M FF2
Πλήκτρα
m/M(γρήγρη
κίνηση πίσω /
γρήγρη κίνηση
μπρστά)
X (παύση)
Ενέργειες
ΠιέKντας και κρατώντας τ
πλήκτρ, η γρήγρη κίνηση
μπρστά/πίσω συνείKεται με την
επιλεγμένη ταύτητα μέρι να
αήσετε τ πλήκτρ.
Για να συνείσετε την καννική
αναπαραγωγή, πιέστε τ H.
Πρκαλεί παύση της
αναπαραγωγής.
Για να συνείσετε την καννική
αναπαραγωγή, πιέστε τ H.
\
kq
1,
=
1
qw
xc
1
=][
.
V/
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8182
Δημιυργία τυ δικύ σας
πργράμματς (Πργραμμα)
(μν συσκευή USB)
Μπρείτε να αναπαράγετε τα περιεμενα
της συνδεδεμένης συσκευής USB με τη
σειρά πυ θέλετε, καθρίKντας τη σειρά
των κμματιών στη συνδεδεμένη συσκευή
USB για να δημιυργήσετε τ δικ σας
πργραμμα. Μπρείτε να δημιυργήσετε ένα
πργραμμα πυ θα έει έως και 24 κμμάτια.
1 Πιέστε τ , ενώ εμανί:εται τ
“Μυσικ Jukebox (USB)”.
2 Επιλέτε τ “Λειτυργία Αναπαραγωγής”
(Play Mode) ρησιμπιώντας τα M/m και
πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ μενύ “Λειτυργίας
Αναπαραγωγής”.
3 Επιλέτε τ “Πργραμμα” (Programme)
και πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέτε τ “Εισαγωγή/Επεεργασία
Πργράμματς” (Input/Edit Programme)
και πιέστε τ ENTER.
5 Επιλέτε ένα άλμπυμ (παράδειγμα:
Άλμπυμ 001) ρησιμπιώντας τα M/m
και πιέστε τ ,.
6 Επιλέτε ένα κμμάτι (παράδειγμα:
Κμμάτι 001) ρησιμπιώντας τα M/m και
πιέστε τ ENTER.
Τ κμμάτι πργραμματίKεται.
Αν κάνετε κάπι λάθς, επιλέτε τν
αριθμ τυ &ήματς (παράδειγμα: 01.)
ρησιμπιώντας τα ταν αντιγράετε αρεία εικνας JPEG, η
εγγραή με ρνδιακπτη δεν είναι
διαθέσιμη. Αν έει ρυθμιστεί
ρνδιακπτης έτσι ώστε να ενεργπιηθεί
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αντιγραής,
η εγγραή με ρνδιακπτη θα αρίσει μετά
τ τέλς της αντιγραής.
συνεί:εται
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8586
Αντιγραή αρείων ή άλμπυμ
εικνων JPEG στν Σκληρ
δίσκ (HDD yHDD)
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγραιών”
(Photo Album) και πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
3 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία
Φωτγραιών στν σκληρ δίσκ”
(View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε
τ ENTER.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
4 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m.
Για να αντιγράψετε τ επιλεγμέν
άλμπυμ, πρωρήστε στ &ήμα 6.
Για να αντιγράψετε ένα αρεί εικνας
JPEG, πρωρήστε στ &ήμα 5.
5 Πιέστε τ ENTER και επιλέτε ένα αρεί
εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m.
6 Πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
7 Επιλέτε τ “Multi-Mode”
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
• Για να αντιγράψετε τ επιλεγμέν
άλμπυμ, επιλέτε τ “Αντιγραή των
Περιεμένων τυ Άλμπυμ” (Copy
Album Contents) στ “Επιλγές
Άλμπυμ” (Album Options) και
πρωρήστε στ &ήμα 12.
• Για να αντιγράψετε τα επιλεγμένα
αρεία, επιλέτε τ “Αντιγραή “ (Copy)
στ “Επιλγές Φακέλων” (File Options)
και πρωρήστε στ &ήμα 12.
8 Επιλέτε ένα άλμπυμ ή αρεί εικνας
JPEG και πιέστε τ ENTER.
Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ
επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα
σημάδι τσεκαρίσματς.
• Για να ααιρέσετε τ σημάδι
τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER.
• Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια
τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να
επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ
υπμενύ.
9 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 8 για να επιλέετε
λα τα άλμπυμ ή αρεία εικνας JPEG
πυ θέλετε να αντιγράψετε.
10 Πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
11 Επιλέτε τ “Αντιγραή” (Copy) και
πιέστε τ ENTER.
12 Επιλέτε τ άλμπυμ πρρισμύ
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση.
13 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
• Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”.
M Σημείωση
Τα άλμπυμ ή τα αρεία εικνας JPEG δεν
αντιγράνται στν σκληρ δίσκ στις
παρακάτω περιπτώσεις.
– ταν ελεύθερς ώρς στ σκληρ δίσκ
δεν είναι επαρκής για την αντιγραή.
– ταν υπάρει ήδη μέγιστς αριθμς αρείων
και / ή άλμπυμ στν σκληρ δίσκ.
Αντιγραή άλμπυμ εικνων
JPEG σε έναν δίσκ
(HDD t DVD-RW/DVD-R)
Μπρείτε να αντιγράψετε τα επεεργασμένα
άλμπυμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R (λειτυργία Video).
Μια παρυσίαση καταγράεται επίσης στν
δίσκ σε μρή αρείυ &ίντε. Μπρείτε να
αναπαράγετε την παρυσίαση σε άλλες
συσκευές DVD πυ ενδέεται να μην είναι
συμ&ατές με την αναπαραγωγή αρείων
εικνας JPEG.
1 Τπθετήστε έναν δίσκ DVD-RW/DVD-R
(στη λειτυργία Video).
2 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
3 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγραιών”
(Photo Album) και πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
4 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία
Φωτγραιών στν σκληρ δίσκ”
(View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε
τ ENTER.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
5 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
6 Επιλέτε τ “Multi-Mode” και πιέστε τ
ENTER.
Για να αντιγράψετε μν τ άλμπυμ πυ
έει επιλεγεί στ &ήμα 5, πρωρήστε στ
&ήμα 10.
Άλμπυμ Φωτγραιών
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8687
7 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ
ENTER.
Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ
επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα
σημάδι τσεκαρίσματς.
• Για να ααιρέσετε τ σημάδι
τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER.
• Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια
τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να
επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ
υπμενύ.
8 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 7 για να επιλέετε
λα τα άλμπυμ πυ θέλετε να
αντιγράψετε.
9 Πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
10 Επιλέτε τ “Αντιγραή σε DVD” (Copy
to DVD) και πιέστε τ ENTER.
Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση.
11 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
Τα επιλεγμένα άλμπυμ εικνων JPEG
αντιγράνται στν άκελ “PICTURE”
τυ δίσκυ.
Τα νματα των άλμπυμ εικνων JPEG
δημιυργύνται αυτματα ως
“***ALBUM”. Αν θέλετε να αναπαράγετε
τ δίσκ σε άλλες συσκευές DVD,
ριστικπιήστε τ δίσκ (σελίδα 39).
• Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”.
z Υπδείεις
• Για να διαμρώσετε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R στη λειτυργία Video, δείτε τ “7.
Επαναδιαμρωση ενς Δίσκυ” (σελίδα 42).
• Για να ελέγετε πια άλμπυμ έυν
αντιγραεί, δείτε τη λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών” (Photo Album) (σελίδα 88).
M Σημειώσεις
• Ενδέεται να μην μπρείτε να αναπαράγετε
την παρυσίαση, ανάλγα με τη συσκευή DVD.
• Δεν μπρείτε να αντιγράψετε αρεία εικνας
JPEG σε ένα εγγράψιμ DVD πυ έει
εγγραεί ρησιμπιώντας άλλες συσκευές
εγγραής.
• =ι δίσκι DATA DVD πυ έυν
ριστικπιηθεί με αυτν τν εγγραέα
ενδέεται να μην μπρύν να αναπαραθύν
με άλλες συσκευές.
• Δεν μπρύν να εγγραύν περισστερες
απ 99 παρυσιάσεις σε έναν δίσκ.
• >ταν αντιγράετε ένα άλμπυμ πυ περιέει
περισστερα απ 99 αρεία εικνας JPEG σε
έναν δίσκ, θα δημιυργείται μια παρυσίαση
για κάθε 99 αρεία εικνας JPEG και θα
καταγράεται στν δίσκ.
• Στυς δίσκυς DVD-R, διαθέσιμς ώρς
στν δίσκ δεν αυάνεται, ακμα και αν
διαγράψετε τις παρυσιάσεις.
Αντιγραή αρείων εικνας
JPEG σε έναν δίσκ
(HDD t DVD-RW/DVD-R)
Μπρείτε να αντιγράψετε τα επεεργασμένα
αρεία εικνας JPEG σε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R (λειτυργία Video).
Καταγράεται επίσης μια παρυσίαση στν
δίσκ σε μρή αρείυ &ίντε. Μπρείτε να
αναπαράγετε την παρυσίαση σε άλλες
συσκευές DVD πυ ενδέεται να μην είναι
συμ&ατές με την αναπαραγωγή αρείων
εικνας JPEG.
1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 4 τυ
“Αντιγραή άλμπυμ εικνων JPEG σε
έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R)” στη
σελίδα 86.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ENTER.
Θα εμανιστεί η λίστα ωτγραιών.
3 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
4 Επιλέτε τ “Multi-Mode” και πιέστε τ
ENTER.
Για να αντιγράψετε μν τ αρεί
εικνας JPEG πυ επιλέατε στ &ήμα 3,
πρωρήστε στ &ήμα 8.
5 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG και
πιέστε τ ENTER.
Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ
επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα
σημάδι τσεκαρίσματς.
• Για να ααιρέσετε τ σημάδι
τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER.
• Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια
τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να
επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ
υπμενύ.
6 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 5 για να επιλέετε
λα τα αρεία εικνας JPEG πυ θέλετε
να αντιγράψετε.
7 Πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
8 Επιλέτε τ “Αντιγραή σε DVD” (Copy to
DVD) και πιέστε τ ENTER.
Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση.
συνεί:εται
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8788
9 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER.
Τα επιλεγμένα αρεία εικνας JPEG
αντιγράνται στν άκελ “PICTURE”
τυ δίσκυ.
Τα νματα των αρείων εικνας JPEG
δημιυργύνται αυτματα ως “PHOT***”.
Αν θέλετε να αναπαράγετε τ δίσκ σε
άλλες συσκευές DVD, ριστικπιήστε τ
δίσκ (σελίδα 39).
• Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”.
Για να επιλέετε ένα αρεί εικνας
JPEG απ ένα διαρετικ άλμπυμ
1 Μετα&είτε στη λίστα άλμπυμ στ &ήμα 5.
Για δηγίες, δείτε τ “Για να κάνετε
εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και
της λίστας αρείων εικνας JPEG” στη
σελίδα 90.
2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ <.
3 Μετα&είτε στη λίστα αρείων εικνας
JPEG.
Για δηγίες, δείτε τ “Για να κάνετε
εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και
της λίστας αρείων εικνας JPEG” στη
σελίδα 90.
4 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
z Υπδείεις
• Για να διαμρώσετε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R στη λειτυργία Video, δείτε τ “7.
Επαναδιαμρωση ενς Δίσκυ” (σελίδα 42).
• Για να ελέγετε πια αρεία εικνας JPEG
έυν αντιγραεί, δείτε τη λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών” (Photo Album) (σελίδα 88).
M Σημειώσεις
• Ενδέεται να μην μπρείτε να αναπαράγετε
την παρυσίαση, ανάλγα με τη συσκευή DVD.
• Δεν μπρείτε να αντιγράψετε αρεία εικνας
JPEG σε ένα εγγράψιμ DVD πυ έει
εγγραεί ρησιμπιώντας άλλες συσκευές
εγγραής.
• =ι δίσκι DATA DVD πυ έυν
ριστικπιηθεί με αυτν τν εγγραέα
ενδέεται να μην μπρύν να αναπαραθύν
με άλλες συσκευές.
• Δεν μπρύν να εγγραύν περισστερες
απ 99 παρυσιάσεις σε έναν δίσκ.
• Στυς δίσκυς DVD-R, διαθέσιμς ώρς
στν δίσκ δεν αυάνεται, ακμα και αν
διαγράψετε τις παρυσιάσεις.
#ρήση της Λίστας
“Άλμπυμ Φωτγραιών”
Μπρείτε να αναπαράγετε αρεία εικνας
JPEG πυ είναι απθηκευμένα στν σκληρ
δίσκ (HDD), σε δίσκυς DATA DVD/DATA
CD, ή σε συνδεδεμένες συσκευές USB
ρησιμπιώντας τη λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών” (Photo Album).
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγραιών”
(Photo Album) και πιέστε τ ENTER.
Θα εμανιστεί τ μενύ “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
3 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ
ENTER.
Για να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG
πυ είναι απθηκευμένα στν σκληρ
δίσκ, επιλέτε τ “View/Edit Photos on
the HDD”. Για να αναπαράγετε αρεία
εικνας JPEG πυ είναι απθηκευμένα σε
δίσκυς DATA CD/DATA DVD, επιλέτε τ
“View Photos on a CD/DVD”.
Για να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG
απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB,
επιλέτε τ “View Photos on a USB
Device”.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
4 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ENTER.
Για να εμανίσετε τη Λίστα 4
Φωτγραιών ή τη Λίστα 1 Φωτγραίας,
πιέστε τ < για να επιλέετε τ
“Πρ&λή Τίτλυ” (Title View) και πιέστε
τ ENTER. Στη συνέεια, επιλέτε τ “4
Photos” ή τ “1 Photo” ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ENTER.
Άλμπυμ Φωτγραιών
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8889
Λίστα 12 Φωτγραιών (Παράδειγμα: HDD)
m
Λίστα 4 Φωτγραιών
m
Λίστα 1 Φωτγραίας
1 >νμα άλμπυμ
2 Μέγεθς άλμπυμ
3 Υπμενύ:
Πιέστε τ , για να εμανίσετε τ
υπμενύ.
Τ υπμενύ εμανίKει επιλγές πυ
ισύυν μν για τ επιλεγμέν στιεί.
=ι εμανιKμενες επιλγές διαέρυν,
ανάλγα με τ μντέλ, την περίπτωση
και τν τύπ τυ δίσκυ.
Για λεπτμέρειες σετικά με τις επιλγές
τυ υπμενύ, δείτε τ “Διαείριση
Αρείων Εικνας JPEG στν Σκληρ
δίσκ (HDD)” στη σελίδα 93.
4 Ρά&δς κύλισης:
ΕμανίKεται ταν λα τα αρεία εικνας
JPEG δεν ωράνε στη λίστα. Για να δείτε
τα αρεία εικνας JPEG πυ δεν
αίννται, πιέστε τα M/m.
5 Πληρρίες άλμπυμ και αρείυ
εικνας JPEG:
ΕμανίKει την εικνα, τν αριθμ αρείυ
εικνας JPEG, την ημερμηνία και την
ώρα εγγραής, τ νμα τυ αρείυ
εικνας JPEG και τ μέγεθς τυ αρείυ
εικνας JPEG. Στα πρστατευμένα
αρεία εικνας JPEG εμανίKεται η
ένδειη “ ”.
6 Ελεύθερς ώρς στ σκληρ δίσκ
(HDD)
Για να πρωρήσετε τη λίστα κατά
μια σελίδα τη ρά (Λειτυργία
σελίδας)
Πιέστε τα ./> ενώ εμανίKεται η λίστα
“Άλμπυμ Φωτγραιών”. Κάθε ρά πυ
πιέKετε τα ./>, η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών” μετακινείται στην
πρηγύμενη / επμενη σελίδα
άλμπυμ/αρείων εικνας JPEG.
συνεί:εται
Υπμενύ
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8990
Για να κάνετε εναλλαγή μεταύ της
λίστας άλμπυμ και της λίστας
αρείων εικνας JPEG
1 Πιέστε τ < ενώ εμανίKεται η λίστα
“Άλμπυμ Φωτγραιών”.
2 Επιλέτε τ “Λειτυργία Πρ&λής”
(Display Mode) ρησιμπιώντας τα M/m
και πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε τ “Αρεί” (File) ή τ “Άλμπυμ”
(Album) ρησιμπιώντας τα M/m και
πιέστε τ ENTER.
z Υπδείεις
• Μπρείτε να αλλάετε τη μικργραία στη
λίστα άλμπυμ μεταύ των αρείων εικνας
JPEG στ επιλεγμέν άλμπυμ πιέKντας τα
m/M.
• Μπρείτε να αλλάετε στ πρηγύμεν ή τ
επμεν άλμπυμ πιέKντας τα m/Mστη
λίστα αρείων εικνας JPEG.
Για να κλείσετε τη λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”
Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Για να εμανίσετε λεπτμερείς
πληρρίες
1 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG και
πιέστε τ ,.
2 Επιλέτε τ “Λεπτμερείς Πληρρίες”
(Detailed Information) και πιέστε τ
ENTER.
ΕμανίKνται ι λεπτμερείς πληρρίες
για τ επιλεγμέν αρεί εικνας JPEG.
Για να ρτώσετε ανά τα αρεία ή
τυς ακέλυς
>ταν ένας δίσκς ή η συνδεδεμένη συσκευή
USB περιέει 1000 ή περισστερα αρεία
και/ή 100 ή περισστερυς ακέλυς,
επιλέτε τ “Ανάγνωση επμενυ” (Read
next) στη λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” και
πιέστε τ ENTER για να δείτε τα αρεία ή
τυς ακέλυς πυ δεν έυν ρτωθεί.
Μπρεί να ρειαστύν μερικά λεπτά για να
ρτωθύν τα αρεία ή ι άκελι.
M Σημείωση
Η μικργραία ενς αρείυ πυ δεν μπρεί να
αναπαραθεί στν εγγραέα εμανίKεται ως
“ ”.
Πρ,λή μιας παρυσίασης
1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 4 τυ “#ρήση
της Λίστας “Άλμπυμ Φωτγραιών””.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
ωτγραιών”.
Πραγματπιήστε εναλλαγή μεταύ της
λίστας άλμπυμ και της λίστας αρείων
εικνας JPEG, αν είναι απαραίτητ.
2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ή ένα αρεί
εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m
και πιέστε τ H.
ΑρίKει η παρυσίαση.
z Υπδειη
Μπρείτε να εκινήσετε μια παρυσίαση
επιλέγντας τ “Έναρη Παρυσίασης” (Start
Slideshow) απ τ υπμενύ.
M Σημειώσεις
• Ανάλγα με την αναλγία διαστάσεων,
μερικές εικνες μπρεί να εμανίKνται με
μαύρες λωρίδες στ πάνω και κάτω μέρς, ή
στα αριστερά και δειά.
• Τα μεγάλα αρεία εικνας μπρεί να
ρειάKνται μερικά δευτερλεπτα για να
εμανιστύν. Δεν πρκειται για &λά&η.
Για να σταματήστε μια παρυσίαση
Πιέστε τ x (στπ) ή τ ORETURN.
Για να πραγματπιήσετε παύση μιας
παρυσίασης
Πιέστε τ X (παύση).
Για να δείτε την πρηγύμενη/
επμενη εικνα κατά τη διάρκεια
μιας παρυσίασης
Πιέστε τα ./>.
Για να κάνετε :υμ σε μια εικνα
Πιέστε επανειλημμένα τ ZOOM κατά τη
διάρκεια μιας παρυσίασης.
Κάθε ρά πυ πιέKετε τ ZOOM, η
μεγέθυνση αλλάKει πως αίνεται
παρακάτω.
2 x t 4 x t καννική μεγέθυνση
Μπρείτε να μετακινήσετε την περιή στην
πία θέλετε να κάνετε Kυμ
ρησιμπιώντας τα ταν αναπαράγεται μια παρυσίαση με ή,
δεν μπρείτε να κάνετε τα παρακάτω:
– υμ, περιστρή, παράλειψη, ή παύση της
αναπαραγωγής μιας εικνας.
– Εμάνιση πληρριών στην θνη
πιέKντας τ DISPLAY.
• Αν δεν υπάρυν κμμάτια ήυ στην
επιλεγμένη Μυσική Λίστα Αναπαραγωγής, η
παρυσίαση πραγματπιείται ωρίς ή.
Δημιυργία μιας
Παρυσίασης με την
Αγαπημένη Σας Μυσική
και Γραικά εέ
(x-Pict Story) (μν HDD)
Μπρείτε εύκλα να δημιυργήσετε και να
αναπαράγετε τη δική σας παρυσίαση με την
αγαπημένη σας μυσική πυ περιέεται στη
Μυσική Λίστα Αναπαραγωγής και γραικά
εέ, ρησιμπιώντας τα αρεία εικνας
JPEG πυ περιένται στ σκληρ δίσκ (xPict Story).
Πρετιμάστε πρώτα Μυσικές Λίστες
Αναπαραγωγής πρσθέτντας κμμάτια
ήυ με ρήση τυ Jukebox (δείτε τ
“Πρσθήκη κμματιών ήυ σε μια Λίστα
Αναπαραγωγής (μν HDD)” στη σελίδα 81).
Η x-Pict Story πυ δημιυργείται
απθηκεύεται αυτματα στη Λίστα Τίτλων
(HDD) και μπρείτε να την αντιγράψετε σε
έναν εγγράψιμ δίσκ.
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγραιών”
(Photo Album) και πιέστε τ ENTER.
ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
3 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία
Φωτγραιών στν σκληρ δίσκ”
(View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε
τ ENTER.
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών (HDD)”.
4 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
5 Επιλέτε τ “Δημιυργία x-Pict Story”
(Create x-Pict Story) ρησιμπιώντας τα
M/m και πιέστε τ ENTER.
συνεί:εται
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9192
6 Επιλέτε ένα γραικ εέ και μια Μυσική
Λίστα Αναπαραγωγής ρησιμπιώντας τα
ταν εκτυπώνετε αρεία εικνας JPEG
απ τ σκληρ δίσκ (HDD) ή απ δίσκυς
DATA DVD / DATA CD, παραλείψτε αυτ τ
&ήμα.
3 Πιέστε τ SYSTEM MENU.
Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
4 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγραιών” και
πιέστε τ ENTER.
Θα εμανιστεί τ μενύ τυ “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
5 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ
ENTER.
Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG
απ τ σκληρ δίσκ, επιλέτε τ
“Πρ&λή/Επεεργασία Φωτγραιών απ
τ σκληρ δίσκ” (View/Edit Photos on the
HDD).
Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG
απ ένα δίσκ DATA DVD / DATA CD,
επιλέτε τ “Πρ&λή Φωτγραιών απ
ένα δίσκ DVD/CD” (View Photos on a
DVD/CD).
Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG
απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB,
επιλέτε τ “Πρ&λή Φωτγραιών απ
μια Συσκευή USB” (View Photos on a USB
Device).
Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ
Φωτγραιών”.
6 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ
ENTER.
7 Επιλέτε ένα αρεί ρησιμπιώντας
τα M/m και πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
8 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ
ENTER.
Για να εκτυπώσετε δύ ή περισστερα
αρεία, επιλέτε τ “Multi-Mode”.
Για να εκτυπώσετε μν τ αρεί πυ
επιλέτηκε στ &ήμα 7, πρωρήστε στ
&ήμα 12.
9 Επιλέτε ένα αρεί και πιέστε τ
ENTER.
Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ
επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα
σημάδι τσεκαρίσματς.
• Για να ααιρέσετε τ σημάδι
τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER.
• Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια
τσεκαρίσματς, επιλέτε τ “SingleMode”.
10 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 9 για να επιλέετε
λα τα αρεία πυ θέλετε να
εκτυπώσετε.
11 Πιέστε τ ,.
Θα εμανιστεί τ υπμενύ.
Άλμπυμ Φωτγραιών
Εγγραέας DVD
πρς ακρδέκτη USB
Εκτυπωτής συμ&ατς
με PictBridge
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9495
12 Επιλέτε τ “Εκτύπωση” (Print) και
πιέστε τ ENTER.
Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση.
13 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε
τ ENTER.
Μπρείτε να καθρίσετε τ μέγεθς τυ
αρτιύ και τη διάταη. Ανατρέτε στις
δηγίες ρήσης πυ παρένται με τν
εκτυπωτή.
Για να ακυρώσετε την εκτύπωση
Πιέστε τ ENTER.
Για να εμανίσετε τ συνδεδεμέν
εκτυπωτή
Επιλέτε τ “Επι&ε&αίωση Εκτυπωτή”
(Confirm Printer) τυ “USB” στις “Επιλγές
2” (Options 2) (σελίδα 117).
Για να επανεκκινήσετε τη
συνδεδεμένη συσκευή USB
Επιλέτε τ “Επανεκκίνηση Συσκευής USB”
(Restart USB Device) τυ “USB” στις
“Επιλγές 2” (Options 2) (σελίδα 117).
z Υπδειη
=ι επιλγές εκτύπωσης, πως τ μέγεθς τυ
αρτιύ ή η διάταη, διαέρυν ανάλγα με τν
εκτυπωτή. Για λεπτμέρειες, ανατρέτε στις
δηγίες πυ παρένται με τν εκτυπωτή.
RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9596
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
Πρσαρμγή της πιτητας
εικνας
* Μν αρεία ίντε DivX
Μπρείτε να ρυθμίσετε την πιτητα
εικνας πυ λαμάνεται απ συνδεδεμένες
συσκευές, πως μια τηλεραση ή ένας
πρλέας επιλέγντας μια πρεπιλεγμένη
ρύθμιση. Μπρείτε επίσης να ρυθμίσετε την
πιτητα εικνας αλλάντας λεπτμερείς
ρυθμίσεις και απθηκεύντας μέρι τρεις
ρυθμίσεις στη μνήμη.
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU σε κατάσταση
στπ.
Για να ρυθμίσετε την πιτητα της
αναπαραγμενης εικνας, πιέστε τ
SYSTEM MENU κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Θα εμ!ανιστεί τ Μενύ Συστήματς.
2 Επιλέτε τ “Ρύθμιση Εικνας” (Picture
Adjustment) και πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε μια πρεπιλεγμένη ρύθμιση
ρησιμπιώντας τα , και πιέστε τ
ENTER.
Για την εγγραή
Για την αναπαραγωγή
Για να ελέγ#ετε τις λεπτμερείς ρυθμίσεις
για την επιλεγμένη πρεπιλγή, πιέστε τ
DISPLAY.
4 Για να εέλθετε, πιέστε τ SYSTEM
MENU.
Για να δημιυργήσετε τις δικές σας
ρυθμίσεις
1 Επιλέ#τε τ “Memory 1”, τ “Memory 2”, ή
τ “Memory 3” στ ήμα 3.
2 Επιλέ#τε τ “Λεπτμερείς Ρυθμίσεις”
(Detailed Settings) και πιέστε τ ENTER.
Εμ!ανίεται η θνη πρσαρμγής των
λεπτμερών ρυθμίσεων.
3 Επιλέ#τε ένα στιεί ρησιμπιώντας
τα M/m και πρσαρμστε τις ρυθμίσεις
ρησιμπιώντας τα ,.
Για λεπτμέρειες σετικά με κάθε
ρύθμιση, δείτε τυς παρακάτω πίνακες.
4 Για να ε#έλθετε, πιέστε τ SYSTEM MENU.
Η ρύθμιση απθηκεύεται αυτματα ως η
ρύθμιση πυ επιλέ#ατε στ ήμα 1.
* *
Tuner
VCR
DTV
Memory 1 /
Memory 2 /
Memory 3
Τηλεπτική μετάδση
Βιντεκασέτες
Ψη!ιακή μετάδση
5ι δικές σας ρυθμίσεις. Για να
δημιυργήσετε τις δικές σας
ρυθμίσεις, δείτε τ τμήμα “Για
να δημιυργήσετε τις δικές
σας ρυθμίσεις” στη σελίδα 96.
Dynamic
Standard
Professional
Memory 1 /
Memory 2 /
Memory 3
Δημιυργεί μια έντνη,
δυναμική εικνα αυ#άνντας
την αντίθεση της εικνας και
την ένταση των ρωμάτων.
Εμ!ανίει μια καννική εικνα.
Εμ!ανίει την πρωττυπη
εικνα.
5ι δικές σας ρυθμίσεις. Για να
δημιυργήσετε τις δικές σας
ρυθμίσεις, δείτε τ τμήμα “Για
να δημιυργήσετε τις δικές
σας ρυθμίσεις” στη σελίδα 96.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·96 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)97
W Επιλγές ρυθμίσεων για την
πιτητα εγγραμενης εικνας
Για λεπτμέρειες σετικά με κάθε ρύθμιση,
δείτε τις ε#ηγήσεις στην θνη.
W Επιλγές ρυθμίσεων για την
πιτητα αναπαραγμενης εικνας
Για λεπτμέρειες σετικά με κάθε ρύθμιση,
δείτε τις ε#ηγήσεις στην θνη.
συνεί#εται
Prog.
Motion
Cinema
3-D Υ/C
YNR (περι-
ρισμς
θρύυ
!ωτειν-
τητας)
CNR (περι-
ρισμς
θρύυ
ρώματς)
Detail
White AGC
Πρσαρμει τ πρδευτικ
σήμα Video ταν τ “Component
Video Out” είναι ρυθμισμέν σε
“Progressive” (σελίδα 105) ή ταν
ρησιμπιείτε τη σύνδεση
HDMI. Επιλέ#τε τ “Motion” για
μια εικνα πυ περιλαμάνει
αντικείμενα πυ κινύνται
δυναμικά. Επιλέ#τε τ “Still” για
μια εικνα με λίγη κίνηση.
Τρππιεί τ πρδευτικ σήμα
ίντε για να ταιριάει με τν
τύπ τυ λγισμικύ DVD πυ
παρακλυθείτε ταν τ
“Component Video Out” έει
ρυθμιστεί σε “Progressive”
(σελίδα 105) ή ταν
ρησιμπιείτε τη σύνδεση
HDMI. Επιλέ#τε τ “Auto” για να
ανινεύσετε αυτματα τν τύπ
τυ λγισμικύ (με άση τις
Ταινίες ή με άση τ Βίντε) και
να επιλέ#ετε τν κατάλληλ τύπ
τρππίησης. Καννικά,
επιλέ#τε αυτή τη θέση. Για να
ρυθμίσετε τη λειτυργία
τρππίησης στη λειτυργία για
λγισμικ ασισμέν στ Βίντε,
επιλέ#τε τ “Off”.
Πρσαρμει τη !ωτειντητα / τ
διαωρισμ των ρωμάτων για τα
σήματα ίντε. Επιλέ#τε τ
“Motion” για μια εικνα πυ
περιλαμάνει αντικείμενα πυ
κινύνται δυναμικά. Επιλέ#τε τ
“Still” για μια εικνα με λίγη
κίνηση.
Περιρίει τ θρυ πυ
περιέεται στη συνιστώσα
!ωτειντητας τυ σήματς
ίντε.
Περιρίει τ θρυ πυ
περιέεται στη συνιστώσα
ρώματς τυ σήματς ίντε.
Ρυθμίει την καθαρτητα των
περιγραμμάτων των εικνων.
Ενεργπιεί την αυτματη
ρύθμιση της στάθμης τυ
λευκύ.
White
Enhancer
Black
Enhancer
Black Level
Hue
Chroma
Level
Πρσαρμει την ένταση τυ
λευκύ.
Πρσαρμει την ένταση τυ
μαύρυ.
Επιλέγει τη στάθμη τυ μαύρυ
(στάθμη ρύθμισης) για τα σήματα
NTSC Video.
Επιλέ#τε τ “ON” για να
ρυθμίσετε τη στάθμη τυ μαύρυ
τυ σήματς εισδυ στην
καννική στάθμη. Καννικά,
επιλέ#τε τη θέση “OFF”.
Ρυθμίει την ισρρπία των
ρωμάτων.
Κάνει τα ρώματα πι αθιά ή πι
ανιτά.
Prog.
Motion
Cinema
Πρσαρμει τ πρδευτικ
σήμα Video ταν τ “Component
Video Out” είναι ρυθμισμέν σε
“Progressive” (σελίδα 105) ή ταν
τ “Screen Resolution” (Ανάλυση
5θνης) είναι ρυθμισμέν σε μια
άλλη θέση εκτς απ “720 x 576i”
(ή “720 x 480i”) (σελίδα 113).
Επιλέ#τε τ “Motion” για μια
εικνα πυ περιλαμάνει
αντικείμενα πυ κινύνται
δυναμικά. Επιλέ#τε τ “Still” για
μια εικνα με λίγη κίνηση.
Τρππιεί τ πρδευτικ σήμα
ίντε για να ταιριάει με τν
τύπ τυ λγισμικύ DVD πυ
παρακλυθείτε ταν τ
“Component Video Out” έει
ρυθμιστεί σε “Progressive”
(σελίδα 105) ή ταν τ “Screen
Resolution” (Ανάλυση 5θνης)
είναι ρυθμισμέν σε μια άλλη
θέση εκτς απ “720 x 576i” (ή
“720 x 480i”) (σελίδα 113).
Επιλέ#τε τ “Auto1” για να
ανινεύσετε αυτματα τν τύπ
τυ λγισμικύ (με άση τις
Ταινίες ή με άση τ Βίντε) και
να επιλέ#ετε τν κατάλληλ τύπ
τρππίησης. Καννικά, επιλέ#τε
αυτή τη θέση. Αν η εικνα
!αίνεται α!ύσικη, επιλέ#τε τ
“Auto2”, τ “On”, ή τ “Off”.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·97 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)98
M Σημειώσεις
• Εάν τα περιγράμματα των εικνων στην θνη
σας θαμπώσυν, ρυθμίστε τ “BNR” ή/και τ
“MNR” σε “Off”.
• Ανάλγα με τ δίσκ ή τη σκηνή πυ
αναπαράγεται, τα παραπάνω ε!έ BNR, ή ΜNR
μπρεί να μην διακρίννται εύκλα. Επίσης,
αυτές ι λειτυργίες μπρεί να μην είναι
διαθέσιμες για μερικά μεγέθη θνης.
• 5ι παρακάτω ρυθμίσεις δεν είναι διαθέσιμες
για τα σήματα πυ ε#έρνται απ τν
ακρδέκτη HDMI.
- “Sharpness”
- “White Enhancer”
- “Black Enhancer”
- “Black Level”
- “Gamma Correction”
- “Hue”
- “Chroma Level”
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
YNR (περι-
ρισμς
θρύυ
!ωτειν-
τητας)
BNR (περι-
ρισμς
θρύυ
τετραγω-
νιδίων)
MNR
(μείωση
θρύυ
mosquito)
Sharpness
Detail
White
Enhancer
Black
Enhancer
Black Level
Gamma
Correction
Hue
Chroma
Level
Περιρίει τ θρυ πυ
περιέεται στη συνιστώσα
!ωτειντητας τυ σήματς
ίντε.
Μειώνει τ “θρυ
τετραγωνιδίων” ή αλλιώς τα
μτία τύπυ ψη!ιδωτύ πυ
εμ!ανίνται στην εικνα.
Περιρίει την ελα!ρά
παραμρ!ωση πυ
παρυσιάεται γύρω απ τα
περιγράμματα των εικνων. 5ι
λειτυργίες μείωσης θρύυ
ρυθμίνται αυτματα μέσα σε
κάθε εύρς ρυθμίσεων ανάλγα
με την ταύτητα μπιτ τυ ίντε
και άλλυς παράγντες.
Ενισύει τα περιγράμματα των
εικνων.
Ρυθμίει την καθαρτητα των
περιγραμμάτων των εικνων.
Πρσαρμει την ένταση τυ
λευκύ.
Πρσαρμει την ένταση τυ
μαύρυ.
Επιλέγει τη στάθμη τυ μαύρυ
(στάθμη ρύθμισης) για τα σήματα
Video.
Επιλέ#τε τ “ON” για να
αυ#ήσετε τη στάθμη τυ μαύρυ.
Επιλέ#τε τ ταν η εικνα
εμ!ανίεται πλύ σκτεινή.
Επιλέ#τε τ “OFF” για να
ρυθμίσετε τη στάθμη τυ μαύρυ
τυ σήματς εισδυ στην
καννική στάθμη. Καννικά,
επιλέ#τε τη αυτή τη θέση.
Ρυθμίει τν τρπ εμ!άνισης
των σκτεινών περιών.
Ρυθμίει την ισρρπία των
ρωμάτων.
Κάνει τα ρώματα πι αθιά ή πι
ανιτά.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·98 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)99
%ρήση των Μενύ
Ρυθμίσεων
Μπρείτε να αλλά#ετε τις ρυθμίσεις τυ
εγγρα!έα, πως τις ρυθμίσεις πιτητας
εικνας, τις ρυθμίσεις ήυ, κλπ.
1 Πιέστε τ SYSTEM MENU ενώ
εγγραέας 'ρίσκεται σε κατάσταση στπ.
2 Επιλέτε τις “Ρυθμίσεις Δίσκων”
(Disc Setup) ή τ “Αρικές Ρυθμίσεις”
(Initial Setup) ρησιμπιώντας τα M/m
και πιέστε τ ENTER.
3 Επιλέτε την επιθυμητή ρύθμιση
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
Δείτε τις επε#ηγήσεις στις παρακάτω
εντητες.
5ι πρεπιλεγμένες ρυθμίσεις είναι
υπγραμμισμένες.
Ρυθμίσεις πυ σετί#νται
με τυς Δίσκυς (Ρυθμίσεις
Δίσκων)
Μπρείτε να πρσαρμσετε ρυθμίσεις πυ
σετίνται με τυς δίσκυς DVD.
Βασικές Ρυθμίσεις (Basic)
Input Disc Name
Μπρείτε να τιτλ!ρήσετε έναν δίσκ.
Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 38.
Protect Disc
Μπρείτε να πρστατεύστε έναν δίσκ απ
τη διαγρα!ή.
Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 38.
Format DVD-RW (μν DVD-RW)
5 εγγρα!έας αρίει αυτματα τη
διαμρ!ωση στη λειτυργία VR ή στη
λειτυργία Video, πια έει επιλεγεί πι
κάτω, ταν τπθετηθεί ένας καινύργις,
μη διαμρ!ωμένς δίσκς DVD-RW.
Format
Μπρείτε να επαναδιαμρ!ώσετε
ειρκίνητα έναν δίσκ DVD+RW, έναν δίσκ
DVD-RW, ή έναν δίσκ DVD-R για να
δημιυργήσετε έναν κεν δίσκ.
Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 42.
Finalise
5ριστικπιεί έναν δίσκ ώστε να
αναπαράγεται σε άλλες συσκευές DVD.
Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 39.
συνεί#εται
Λειτυργία
VR
Λειτυργία
Video
Διαμρ!ώνει αυτματα τ δίσκ
στη λειτυργία VR.
Διαμρ!ώνει αυτματα τ δίσκ
στη λειτυργία Video.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·99 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)100
Optimise HDD
Πραγματπιώντας επανειλημμένα εγγρα!ή,
διαγρα!ή και επε#εργασία των εγγρα!ών
σας, τ σύστημα αρείων τυ σκληρύ
δίσκυ σταδιακά κατακερματίεται. Για να
“καθαρίσετε” λα τα κατακερματισμένα
αρεία, ανασυγκρτήστε περιδικά τ
σκληρ δίσκ. [ταν σκληρς δίσκς
ρειάεται ανασυγκρτηση, εμ!ανίεται
αυτματα ένα μήνυμα πυ πρτείνει την
ανασυγκρτηση.
Για να ακυρώσετε την ανασυγκρτηση,
πιέστε τ ENTER.
5 σκληρς δίσκς θα ανασυγκρτηθεί εν
μέρει.
M Σημειώσεις
• \ρειάνται περίπυ κτώ ώρες για την
ανασυγκρτηση τυ σκληρύ δίσκυ. Κατά τη
διάρκεια της ανασυγκρτησης, άλλες
λειτυργίες, πως η εγγρα!ή ή η
αναπαραγωγή δεν μπρύν να
πραγματπιηθύν.
• Δεν μπρείτε να ανασυγκρτήσετε τ σκληρ
δίσκ ταν ώρς στν σκληρ δίσκ δεν
είναι επαρκής για την ανασυγκρτηση.
Διαγράψτε μερικύς τίτλυς για να
ελευθερώσετε ώρ στν δίσκ (σελίδα 59).
Format HDD.
Μπρείτε να διαμρ!ώστε τ σκληρ δίσκ
και να διρθώσετε τ πρλημα στην
περίπτωση ενς σ!άλματς τυ σκληρύ
δίσκυ.
Τ “Format HDD.” μπρεί να επιλεγεί μν
ταν σκληρς δίσκς ρειάεται
διαμρ!ωση. Σημειώστε τι λα τα
περιεμενα τυ σκληρύ δίσκυ θα
διαγρα!ύν.
Ρυθμίσεις Εγγραέα
(Βασικές)
Μπρείτε να πραγματπιήσετε ρύθμιση τυ
ρλγιύ και άλλες ρυθμίσεις πυ
σετίνται με τν εγγρα!έα.
Ρύθμιση Ρλγιύ
(Clock Setting)
Auto (Αυτματη Ρύθμιση Ρλγιύ)
Ενεργπιεί τη λειτυργία Αυτματης
Ρύθμισης τυ Ρλγιύ ταν ένα κανάλι
στην περιή σας εκπέμπει ένα ρνικ
σήμα.
1 Πιέστε επανειλημμένα τα , μέρι να
εμανιστεί η θέση πργράμματς τυ
σταθμύ πυ εκπέμπει τ ρνικ σήμα.
2 Πιέστε τ m για να επιλέετε τ “Έναρη”
(Start) και πιέστε τ ENTER.
• Αν εγγρα!έας δεν λαμάνει ρνικ
σήμα απ κανέναν σταθμ, πιέστε τ ˆ
RETURN και ρυθμίστε τ ρλι
ειρκίνητα.
• Αν η λειτυργία Αυτματης Ρύθμισης
τυ Ρλγιύ δεν ρυθμίσει σωστά τ
ρλι για την περιή σας, δκιμάστε
έναν άλλ σταθμ για τη λειτυργία
Αυτματης Ρύθμισης τυ Ρλγιύ, ή
ρυθμίστε τ ρλι ειρκίνητα.
M Σημείωση
Η λειτυργία Αυτματης Ρύθμισης τυ
Ρλγιύ δεν λειτυργεί ταν εγγρα!έας
είναι σε κατάσταση αναμνής για
Συγρνισμένη Εγγρα!ή.
Manual (%ειρκίνητη Ρύθμιση
Ρλγιύ)
Ρυθμίστε τ ρλι ειρκίνητα.
1 Πιέστε τα , για να επιλέ#ετε τη ώνη
ώρας για την περιή σας ή τ GMT (Ώρα
Γκρίνυιτς) και πιέστε τ m.
2 Επιλέ#τε τ “On” ρησιμπιώντας τα
, αν ισύει τη στιγμή της ρύθμισης η
θερινή ώρα και πιέστε τ ENTER.
3 Ρυθμίστε την ημέρα, τ μήνα, τ έτς, την
ώρα και τα λεπτά ρησιμπιώντας τα
PCM
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια
συσκευή ήυ με ενσωματωμέν
απκωδικπιητή Dolby Digital.
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια
συσκευή ήυ πυ δεν διαθέτει
ενσωματωμέν απκωδικπιητή
Dolby Digital.
On
Off
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια
συσκευή ήυ πυ διαθέτει
ενσωματωμέν απκωδικπιητή
DTS.
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια
συσκευή ήυ πυ δεν διαθέτει
ενσωματωμέν απκωδικπιητή
DTS.
Stereo 1
Stereo 2
Mix (Stereo
1: 75%)
Mix (Stereo
1: 50%)
Mix (Stereo
1: 25%)
Καταγρά!ει μν τν πρωττυπ
ή. Σε καννικές συνθήκες
επιλέ#τε αυτ ταν
πραγματπιείτε αντιγρα!ή μιας
κασέτας με !ρμά DV.
Καταγρά!ει μν τν πρσθετ
ή.
Καταγρά!ει και τυς δύ ήυς
Stereo 1 και 2.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·107 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)108
M Σημείωση
[ταν η έ#δς HDMI ε!αρμεται σε συσκευές
πυ δεν είναι συματές με τα σήματα DTS, τα
σήματα δεν ε#έρνται, ανε#άρτητα απ τη
ρύθμιση τυ “Έ#δς DTS” (DTS Output).
Έδς 96 kHz PCM (μν DVD
VIDEO)
Επιλέγει τη συντητα δειγματληψίας τυ
σήματς ήυ.
M Σημειώσεις
• Η ρύθμιση “96 kHz PCM Output” δεν έει
επίδραση ταν ε#έρνται ηητικά σήματα
απ τν ακρδέκτη LINE 2 OUT (R-AUDIO-L), ή
τν ακρδέκτη LINE 3 - TV / LINE 1 /
DECODER. Αν η συντητα δειγματληψίας
είναι 96 kHz, τα σήματα μετατρέπνται απλά
σε αναλγικά σήματα και ε#έρνται.
• Αν ακρδέκτης HDMI OUT είναι
συνδεδεμένς σε συσκευές πυ δεν είναι
συματές με σήματα 96 kHz, θα ε#έλθει
αυτματα σήμα 48 kHz PCM, ακμα και αν
επιλέ#ετε “96 kHz”.
Έδς MPEG (μν DVD
VIDEO)
Επιλέγει τν τύπ τυ ηητικύ σήματς
MPEG.
M Σημείωση
Αν ακρδέκτης HDMI OUT είναι
συνδεδεμένς σε συσκευές πυ δεν είναι
συματές με σήματα ήυ MPEG, θα ε#έλθυν
αυτματα σήματα PCM, ακμα και αν επιλέ#ετε
τ “MPEG”.
Audio DRC (Έλεγς Δυναμικύ
Εύρυς) (μν DVD)
Επιλέγει τ δυναμικ εύρς (δια!ρά
μετα#ύ των απαλών και των δυνατών ήων)
ταν αναπαράγετε ένα DVD πυ είναι
συματ με τ “Audio DRC”. Αυτ επηρεάει
την έ#δ απ τυς παρακάτω ακρδέκτες:
- LINE 2 OUT R-AUDIO-L
- LINE 3 - TV
- LINE 1 / DECODER
- DIGITAL OUT (COAXIAL) / HDMI OUT ταν
τ “Dolby Digital Output” είναι ρυθμισμέν
σε “Dolby Digital -> PCM” (σελίδα 107).
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
96 kHz ->
48 kHz
96 kHz
Τα ηητικά σήματα των DVD
VIDEO μετατρέπνται σε 48 kHz
και ε#άγνται.
[λα τα σήματα πυ περιέυν 96
kHz ε#άγνται ωρίς μετατρπή.
Ωστσ, τα σήματα ε#άγνται
στα 48 kHz αν περιένται
σήματα πρστασίας των
πνευματικών δικαιωμάτων.
On
Off
Κάνει τυς αμηλής έντασης
ήυς καθαρύς, ακμα και αν
αμηλώσετε την ένταση.
Σε καννικές συνθήκες επιλέ#τε
αυτή τη θέση.
MPEG
MPEG ->
PCM
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια ηητική
συσκευή με ενσωματωμέν
απκωδικπιητή MPEG.
Επιλέ#τε τ ταν εγγρα!έας
είναι συνδεδεμένς σε μια ηητική
συσκευή πυ δεν διαθέτει
ενσωματωμέν απκωδικπιητή
MPEG. Αν αναπαράγετε
σάυντρακ ήυ MPEG, απ τν
εγγρα!έα θα ε#έλθυν
στερε!ωνικά σήματα μέσω τυ
ακρδέκτη DIGITAL OUT
(COAXIAL).
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·108 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)109
Ρυθμίσεις Γλώσσας
(Γλώσσα)
Μπρείτε να πραγματπιήσετε ρυθμίσεις
γλώσσας.
Γλώσσα OSD (OSD Language)
Αλλάει τη γλώσσα πυ εμ!ανίεται στην
θνη.
Γλώσσα Ήυ (Audio Language)
(μν DVD VIDEO)
Αλλάει τη γλώσσα τυ σάυντρακ.
Γλώσσα Υπτιτλων (Subtitle
Language) (μν DVD VIDEO)
Αλλάει τη γλώσσα των υπτιτλων πυ
υπάρυν εγγεγραμμένι στ δίσκ.
Αυτματη Γλώσσα
(Auto Language)
Η λειτυργία “Αυτματη Γλώσσα” είναι
διαθέσιμη ταν τ “Γλώσσα Ήυ” και τ
“Γλώσσα Υπτιτλων” είναι ρυθμισμένα στην
ίδια γλώσσα και τ “Εμ!άνιση Υπτιτλων”
είναι στη θέση “On”.
Γλώσσα Μενύ DVD (DVD Menu
Language) (μν DVD VIDEO)
Αλλάει τη γλώσσα για τ μενύ DVD.
Επιλέ#τε τ “w/Subtitle Language” για να
καθρίσετε την ίδια γλώσσα πως αυτή πυ
επιλέ#ατε στ “Γλώσσα Υπτιτλων”.
Εμάνιση Υπτιτλων
(Subtitle Display)
z Υπδειη
Αν επιλέ#ετε τ “Others” στ “Γλώσσα Ήυ”,
“Γλώσσα Υπτιτλων”, ή “Γλώσσα Μενύ DVD”,
πιέστε τ m και εισάγετε έναν κωδικ γλώσσας
απ τν “Κατάλγ Κωδικών Γλωσσών” στη
σελίδα 132.
M Σημείωση
Αν επιλέ#ετε μια γλώσσα στ “Γλώσσα Μενύ
DVD”, “Γλώσσα Υπτιτλων”, ή “Γλώσσα Ήυ”
πυ δεν είναι εγγεγραμμένη στ DVD VIDEO, θα
επιλεγεί αυτματα μια απ τις καταγραμμένες
γλώσσες.
On
Off
Assist
Subtitle
Εμ!ανίει υπτιτλυς.
Δεν εμ!ανίει υπτιτλυς.
Εμ!ανίει ειδικύς ηθητικύς
υπτιτλυς, ταν είναι
διαθέσιμι.
On
Off
Στυς δίσκυς DVD VIDEO των
πίων τ κύρι κανάλι ήυ
είναι η γλώσσα πυ έετε
επιλέ#ει στ “Γλώσσα Ήυ” και
“Γλώσσα Υπτιτλων”,
εγγρα!έας αναπαράγει τ κύρι
κανάλι ήυ ωρίς υπτιτλυς.
Στυς δίσκυς DVD VIDEO των
πίων τ κύρι κανάλι ήυ δεν
είναι η γλώσσα πυ έετε
επιλέ#ει στ “Γλώσσα Ήυ” και
“Γλώσσα Υπτιτλων”,
εγγρα!έας αναπαράγει τ κύρι
κανάλι ήυ με υπτιτλυς στη
γλώσσα πυ έετε επιλέ#ει.
Απενεργπιεί αυτή τη
λειτυργία.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·109 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)110
Ρυθμίσεις Εγγραής
(Εγγραή)
Μπρείτε να πρσαρμσετε τις ρυθμίσεις
εγγρα!ής.
%ειρκίνητη Λειτυργία
Εγγραής (Manual Rec. Mode)
Μπρείτε να επιλέ#ετε περισστερες
επιλγές για τη λειτυργία εγγρα!ής
(ειρκίνητη λειτυργία εγγρα!ής). Η
πρεπιλεγμένη ρύθμιση είναι “Off”
(καννική λειτυργία εγγρα!ής). Μπρείτε
να ελέγ#ετε τυς ρνυς εγγρα!ής κατά
πρσέγγιση για τ σκληρ δίσκ και τυς
διά!ρυς τύπυς δίσκων DVD σε κάθε
λειτυργία εγγρα!ής στη σελίδα 129.
1 Επιλέ#τε τ “On (go to setup)”
ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ
ENTER.
2 Επιλέ#τε μια λειτυργία εγγρα!ής
ρησιμπιώντας τα , και πιέστε τ
ENTER.
Για να επιλέ#ετε εύκλα μια ειρκίνητη
λειτυργία εγγρα!ής, πιέστε
επανειλημμένα τ REC MODE ώστε να
εμ!ανιστεί τ “ΜΝ” και επιλέ#τε μια
ειρκίνητη λειτυργία εγγρα!ής
ρησιμπιώντας τα ,.
Πρσαρμγή Λειτυργίας
Εγγραής (Rec. Mode Adjust)
Καθρισμς Μικργραίας
(Set Thumbnail)
Επιλέγει μια σκηνή για τη μικργρα!ία πυ
εμ!ανίεται στη Λίστα Τίτλων.
Αυτματα Κεάλαια
(Auto Chapter) (HDD/VR)
(μν HDD/DVD-RW/DVD-R
στη λειτυργία VR)
M Σημειώσεις
• Τ πραγματικ διάστημα μετα#ύ των σημαδιών
κε!αλαίων μπρεί να πικίλει, ανάλγα με τ
πσ πληρ!ρίας πυ περιέεται στ ίντε
πυ καταγρά!εται.
• Τα σημάδια κε!αλαίων εισάγνται αυτματα
στα σημεία πυ αλλάει η ημερμηνία ή η ώρα
στην κασέτα, ταν τ “Auto Chapter
(HDD/VR)” είναι ρυθμισμέν σε “On” κατά τη
διάρκεια της εγγρα!ής DV στν σκληρ δίσκ
ή έναν δίσκ DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR).
Αυτματα Κεάλαια
(Auto Chapter) (Video)
(μν DVD-RW/DVD-R
στη λειτυργία Video)
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
On
Off
Πρσαρμει αυτματα τη
λειτυργία εγγρα!ής για να
επιτρέψει την εγγρα!ή
λκληρυ τυ πργράμματς
(σελίδα 44).
Απενεργπιεί αυτή τη
λειτυργία.
0 δευτερ-
λεπτα
30 δευτερ-
λεπτα
3 λεπτά
Ως μικργρα!ία επιλέγεται τ
πρώτ καρέ τυ τίτλυ.
Ως μικργρα!ία επιλέγεται τ
καρέ στα 30 δευτερλεπτα απ
τ πρώτ καρέ.
Ως μικργρα!ία επιλέγεται τ
καρέ στα 3 λεπτά απ τ πρώτ
καρέ.
On
Off
5 εγγρα!έας ανινεύει τις
αλλαγές στην εικνα και τν ή
και εισάγει αυτματα σημάδια
κε!αλαίων (μέρι 99 κε!άλαια
για ένα τίτλ πυ έει εγγρα!εί
στν σκληρ δίσκ).
Δεν εισάγνται σημάδια
κε!αλαίων.
\ωρίς
Διαωρισμ
10 λεπτά
15 λεπτά
Δεν εισάγνται σημάδια
κε!αλαίων.
Εισάγνται σημάδια κε!αλαίων
σε διαστήματα περίπυ 10
λεπτών.
Εισάγνται σημάδια κε!αλαίων
σε διαστήματα περίπυ 15
λεπτών.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·110 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)111
Αυτματα Κεάλαια
(Auto Chapter) (DVD+R/+RW)
(μν DVD+RW/DVD+R)
Φρμά Εγγραής HDD
(HDD Recording Format)
Επιλέγει τ !ρμά εγγρα!ής στν σκληρ
δίσκ (HDD).
z Υπδειη
Τα περιεμενα τυ σκληρύ δίσκυ πυ έυν
εγγρα!εί με τη λειτυργία Video μπρύν να
αντιγρα!ύν σε έναν δίσκ με υψηλή ταύτητα
(σελίδα 65).
Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής
(Αναπαραγωγή)
Μπρείτε να πρσαρμσετε τις ρυθμίσεις
αναπαραγωγής.
Τύπς TV (TV Type)
Επιλέ#τε τ μέγεθς της αναπαραγμενης
εικνας σύμ!ωνα με τν τύπ της
συνδεδεμένης TV (TV ευρείας θνης / TV
με λειτυργία ευρείας θνης, ή συματική
TV 4:3).
M Σημείωση
Ανάλγα με τ δίσκ, τ “4:3 Letter Box” μπρεί
να επιλεγεί αυτματα αντί για τ “4:3 Pan Scan”
ή αντίστρ!α.
συνεί#εται
\ωρίς
Διαωρισμ
10 λεπτά
15 λεπτά
Δεν εισάγνται σημάδια
κε!αλαίων.
Εισάγνται σημάδια κε!αλαίων
σε διαστήματα περίπυ 10
λεπτών.
Εισάγνται σημάδια κε!αλαίων
σε διαστήματα περίπυ 15
λεπτών.
4:3 Letter
Box
4:3 Pan
Scan
16:9
Επιλέ#τε τ αν συνδέσετε μια
τηλεραση 4:3. Εμ!ανίει μια
ευρεία εικνα με λωρίδες στ
επάνω και κάτω μέρς της
θνης.
Επιλέ#τε τ αν συνδέσετε μια
τηλεραση 4:3. Εμ!ανίει
αυτματα μια ευρεία εικνα σε
λκληρη την θνη,
απκπτντας τα τμήματα πυ
δεν ωράνε.
Επιλέ#τε τ αν συνδέσετε μια
τηλεραση ευρείας θνης, ή μια
τηλεραση με λειτυργία ευρείας
θνης.
Video Mode
Off
Video Mode
On
Πραγματπιεί εγγρα!ή στν
σκληρ δίσκ στη λειτυργία VR.
Κατά την εγγρα!ή
στερε!ωνικών και δίγλωσσων
πργραμμάτων, μπρεί να
καταγρα!εί τσ κύρις, σ
και δευτερεύων ής.
Πραγματπιεί εγγρα!ή στν
σκληρ δίσκ στη λειτυργία
Video.
Κατά την εγγρα!ή
στερε!ωνικών και δίγλωσσων
πργραμμάτων, μπρεί να
εγγρα!εί μν ένα σάυντρακ
(κύρι ή δευτερεύν).
Ρυθμίστε τ “Δίγλωσση
Εγγρα!ή” σε “Α/L” (πρεπιλγή)
ή “Β/R” στις ρυθμίσεις “Audio In”
(σελίδα 107).
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
16:9
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·111 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)112
Λειτυργία Παύσης
(Pause Mode)
Επιλέγει την πιτητα εικνας σε κατάσταση
παύσης.
Αναπαραγωγή %ωρίς Ραές
(Seamless Playback)
(μν HDD/DVD-RW/DVD-R
στη λειτυργία VR)
Γνικς Έλεγς (μν DVD
VIDEO)
Η αναπαραγωγή μερικών δίσκων DVD VIDEO
μπρεί να υπκειται σε περιρισμύς σύμ!ωνα
με μια πρκαθρισμένη συνθήκη, πως για
παράδειγμα η ηλικία των ρηστών. Η
αναπαραγωγή των σκηνών μπρεί να μην
επιτρέπεται, ή ι σκηνές να αντικαθίστανται απ
άλλες.
1 Επιλέ#τε τ “Parental Control” (Γνικς
Έλεγς) στ “Αναπαραγωγή” και πιέστε τ
ENTER.
Εάν έετε ήδη καταωρήσει έναν κωδικ
πρσασης, πρωρήστε στ ήμα 4.
2 Επιλέ#τε τ “Εισαγωγή Κωδικύ”
(Set Password) και πιέστε τ ENTER.
Εμ!ανίεται η θνη καταώρισης ενς νέυ
κωδικύ πρσασης.
3 Εισάγετε τν τετραψή!ι κωδικ σας
ρησιμπιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα και
πιέστε τ ENTER.
4 Επιλέ#τε τ “Standard” (Πρτυπ) και πιέστε
τ ENTER.
Εμ!ανίεται η θνη “Γνικς Έλεγς:
Πρτυπ”.
5 Εισάγετε τν τετραψή!ι κωδικ σας
ρησιμπιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα και
πιέστε τ ENTER.
6 Επιλέ#τε τ “Code” (γεωγρα!ική περιή) για
τ επίπεδ περιρισμών αναπαραγωγής και
πιέστε τ ENTER.
Η περιή επιλέγεται.
• Εάν επιλέ#ετε τ “Αριθμς” (Number),
πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα για να
επιλέ#ετε και να εισάγετε έναν κωδικ
ώρας/περιής απ τν πίνακα
(σελίδα 132) και πιέστε τ ENTER.
7 Επιλέ#τε τ “Change Level” (Αλλαγή
Επιπέδυ) και πιέστε τ ENTER.
Εμ!ανίεται η θνη “Γνικς Έλεγς:
Αλλαγή Επιπέδυ”.
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
Field
Frame
Auto
Παρέει μια σταθερή εικνα πυ
γενικά δεν παρυσιάει κύνημα.
Παρέει μια καθαρή εικνα, η
πία μως μπρεί να
παρυσιάει κύνημα.
Παρέει μια γενικά λιγτερ
καθαρή, αλλά πι σταθερή
ακίνητη εικνα.
On
Off
Η αναπαραγωγή είναι μαλή,
αλλά τ μεινέκτημα είναι η
έλλειψη ακρίειας στα σημεία
επε#εργασίας.
Μπρεί να διαπιστώσετε
στιγμιαίες διακπές στα σημεία
επε#εργασίας κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής μιας Λίστας
Αναπαραγωγής στη λειτυργία VR.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·112 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)113
8 Εισάγετε τν τετραψή!ι κωδικ σας
ρησιμπιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα
και πιέστε τ ENTER.
9 Επιλέ#τε τ επίπεδ.
[σ αμηλτερη είναι η τιμή, τσ πι
αυστηρί είναι ι περιρισμί.
Η αναπαραγωγή των δίσκων με υψηλτερη
διαάθμιση απ τ επιλεγμέν επίπεδ
περιρίεται.
10 Πιέστε τ ENTER.
Η ρύθμιση Γνικύ Ελέγυ
λκληρώνεται.
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση Γνικύ
Ελέγυ για τ δίσκ, επιλέ#τε τ “Off”
στ ήμα 9.
Αλλαγή Κωδικύ Πρσ'ασης
1 Επιλέ#τε τ “Γνικς Έλεγς” στ
“Αναπαραγωγή” και πιέστε τ ENTER.
2 Επιλέ#τε τ “Αλλαγή Κωδικύ Πρσασης”
(Change Password) και πιέστε τ ENTER.
3 Εισάγετε τν τετραψή!ι κωδικ σας στη
γραμμή “Τρέων Κωδικς” (Current
Password) ρησιμπιώντας τα αριθμητικά
πλήκτρα και πιέστε τ ENTER.
4 Εισάγετε έναν νέ κωδικ πρσασης στη
γραμμή “Νές Κωδικς” ρησιμπιώντας
τα αριθμητικά πλήκτρα και πιέστε τ
ENTER.
M Σημειώσεις
• Εάν #εάσετε τν κωδικ σας, θα πρέπει να
αρικπιήσετε τν εγγρα!έα (σελίδα 124).
• [ταν αναπαράγετε δίσκυς πυ δεν
διαθέτυν τη λειτυργία Γνικύ Ελέγυ, η
αναπαραγωγή δεν μπρεί να περιριστεί σε
αυτή τη συσκευή.
• Ανάλγα με τ δίσκ, μπρεί να σας ητηθεί
να αλλά#ετε τ επίπεδ Γνικύ Ελέγυ κατά
την αναπαραγωγή τυ δίσκυ. Σε αυτή την
περίπτωση, εισάγετε τν κωδικ σας και στη
συνέεια αλλά#τε τ επίπεδ.
Ένδειη Γωνιών (Angle
Indicator) (μν DVD VIDEO)
Ρυθμίσεις HDMI (Έδς
HDMI)
Μπρείτε να πρσαρμσετε στιεία πυ
σετίνται με τη σύνδεση HDMI.
M Σημείωση
Μπρείτε να επιλέ#ετε τ “Έ#δς HDMI” μν
ταν έετε συνδέσει συσκευές στν ακρδέκτη
HDMI OUT.
Ανάλυση [θνης
Επιλέγει τν τύπ των σημάτων ίντε πυ
ε#έρνται απ τν ακρδέκτη HDMI OUT.
Αν η εικνα δεν είναι καθαρή, !υσική, ή
σύμ!ωνη με τις πρτιμήσεις σας, δκιμάστε
μια άλλη επιλγή πυ ταιριάει στν δίσκ
και την τηλεραση, τ ιντεπρλέα σας,
κλπ. Για λεπτμέρειες, ανατρέ#τε επίσης και
στις δηγίες ρήσης πυ παρένται με την
τηλεραση, τ ιντεπρλέα σας, κλπ.
*
1
Μπρεί να επιλεγεί μν ταν τ “Input Line
System” είναι ρυθμισμέν σε “PAL/SECAM”
στις “Βασικές” ρυθμίσεις (σελίδα 101).
*
2
Μπρεί να επιλεγεί μν ταν τ “Input Line
System” είναι ρυθμισμέν σε “NTSC” στις
“Βασικές” ρυθμίσεις (σελίδα 101).
συνεί#εται
On
Off
Εμ!ανίει την ένδει#η “ ”
στην θνη της TV αν έυν
εγγρα!εί πλλαπλές πτικές
γωνίες για μία σκηνή στν δίσκ.
Δεν εμ!ανίει την ένδει#η “ ”
στην θνη της TV.
1920 x 1080p
1920 x 1080i
1280 x 720p
720 x 576p*
1
720 x 480p*
2
720 x 576i*
1
720 x 480i*
2
Στέλνει σήματα ίντε
1920 x 1080p
Στέλνει σήματα ίντε
1920 x 1080i
Στέλνει σήματα ίντε
1280 x 720p
Στέλνει σήματα ίντε
720 x 576p
Στέλνει σήματα ίντε
720 x 480p
Στέλνει σήματα ίντε
720 x 576i
Στέλνει σήματα ίντε
720 x 480i
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·113 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)114
M Σημειώσεις
• Αν εμ!ανίεται θρυς στην εικνα α!ύ
αλλά#ετε τη ρύθμιση “Ανάλυση 5θνης”,
κρατήστε πιεσμέν τ p (στπ) στν
εγγρα!έα και πιέστε τ 6 (άνιγμα/κλείσιμ).
• [ταν τ “\ρώμα” είναι ρυθμισμέν σε
“YCbCr 4:2:2” στις ρυθμίσεις “Έ#δς HDMI”,
δεν μπρείτε να επιλέ#ετε τ “720 x 576i” (ή
“720 x 480i”).
Έδς Βίντε 4:3 (4:3 Video
Output)
Η ρύθμιση αυτή έει απτέλεσμα μν ταν
ρυθμίσετε τ “Τύπς TV” σε “16:9” στις
ρυθμίσεις “Αναπαραγωγής”.
Πρσαρμστε αυτή τη ρύθμιση για να
παρακλυθήσετε σήματα με αναλγία
διαστάσεων 4:3. Αν μπρείτε να αλλά#ετε
την αναλγία διαστάσεων στην τηλερασή
σας, αλλά#ετε τη ρύθμιση στην τηλερασή
σας, ι στν εγγρα!έα.
Σημειώστε τι αυτή η ρύθμιση έει
απτέλεσμα μν για σύνδεση HDMI.
%ρώμα (Colour)
Επιλέγει τη μέθδ ε#δυ σημάτων ίντε
για τν ακρδέκτη HDMI.
M Σημειώσεις
• Μερικές ρυθμίσεις ενδέεται να μην είναι
διαθέσιμες, ανάλγα με τη συνδεδεμένη
συσκευή.
• [ταν έει συνδεθεί μια συσκευή DVI, δεν
μπρείτε να επιλέ#ετε τ “YCbCr 4:2:2” ή τ
“YCbCr 4:4:4”.
• [ταν η “Ανάλυση 5θνης” έει ρυθμιστεί σε
“720 x 576i” (ή “720 x 480i”) στις ρυθμίσεις
“Ε#δυ HDMI”, δεν μπρείτε να επιλέ#ετε τ
“YCbCr 4:2:2”.
Έδς Ήυ (Audio Output)
Επιλέγει τν τύπ τυ σήματς ήυ πυ
ε#έρεται απ τν ακρδέκτη HDMI OUT.
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
Full
Normal
Επιλέ#τε τ ταν μπρείτε να
αλλά#ετε την αναλγία
διαστάσεων στην τηλερασή σας.
Επιλέ#τε τ ταν δεν μπρείτε να
αλλά#ετε την αναλγία
διαστάσεων στην τηλερασή σας.
Εμ!ανίει ένα ίντε μεγέθυς
4:3 με την αναλγία διαστάσεων
ως έει.
RGB (0-255)
RGB
(16-235)
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
Παρέει σήματα RGB (0-255).
Επιλέ#τε τ ταν συνδέετε μια
συσκευή RGB (0-255).
Παρέει σήματα RGB (16-235).
Επιλέ#τε τ αν τα ρώματα
!αίννται υπερλικά πλύσια
και τ μαύρ ιδιαίτερα αθύ.
Παρέει σήματα συνιστωσών
YCbCr 10 bit 4:2:2.
Παρέει σήματα συνιστωσών
YCbCr 8 bit 4:4:4.
Auto
PCM
Bitstream
Priority
Ε#άγει τα σήματα ήυ Dolby
Digital, MPEG και DTS ως σήμα
bitstream. Σε καννικές συνθήκες
επιλέ#τε αυτή τη ρύθμιση.
Μετατρέπει λα τα ηητικά
σήματα εκτς απ τα σήματα DTS
σε PCM.
Επιλέ#τε τ αν η συνδεδεμένη
συσκευή είναι συματή με ή
bitstream.
Τηλεραση με αναλγία
διαστάσεων 16:9
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·114 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)115
M Σημειώσεις
• Τα σήματα PCM μπρεί να μην ε#έρνται,
ακμα και ταν επιλέ#ετε τ “Auto”, ανάλγα
με τις ρυθμίσεις “Audio Out”, τν αριθμ των
καναλιών ήυ και τη συνδεδεμένη συσκευή
HDMI.
• Η λειτυργία “Ε#δυ Ήυ” δεν είναι
διαθέσιμη ταν είναι συνδεδεμένη μια
συσκευή DVI.
Έλεγς HDMI (Control for
HDMI)
Άλλες Ρυθμίσεις (Επιλγές)
Μπρείτε να πραγματπιήσετε διά!ρες
άλλες ρυθμίσεις λειτυργίας.
Ενδείεις [θνης (On Screen
Display)
[θνη Μπρστινύ Πίνακα
(Front Panel Display)
Πρσαρμει τ !ωτισμ της θνης τυ
μπρστινύ πίνακα.
Λειτυργία Τηλεειρισμύ
(Command Mode)
Αλλάει τη Λειτυργία Τηλεειρισμύ τυ
εγγρα!έα για να απ!ύγει παρεμλές απ
άλλες συσκευές εγγρα!ής ή αναπαραγωγής
DVD της Sony.
1 Επιλέ#τε μια Λειτυργία Τηλεειρισμύ
(“1”, “2”, ή “3 (Πρεπιλεγμένη ρύθμιση)”)
και πιέστε τ ENTER.
συνεί#εται
On
Off
Σας επιτρέπει να
ρησιμπιήσετε τις λειτυργίες
“Ελέγυ HDMI” (σελίδα 19).
Απενεργπιεί αυτή τη
λειτυργία.
On
Off
Εμ!ανίει αυτματα
πληρ!ρίες στην θνη ταν
εγγρα!έας τίθεται σε λειτυργία,
κλπ.
Εμ!ανίει πληρ!ρίες μν
ταν πιεστεί τ DISPLAY.
On
Off
Έντνς !ωτισμς.
Απενεργπιεί τ !ωτισμ ταν
η συσκευή είναι εκτς
λειτυργίας.
M Σημείωση
Η πρεπιλεγμένη ρύθμιση λειτυργίας
τηλεειρισμύ για αυτν τν εγγρα!έα και
τ παρεμεν τηλεειριστήρι είναι “3
(Πρεπιλεγμένη ρύθμιση)”. Τ
τηλεειριστήρι δεν λειτυργεί αν έυν
επιλεγεί δια!ρετικές λειτυργίες
τηλεειρισμύ για τν εγγρα!έα και τ
τηλεειριστήρι. Καθρίστε την ίδια
λειτυργία τηλεειρισμύ.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·115 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)116
2 Καθρίστε τη Λειτυργία Τηλεειρισμύ
για τ τηλεειριστήρι έτσι ώστε να
ταιριάει με τη Λειτυργία Τηλεειρισμύ
τυ εγγρα!έα πυ καθρίσατε πι πάνω.
Ακλυθήστε τα παρακάτω ήματα για να
ρυθμίσετε τη λειτυργία τηλεειρισμύ
στ τηλεειριστήρι.
1 Κρατήστε πιεσμέν τ ENTER.
2 Ενώ κρατάτε πιεσμέν τ ENTER,
εισάγετε τν κωδικ αριθμ
Λειτυργίας Τηλεειρισμύ
ρησιμπιώντας τα αριθμητικά
πλήκτρα.
3 Κρατήστε πιεσμένα τσ τ αριθμητικ
πλήκτρ, σ και τ πλήκτρ ENTER για
περισστερ απ τρία δευτερλεπτα.
z Υπδειη
Μπρείτε να ελέγ#ετε τη Λειτυργία
Τηλεειρισμύ τυ εγγρα!έα στην θνη τυ
μπρστινύ πίνακα (σελίδα 13). [ταν η
Λειτυργία Τηλεειρισμύ έει ρυθμιστεί σε
“3 (Πρεπιλεγμένη ρύθμιση)”, δεν εμ!ανίεται
η ένδει#η “1” ή “2”.
SMARTLINK
M Σημείωση
Ρυθμίστε τ “Ε#ικνμηση Ενέργειας” (Power
Save) στη θέση “Off” στις “Βασικές” ρυθμίσεις
(σελίδα 101) για να ρυθμίσετε τ “SMARTLINK”
σε “Pass Through”.
DivX
Κωδικς Δήλωσης
Εμ!ανίει τν κωδικ δήλωσης των αρείων
ίντε DivX για αυτν τν εγγρα!έα.
Για περισστερες πληρ!ρίες, δείτε τ
http://www.divx.com/vod στ Διαδίκτυ.
Ρύθμιση Πρεπισκπησης
(Set Preview) (μν HDD)
Επιλέγει τν τύπ των μικργρα!ιών πυ
εμ!ανίνται στη Λίστα Τίτλων.
Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις
This
Recorder
Only
Pass
Through
Σας επιτρέπει να
ρησιμπιήσετε τη λειτυργία
SMARTLINK με τν εγγρα!έα
ταν αυτς είναι σε κατάσταση
αναμνής.
Σας επιτρέπει να
ρησιμπιήσετε τη λειτυργία
SMARTLINK με τη συνδεδεμένη
συσκευή ταν εγγρα!έας είναι
σε κατάσταση αναμνής.
Quick
Preview
Normal
Αναπαράγει μικρά απσπάσματα
απ διά!ρα σημεία τυ
επιλεγμένυ τίτλυ.
Αναπαράγει τν επιλεγμέν τίτλ
απ την αρή.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·116 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)117
Άλλες Ρυθμίσεις
(Επιλγές 2)
Μπρείτε να πραγματπιήσετε άλλες
ρυθμίσεις.
USB
Επανεκκίνηση Συσκευής USB
(Restart USB Device)
Επανεκκινεί τη συνδεδεμένη συσκευή USB
αν αυτή δεν ανταπκρίνεται στν εγγρα!έα.
Αν η συνδεδεμένη συσκευή USB
ε#ακλυθεί να μην λειτυργεί σωστά,
δκιμάστε τα παρακάτω:
- Κλείστε και ανί#τε #ανά τη συνδεδεμένη
συσκευή USB.
- Απσυνδέστε και μετά συνδέστε #ανά τ
καλώδι USB.
Επι'ε'αίωση Εκτυπωτή (Confirm
Printer)
Εμ!ανίει τν κατασκευαστή και τ μντέλ
τυ εκτυπωτή πυ είναι συνδεδεμένς στν
εγγρα!έα. Σημειώστε τι αυτή η λειτυργία
ενδέεται να μην είναι διαθέσιμη, ανάλγα
με τν εκτυπωτή.
Παύση TV (TV Pause)
Επιλέγει τ συντνιστή για την Παύση TV
(σελίδα 55).
TV’s Tuner
Recorder’s
Tuner
Επιλέ#τε τ ταν έετε συνδέσει
τν εγγρα!έα στην τηλερασή
σας ρησιμπιώντας τν
ακρδέκτη SCART.
Επιλέ#τε τ ταν έετε συνδέσει
τν εγγρα!έα στην τηλερασή
σας ωρίς να ρησιμπιήσετε
τν ακρδέκτη SCART.
RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·117 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)Επίλυση Πρλημάτων
Εάν συναντήσετε κάπι απ τα παρακάτω
πρλήματα ενώ ρησιμπιείτε αυτή τη
συσκευή, ρησιμπιείστε αυτν τν δηγ
επίλυσης πρλημάτων για να ηθηθείτε
στην επίλυσή τυ πριν απευθυνθείτε στ
σέρις. Εάν τ πρλημα επιμείνει,
απευθυνθείτε στν πλησιέστερ
ευσιδτημέν αντιπρσωπ της Sony.
Τρδσία ρεύματς
Δεν υπάρει τρδσία ρεύματς.
, Ελέγτε εάν είναι σταθερά συνδεδεμέν τ
καλώδι τυ ρεύματς.
εγγραέας τίθεται εκτ!ς λειτυργίας
ταυτ!ρνα με την TV.
, Αυτ πρκαλείται απ τ ‘BRAVIA’ Sync. Για
να ακυρώσετε αυτή τη λειτυργία, ρυθμίστε
τ “Έλεγς HDMI” στη θέση “Off” στη
ρύθμιση “Έδς HDMI” (σελίδα 115).
Εικ!να
Δεν εμανί"εται εικ!να.
, Επανασυνδέστε σταθερά τα καλώδια
σύνδεσης.
, Τα καλώδια σύνδεσης είναι κατεστραμμένα.
, Ελέγτε τη σύνδεση με την τηλερασή σας
(σελίδα 16).
, Ρυθμίστε τν επιλγέα εισδυ της
τηλερασής σας (π.. στη θέση “VCR” ή “AV
1”) ώστε να λέπετε την εικνα απ τν
εγγρα%έα.
, Ελέγτε τι η ρύθμιση “Video In/Out” είναι
στην κατάλληλη θέση πυ ταιριά&ει στ
σύστημά σας (σελίδα 105).
, Εάν έετε συνδέσει τν εγγρα%έα στην
τηλερασή σας μν μέσω των ακρδεκτών
COMPONENT VIDEO OUT, ρυθμίστε τ
“Component Video Out” στ “Video In/Out”
στη θέση “Progressive” (σελίδα 105).
, 'ταν αναπαράγετε ένα DVD Double Layer, η
εικνα και ής ενδέεται να διακπύν
στιγμιαία στ σημεί πυ γίνεται η αλλαγή
στρώματς.
Εμανί"νται παράσιτα στην εικ!να.
, Εάν τ σήμα εικνας απ τν εγγρα%έα
περνάει μέσα απ τ Βίντε (VCR) για να
%τάσει στην τηλερασή σας, ή εάν έετε
συνδέσει μια συσκευή πυ είναι συνδυασμς
τηλερασης/ίντε, η πρστασία εγγρα%ής
πυ υπάρει σε μερικά πργράμματα DVD
μπρεί να επηρεάσει την πιτητα της
εικνας. Εάν εακλυθείτε να
αντιμετωπί&ετε πρλημα α%ύ συνδέσετε
τν εγγρα%έα απ’ ευθείας με την τηλερασή
σας, παρακαλύμε πρσπαθήστε να
συνδέσετε τη συσκευή με την είσδ S
video της τηλερασής σας.
, Έετε ρυθμίσει τη συσκευή στ
πρδευτικ %ρμά μλντι η τηλερασή
σας δεν μπρεί να δεθεί πρδευτικ σήμα.
Σε αυτή την περίπτωση, κρατήστε πιεσμέν
τ x (στπ) στν εγγρα%έα και πιέστε τ Z
(άνιγμα/κλείσιμ).
, Μλντι η τηλερασή σας είναι συματή με
τ πρδευτικ %ρμά (525p/625p), η εικνα
μπρεί να επηρεά&εται ταν ρυθμίσετε τη
συσκευή στ πρδευτικ %ρμά. Σε αυτή
την περίπτωση, κρατήστε πιεσμέν τ x
(στπ) στν εγγρα%έα και πιέστε τ Z
(άνιγμα/κλείσιμ) ώστε εγγρα%έας να
ρυθμιστεί στ καννικ %ρμά (interlace).
, Αναπαράγετε έναν τίτλ πυ έει εγγρα-%εί
σε ένα ρωματικ σύστημα δια%ρε-τικ
απ αυτ της τηλερασής σας.
, Μπρεί να παρυσιαστύν παράσιτα στην
εικνα πυ έει εγγρα%εί στν σκληρ
δίσκ, πράγμα πυ %είλεται στα
αρακτηριστικά τυ σκληρύ δίσκυ και δεν
απτελεί ένδειη λάης.
, 'ταν αναπαράγετε ένα DVD Double Layer, η
εικνα και ής ενδέεται να διακπύν
στιγμιαία στ σημεί πυ γίνεται η αλλαγή
στρώματς.
Δεν εμανί"εται εικ!να ή εμανί"νται
παράσιτα στην εικ!να !ταν είναι
συνδεδεμένς ακρδέκτης DV IN.
, Δκιμάστε τα παρακάτω: 1 Κλείστε και
ανίτε ανά τν εγγρα%έα. 2 Κλείστε και
ανίτε ανά τη συνδεδεμένη συσκευή. 3
Απσυνδέστε και συνδέστε ανά τ καλώδι
i.LINK.
Δεν εμανί"εται εικ!να ή εμανί"νται
παράσιτα στην εικ!να !ταν είναι
συνδεδεμένς ακρδέκτης HDMI OUT.
, Δκιμάστε τα παρακάτω: 1 Κλείστε και
ανίτε ανά τν εγγρα%έα. 2 Κλείστε και
ανίτε ανά τη συνδεδεμένη συσκευή. 3
Απσυνδέστε και συνδέστε ανά τ καλώδι
HDMI.
Πρ!σθετες Πληρρίες
118
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·118, Εάν ακρδέκτης HDMI OUT
ρησιμπιείται για έδ ίντε, η αλλαγή
της ρύθμισης τυ “Ανάλυση 9θνης” τυ
“Έδς HDMI” μπρεί να λύσει τ
πρλημα (σελίδα 113). Συνδέστε την
τηλεραση και τν εγγρα%έα
ρησιμπιώντας έναν ακρδέκτη εικνας
δια%ρετικ απ τν ακρδέκτη HDMI OUT
και αλλάτε την είσδ της τηλερασης στη
συνδεδεμένη είσδ εικνας ώστε να
μπρείτε να δείτε τις ενδείεις στην θνη.
Αλλάτε τ “Ανάλυση 9θνης” στην “Έδ
HDMI” και αλλάτε την είσδ της
τηλερασης πάλι σε HDMI. Εάν συνεί&ει να
μην εμ%ανί&εται εικνα, επαναλάετε τα
ήματα και δκιμάστε άλλες επιλγές.
, 9 Εγγρα%έας DVD είναι συνδεδεμένς σε
μια συσκευή εισδυ πυ δεν είναι συματή
με τ HDCP (σελίδα 17).
, 'ταν εμ%ανί&εται θρυς στην εικνα μετά
την αλλαγή της ρύθμισης “Ανάλυση
9θνης”, κρατήστε πιεσμέν τx (στπ)
στν εγγρα%έα και πιέστε τ Z
(άνιγμα/κλείσιμ).
Η εικ!να τυ τηλεπτικύ πργράμματς
δεν γεμί"ει την θ!νη.
, Ρυθμίστε τ κανάλι ειρκίνητα στη
“=ειρκίνητη Ρύθμιση Καναλιών” των
ρυθμίσεων “Συντνιστή” (σελίδα 102).
, Επιλέτε τη σωστή πηγή ρησιμπιώντας
τ πλήκτρ INPUT, ή επιλέτε ένα κανάλι
πιυδήπτε τηλεπτικύ πργράμματς
ρησιμπιώντας τα πλήκτρα PROG +/–.
Η εικ!να των τηλεπτικών πργραμμάτων
είναι παραμρωμένη.
, Πρσανατλίστε ανά την κεραία της
τηλερασης.
, Πρσαρμστε την εικνα (δείτε τις δηγίες
ρήσης της τηλερασής σας).
, Τπθετήστε τν εγγρα%έα και την
τηλεραση σε μεγαλύτερη απσταση μεταύ
τυς.
, Τπθετήστε την τηλεραση και τ καλώδι
κεραίας πυ περισσεύει σε μεγαλύτερη
απσταση μεταύ τυς.
, Τ καλώδι κεραίας είναι συνδεδεμέν στν
ακρδέκτη AERIAL OUT τυ εγγρα%έα.
Συνδέστε τ καλώδι στν ακρδέκτη
AERIAL IN.
, Τ ρωματικ σύστημα τυ εγγρα%έα είναι
δια%ρετικ απ αυτ της τηλερασής σας.
Κρατήστε πιεσμέν τ x (στπ) στν
εγγρα%έα και πιέστε τ INPUT για να
αλλάετε τ ρωματικ σύστημα τυ
εγγρα%έα.
Δεν μπρύν να αλλατύν τα κανάλια
της τηλε!ρασης.
, Τ κανάλι είναι απενεργπιημέν (σελ.
102).
, Έει εκινήσει μια εγγρα%ή με
ρνδιακπτη, η πία άλλαε τ κανάλι.
Η εικ!να απ! μια συσκευή συνδεδεμένη
στν ακρδέκτη εισ!δυ τυ εγγραέα
δεν εμανί"εται στην θ!νη.
, Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στν
ακρδέκτη LINE 1 / DECODER, επιλέτε τ
“L1” στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα
πιέ&ντας τ INPUT.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στυς
ακρδέκτες LINE 2 IN, επιλέτε τ “L2” στην
θνη τυ μπρστινύ πίνακα πιέ&ντας τ
INPUT.
Η αναπαραγ!μενη εικ!να ή ένα
τηλεπτικ! πρ!γραμμα απ! τη συσκευή
πυ είναι συνδεδεμένη στν εγγραέα
παρυσιά"ει παραμ!ρωση.
, Εάν η αναπαραγμενη εικνα πυ
πρέρεται απ μια συσκευή αναπαραγωγής
DVD, ένα Βίντε (VCR), ή έναν δέκτη
περνάει απ τν εγγρα%έα πριν %τάσει στην
τηλερασή σας, τ σήμα πρστασίας
αντιγρα%ής πυ περιέεται σε μερικά
πργράμματα μπρεί να επηρεά&ει την
πιτητα εικνας. Απσυνδέστε τη συσκευή
αναπαραγωγής και συνδέστε την απ’ ευθείας
στην τηλεραση.
Η εικ!να δεν γεμί"ει την θ!νη.
, Ρυθμίστε τ “TV Type” στην “Αναπαραγωγή”
σύμ%ωνα με την αναλγία διαστάσεων της
τηλερασής σας (σελίδα 111).
Η εικ!να δεν γεμί"ει την θ!νη, μλν!τι
έει ρυθμιστεί η αναλγία διαστάσεων
στ “TV Type” τυ “Αναπαραγωγή”.
, Η αναλγία διαστάσεων τυ τίτλυ είναι
σταθερή και δεν αλλά&ει.
Η εικ!να είναι ασπρ!μαυρη.
, Ελέγτε εάν τ “LINE 3 Out” στη ρύθμιση
“Video In/Out” είναι στη σωστή θέση για τ
σύστημά σας (σελίδα 105).
, Εάν ρησιμπιείτε ένα καλώδι SCART,
εαιωθείτε τι ρησιμπιείτε ένα καλώδι
πυ διαθέτει λυς τυς ακρδέκτες (21
ακίδες).
Ής
Δεν ακύγεται ής.
, Επανασυνδέστε σταθερά τα καλώδια
σύνδεσης.
, Τ ηητικ καλώδι σύνδεσης είναι
κατεστραμμέν.
, Βεαιωθείτε τι έετε συνδέσει τη συσκευή
με τ σωστ ακρδέκτη εισδυ ηητικύ
σήματς της πηγής εισδυ.
, Η συσκευή είναι σε κατάσταση αντίστρ%ης
αναπαραγωγής, σε κατάσταση παύσης, ή σε
λειτυργία αναπαραγωγής με γρήγρη ή
αργή ταύτητα.
συνεί"εται
119
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·119120
, Εάν δεν παρέεται ηητικ σήμα απ τν
ακρδέκτη DIGITAL OUT (COAXIAL) / HDMI
OUT, ελέγτε τη ρύθμιση τυ “Έδς
Ήυ” (σελίδα 107).
, 9 εγγρα%έας υπστηρί&ει μν ή MP3,
Dolby Digital και MPEG για τα αρεία ίντε
DivX. Πιέστε τ AUDIO και επιλέτε ή MP3
ή MPEG.
Δεν ε(έρεται ής απ! τν ακρδέκτη
HDMI OUT.
, Δκιμάστε τα παρακάτω: 1 Κλείστε και
ανίτε ανά τν εγγρα%έα. 2 Κλείστε και
ανίτε ανά τη συνδεδεμένη συσκευή.
3 Απσυνδέστε και συνδέστε ανά τ
καλώδι HDMI.
, 9 ακρδέκτης HDMI OUT είναι
συνδεδεμένς σε μια συσκευή DVI (ι
ακρδέκτες DVI δεν δένται ηητικά
σήματα).
, Η συσκευή πυ είναι συνδεδεμένη στν
ακρδέκτη HDMI OUT δεν συμμρ%ώνεται
με τ %ρμά τυ ηητικύ σήματς. Σε αυτή
την περίπτωση ρυθμίστε τ “Έδς Ήυ”
σε “PCM” στ “Έδς HDMI” (σελίδα 114).
ής είναι παραμρωμένς.
, Ρυθμίστε τ “Στάθμη Συντνιστή” στην θέση
“Compression” στη ρύθμιση “Είσδς Ήυ”
(σελίδα 106).
ής έει παράσιτα.
, 'ταν πραγματπιείτε αναπαραγωγή ενς
σάυντρακ με %ρμά DTS απ ένα CD,
ακύγνται παράσιτα απ τυς ακρδέκτες
LINE 2 OUT R-AUDIO-L, τν ακρδέκτη LINE
3-TV, ή τν ακρδέκτη LINE 1 / DECODER
(σελίδα 52).
Η ένταση τυ ήυ είναι αμηλή.
, Η ένταση τυ ήυ είναι αμηλή σε μερικά
DVD.
Η ένταση τυ ήυ μπρεί να ελτιωθεί εάν
ρυθμίσετε τ “Audio DRC” στην θέση “On”
στη ρύθμιση “Έδς Ήυ” (σελίδα 108).
, Ρυθμίστε τ “Στάθμη Συντνιστή” στην θέση
“Normal” στη ρύθμιση “Είσδς Ήυ”
(σελίδα 106).
Δεν μπρεί να εγγραεί ή να
αναπαραθεί ένα εναλλακτικ! ηητικ!
κανάλι.
, 'ταν πραγματπιείτε εγγρα%ή απ
συνδεδεμένες συσκευές, ρυθμίστε τ
“Εωτερικς Ής” στις ρυθμίσεις “Audio
In” σε “Bilingual” (σελίδα 106).
, Δεν μπρύν να εγγρα%ύν πλλαπλά
ηητικά κανάλια (κύρι και δευτερεύν)
στν σκληρ δίσκ (Video Mode On) ή σε
δίσκυς DVD+RW, DVD-RW (λειτυργία
Video), DVD+R, ή DVD-R (λειτυργία Video).
Για να εγγράψετε τη γλώσσα, ρυθμίστε τ
“Bilingual Recording” σε “Α/L” ή “Β/R” στις
ρυθμίσεις “Audio In” πριν την εγγρα%ή
(σελίδα 107). Για να γράψετε τσ τν κύρι,
σ και τ δευτερεύντα ή,
πραγματπιήστε εγγρα%ή σε έναν δίσκ
DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR). Για
εγγρα%ή στν σκληρ δίσκ, ρυθμίστε τ
“HDD Recording Format” σε “Video Mode
Off” στις ρυθμίσεις “Εγγρα%ής” (σελ. 111).
, Εάν έετε συνδέσει μια συσκευή ήυ στν
ακρδέκτη DIGITAL OUT (COAXIAL) και
θέλετε να αλλάετε τ ηητικ κανάλι στν
σκληρ δίσκ (HDD) ( ταν τ “HDD
Recording Format” έει ρυθμιστεί σε “Video
Mode Off” στις ρυθμίσεις “Εγγρα%ής”
(σελίδα 111)) ή έναν δίσκ DVD-RW / DVD-R
(λειτυργία VR) κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής, ρυθμίστε τ “Dolby Digital
Output” στη ρύθμιση “Έδς Ήυ” σε
“Dolby Digital -> PCM” (σελίδα 107).
Εγγραή/Εγγραή με
)ρνδιακ!πτη/Επε(εργασία
Δεν μπρείτε να δείτε ένα διαρετικ!
πρ!γραμμα απ! τ κανάλι πυ γράετε.
, Ρυθμίστε την πηγή εισδυ της τηλερασης
στη θέση “TV”.
Η εγγραή δεν αρί"ει αμέσως μετά την
πίεση τυ πλήκτρυ z REC.
, =ρησιμπιήστε τη συσκευή μν α%ύ
σταματήσει να εμ%ανί&εται η ένδειη
“LOAD”, “FORMAT”, ή “INFO WRITE” στην
θνη τυ μπρστινύ πίνακα.
Δεν γράτηκε τίπτα μλν!τι ρυθμίσατε
σωστά τ ρνδιακ!πτη.
, Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά τη
διάρκεια της εγγρα%ής.
, Τ εσωτερικ ρλι της συσκευής
σταμάτησε λγω κάπιας διακπής
ρεύματς η πία κράτησε περισστερ απ
1 ώρα. Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100).
, Τ κανάλι απενεργπιήθηκε μετά τη
ρύθμιση της εγγρα%ής με ρνδιακπτη.
Δείτε τη “=ειρκίνητη Ρύθμιση Καναλιών”
στη σελίδα 102.
, Απσυνδέστε τ καλώδι τυ ρεύματς απ
την πρί&α και στη συνέεια συνδέστε τ
ανά.
, Τ πργραμμα περιέει σήματα πρστασίας
αντιγρα%ής πυ περιρί&υν την αντιγρα%ή.
Πρ!σθετες Πληρρίες
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·120121
, Η ρύθμιση τυ ρνδιακπτη επικαλύπτεται
απ μια άλλη ρύθμιση τυ ρνδιακπτη
(σελίδα 46).
, Δεν υπάρει δίσκς DVD στη συσκευή.
, Δεν υπάρει αρκετς ελεύθερς ώρς για
την εγγρα%ή.
, Η συσκευή ήταν σε διαδικασία Αντιγρα%ής.
Η εγγραή δεν σταματάει αμέσως μετά
την πίεση τυ x REC STOP.
, Απαιτύνται μερικά δευτερλεπτα για να
καταγράψει η συσκευή τα δεδμένα τυ
δίσκυ πριν σταματήσει η εγγρα%ή.
Ενδέεται να εμ%ανιστύν δηγίες στην
θνη μετά την πίεση τυ x REC STOP. Σε
αυτή την περίπτωση, ακλυθήστε τις
δηγίες στην θνη.
Η εγγραή δεν σταματάει πιέ"ντας τ x.
, Πιέστε τ x REC STOP.
Η εγγραή με ρνδιακ!πτη δεν είναι
πλήρης, ή δεν άρισε απ! την αρή.
, Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά την
εγγρα%ή. Εάν τ ρεύμα επανέλθει κατά τη
διάρκεια εγγρα%ής με ρνδιακπτη, η
εγγρα%ή συνεί&εται. Εάν η διακπή
ρεύματς διαρκέσει περισστερ απ 1 ώρα,
ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100).
, Υπάρει επικάλυψη με μια άλλη ρύθμιση τυ
ρνδιακπτη (σελίδα 46).
, Δεν υπάρει αρκετς ώρς στν δίσκ.
, Είναι ενεργπιημένη η λειτυργία
VPS/PDC.
Τ πρηγύμεν περιε!μεν τυ δίσκυ
διαγράτηκε.
, Δεδμένα τα πία δεν αναπαράγνται απ
αυτή τη συσκευή, αλλά έυν εγγρα%εί σε
ένα DVD με ένα PC θα διαγρα%ύν απ τ
δίσκ ταν τπθετηθεί δίσκς.
Η λειτυργία VPS/PDC δεν είναι
διαθέσιμη.
, Ελέγτε εάν έει ρυθμιστεί σωστά η
ημερμηνία και η ώρα.
, Ελέγτε εάν η ώρα VPS/PDC πυ έετε
εισαγάγει είναι η σωστή (μπρεί να υπάρει
κάπι λάθς στν τηλεπτικ δηγ). Εάν η
εκπμπή πυ θέλετε να γράψετε δεν στείλει
τ σωστ σήμα VPS/PDC, η συσκευή δεν θα
αρίσει την εγγρα%ή.
, Εάν η λήψη είναι κακή, τ σήμα VPS/PDC
μπρεί να είναι παραμρ%ωμέν και η
συσκευή δεν θα αρίσει την εγγρα%ή.
Αναπαραγωγή
εγγραέας δεν παί"ει κανέναν τύπ
δίσκυ (εκτ!ς απ! τ σκληρ! δίσκ).
, 9 δίσκς είναι τπθετημένς ανάπδα.
Εισάγετε τ δίσκ με την πλευρά της
ετικέτας πρς τα πάνω.
, 9 δίσκς δεν έει τπθετηθεί σωστά.
, Έει σηματιστεί υγρασία στ εσωτερικ της
συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση, αν η
συσκευή είναι σε λειτυργία, α%ήστε τη σε
λειτυργία (αν δεν είναι σε λειτυργία,
α%ήστε την εκτς λειτυργίας) για περίπυ
μια ώρα μέρι να εατμιστεί η υγρασία.
, Εάν δίσκς έει εγγρα%εί σε μια άλλη
συσκευή εγγρα%ής, η συσκευή δεν μπρεί
να παίει τ δίσκ εάν αυτς δεν έει
ριστικπιηθεί (σελίδα 39).
Η αναπαραγωγή τυ δίσκυ δεν αρί"ει
απ! την αρή.
, Έει ενεργπιηθεί η λειτυργία συνέισης
της αναπαραγωγής (σελίδα 50).
, Έετε εισάγει έναν δίσκ DVD τ μενύ
τίτλων ή τ μενύ DVD τυ πίυ
εμ%ανί&εται αυτματα στην θνη της
τηλερασης ταν εισαθεί για πρώτη %ρά.
=ρησιμπιείστε τ μενύ για να αρίσετε
την αναπαραγωγή.
Η αναπαραγωγή τυ δίσκυ αρί"ει
αυτ!ματα.
, 9 δίσκς DVD VIDEO διαθέτει λειτυργία
αυτματης αναπαραγωγής.
Η αναπαραγωγή σταματάει αυτ!ματα.
, Εάν δίσκς DVD διαθέτει ένα σήμα
αυτματης παύσης, η συσκευή σταματάει
την αναπαραγωγή ταν λάει τ σήμα αυτ.
Μερικές λειτυργίες !πως η Διακπή,
Ανα"ήτηση, ή Αναπαραγωγή σε Αργή
Κίνηση δεν μπρύν να εκτελεστύν.
, Ανάλγα με τ δίσκ DVD, ενδέεται να μην
μπρείτε να πραγματπιήσετε κάπιες απ
τις παραπάνω λειτυργίες. Δείτε τις δηγίες
ρήσης πυ παρένται με τ δίσκ.
Η γλώσσα τυ σάυντρακ δεν μπρεί να
αλλά(ει.
, Δεν περιένται στν δίσκ σάυντρακ σε
πλλές γλώσσες.
, 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την
αλλαγή της γλώσσας τυ σάυντρακ.
, Δκιμάστε να αλλάετε τη γλώσσα
ρησιμπιώντας τ μενύ τυ DVD VIDEO.
συνεί"εται
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·121122
Η γλώσσα των υπ!τιτλων δεν μπρεί να
αλλά(ει, ή δεν μπρείτε να απκρύψετε
τυς υπ!τιτλυς.
, Δεν περιένται στν δίσκ DVD VIDEO
υπτιτλι σε πλλές γλώσσες.
, 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την
αλλαγή των υπτιτλων.
, Δκιμάστε να αλλάετε τυς υπτιτλυς
ρησιμπιώντας τ μενύ τυ δίσκυ DVD
VIDEO.
, Δεν μπρύν να αλλατύν ι υπτιτλι
στυς τίτλυς πυ έυν εγγρα%εί με αυτή
τη συσκευή.
Δεν μπρείτε να αλλά(ετε τις γωνίες.
, Δεν έυν εγγρα%εί πλλαπλές γωνίες στν
δίσκ DVD VIDEO πυ αναπαράγεται.
, Πρσπαθείτε να αλλάετε την πτική γωνία
ενώ δεν εμ%ανί&εται τ “ ” στην θνη
της TV (σελίδα 51). Για να εμ%ανί&εται τ
“ ” ταν έυν εγγρα%εί στν δίσκ
πλλαπλές γωνίες για μια σκηνή, ρυθμίστε
τ “Ένδειη Γωνιών” στη θέση “On” στις
ρυθμίσεις “Αναπαραγωγής” (σελίδα 113).
, 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την
αλλαγή της πτικής γωνίας.
, Δκιμάστε να αλλάετε την πτική γωνία
ρησιμπιώντας τ μενύ τυ δίσκυ DVD
VIDEO.
, Δεν μπρύν να αλλατύν ι πτικές
γωνίες στυς τίτλυς πυ έυν εγγρα%εί
με αυτή τη συσκευή.
, Δεν μπρύν να αλλατύν ι πτικές
γωνίες κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
σε αργή κίνηση, ή σε κατάσταση παύσης της
αναπαραγωγής.
Δεν πραγματπιείται αναπαραγωγή
αρείων ίντε DivX.
, Τ αρεί δεν έει δημιυργηθεί στ %ρμά
DivX.
, Τ αρεί έει επέκταση δια%ρετική απ
“.avi” ή “.divx”.
, Τ DATA CD (DivX Video) / DATA DVD (DivX
Video) δεν έει δημιυργηθεί σε ένα %ρμά
DivX πυ συμμρ%ώνεται με τ ISO 9660
Επίπεδ 1 / Επίπεδ 2, τ Romeo, τ Joliet, ή
τ UDF (Universal Disk Format) 1.02, 1.50,
2.00, ή 2.01.
, Τ αρεί ίντε DivX είναι μεγαλύτερ απ
720 (πλάτς) x 576 (ύψς).
Δεν πραγματπιείται αναπαραγωγή των
κμματιών MP3.
, Tα κμμάτια MP3 δεν έυν εγγρα%εί σε ένα
%ρμά τ πί μπρεί να παίει αυτή η
συσκευή (σελίδα 134).
Δεν πραγματπιείται αναπαραγωγή των
αρείων εικ!νας JPEG.
, Τα αρεία εικνας JPEG δεν έυν εγγρα%εί
σε ένα %ρμά τ πί μπρεί να παίει
αυτή η συσκευή (σελίδα 134).
, Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
πρδευτικών εικνων JPEG.
Η Παύση TV (TV Pause) δεν λειτυργεί.
, Πραγματπιείτε εγγρα%ή στν σκληρ
δίσκ, ή σκληρς δίσκς είναι γεμάτς.
Εγγραή απ! μια συνδεδεμένη
συσκευή με ρνδιακ!πτη
Δεν έει πραγματπιηθεί εγγραή
μλν!τι ρυθμίσατε σωστά τη λειτυργία
Συγρνισμένης Εγγραής.
, ^εάσατε να κλείσετε τη συνδεδεμένη
συσκευή. Θέστε εκτς λειτυργίας τη
συνδεδεμένη συσκευή και θέστε τν
εγγρα%έα σε κατάσταση αναμνής για
Συγρνισμένη Εγγρα%ή (σελίδα 47).
, Η συσκευή δεν έει ρυθμιστεί σε κατάσταση
αναμνής για Συγρνισμένη Εγγρα%ή.
Ρυθμίστε τη συσκευή σε κατάσταση
αναμνής για Συγρνισμένη Εγγρα%ή.
Βεαιωθείτε τι %ωτί&εται η ένδειη
SYNCHRO REC στν μπρστιν πίνακα
(σελίδα 47).
, Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στν
ακρδέκτη LINE 1 / DECODER τυ
εγγρα%έα.
, 9 Εγγρα%έας DVD είναι συνδεδεμένς στν
ακρδέκτη εδυ TV της συνδεδεμένης
συσκευής.
, Υπάρει επικάλυψη μεταύ της
Συγρνισμένης Εγγρα%ής και μιας άλλης
εγγρα%ής με ρνδιακπτη (σελίδα 47).
Η Συγρνισμένη εγγραή δεν
λκληρώθηκε.
, Η ρύθμιση ρνδιακπτη της
συνδεδεμένης συσκευής επικαλύπτει τη
ρύθμιση ρνδιακπτη τυ εγγρα%έα
(σελίδα 47).
, Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά την
εγγρα%ή.
, Είε πιεστεί τ πλήκτρ \/1 πριν αρίσει η
συγρνισμένη εγγρα%ή.
Εγγραέας DVD αρί"ει αυτ!ματα την
εγγραή !ταν είναι σε λειτυργία
δρυρικ!ς δέκτης.
, Είναι ενεργπιημένη η λειτυργία
Συγρνισμένης Εγγρα%ής. Κλείστε τ
δρυ%ρικ δέκτη και ακυρώστε τη
Συγρνισμένη Εγγρα%ή (σελίδα 47).
Πρ!σθετες Πληρρίες
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·122123
Αντιγραή
Αντιγράψατε έναν τίτλ, αλλά τίτλς
δεν εμανί"εται στη Λίστα Τίτλων HDD.
, 9 τίτλς περιείε ένα σήμα πρστασίας
αντιγρα%ής και έτσι μετακινήθηκε (σελ. 131).
Δεν είναι δυνατή η αντιγραή υψηλής
ταύτητας.
, 9 τίτλς δεν μπρεί να αντιγρα%εί σε υψηλή
ταύτητα (σελίδα 67). Ακμα και αν
πραγματπιηθεί διαγρα%ή Α-Β ώστε
τίτλς να μην περιέει μίγμα μεγεθών
εικνας, αντιμετωπί&εται ως τίτλς με μίγμα
μεγεθών εικνας.
Δεν είναι δυνατή η Αντιγραή HDD/DVD.
, 9 τίτλς δεν μπρεί να αντιγρα%εί (σελ. 66).
Δεν είναι δυνατή η αντιγραή απ! μια
ιντεκάμερα HDD
, Έει συνδεθεί μια ιντεκάμερα HDD πυ
δεν υπστηρί&εται απ αυτν τν εγγρα%έα
(σελίδα 70).
, Η ιντεκάμερα HDD δεν είναι ρυθμισμένη
στη λειτυργία σύνδεσης USB (σελίδα 71).
, Η ιντεκάμερα HDD περιέει μν τα
περιεμενα πυ έυν ήδη αντιγρα%εί στν
εγγρα%έα ενώ πραγματπιείτε αντιγρα%ή
ρησιμπιώντας τ πλήκτρ ONE-TOUCH
DUB ή την “Πρσθετική Αντιγρα%ή”.
θ!νη
Τ ρλ!ι έει σταματήσει.
, Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100).
Τ ρλ!ι δεν δείνει τη σωστή ώρα.
, Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100). Αν δεν
μπρείτε να ρυθμίσετε τ ρλι, περιμένετε
μέρι να λη%θύν δεδμένα ώρας και τ
ρλι θα ρυθμιστεί αυτματα.
Ανασήνει η ένδει(η ρνδιακ!πτη.
, 9 δίσκς δεν διαθέτει αρκετ ώρ.
, Εισάγετε έναν εγγράψιμ δίσκ στη
συσκευή.
, Τ DVD πυ τπθετήθηκε είναι
πρστατευμέν (σελίδα 38).
Τ ρλ!ι δεν εμανί"εται στην θ!νη τυ
μπρστινύ πίνακα !ταν η συσκευή είναι
εκτ!ς λειτυργίας.
, Τ “9θνη Μπρστινύ Πίνακα” στις
“Επιλγές” είναι στη θέση “Off” (σελ. 115).
Τηλεειριστήρι
Τ τηλεειριστήρι δεν λειτυργεί.
, Έυν καθριστεί δια%ρετικές Λειτυργίες
Τηλεειρισμύ για τ τηλεειριστήρι και τη
συσκευή. Επιλέτε την ίδια Λειτυργία
Τηλεειρισμύ (σελίδα 115). Η
πρεπιλεγμένη λειτυργία τηλεειρισμύ για
αυτή τη συσκευή και τ παρεμεν
τηλεειριστήρι είναι “3 (Πρεπιλεγμένη
ρύθμιση)”. Μπρείτε να ελέγετε την
τρέυσα λειτυργία τηλεειρισμύ στην
θνη τυ μπρστινύ πίνακα (σελίδα 115).
, 9ι μπαταρίες είναι εασθενημένες.
, Τ τηλεειριστήρι είναι πλύ μακριά απ τη
συσκευή.
, 9 κωδικς κατασκευαστή τυ
τηλεειριστηρίυ έει επανέλθει στην
εργστασιακή τυ ρύθμιση ταν
αντικαταστήσατε τις μπαταρίες. Εισάγετε
ανά τν κωδικ (σελίδα 22).
, Τ τηλεειριστήρι δεν είναι στραμμέν
πρς τν αισθητήρα τηλεειρισμύ της
συσκευής.
Άλλα
εγγραέας δεν ανινεύει μια συσκευή
USB πυ έει συνδεθεί σε αυτ!ν.
, Βεαιωθείτε τι η συσκευή USB έει
συνδεθεί σωστά στν εγγρα%έα (σελ. 117).
, Ελέγτε μήπως η συσκευή USB ή κάπι
καλώδι έει πρλημα.
, Ελέγτε αν η συσκευή USB είναι σε
λειτυργία.
, Η συσκευή USB έει συνδεθεί μέσω ενς
διανμέα (hub) USB. Συνδέστε τη συσκευή
USB απ’ ευθείας στν εγγρα%έα.
Η γλώσσα της θ!νης αλλά"ει αυτ!ματα.
, 'ταν τ “Έλεγς HDMI” είναι ρυθμισμέν
στη θέση “On” (πρεπιλγή) στις ρυθμίσεις
“Εδυ HDMI” (σελίδα 115), η γλώσσα της
θνης αλλά&ει αυτματα, ανάλγα με τη
ρύθμιση γλώσσας της συνδεδεμένης
τηλερασης, αν αλλάετε τις ρυθμίσεις
γλώσσας στην τηλερασή σας, κλπ.
Η λειτυργία ‘BRAVIA’ Sync δεν είναι
διαθέσιμη.
, Η TV σας δεν είναι συματή με τις
λειτυργίες ‘BRAVIA’ Sync.
, Τ “Έλεγς HDMI” είναι ρυθμισμέν στη
θέση “Off” στ “Έδς HDMI” (σελίδα 115).
, 9 εγγρα%έας είναι συνδεδεμένς στην TV
μέσω ενς ενισυτή. Συνδέστε τν
εγγρα%έα απ’ ευθείας στην TV.
συνεί"εται
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·123124
Η συσκευή δεν λειτυργεί σωστά.
, Πιέστε τ \/1 στη συσκευή για περισστερ
απ πέντε δευτερλεπτα, μέρι να τεθεί
εγγρα%έας εκτς λειτυργίας. Στη συνέεια,
πιέστε ανά τ \/1 για να τν θέσετε σε
λειτυργία.
, 'ταν στατικς ηλεκτρισμς, κλπ., κάνει τη
συσκευή να μην λειτυργεί καννικά, θέστε
εκτς λειτυργίας τη συσκευή και
περιμένετε μέρι να εμ%ανιστεί τ ρλι
στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα. Στη
συνέεια, απσυνδέστε τη συσκευή και
α%ύ την α%ήσετε απσυνδεδεμένη για
κάπι ρνικ διάστημα, συνδέστε την
ανά.
Τ συρτάρι τυ δίσκυ δεν ανίγει μετά
την πίεση τυ Z (άνιγμα/κλείσιμ).
, Μπρεί να ρειαστύν μερικά δευτερλεπτα
για να ανίει τ συρτάρι τυ δίσκυ μετά
την εγγρα%ή ή την επεεργασία ενς δίσκυ
DVD. Αυτ συμαίνει διτι η συσκευή
πρσθέτει δεδμένα στν δίσκ.
Δεν λειτυργεί κανένα πλήκτρ και στην
θ!νη τυ μπρστινύ πίνακα
εμανί"εται η ένδει(η “LOCKED”.
, 9 εγγρα%έας είναι κλειδωμένς. Ακυρώστε
τ Κλείδωμα για Παιδιά (σελίδα 12).
Τ συρτάρι τυ δίσκυ δεν ανίγει και
στην θ!νη τυ μπρστινύ πίνακα
εμανί"εται η ένδει(η “TRAYLOCKED”.
, Επικινωνήστε με τν αντιπρσωπ της
Sony ή τ τπικ ευσιδτημέν σέρις
της Sony.
Στην θ!νη τυ μπρστινύ πίνακα
εμανί"εται η ένδει(η “REPAIR”.
, Ενεργπιήθηκε η λειτυργία επισκευής της
συσκευής για την επισκευή τυ σκληρύ
δίσκυ ή τυ δίσκυ. Α%ήστε τη συσκευή σε
λειτυργία μέρι να σταματήσει να
εμ%ανί&εται η ένδειη “REPAIR” στην θνη
τυ μπρστινύ πίνακα. Κάπια δεδμένα
ενδέεται να αθύν, ακμα και αν
ενεργπιηθεί η λειτυργία επισκευής.
Στην θ!νη τυ μπρστινύ πίνακα
εμανί"εται η ένδει(η “Ε01”.
, Υπάρει κάπι πρλημα με τ σκληρ
δίσκ. Επικινωνήστε με τν πλησιέστερ
αντιπρσωπ της Sony. Σημειώστε τι τα
περιεμενα τυ σκληρύ δίσκυ ενδέεται
να διαγρα%ύν κατά την επισκευή της
συσκευής.
Στην θ!νη τυ μπρστινύ πίνακα
εμανί"εται η ένδει(η “Ε02”.
, 9ι πληρ%ρίες τυ σκληρύ δίσκυ είναι
λανθασμένες. Δεν μπρείτε να
πραγματπιήσετε νέα εγγρα%ή στ σκληρ
δίσκ. Διαμρ%ώστε τ σκληρ δίσκ της
συσκευής ακλυθώντας τις δηγίες στ
“Διαμρ%ωση σκληρύ δίσκυ” (σελίδα 100).
Σημειώστε τι λα τα περιεμενα πυ
έυν εγγρα%εί στν σκληρ δίσκ θα
διαγρα%ύν. Εάν αυτ δεν διρθώσει τ
πρλημα, επικινωνήστε με τν
πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony.
9ταν η συσκευή είναι κλειστή ακύγεται
ένας μηανικ!ς θ!ρυς.
, 'ταν η συσκευή ρυθμί&ει τ ρλι για τη
λειτυργία Αυτματης Ρύθμισης Ρλγιύ,
μπρεί να ακυστύν κάπιι μηανικί
θρυι λειτυργίας, ακμα και ταν η
συσκευή είναι εκτς λειτυργίας. Αυτ δεν
απτελεί ένδειη λάης.
Eπαναρά τυ Εγγραέα
DVD
Μπρείτε να επανα%έρετε τν εγγρα%έα
στις εργστασιακές ρυθμίσεις τυ.
1 Βεαιωθείτε !τι εγγραέας είναι σε
λειτυργία και ααιρέστε τ δίσκ.
2 Κρατήστε πιεσμέν τ x (στπ) στν
εγγραέα και πιέστε τ \/1 στν
εγγραέα.
'λες ι ρυθμίσεις επανέρνται στις
εργστασιακές τιμές τυς και
εγγρα%έας τίθεται εκτς λειτυργίας.
Πρ!σθετες Πληρρίες
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·124125
Δίσκι πυ Μπρείτε να Εγγράψετε και να Αναπαράγετε
111
111
31
31
31
42
39
39
39
39
συνεί"εται
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·125126
Δίσκι πυ μπρύν να
ρησιμπιηθύν (Απρίλις 2008)
• Δίσκι DVD+RW 8x ή πι αργί
• Δίσκι DVD-RW 6x ή πι αργί (Έκδ. 1.1,
Έκδ. 1.2 με CPRM*
2
)
• Δίσκι DVD+R 16x ή πι αργί
• Δίσκι DVD-R 16x ή πι αργί (Έκδ. 2.0,
Έκδ. 2.1 με CPRM*
2
)
• Δίσκι DVD+R DL (Double Layer) 8x ή πι
αργί
• Δίσκι DVD-R DL (Dual Layer) 8x ή πι
αργί (Έκδ. 3.0 με CPRM*
2
)
Τα “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”,
“DVD+R DL”, “DVD-R” και “DVD-R DL” είναι
εμπρικά σήματα.
*1
'ταν σε αυτή τη συσκευή εγγρα%ής
τπθετείται ένα μη διαμρ%ωμέν DVD-R,
διαμρ%ώνεται αυτματα στη λειτυργία
Video. Για να διαμρ%ώσετε ένα καινύργι
DVD-R στη λειτυργία VR, πραγματπιήστε
τη διαμρ%ωση ρησιμπιώντας τη ρύθμιση
“Διαμρ%ωση” (σελίδα 42).
*2
Τ CPRM (Πρστασία Περιεμένυ για
Εγγράψιμα Μέσα) είναι μια τενλγία
κωδικπίησης πυ πρστατεύει τα
πνευματικά δικαιώματα των εικνων.
Δίσκι στυς πίυς δεν μπρεί να
πραγματπιηθεί εγγραή
• Δίσκι DVD-RAM
Μέγιστς αριθμ!ς τίτλων πυ
μπρύν να εγγραύν
* Η μέγιστη διάρκεια ενς τίτλυ είναι 12 ώρες.
M Σημειώσεις
• Δεν μπρείτε να αναμείετε λειτυργία VR και
λειτυργία Video στν ίδι δίσκ DVD-RW. Για
να αλλάετε τ %ρμά τυ δίσκυ,
διαμρ%ώστε τν ανά (σελίδα 42). Σημειώστε
τι τα περιεμενα τυ δίσκυ θα διαγρα%ύν
με την επαναδιαμρ%ωση.
• Δεν μπρείτε να μειώσετε τ ρν πυ
απαιτείται για την εγγρα%ή, ακμα και με
δίσκυς μεγάλης ταύτητας.
• Συστήνεται να ρησιμπιείτε δίσκυς με την
ένδειη “For Video” τυπωμένη στη
συσκευασία τυς.
• Δεν μπρείτε να πρσθέσετε νέες εγγρα%ές
σε δίσκυς DVD+R, DVD-R ή DVD-RW
(λειτυργία Video) πυ περιέυν εγγρα%ές ι
πίες έυν πραγματπιηθεί απ άλλες
συσκευές DVD.
• Σε μερικές περιπτώσεις, ενδέεται να μην
μπρείτε να πρσθέσετε νέες εγγρα%ές σε
δίσκυς DVD+RW πυ περιέυν εγγρα%ές ι
πίες έυν πραγματπιηθεί απ άλλες
συσκευές DVD. Εάν πρσθέσετε μια νέα
εγγρα%ή, σημειώστε τι η συσκευή εγγρα%ής
θα επανεγγράψει τ μενύ τυ DVD.
• Δεν μπρείτε να επεεργαστείτε εγγρα%ές σε
δίσκυς DVD+RW, DVD-RW (λειτυργία
Video), DVD+R, ή DVD-R πυ έυν
πραγματπιηθεί σε άλλες συσκευές DVD.
• Εάν δίσκς περιέει δεδμένα PC τα πία
δεν αναγνωρί&νται απ αυτή τη συσκευή, τα
δεδμένα μπρεί να διαγρα%ύν.
• Ενδέεται να μη μπρείτε να
πραγματπιήσετε εγγρα%ή, επεεργασία, ή
αντιγρα%ή σε μερικύς εγγράψιμυς δίσκυς,
ανάλγα με τ δίσκ.
• Μην εισάγετε στη συσκευή δίσκυς πυ δεν
μπρύν να εγγρα%ύν ή να αναπαραθύν
απ αυτή τη συσκευή. Μπρεί να πρκληθεί
λάη στη συσκευή.
Πρ!σθετες Πληρρίες
Δίσκς
HDD*
DVD-RW/DVD-R
DVD+RW/DVD+R
DVD+R DL
DVD-R DL
Αριθμ!ς τίτλων
999
99
49
49
99
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·126127
Τα “DVD VIDEO” και “CD” είναι εμπρικά
σήματα.
Τα DivX, DivX Certified και τα σετικά λγτυπα
είναι εμπρικά σήματα της DivX, Inc. και
ρησιμπιύνται κατπιν αδείας.
Τ DivX®
είναι τενλγία συμπίεσης αρείων
ίντε πυ έει αναπτυθεί απ την DivX, Inc.
* Αν δίσκς DVD-RAM έει μια α%αιρύμενη
θήκη, α%αιρέστε την πριν την αναπαραγωγή.
Δίσκι πυ δεν μπρύν να αναπαραθύν
• Δίσκι PHOTO CD
• Δίσκι CD-ROM / CD-R / CD-RW πυ έυν
εγγρα%εί σε %ρμά δια%ρετικ απ αυτά πυ
ανα%έρνται στν πι πάνω πίνακα.
• Τ τμήμα δεδμένων των CD-Extra
• Δίσκι BD (Δίσκι Blu-ray)
• Δίσκι HD DVD
• Δίσκι πυ έυν εγγρα%εί με μια
ιντεκάμερα DVD συματή με τ AVCHD.
• Δίσκι DVD-ROM/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R πυ δεν περιέυν αρεία
DVD Video, DivX Video, εικνες JPEG, ή
κμμάτια ήυ MP3.
• Δίσκι DVD Audio
• Δίσκι DVD-RAM πυ είναι μν τύπυ με
θήκη.
• Τ στρώμα HD των Super Audio CD
• Δίσκι DVD VIDEO με δια%ρετικ κωδικ
περιής (σελίδα 128).
• Δίσκι DVD πυ έυν εγγρα%εί σε μια άλλη
συσκευή εγγρα%ής και δεν έυν
ριστικπιηθεί σωστά.
Σημείωση για τις λειτυργίες αναπαραγωγής
των δίσκων DVD VIDEO / VIDEO CD
Μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής των δίσκων
DVD VIDEO / VIDEO CD μπρεί να είναι
σκπίμως καθρισμένες απ τυς παραγωγύς
τυ λγισμικύ. Επειδή αυτή η συσκευή παί&ει
τυς δίσκυς DVD VIDEO / VIDEO CD σύμ%ωνα
με τα περιεμενα τυ δίσκυ πυ έυν
σεδιάσει ι δημιυργί τυ λγισμικύ,
μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής μπρεί να
μην είναι διαθέσιμες. Δείτε επίσης τις δηγίες
πυ παρένται με τυς δίσκυς DVD VIDEO /
VIDEO CD.
συνεί"εται
Δίσκι πυ μπρείτε να αναπαράγετε
Τύπς
DVD VIDEO
Λγ!τυπ
Δίσκυ
Εικνίδι πυ
ρησιμπι-
είται σε αυτ!
τ εγειρίδι
)αρακτηριστικά
Δίσκι, πως για παράδειγμα ταινίες, πυ
μπρύν να αγραστύν ή να ενικιαστύν. Η
συσκευή αυτή αναγνωρί&ει επίσης τυς δίσκυς
DVD-RAM* ως συματύς δίσκυς DVD Video.
VIDEO CD
Δίσκι VIDEO CD ή CD-R/CD-RW σε μρ%ή VIDEO
CD / Super VIDEO CD
CD
Μυσικά CD ή CD-R / CD-RW σε μρ%ή μυσικών
CD
DATA DVD —
Δίσκι DVD+RW/DVD+R/DVD-RAM* πυ
περιέυν κμμάτια ήυ MP3 ή αρεία Video
DivX και δίσκι DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM πυ
περιέυν κμμάτια ήυ MP3, αρεία εικνας
JPEG ή αρεία Video DivX.
DATA CD —
Δίσκι CD-ROM / CD-R / CD-RW πυ περιέυν
κμμάτια ήυ MP3, αρεία εικνας JPEG ή
αρεία Video DivX.
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·127Κωδικ!ς περιής (μ!ν DVD VIDEO)
Η συσκευή σας διαθέτει έναν κωδικ
περιής τυπωμέν στ πίσω μέρς της και
παί&ει μν δίσκυς DVD VIDEO (μν
αναπαραγωγή) πυ %έρυν τν ίδι κωδικ
περιής. Αυτ τ σύστημα ρησιμπιείται
για την πρστασία των πνευματικών
δικαιωμάτων.
Σε αυτή τη συσκευή μπρύν επίσης να
αναπαραθύν ι δίσκι DVD VIDEO με τ
σήμα .
Εάν πρσπαθήσετε να αναπαράγετε κάπιν
άλλ δίσκ DVD VIDEO, θα εμ%ανιστεί στην
θνη της τηλερασης τ μήνυμα “Playback
prohibited by region code.” (Η αναπαραγωγή
απαγρεύεται απ τν κωδικ περιής.).
Ανάλγα με τ δίσκ DVD VIDEO, μπρεί να
μην υπάρει ετικέτα κωδικύ περιής,
ακμα και αν η αναπαραγωγή τυ δίσκυ
DVD VIDEO υπκειται σε περιρισμύς
περιής.
Δίσκι μυσικής κωδικπιημένι με
τενλγίες πρστασίας των
πνευματικών δικαιωμάτων
Αυτ τ πρϊν έει σεδιαστεί για να
αναπαράγει δίσκυς ι πίι
συμμρ%ώννται με τ πρτυπ Compact
Disc (CD).
Πρσ%ατα, κάπιες δισκγρα%ικές εταιρίες
έθεσαν σε κυκλ%ρία δίσκυς
κωδικπιημένυς με τενλγίες
πρστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων.
Παρακαλύμε έετε υπ’ ψη σας τι
ανάμεσα σε αυτύς τυς δίσκυς, υπάρυν
μερικί πυ δεν συμμρ%ώννται με τ
πρτυπ CD και ενδέεται να μην μπρύν
να αναπαραθύν απ αυτ τ πρϊν.
Σημείωση για τυς δίσκυς DualDisc
Ένας δίσκς DualDisc είναι ένας δίσκς δύ
ψεων, πίς συνδυά&ει περιεμεν
DVD εγγεγραμμέν στη μία πλευρά με
περιεμεν ψη%ιακύ ήυ στην άλλη
πλευρά. Ωστσ, επειδή η πλευρά με τ
ηητικ περιεμεν δεν συμμρ%ώνεται με
τ πρτυπ Compact Disc (CD), η
αναπαραγωγή με αυτ τ πρϊν δεν είναι
εγγυημένη.
M Σημειώσεις
• Μερικί δίσκι DVD+RW / DVD+R, DVD-RW /
DVD-R, DVD-RAM ή CD-RW / CD-R δεν
μπρύν να αναπαραθύν σε αυτή τη
συσκευή εγγρα%ής λγω της πιτητας της
εγγρα%ής ή της %υσικής κατάστασης τυ
δίσκυ, ή λγω των αρακτηριστικών της
συσκευής εγγρα%ής και τυ λγισμικύ
εγγρα%ής. 9ι δίσκι δεν αναπαράγνται εάν
δεν έυν ριστικπιηθεί σωστά. Για
περισστερες πληρ%ρίες, δείτε τις δηγίες
ρήσης της συσκευής εγγρα%ής.
• Εάν δίσκς περιέει δεδμένα PC τα πία
δεν αναγνωρί&νται απ αυτή τη συσκευή, τα
δεδμένα μπρεί να διαγρα%ύν.
• Μην εισάγετε στη συσκευή δίσκυς πυ δεν
μπρύν να εγγρα%ύν ή να αναπαραθύν
απ αυτή τη συσκευή. Μπρεί να πρκληθεί
λάη στη συσκευή.
Σετικά με τη Λειτυργία
Εγγραής/Αντιγραής
'πως συμαίνει με τις τυπικές λειτυργίες
εγγρα%ής x3 στις ιντεκασέτες, μπρείτε
να επιλέετε την επιθυμητή λειτυργία
εγγρα%ής ρησιμπιώντας τ πλήκτρ REC
MODE. 9ι λειτυργίες εγγρα%ής
υψηλτερης πιτητας παρέυν καλύτερη
εγγρα%ή, αλλά μεγάλς γκς δεδμένων
έει ως απτέλεσμα μικρτερ ρν
εγγρα%ής. Αντίθετα, ι λειτυργίες
μεγαλύτερης διάρκειας παρέυν
μεγαλύτερ ρν εγγρα%ής, αλλά
μικρτερς γκς δεδμένων έει ως
απτέλεσμα ειρτερη πιτητα εικνας.
Για περισστερες επιλγές σετικά με τη
λειτυργία εγγρα%ής (ειρκίνητη
λειτυργία εγγρα%ής), ρυθμίστε τ “Manual
Rec. Mode” στη θέση “On (go to setup) στις
ρυθμίσεις “Εγγρα%ής” (σελίδα 110). Για
εγγρα%ή εικνων με υψηλτερη πιτητα
απ τη λειτυργία HQ στν σκληρ δίσκ,
ρυθμίστε τ “Manual Rec. Mode” στη θέση
“On (go to setup)” και στη συνέεια επιλέτε
τ “HQ+”. 9 πίνακας στις παρακάτω σελίδες
δείνει κατά πρσέγγιση τυς ρνυς
εγγρα%ής για τ σκληρ δίσκ και τυς
διά%ρυς τύπυς δίσκων DVD σε κάθε
ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής, καθώς και
τα ισδύναμα στην καννική λειτυργία
εγγρα%ής.
z Υπ!δει(η
Για να επιλέετε εύκλα μια ειρκίνητη
λειτυργία εγγρα%ής, πιέστε επανειλημμένα τ
REC MODE ώστε να εμ%ανιστεί τ “ΜΝ” και
επιλέτε μια ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής
ρησιμπιώντας τα ,.
Πρ!σθετες Πληρρίες
Κωδικς περιής
128
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·128129
)ρ!νς εγγραής σε κάθε λειτυργία εγγραής
9ι παιές γραμμές υπδεικνύυν τις αισημείωτες αλλαγές στην πιτητα της
εγγρα%μενης εικνας.
Λειτυργία εγγραής
)ρ!νς εγγραής κατά πρσέγγιση (ώρες)
1 ώρα 1 λεπτ 1 ώρα 51 λεπτά
1 ώρα 1 λεπτ 1 ώρα 51 λεπτά
1 ώρα 5 λεπτά 1 ώρα 57 λεπτά
1 ώρα 10 λεπτά 2 ώρες 6 λεπτά
1 ώρα 15 λεπτά 2 ώρες 15 λεπτά
1 ώρα 20 λεπτά 2 ώρες 24 λεπτά
1 ώρα 25 λεπτά 2 ώρες 33 λεπτά
1 ώρα 30 λεπτά 2 ώρες 41 λεπτά
1 ώρα 35 λεπτά 2 ώρες 50 λεπτά
1 ώρα 40 λεπτά 2 ώρες 59 λεπτά
1 ώρα 45 λεπτά 3 ώρες 8 λεπτά
1 ώρα 50 λεπτά 3 ώρες 17 λεπτά
2 3 ώρες 35 λεπτά
2 ώρες 10 λεπτά 3 ώρες 53 λεπτά
2 ώρες 20 λεπτά 4 ώρες 11 λεπτά
2 ώρες 30 λεπτά 4 ώρες 29 λεπτά
2 ώρες 40 λεπτά 4 ώρες 47 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά 5 ώρες 5 λεπτά
3 5 ώρες 23 λεπτά
3 ώρες 10 λεπτά 5 ώρες 41 λεπτά
3 ώρες 20 λεπτά 5 ώρες 59 λεπτά
3 ώρες 30 λεπτά 6 ώρες 17 λεπτά
3 ώρες 40 λεπτά 6 ώρες 35 λεπτά
3 ώρες 50 λεπτά 6 ώρες 53 λεπτά
4 7 ώρες 11 λεπτά
4 ώρες 30 λεπτά 8 ώρες 4 λεπτά
5 8 ώρες 58 λεπτά
6 10 ώρες 46 λεπτά
7 12 ώρες 34 λεπτά
συνεί"εται
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·129130
Ανάλυση (Resolution)
Τ πρώτ ψη%ί ανα%έρεται στην περίπτωση
πυ τ “Input Line System” είναι ρυθμισμέν
σε “NTSC”. Τ δεύτερ ψη%ί ανα%έρεται
στην περίπτωση πυ είναι ρυθμισμέν σε
“PAL/SECAM” στις “Βασικές” ρυθμίσεις
(σελίδα 101).
u Για τ σκληρ! δίσκ (HDD) (!ταν τ “HDD
Recording Format” είναι ρυθμισμέν σε
“Video Mode Off”) / για τυς δίσκυς DVDRW (λειτυργία VR) / DVD-R (λειτυργία VR)
HQ+, PCM, ΜΝ32 έως ΜΝ16: 720 x 480 /
720 x 576
ΜΝ15 έως ΜΝ12: 544 x 480 / 544 x 576
ΜΝ11 έως ΜΝ9: 480 x 480 / 544 x 576
ΜΝ8 και ΜΝ7: 352 x 480 / 352 x 576
ΜΝ6 έως ΜΝ1: 352 x 240 / 352 x 288
u Για τ σκληρ! δίσκ (HDD) (!ταν τ “HDD
Recording Format” είναι ρυθμισμέν σε
“Video Mode On”) / για τυς δίσκυς
DVD+RW / DVD-RW (λειτυργία Video) /
DVD+R / DVD-R (λειτυργία Video)
PCM, ΜΝ32 έως ΜΝ9: 720 x 480 / 720 x 576
ΜΝ8 και ΜΝ7: 352 x 480 / 352 x 576
ΜΝ6 έως ΜΝ1: 352 x 240 / 352 x 288
z Υπ!δει(η
Τα σήματα ήυ καταγρά%νται σε %ρμά Dolby
Digital 2 καναλιών (εκτς απ τη λειτυργία
PCM).
M Σημειώσεις
• 9 μέγιστς ρνς συνεύς εγγρα%ής για
έναν μεμνωμέν τίτλ στν σκληρ δίσκ
(HDD) είναι 12 ώρες. 9ι τίτλι πυ είναι
μεγαλύτερι απ 12 ώρες ωρί&νται.
• 9ι παρακάτω συνθήκες ενδέεται να
πρκαλέσυν κάπιες δια%ρές στν ρν
εγγρα%ής.
– Εγγρα%ή ενς πργράμματς με κακή λήψη,
ή ενς πργράμματς ή μιας πηγής ίντε
με κακή πιτητα εικνας.
– Εγγρα%ή σε έναν δίσκ στν πί έει
πρηγυμένως πραγματπιηθεί
επεεργασία.
– Εγγρα%ή μν ακίνητης εικνας ή μν
εγγρα%ή ήυ.
Πρ!σθετες Πληρρίες
Λειτυργία εγγραής
)ρ!νς εγγραής κατά πρσέγγιση (ώρες)
8
10
12
13 ώρες
22 λεπτά
14 ώρες 21 λεπτά
17 ώρες 57 λεπτά
21 ώρες 32 λεπτά
24
*1
Πραγματπιεί εγγρα%ή σε ψηλτερη πιτητα (15 Mbps).
'ταν πραγματπιείτε εγγρα%ή στ σκληρ δίσκ στη λειτυργία HQ+, ι εγγρα%ές
πραγματπιύνται στ %ρμά “Video Mode Off” ανεάρτητα απ τη ρύθμιση τυ “Φρμά
Εγγρα%ής HDD” (σελίδα 111).
Η λειτυργία HQ+ δεν είναι διαθέσιμη για δίσκυς DVD. 'ταν πραγματπιείτε εγγρα%ή σε
δίσκυς DVD, η λειτυργία εγγρα%ής αλλά&ει αυτματα σε λειτυργία HQ, ακμα και αν έετε
επιλέει τη λειτυργία HQ+.
*2
Τα σήματα ήυ καταγρά%νται σε %ρμά 48 kHz PCM και τα σήματα ίντε καταγρά%νται στη
λειτυργία HQ. 'ταν πραγματπιείτε εγγρα%ή ενς δίγλωσσυ πργράμματς, επιλέτε τν ή
πυ θέλετε να εγγρα%εί (σελίδα 107).
*3
9ι τίτλι πυ καταγρά%νται με τη λειτυργία ΜΝ6 ή αμηλτερη δεν μπρύν να αντιγρα%ύν σε
δίσκυς DVD+RW/DVD+R με υψηλή ταύτητα.
*4
9ι λειτυργίες SEP, ΜΝ1, ΜΝ2 και ΜΝ3 δεν είναι διαθέσιμες για δίσκυς DVD+RW / DVD+R /
DVD+R DL. 'ταν πραγματπιείτε εγγρα%ή σε δίσκυς DVD+RW DVD+R, η λειτυργία εγγρα%ής
αλλά&ει αυτματα σε SLP, ακμα και αν επιλέετε τη λειτυργία SEP, ΜΝ1, ΜΝ2, ή ΜΝ3.
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·130131
Σετικά με την αντιγραή
“Υψηλής Ταύτητας”
=ρνι πυ απαιτύνται για Αντιγρα%ή
“Υψηλής Ταύτητας” (κατά πρσέγγιση) απ
τ σκληρ δίσκ (HDD) σε ένα DVD (για ένα
πργραμμα 60 λεπτών)*
1
*1
9ι τιμές στν ανωτέρω πίνακα είναι ενδεικτικές.
9ι πραγματικί ρνι αντιγρα%ής απαιτύν
επίσης ρν για τη δημιυργία των πληρ%ριών
ελέγυ τυ δίσκυ και άλλων δεδμένων.
*2
Αυτή είναι η μέγιστη ταύτητα εγγρα%ής αυτής
της συσκευής εγγρα%ής. Η ταύτητα εγγρα%ής
δεν είναι δυνατν να επεράσει την τιμή πυ
ανα%έρεται στν ανωτέρω πίνακα, ακμα και ταν
ρησιμπιείτε δίσκυς πυ υπστηρί&υν
μεγαλύτερες ταύτητες εγγρα%ής. Επιπλέν,
ανάλγα με την κατάσταση τυ δίσκυ, η
συσκευή εγγρα%ής ενδέεται να μην μπρεί να
πραγματπιήσει εγγρα%ή με τη μέγιστη
ταύτητα εγγρα%ής πυ ανα%έρεται στν πίνακα.
*3
Η αντιγρα%ή “υψηλής ταύτητας” δεν είναι
διαθέσιμη ταν πραγματπιείτε αντιγρα%ή
τίτλων πυ έυν εγγρα%εί με τις λειτυργίες
SEP, SLP ή ΕΡ σε δίσκυς DVD+RW και DVD+R.
Σετικά με την Πρστασία
Αντιγραής
9ι εικνες πυ διαθέτυν πρστασία
αντιγρα%ής δεν μπρύν να εγγρα%ύν σε
αυτν τν εγγρα%έα.
Περιρισμί αντιγραής
Δεν μπρείτε να αντιγράψετε ταινίες και άλλα
DVD VIDEO στν σκληρ δίσκ. Επίσης, ταν
πραγματπιείτε αντιγρα%ή απ ένα DVD στν
σκληρ δίσκ, δεν καταγρά%νται ι σκηνές
πυ περιέυν ένα σήμα πρστασίας
αντιγρα%ής. 9ι τίτλι πυ περιέυν σήματα
πρστασίας αντιγρα%ής “Copy-Once” μπρύν
να μετακινηθύν μν απ τ σκληρ δίσκ σε
ένα DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)* (μετά τη
μετακίνηση τυ τίτλυ, πρωττυπς τίτλς
στν σκληρ δίσκ διαγρά%εται). Η λειτυργία
“Μετακίνησης” πραγματπιείται
ρησιμπιώντας τη Λίστα Αντιγρα%ής. 9ι
τίτλι πυ περιέυν σήματα πρστασίας
αντιγρα%ής “Copy-Once” σημειώννται με την
ένδειη .
Δίσκι πυ μπρύν να ρησιμπιη-
θύν για πρστατευμένα σήματα
* Μν DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR) συματά με
CPRM
9 εγγεγραμμένς δίσκς μπρεί να αναπαραθεί μν
σε συσκευές συματές με τ CPRM (σελίδα 126).
Τ CPRM (Πρστασία Αντιγρα%ής για Εγγράψιμα
Μέσα) είναι τενλγία κωδικπίησης πυ
πρστατεύει τα πνευματικά δικαιώματα των εικνων.
M Σημειώσεις
• 9ι Πρστατευμένι τίτλι δεν μπρύν να
μετακινηθύν απ τ σκληρ δίσκ.
• Η λειτυργία “Μετακίνησης” δεν είναι διαθέσιμη
για αντιγρα%ή HDD/DVD DUB.
• Ακμα και αν διαγράψετε μια σκηνή πυ περιέει
ένα σήμα πρστασίας αντιγρα%ής, ι περιρισμί
εγγρα%ής για αυτν τν τίτλ παραμένυν.
Ταύτητα
*2
Λειτυργία
Εγγραής
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
ΕΡ
SLP
SEP
6x
DVD+RW/D
VDRW/DVD+R/
DVD-R
υψηλής
ταύτητας
Περίπυ
10 λεπτά
Περίπυ
6 λεπτά
40 δευτ.
Περίπυ
5 λεπτά
Περίπυ
4 λεπτά
Περίπυ
3 λεπτά
20 δευτ.
Περίπυ
2 λεπτά
30 δευτ.
Περίπυ
1 λεπτ
40 δευτ.*
3
Περίπυ
1 λεπτ
15 δευτ.*
3
Περίπυ
1 λεπτ *
3
2.4x
DVD+R
(Double
Layer)
Περίπυ
25 λεπτά
Περίπυ
16 λεπτά
40 δευτ.
Περίπυ
12 λεπτά
30 δευτ.
Περίπυ
10 λεπτά
Περίπυ
8 λεπτά
20 δευτ.
Περίπυ
6 λεπτά
15 δευτ.
Περίπυ
60 λεπτά *
3
Περίπυ
60 λεπτά *
3
Περίπυ
60 λεπτά *
3
2x
DVD-R
(Dual Layer)
Περίπυ
30 λεπτά
Περίπυ
20 λεπτά
Περίπυ
15 λεπτά
Περίπυ
12 λεπτά
Περίπυ
10 λεπτά
Περίπυ
7 λεπτά
30 δευτ.
Περίπυ
5 λεπτά
Περίπυ
3 λεπτά
45 δευτ.
Περίπυ
3 λεπτά *
3
Δίσκι πυ μπρύν να
ρησιμπιηθύν
Κανένας
Σήματα πρστα-
σίας αντιγραής
Copy-Free (Δεν
υπάρει σήμα
πρστασίας
αντιγρα%ής)
Copy-Once
Copy-Never
*
*
RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·131132
Πρσθετες Πληρρίες
Κατάλγς Κωδικών Γλωσσών
Για λεπτ μέρειες, δείτε στη σελίδα 109.
Η γραή των γλωσσών εναρμ νίεται με τ πρτυπ ISO 639: 1988 (Ε/F).
Αριθμς, Γλώσσα (Κωδικς)
Κωδικς ώρας / Περιής
Για λεπτ μέρειες, δείτε στη σελίδα 112.
Αριθμς, Περιή (Κωδικς)
0118, Αργεντινή (ar)
0121, Αυστραλία (au)
0120, Αυστρία (at)
0205, Βέλγι (be)
0218, Βραιλία (br)
0301, Καναδάς (ca)
0312, !ιλή (cl)
0314, Κίνα (cn)
0411, Δανία (dk)
0609, Φινλανδία (fi)
0618, Γαλλία (fr)
0405, Γερμανία (de)
0811, ! νγκ Κ νγκ
(hk)
0914, Ινδία (in)
0904, Ινδ νησία (id)
0920, Ιταλία (it)
1016, Ιαπωνία (jp)
1118, Κ ρέα (kr)
1325, Μαλαισία (my)
1324, Με'ικ (mx)
1412, *λλανδία (nl)
1426, Νέα -ηλανδία
(nz)
1415, Ν ρ7ηγία (no)
1611, Πακιστάν (pk)
1608, Φιλιππίνες (ph)
1620, Π ρτ γαλία (pt)
1821, Ρωσία (ru)
1907, Σιγκαπ ύρη (sg)
0519, Ισπανία (es)
1905, Σ υηδία (se)
0308, Ελ7ετία (ch)
2023, Ταϊ7άν (tw)
2008, Ταϊλάνδη (th)
0702, Ηνωμέν
Βασίλει (gb)
2119, ΗΠΑ (us)
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·132 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)133
Σημειώσεις Σετικά με
Αυτν τν Εγγραέα
Σετικά με τη λειτυργία
• Εάν η συσκευή μεταερθεί κατ’ ευθείαν
απ ένα ψυDρ σε ένα θερμ μέρ ς, ή
τ π θετηθεί σε ένα π λύ υγρ δωμάτι ,
μπ ρεί να παρατηρηθεί συμπύκνωση
υγρασίας στ υς ακ ύς ι π ί ι
υπάρD υν στ εσωτερικ της. Εάν συμ7εί
αυτ, η συσκευή μπ ρεί να μην λειτ υργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αν η
συσκευή είναι σε λειτ υργία, αήστε τη σε
λειτ υργία (αν δεν είναι σε λειτ υργία,
αήστε την εκτς λειτ υργίας) για περίπ υ
μια ώρα μέDρι να ε'ατμιστεί η υγρασία.
• Eταν μεταέρετε τη συσκευή, ααιρέστε
απ μέσα τ δίσκ και μην την υπ 7άλλετε
σε πρ σκρ ύσεις ή κραδασμ ύς.
Δια ρετικά μπ ρεί να πρ κληθεί ημιά
στ ν σκληρ δίσκ ή τ δίσκ (σελίδα 3).
Σετικά με τη ρύθμιση της έντασης
Μην δυναμώνετε την ένταση τ υ ήD υ ταν
ακ ύτε ένα τμήμα με π λύ Dαμηλή ένταση, ή
Dωρίς καθλ υ ήD . Εάν τ κάνετε αυτ,
μπ ρεί να πρ κληθεί ημιά στα ηDεία ταν
αυ'ηθεί η ένταση τ υ ήD υ.
Σετικά με τν καθαρισμ
Καθαρίστε τ ε'ωτερικ περί7λημα, τ ν
μπρ στιν πίνακα και τα πλήκτρα Dειρισμ ύ
με ένα απαλ ύασμα, ελαρά 7ρεγμέν με
αραι διάλυμα απ ρρυπαντικ ύ. Μην
Dρησιμ π ιείτε κανενς είδ υς τραDύ
σ υγγαράκι, σκνες καθαρισμ ύ, ή
διαλυτικά πως ινπνευμα ή 7ενίνη.
Σετικά με τυς δίσκυς καθαρισμύ
και τα καθαριστικά δίσκων/ακών
Μην ρησιμπιείτε δίσκυς καθαρισμύ ή
καθαριστικά δίσκων/ακών τυ εμπρίυ
(υγρύ τύπυ ή σπρέι) διτι μπρεί να
πρκαλέσυν &λά&η στην συσκευή.
Σημειώσεις σετικά με τυς δίσκυς
• Για να διατηρείτε τ υς δίσκ υς καθαρ ύς,
πιάνετέ τ υς απ τις άκρες. Μην αγγίετε
την επιάνειά τ υς. Η σκνη, ι δαDτυλιές
και ι γρατσ υνιές μπ ρεί να πρ καλέσ υν
σάλματα στη λειτ υργία.
• Μην εκθέτετε τ υς δίσκ υς σε άμεσ
ηλιακ ως ή πηγές θερμτητας πως
αγωγ ύς θερμ ύ αέρα και μην τ υς
αήνετε μέσα σε ένα αυτ κίνητ
σταθμευμέν στ ν ήλι , διτι μπ ρεί να
σημειωθεί σημαντική αύ'ηση της
θερμ κρασίας στ εσωτερικ τ υ
αυτ κινήτ υ.
• Μετά την αναπαραγωγή, απ θηκεύστε τ
δίσκ στη θήκη τ υ.
• Καθαρίστε τ δίσκ με ένα ύασμα
καθαρισμ ύ. Σκ υπίστε τ δίσκ απ τ
κέντρ πρ ς τα έ'ω.
• Μην Dρησιμ π ιείτε διαλύτες πως
7ενίνη, διαλυτικά Dρωμάτων, καθαριστικά
τ υ εμπ ρί υ ή αντιστατικ σπρέι για
δίσκ υς 7ινιλί υ.
• Μην Dρησιμ π ιείτε τ υς παρακάτω
δίσκ υς.
- Δίσκ υς π υ δεν έD υν καν νικ σDήμα
(π.D., με σDήμα κάρτας, καρδιάς).
- Δίσκ υς με ετικέτες ή αυτ κλλητα.
- Δίσκ υς με σελ τέιπ ή κλλα στην
επιάνειά τ υς.
Σετικά με την αντικατάσταση
ε'αρτημάτων
Στην περίπτωση π υ πραγματ π ιηθεί
επισκευή σε αυτή τη συσκευή, τα
ε'αρτήματα π υ θα αντικατασταθ ύν μπ ρεί
να συλλεDθ ύν για ανακύκλωση, ή για να
Dρησιμ π ιηθ ύν 'ανά.
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·133 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)134
Σημειώσεις σετικά με τα
Κμμάτια Ήυ MP3, τα
Αρεία Εικνας JPEG, τα
Αρεία Βίντε DivX και τ
i.LINK
Σετικά με τα κμμάτια ήυ
MP3, τα αρεία εικνας JPEG
και τα αρεία &ίντε DivX
Τ MP3 είναι μια τεDν λ γία συμπίεσης ήD υ
π υ ικαν π ιεί ρισμέν υς καν νισμ ύς των
ISO/MPEG.
Τ JPEG είναι μια τεDν λ γία συμπίεσης
εικνας.
Μπ ρείτε να παί'ετε κ μμάτια ήD υ MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) π υ περιέD νται στ ν
σκληρ δίσκ , σε δίσκ υς DATA CD
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) ή σε δίσκ υς DATA
DVD (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/
DVD-R/DVD-RAM), ή αρDεία εικνας JPEG
π υ περιέD νται στ ν σκληρ δίσκ , σε
δίσκ υς DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW), ή
σε δίσκ υς DATA DVD (DVD-ROM/DVD-RW/
DVD-R).
Τ DivX®
είναι μια τεDν λ γία συμπίεσης
7ίντε π υ έDει αναπτυDθεί απ την DivX,
Inc. Τ πρ ϊν αυτ είναι ένα επίσημα
πιστ π ιημέν πρ ϊν DivX®
. Μπ ρείτε να
αναπαράγετε δίσκ υς DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) και DATA DVD (DVD-ROM/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD-RAM)
π υ περιέD υν αρDεία 7ίντε DivX.
*ι δίσκ ι DATA DVD θα πρέπει να έD υν
εγγραεί με 7άση τ ρμά ISO9660
Επίπεδ 1, Επίπεδ 2, τ Romeo, τ Joliet ή
τ UDF (Universal Disk Format) 1.02. 1.50,
2.00*, ή 2.01 ώστε Εγγραέας DVD να
αναγνωρίει τα κ μμάτια ήD υ MP3, τα
αρDεία 7ίντε DivX και τα αρDεία εικνας
JPEG.
*ι δίσκ ι DATA CD θα πρέπει να έD υν
εγγραεί με 7άση τ ρμά ISO9660
Επίπεδ 1, Επίπεδ 2, Romeo ή Joliet, ώστε
Εγγραέας DVD να αναγνωρίει τα κ μμάτια
MP3, τα αρDεία 7ίντε DivX και τα αρDεία
εικνας JPEG.
Μπ ρείτε επίσης να αναπαράγετε δίσκ υς
π υ έD υν εγγραεί με τ σύστημα
MultiSession/Border.
Για λεπτ μέρειες σDετικά με τ ρμά
εγγραής, δείτε τις δηγίες π υ παρέD νται
με τ υς δηγ ύς δίσκων και τ λ γισμικ
εγγραής (δεν παρέDεται).
* Δεν είναι διαθέσιμ για κ μμάτια ήD υ MP3.
Σημειώσεις για τυς δίσκυς
MultiSession/Border
Εάν στ πρώτ session/border έD υν
εγγραεί κ μμάτια σε ρμά CD Μ υσικής ή
σε ρμά Video CD, θα αναπαραDθεί μν τ
πρώτ session/border.
Κμμάτια ήυ MP3, αρεία
εικνας JPEG και αρεία &ίντε
DivX πυ μπρεί να αναπαράγει
αυτή η συσκευή
Αυτή η συσκευή εγγραής μπ ρεί να
αναπαράγει τα παρακάτω κ μμάτια και
αρDεία:
- Κ μμάτια ήD υ MP3 με την επέκταση
“.mp3”.
- ΑρDεία εικνας JPEG με την επέκταση
“.jpeg” ή “.jpg”.
- ΑρDεία εικνας Baseline JPEG π υ
συμμ ρών νται με τ ρμά αρDείων
εικνας Exif 2.2* και τ Υ:CB:CR είναι 4:4:4,
4:2:2, ή 4:2:0.
- ΑρDεία 7ίντε DivX με την επέκταση “.avi”
ή “.divx”.
* “Exchangeable Image File Format”: * τύπ ς
αρDείων π υ Dρησιμ π ιείται στις ψηιακές
ωτ γραικές μηDανές.
z Υπδει'η
Επειδή ένας δίσκ ς με περίπλ κη δ μή
καταλγ υ καθυστερεί να αρDίσει να
αναπαράγεται, συστήν υμε να δημι υργείτε
άλμπ υμ με Dι περισστερα απ δύ επίπεδα
καταλγ υ.
M Σημειώσεις
• * εγγραέας θα αναπαράγει λα τα δεδ μένα
με την επέκταση “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”, “.avi”,
ή “.divx”, ακμα και αν δεν είναι ντως στ
ρμά MP3, JPEG, ή DivX.
Η αναπαραγωγή αυτών των δεδ μένων μπ ρεί
να παράγει έναν δυνατ θρυ7 , π ί ς θα
μπ ρ ύσε να καταστρέψει τ σύστημα των
ηDείων σας.
• Ανάλ γα με τ δίσκ , η καν νική
αναπαραγωγή ενδέDεται να μην είναι δυνατή.
Για παράδειγμα, η εικνα μπ ρεί να μην είναι
καθαρή, η αναπαραγωγή μπ ρεί να μην είναι
μαλή, ήD ς να παρ υσιάει διακ πές, κλπ.
• Ανάλ γα με τ δίσκ , η αναπαραγωγή μπ ρεί
να Dρειαστεί κάπ ι Dρν για να 'εκινήσει.
• Μερικά αρDεία δεν μπ ρ ύν να
αναπαραDθ ύν.
• Για τα κ μμάτια ήD υ MP3 και τα αρDεία
7ίντε DivX, εγγραέας μπ ρεί να
αναπαράγει μέDρι 99 άλμπ υμ για τ καθένα
σε έναν δίσκ DATA CD ή DATA DVD.
Μπ ρ ύν να αναπαραDθ ύν μέDρι 99 κ μμάτια
και αρDεία απ ένα άλμπ υμ.
Πρσθετες Πληρρίες
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·134 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)135
• Για τα αρDεία εικνας JPEG, εγγραέας
μπ ρεί να ρτώσει μέDρι 99 άλμπ υμ και 999
αρDεία σε ένα άλμπ υμ απ έναν δίσκ DATA
CD ή DATA DVD ή τη συνδεδεμένη συσκευή
USB. Για να δείτε τα άλμπ υμ π υ δεν έD υν
ρτωθεί, ρτώστε τα 'ανά.
• Η πρ ώθηση στ επμεν ή κάπ ι άλλ
άλμπ υμ μπ ρεί να απαιτήσει κάπ ι Dρ νικ
διάστημα.
• Τ μέγεθ ς εικνας π υ μπ ρεί να πρ 7ληθεί
είναι περι ρισμέν . Μπ ρ ύν να πρ 7ληθ ύν
τα παρακάτω μεγέθη εικνας: πλάτ ς
160-5120 πί'ελ και ύψ ς 120-3840 πί'ελ.
• Η συσκευή αυτή υπ στηρίει κ μμάτια MP3 με
συDντητα δειγματ ληψίας 32 kHz, 44.1 kHz
και 48 kHz.
• Δεν μπ ρεί να αναπαραDθεί ένα κ μμάτι ήD υ
MP3 μεγαλύτερ απ 1 GB.
• Η συσκευή δεν είναι συμ7ατή με τα κ μμάτια
ήD υ τ υ ρμά mp3 PRO.
• * εγγραέας δεν μπ ρεί να αναπαράγει
αρDεία 7ίντε DivX με μέγεθ ς μεγαλύτερ
απ 720 (πλάτ ς) x 576 (ύψ ς) / 4 GB.
• Η συσκευή δεν μπ ρεί να αναπαράγει αρDεία
7ίντε DivX ταν πρ έρD νται απ συνένωση
δύ ή περισστερων αρDείων 7ίντε DivX.
Σετικά με την αντιγραή αρείων
εικνας JPEG / κμματιών ήυ MP3
• Δεν μπ ρείτε να αντιγράψετε αρDεία
εικνας JPEG / κ μμάτια ήD υ MP3 στ ν
σκληρ δίσκ (HDD), αν:
- * συν λικς αριθμς των άλμπ υμ
εικνων JPEG στ ν σκληρ δίσκ
'επερνάει τα 999.
- * συν λικς αριθμς κ μματιών ήD υ
MP3 / αρDείων εικνας JPEG σε ένα
άλμπ υμ 'επερνάει τα 999.
- Τα κ μμάτια ήD υ MP3 είναι 1 GB ή
μεγαλύτερα.
• Σημειώστε τι τ μέγεθ ς των αρDείων
εικνας JPEG π υ αντιγρά νται στ ν
σκληρ δίσκ μπ ρεί να αυ'ηθεί αυτματα,
ώστε να ταιριά υν στην θνη της
τηλερασης.
• Δεν μπ ρείτε να αντιγράψετε αρDεία
εικνας JPEG σε ένα DATA DVD π υ έDει
ριστικ π ιηθεί σε μια άλλη συσκευή.
• Αν εμανιστεί ένα μήνυμα π υ υπ δεικνύει
τι σκληρς δίσκ ς είναι γεμάτ ς,
διαγράψτε μερικά άλμπ υμ ή αρDεία για να
ελευθερώσετε Dώρ . Για λεπτ μέρειες
σDετικά με τη διαγραή αρDείων, δείτε στη
σελίδα 83 ή 93.
Σετικά με τ i.LINK
* ακρ δέκτης DV IN αυτής της συσκευής
είναι συμ7ατς με τ i.LINK για ψηιακές
7ιντε κάμερες.
Τ i.LINK είναι ένας πι ιλικς ρ ς για τ
δίαυλ μετα ράς δεδ μένων ΙΕΕΕ 1394
π ί ς πρ τάθηκε απ τη SONY και
απ τελεί εμπ ρικ σήμα π υ υπ στηρίεται
απ π λλές εταιρίες.
Τ ΙΕΕΕ 1394 είναι ένα διεθνές πρτυπ τ
π ί έDει τυπ π ιηθεί απ τ ΙΕΕΕ, τ
Ινστιτ ύτ Ηλεκτρ νικών και Ηλεκτρ λγων
ΜηDανικών.
Για λεπτ μέρειες σDετικά με την αντιγραή
ταν η αυτή η συσκευή είναι συνδεδεμένη
με μια συσκευή 7ίντε π υ διαθέτει
ακρ δέκτες DV, δείτε στη σελίδα 74.
* ακρ δέκτης DV αυτής της συσκευής
μπ ρεί να δεDθεί μν σήματα DVC-SD. Δεν
παρέDει έ' δ σήματ ς. * ακρ δέκτης DV
δεν δέDεται σήματα MICRO MV απ
συσκευές πως ψηιακές 7ιντε κάμερες
MICRO MV με ακρ δέκτη i.LINK.
Για περισστερες πληρ ρίες, δείτε τις
σημειώσεις στη σελίδα 74.
Για λεπτ μέρειες σDετικά με πρ υλά'εις
κατά τη σύνδεση αυτής της συσκευής, δείτε
επίσης τις δηγίες Dρήσης π υ παρέD νται
με τις συσκευές π υ πρκειται να
συνδέσετε.
M Σημείωση
Καν νικά, μν μια συσκευή μπ ρεί να
συνδεθεί με αυτή τη συσκευή μέσω καλωδί υ
i.LINK (καλώδι σύνδεσης DV). Εάν πρκειται να
συνδέσετε αυτή τη συσκευή με συμ7ατές
συσκευές ι π ίες διαθέτ υν δύ ή
περισστερ υς ακρ δέκτες i.LINK (ακρ δέκτες
DV), ανατρέ'τε στις δηγίες Dρήσης των
συσκευών π υ πρκειται να συνδέσετε.
Τ i.LINK και τ απ τελ ύν εμπ ρικά
σήματα.
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·135 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)136
Τενικά αρακτηριστικά
Σύστημα
Λέι2ερ: λέιερ ημιαγωγ ύ
Κάλυψη καναλιών:
PAL (B/G, D/K, Ι)/ SECAM (L)
VHF: Ε2 έως Ε12, R1 έως R12, F2 έως F10,
Ιταλικά Α έως Η, Ιρλανδίας Α έως J, Ντιας
Αρικής 4 έως 11, 13
UHF: Ε21 έως Ε69, R21 έως R69, Β21 έως
Β69, F21 έως F69
CATV: S01 έως S05, S1 έως S20, Γαλλικά Β
έως Q
HYPER: S21 έως S41
Η ανωτέρω κάλυψη καναλιών απλά
ε'ασαλίει λήψη καναλιών μέσα σε αυτά τα
ρια. Δεν ε'ασαλίει τη λήψη σημάτων
κάτω απ λες τις συνθήκες. Τα κανάλια π υ
μπ ρείτε να λά7ετε ε'αρτώνται απ τη
Dώρα/περι Dή.
Λήψη εικνας: Σύστημα σύνθεσης
συDν τήτων
Λήψη ήυ: Σύστημα διαιρεμέν υ έρ ντ ς
Έ'δς κεραίας: Ασυμμετρική υπ δ Dή
κεραίας 75 Ω
ρνδιακπτης: Ρ λι: Quartz locked /
Ένδει'η Dρ ν διακπτη: 24ωρ ς κύκλ ς
(ψηιακή)
Φρμά εγγραής &ίντε: MPEG-2, MPEG-1
Φρμά εγγραής ήυ / εαρμσιμη
ταύτητα μπιτ: Dolby Digital 2 καν.
256 Kbps/128 Kbps (στις λειτ υργίες ΕΡ,
SLP και SEP), PCM
Είσδι και έ'δι
LINE 2 OUT
(AUDIO): ακρ δέκτης Phono / 2 Vrms / 10 kΩ
(VIDEO): ακρ δέκτης Phono / 1.0 Vp-p
(S VIDEO): μίνι DIN 4 ακίδων / Υ: 1.0 Vp-p,
C: 0.3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN
(AUDIO): ακρ δέκτης Phono / 2 Vrms /
περισστερ απ 22 kΩ
(VIDEO): ακρ δέκτης Phono / 1.0 Vp-p
(S VIDEO): μίνι DIN 4 ακίδων / Υ: 1.0 Vp-p,
C: 0.3 Vp-p (PAL)
LINE 3-TV: 21 ακίδων
CVBS IN/OUT
S-Video / RGB OUT (upstream)
LINE 1 / DECODER: 21 ακίδων
CVBS IN/OUT
S-Video / RGB IN
Decoder
DV IN: 4 ακίδων / i.LINK S100
DIGITAL OUT (COAXIAL): Ακρ δέκτης Phono
/ 0.5 Vp-p / 75 Ω
COMPONENT VIDEO OUT
(Υ, PB/CB, PR/CR):
Ακρ δέκτης Phono / Υ: 1.0 Vp-p, PB/CB: 0.7
Vp-p, PR/CR: 0.7 Vp-p
HDMI OUT: Ακρ δέκτης HDMI™
USB:
Ακρ δέκτης USB Τύπ υ Α (Για σύνδεση
ψηιακών ωτ γραικών μηDανών,
συσκευών ανάγνωσης καρτών μνήμης,
μνημών USB και 7ιντε καμερών HDD)
Ακρ δέκτης USB Τύπ υ Β (Για σύνδεση
εκτυπωτών συμ7ατών με PictBridge)
Γενικά
Απαιτήσεις τρδσίας ρεύματς:
220-240 V AC, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματς: 43 W
Διαστάσεις (κατά πρσέγγιση):
430 x 66.5 x 286.5 mm (πλάτ ς / ύψ ς /
7άθ ς) συμπεριλαμ7αν μένων των
σημείων π υ πρ ε'έD υν
ωρητικτητα σκληρύ δίσκυ:
RDR-HX680: 120 GB
RDR-HX780: 160 GB
RDR-HX980: 250 GB
Βάρς (κατά πρσέγγιση): 4.4 Kg
Θερμκρασία λειτυργίας: 5° C έως 35° C
Σετική υγρασία λειτυργίας: 25% έως 80%
Παρεμενα α'εσυάρ:
Καλώδι ρεύματ ς (1)
Καλώδι κεραίας (1)
ΤηλεDειριστήρι (1)
Μπαταρίες R6 (μέγεθ ς ΑΑ) (2)
Η σDεδίαση και τα τεDνικά Dαρακτηριστικά
υπκεινται σε αλλαγές Dωρίς πρ ηγ ύμενη
ειδ π ίηση.
Πρσθετες Πληρρίες
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·136 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·137 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·138 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·139 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·140 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·141 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)ΣHMEIΩΣEIΣ
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·142 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευDαριστ ύμε π υ αγ ράσατε αυτ τ πρ ϊν της Sony. Ελπί υμε να μείνετε ικαν π ιημέν ι απ τη
Dρήση τ υ. Στην απίθανη περίπτωση π υ τ πρ ϊν σας Dρειαστεί σέρ7ις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικ ινωνήστε με τ κατάστημα αγ ράς ή μ’ ένα μέλ ς τ υ δικτύ υ μας
ε' υσι δ τημένων σέρ7ις (ASN) της Ευρωπαϊκής *ικ ν μικής -ώνης (Ε?@) ή και άλλων Dωρών π υ
αναέρ νται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συν δεύ ντα αυτήν υλλάδια (Περιή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπ ρείτε να 7ρείτε λεπτ μέρειες για τα μέλη τ υ δικτύ υ μας ASN, στ υς τηλεωνικ ύς καταλγ υς, στ υς
καταλγ υς πρ ϊντων μας και στις ιστ σελίδες μας.
Για να απ ύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστ ύμε να δια7άσετε πρ σεκτικά τ εγDειρίδι Dρήσης
πρ τ ύ να έρθετε σε επαή με τ ν πρ μηθευτή σας ή τ δίκτυ ε' υσι δ τημένων σέρ7ις μας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρ ύσα εγγύηση ισDύει για τ πρ ϊν της Sony π υ αγ ράσατε, ε’ σ ν κάτι τέτ ι αναέρεται στα
υλλάδια π υ συνδευαν τ πρ ϊν σας, υπ την πρ ϋπθεση τι αγ ράστηκε εντς της Περι Dής Κάλυψης
της Εγγύησης.
Με την παρ ύσα, η Sony εγγυάται τι τ πρ ϊν είναι απαλλαγμέν απ κάθε ελάττωμα σDετιμεν με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια περί δ ΕΝ*Σ ΕΤ*ΥΣ απ την ημερ μηνία της αρDικής αγ ράς. Η αρμδια για
να πρ σέρει και εκπληρώσει την παρ ύσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή π υ αναέρεται σ’ αυτήν την
Εγγύηση ή στ συν δεύ ν αυτήν υλλάδι στη Dώρα π υ επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της
εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδ υ εγγύησης, απ δειDθεί ελαττωματικ τ πρ ϊν (κατά την ημερ μηνία της αρDικής
αγ ράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλ ς τ υ δικτύ υ Ε' υσι δ τημένων
Σέρ7ις ASN της Περι Dής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλ γή της
Sony) Dωρίς επι7άρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, τ πρ ϊν ή τα ελαττωματικά ε'αρτήματά τ υ, εντς
εύλ γ υ Dρν υ, 7άσει των ρων και συνθηκών π υ εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη τ υ δικτύ υ
Ε' υσι δ τημένων Σέρ7ις ASN μπ ρ ύν να αντικαταστήσ υν ελαττωματικά πρ ϊντα ή ε'αρτήματα με νέα ή
ανακυκλωμένα πρ ϊντα ή ε'αρτήματα. Eλα τα πρ ϊντα και ε'αρτήματα π υ έD υν αντικατασταθεί γίν νται
ιδι κτησία της Sony.
Qρι
1. Επισκευές δυνάμει της παρ ύσας εγγύησης θα παρέD νται μν εάν πρ σκ μισθεί τ πρωττυπ
τιμ λγι ή η απδει'η πώλησης (με την ένδει'η της ημερ μηνίας αγ ράς, τ υ μ ντέλ υ τ υ πρ ϊντ ς
και τ υ νματ ς τ υ εμπρ υ) μαί με τ ελαττωματικ πρ ϊν εντς της περιδ υ εγγύησης. Η Sony και
τα μέλη τ υ δικτύ υ Ε' υσι δ τημένων Σέρ7ις ASN μπ ρ ύν να αρνηθ ύν τη δωρεάν επισκευή κατά την
περί δ εγγυήσεως εάν δεν πρ σκ μισθ ύν τα πρ αναερμενα έγγραα ή εάν δεν πρ κύπτ υν απ
αυτά η ημερ μηνία αγ ράς, τ πρ ϊν ή τ μ ντέλ τ υ πρ ϊντ ς ή τ ν μα τ υ εμπρ υ. Η παρ ύσα
εγγύηση δεν ισDύει εάν τύπ ς τ υ μ ντέλ υ ή σειριακς αριθμς τ υ πρ ϊντ ς έDει αλλ ιωθεί,
διαγραεί, ααιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστ ς.
2. Για να απ ευDθεί 7λά7η ή απώλεια / διαγραή σε ααιρ ύμενα ή απ σπώμενα μέσα ή ε'αρτήματα
απ θήκευσης δεδ μένων, είλετε να τα ααιρέσετε πριν παραδώσετε τ πρ ϊν σας για επισκευή κατά
την περί δ εγγύησης.
3. Η παρ ύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έ' δα και τ υς κινδύν υς μετα ράς π υ συνδέ νται με τη
μετα ρά τ υ πρ ϊντ ς σας πρ ς και απ τη Sony ή μέλ ς τ υ δικτύ υ ASN.
4. Η παρ ύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ε'ής:
■ Περι δική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση ε'αρτημάτων ως απ τέλεσμα υσι λ γικής θ ράς.
■ Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα π ία πρ 7λέπεται περι δική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ωής
ενς πρ ϊντ ς πως μη επανα ρτιμενες μπαταρίες, υσίγγια εκτύπωσης, γραίδες, λάμπες, κλπ.).
■ -ημιά ή ελαττώματα π υ πρ κλήθηκαν λγω Dρήσης, λειτ υργίας ή Dειρισμ ύ ασύμ7ατων με την καν νική
ατ μική ή ικιακή Dρήση.
■ -ημιές ή αλλαγές στ πρ ϊν π υ πρ κλήθηκαν απ
❏ Κακή Dρήση, συμπεριλαμ7αν μέν υ:
➢ τ υ Dειρισμ ύ π υ επιέρει υσική, αισθητική ή επιανειακή ημιά ή αλλαγές στ πρ ϊν ή 7λά7η
σε θνες υγρών κρυστάλλων
➢ μη καν νική ή μη σύμωνη με τις δηγίες της Sony εγκατάσταση ή Dρήση τ υ πρ ϊντ ς
➢ μη συντήρηση τ υ πρ ϊντ ς σύμωνα με τις δηγίες σωστής συντήρησης της Sony
➢ εγκατάσταση ή Dρήση τ υ πρ ϊντ ς με τρπ μη σύμων με τις τεDνικές πρ διαγραές και τα
πρτυπα ασαλείας π υ ισDύ υν στη Dώρα π υ έDει εγκατασταθεί και Dρησιμ π ιείται τ πρ ϊν.
❏ Μ λύνσεις απ ι ύς ή Dρήση τ υ πρ ϊντ ς με λ γισμικ π υ δεν παρέDεται με τ πρ ϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση τ υ λ γισμικ ύ.
❏ Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα π ία Dρησιμ π ιείται ή στα π ία
ενσωματώνεται τ πρ ϊν εκτς απ άλλα πρ ϊντα της Sony ειδικά σDεδιασμένα για να
Dρησιμ π ι ύνται με τ εν λγω πρ ϊν.
❏ !ρήση τ υ πρ ϊντ ς με ε'αρτήματα, περιερειακ ε' πλισμ και άλλα πρ ϊντα των π ίων τύπ ς, η
κατάσταση και τ πρτυπ δεν συνιστώνται απ τη Sony.
❏ Επισκευή ή επιDειρηθείσα επισκευή απ άτ μα π υ δεν είναι μέλη της Sony ή τ υ δικτύ υ ASN.
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·143 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)❏ Ρυθμίσεις ή πρ σαρμ γές Dωρίς την πρ ηγ ύμενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις π ίες
συμπεριλαμ7άν νται:
➢ η ανα7άθμιση τ υ πρ ϊντ ς πέρα απ τις πρ διαγραές ή τα Dαρακτηριστικά π υ περιγρά νται
στ εγDειρίδι Dρήσης
ή
➢ ι τρ π π ιήσεις τ υ πρ ϊντ ς με σκ π να συμμ ρωθεί πρ ς εθνικές ή τ πικές τεDνικές
πρ διαγραές και πρτυπα ασαλείας π υ ισDύ υν σε Dώρες για τις π ίες τ πρ ϊν δεν είDε
σDεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
❏ Αμέλεια.
❏ ΑτυDήματα, πυρκαγιά, υγρά, Dημικές και άλλες υσίες, πλημμύρα, δ νήσεις, υπερ7 λική θερμτητα,
ακατάλληλ ε'αερισμ, υπέρταση, υπερ7 λική ή εσαλμένη τρ δ σία ή τάση εισδ υ, ακτιν 7 λία,
ηλεκτρ στατικές εκκενώσεις συμπεριλαμ7αν μέν υ τ υ κεραυν ύ, άλλων ε'ωτερικών δυνάμεων και
επιδράσεων.
5. Η παρ ύσα εγγύηση καλύπτει μν τα υλικά μέρη τ υ πρ ϊντ ς. Δεν καλύπτει τ λ γισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για τ π ί παρέDεται ή πρκειται να ισDύσει μια άδεια Dρήσης απ τ ν
τελικ Dρήστη ή Dωριστές δηλώσεις εγγύησης ή ε'αιρέσεις απ την εγγύηση.
Ε'αιρέσεις και περιρισμί
Με ε'αίρεση των σων αναέρ νται ανωτέρω, η Sony δεν παρέDει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ τ υ
νμ υ ή άλλη) σ ν α ρά την π ιτητα, την επίδ ση, την ακρί7εια, την α'ι πιστία, την καταλληλτητα τ υ
πρ ϊντ ς ή τ υ λ γισμικ ύ π υ παρέDεται ή συν δεύει τ πρ ϊν, για συγκεκριμέν σκ π. Εάν η ισDύ υσα
ν μ θεσία απαγ ρεύει πλήρως ή μερικώς την παρ ύσα ε'αίρεση, η Sony ε'αιρεί ή περι ρίει την εγγύησή
της μν στη μέγιστη έκταση π υ επιτρέπει η ισDύ υσα ν μ θεσία. *π ιαδήπ τε εγγύηση η π ία δεν
ε'αιρείται πλήρως (στ μέτρ π υ τ επιτρέπει ισDύων νμ ς) θα περι ρίεται στη διάρκεια ισDύ ς της
παρ ύσας εγγύησης.
Η μ ναδική υπ Dρέωση της Sony σύμωνα με την παρ ύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
πρ ϊντων π υ υπκεινται στ υς ρ υς και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για π ιαδήπ τε
απώλεια ή ημιά π υ σDετίεται με τα πρ ϊντα, τ σέρ7ις, την παρ ύσα εγγύηση, συμπεριλαμ7αν μένων
– των ικ ν μικών και άυλων απωλειών – τ υ τιμήματ ς π υ κατα7λήθηκε για την αγ ρά τ υ πρ ϊντ ς – της
απώλειας κερδών, εισ δήματ ς, δεδ μένων, απλαυσης ή Dρήσης τ υ πρ ϊντ ς ή π ιωνδήπ τε
συνδεδεμένων πρ ϊντων – της άμεσης, παρεμπίπτ υσας ή επακλ υθης απώλειας ή ημίας ακμη και αν
αυτή η απώλεια ή ημία α ρά σε:
❏ Μειωμένη λειτ υργία ή μη λειτ υργία τ υ πρ ϊντ ς ή συνδεδεμένων πρ ϊντων λγω ελαττωμάτων ή
μη διαθεσιμτητας κατά την περί δ π υ αυτ 7ρίσκεται στη Sony ή σε μέλ ς τ υ δικτύ υ ASN, η π ία
πρ κάλεσε διακ πή διαθεσιμτητας τ υ πρ ϊντ ς, απώλεια Dρν υ Dρήστη ή διακ πή της εργασίας.
❏ Παρ Dή ανακρι7ών πληρ ριών π υ ητήθηκαν απ τ πρ ϊν ή απ συνδεδεμένα πρ ϊντα.
❏ -ημιά ή απώλεια λ γισμικών πρ γραμμάτων ή ααιρ ύμενων μέσων απ θήκευσης δεδ μένων ή
❏ Μ λύνσεις απ ι ύς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισDύ υν για απώλειες και ημιές, π υ υπκεινται σε ιεσδήπ τε γενικές αρDές δικαί υ,
συμπεριλαμ7αν μένης της αμέλειας ή άλλων αδικ πρα'ιών, αθέτησης σύμ7ασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα και για θέματα για τα π ία η Sony ή μέλ ς τ υ δικτύ υ ASN έDει
ειδ π ιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτ ιων ημιών).
Στ μέτρ π υ η ισDύ υσα ν μ θεσία απαγ ρεύει ή περι ρίει αυτές τις ε'αιρέσεις ευθύνης, η Sony ε'αιρεί
ή περι ρίει την ευθύνη της μν στη μέγιστη έκταση π υ της επιτρέπει η ισDύ υσα ν μ θεσία. Για
παράδειγμα, μερικά κράτη απαγ ρεύ υν την ε'αίρεση ή τ ν περι ρισμ ημιών π υ είλ νται σε αμέλεια,
σε 7αριά αμέλεια, σε εκ πρ θέσεως παράπτωμα, σε δλ και παρμ ιες πρά'εις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρ ύσα εγγύηση, δεν υπερ7αίνει την τιμή π υ κατα7λήθηκε για την αγ ρά τ υ
πρ ϊντ ς, ωστσ αν η ισDύ υσα ν μ θεσία επιτρέπει μν περι ρισμ ύς ευθυνών υψηλτερ υ 7αθμ ύ, θα
ισDύ υν ι τελευταί ι.
Τα επιυλασσμενα νμιμα δικαιώματά σας
* καταναλωτής έDει έναντι της Sony τα δικαιώματα π υ απ ρρέ υν απ την παρ ύσα εγγύηση, σύμωνα με
τ υς ρ υς π υ περιέD νται σε αυτήν, Dωρίς να παρα7λάπτ νται τα δικαιώματά τ υ π υ πηγά υν απ την
ισDύ υσα εθνική ν μ θεσία σDετικά με την πώληση καταναλωτικών πρ ϊντων. Η παρ ύσα εγγύηση δεν θίγει
τα νμιμα δικαιώματα π υ ενδεD μένως να έDετε, ύτε εκείνα π υ δεν μπ ρ ύν να ε'αιρεθ ύν ή να
περι ριστ ύν, ύτε δικαιώματά σας εναντί ν των πρ σώπων απ τα π ία αγ ράσατε τ πρ ϊν. Η
διεκδίκηση π ιωνδήπ τε δικαιωμάτων σας εναπκειται απ κλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σ ίας 1
151 24 Μαρ ύσι
Τμήμα Ε'υπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 1.0 - 01.2004
RDR_HX680/780/980 p132_144 14-03-08 16:46 ™ÂÏ›‰·144 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)D.T.P. POLYGRAMA A.E.
ΓIA ΠΛHPOΦOPIEΣ SERVICE ΠAPAKAΛOYME EΠIKOINΩNHΣTE ΣTO
801 11 92000, e-mail: cic-greece@eu.sony.com
RDR-HX680/780/980 EXOF 17-06-08 12:50 ™ÂÏ›‰·2
4-419-606- 51(2)
DSC-HX20V/HX30/HX30V
Цифров фотоапарат
Ръководство с инструкции2
BG
Научете повече за вашия фотоапарат
(“Cyber-shot Ръководство за потребителя”)
“Cyber-shot Ръководство за потребителя” е онлайн ръководство.
Обърнете се към него за подробни инструкции относно
многобройните функции на фотоапарата.
Влезте в интернет страницата за поддръжка на Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Изберете вашата държава или регион.
Потърсете името на модела на вашия фотоапарат в страницата
за поддръжка.
• Проверете името на модела от долната страна на вашия
фотоапарат.
Проверка на приложените артикули
Цифрите в скоби показват броя на частите.
• Фотоапарат (1)
• Акумулаторна батерия NP-BG1 (1)/Калъф за батерията (1)
• Микро USB кабел (1)
• Променливотоков адаптер AC-UB10/UB10B (1)
• Захранващ кабел (1)
• Ремък за китката (1)
• Ръководство с инструкции (това ръководство) (1)3
BG
Бележка на потребителя
Моделът и серийният номер са отбелязани от долната страна на устройството.
Запишете серийния номер на мястото, оставено по-долу. Ползвайте тези номера
винаги, когато ви се наложи да се свържете с упълномощен сервиз на Sony относно
този продукт.
Модел №. DSC-HX20V/DSC-HX30/DSC-HX30V
Сериен №.
Модел №. AC-UB10/AC-UB10B
Сериен №.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството на
дъжд или влага.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТ
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР,
ВНИМАТЕЛНО СЛЕДВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Ако формата на щекера не съвпада с контакта от мрежата от 220 V, използвайте
преходник с подходяща форма за контактите във вашата мрежа.
ВНИМАНИЕ
Батерия
Ако не боравите правилно с батерията, тя може да експлодира, да причини пожар
или дори химически изгаряния. Съблюдавайте следните мерки.
• Не разглобявайте батерията.
• Не удряйте батерията и не я излагайте на сътресения или подобни като резултат
например на удар или натиск; не я изпускайте или настъпвайте.
• Внимавайте да не дадете батерията на късо и не позволявайте контакт на
терминалите с метални предмети.
• Не излагайте батерията на изключително високи температури над 60°С като
например в автомобил, паркиран на пряка слънчева светлина.
• Не изхвърляйте батерията в огън.
• Не работете с повредени или протекли литиево-йонни батерии.4
BG
• Уверете се, че сте заредили батерията, като използвате оригинално зарядно
устройство за батерии на Sony или устройство, което може да зарежда тази
батерия.
• Не допускайте малки деца да си играят с батерията.
• Пазете батерията суха.
• Подменяйте батерията единствено със същия или еквивалентен вид, препоръчан
от Sony.
• Изхвърляйте използваните батерии, както е посочено в инструкциите.
Променливотоков адаптер
Свържете променливотоковия адаптер към най-близкия контакт от електрическата
мрежа.
Ако се получи проблем, докато използвате променливотоковия адаптер, незабавно
изключете захранването, като издърпате щекера от мрежата от 220 V.
Захранващият кабел, ако има приложен такъв, е проектиран единствено за работа с
този фотоапарат и не трябва да се използва с друго електрическо оборудване.5
BG
За потребители в Европа
С настоящето Sony Corporation декларира, че този цифров фотоапарат модел DSCHX20V/HX30V отговаря на съществените изисквания и останалите условия на
директива 1999/5/ЕC. Подробности могат да бъдат намерени на следния URL:
http://www.compliance.sony.de
Забележка за потребители от страните, прилагащи
директивите на Европейския съюз.
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио,
108-0075 Япония. Упълномощеният представител за ЕМС (електромагнитна
съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Германия GmbH,
Hedeli nger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За въпроси, свързани със сервиза
и гаранцията, моля, обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за
използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Внимание
Възможно е електромагнитни полета с определена честота да повлияят на звука и
картината на устройството.
Забележка
Ако статично електричество или електромагнетизъм причини прекъсване на
операцията по трансфер на данни, рестартирайте програмата или изключете и
отново включете комуникационния кабел (USB и др.).6
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като
предадете този продукт на правилното място, вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и
човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране
на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Изхвърляне на изтощени батерии (приложимо за страните от Европейския
съюз и други европейски страни със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ на батерията или на нейната опаковка показва, че този
продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. При някои
видове батерии този символ може да е в комбинация със символ на
химичен елемент. Символите на химичните елементи за живака (Hg)
или оловото (Pb) се добавят, ако батерията съдържа повече от 0.0005%
живак или 0.004% олово.
Като предадете батерията на правилното място, вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали при изхвърлянето й на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси.
В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът
трябва постоянно да бъде свързан с батерията, то отстраняването на батерията
от устройството трябва да се извършва единствено в квалифициран сервиз. За
да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, предайте я в пункт за
рециклиране на електрическо и електронно оборудване, когато животът й изтече.
Относно всички други видове батерии, моля, прегледайте частта относно
безопасното сваляне на батериите от продукта.
Предайте батерията в пункт за рециклиране на изтощени батерии.
За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се
обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.7
BG
Бутон на затвора
Диск за избор на режим
(Автоматичен режим)/
(Запис с допълнителни автоматични
настройки)/ (Автоматично
програмиране)/ (Запис с ръчна
експонация)/ (Избор на режим
в паметта)/ (Панорама)/
(Запис на видеоклип)/ (3D
запис)/ (Избор на сцена)/
(Разфокусиране на фона)
За запис: Лостче W/T (Зуум)
За преглед: Лост (Индекс)/Лост
(Зуум при възпроизвеждане)
Лампичка на таймера за автоматично
включване/Лампичка на затвора за
усмивката/Рефлектор за автоматично
фокусиране
Бутон CUSTOM (Настройки на
функции)
Лампичка на захранването/
зареждането
Бутон ON/OFF (Захранване)
Светкавица
• Не покривайте светкавицата с
пръсти.
• Когато използвате светкавицата, тя
автоматично изскача.
• Светкавицата автоматично се
прибира надолу, когато включвате/
изключвате захранването, ако
превключите устройството в
режим на възпроизвеждане или
ако промените режима на запис.
Микрофон
Обектив
Говорител
LCD екран
GPS сензор (вграден, само за
DSC-HХ20V/HX30V)
Бутон (Възпроизвеждане)
Бутон MOVIE (Видеоклип)
Упътване за частите8
BG
HDMI мини жак
Wi-Fi сензор (вграден, само за DSCHX30/HX30V)
Кукичка за ремъка за китката
Контролен диск
Бутон MENU
Бутон / (Упътване във
фотоапарата/Изтриване)
Гнездо за поставяне на батерията
Лост за изваждане на батерията
Гнездо за статив
• Използвайте статив и винт, чиято
дължина е по-малка от 5.5 mm.
Ще бъде невъзможно да закрепите
стабилно фотоапарата към статив,
ако използвате по-дълъг винт, и
може да повредите устройството.
Лампичка за достъп
Гнездо за карта с памет
Означение (TransferJet
TM
)
Микро USB конектор
Капаче на отделението за батерията/
картата с памет
Поставяне на батерията
Лостче за изваждане на батерията Battery eject lever
ЗАКЛЮЧЕНО ОТКЛЮЧЕНО
1 Отворете капачето.
2 Поставете батерията.
• Като натискате лостчето за изваждане на батерията, поставете батерията,
както е показано на илюстрацията. Уверете се, че след това лостчето за
изваждане на батерията се заключва.
• Затварянето на капачето, когато батерията е неправилно поставена, може да
повреди фотоапарата.9
BG
Зареждане на батерията
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error
Charging paused due to
overheating
Захранващ
кабел
За потребители в държави/региони,
различни от САЩ и Канада
Лампичка на захранването/
за зареждането
Свети: Зарежда
Изключена: Зареждането е
приключило
Мига:
Грешка при зареждането
Зареждането временно
спира заради прегряване
1 Свържете фотоапарата и променливотоковия адаптер (приложен
в комплекта), като използвате микро USB кабел (приложен в
комплекта).
2 Свържете променливотоковия адаптер към мрежата от 220 V.
Лампичката на захранването/за зареждането светва в оранжево и зареждането
започва.
• Изключете фотоапарата, докато зареждате батерията.
• Можете да зареждате батерията дори когато тя е частично заредена.
• Ако лампичката на захранването/за зареждането мига, а зареждането не е
приключило, извадете и отново поставете батерията.10
BG
Забележки
• Когато лампичката на захранването/за зареждането на фотоапарата мига, дори
ако променливотоковият адаптер е свързан към фотоапарата и мрежата от 220 V,
това означава, че зареждането временно е спряло, защото температурата е извън
препоръчителния обхват. Когато температурата се върне в рамките на обхвата,
зареждането отново започва. Препоръчваме ви да зареждате батерията при
температура на околната среда между 10°С и 30°С.
• Възможно е батерията да не се зареди ефективно, ако терминалите й са
замърсени. В този случай почистете внимателно зацапването от терминалите на
батерията, като използвате мека почистваща кърпичка или памуче.
• Свържете променливотоковия адаптер (приложен в комплекта) към най-близкия
контакт. Ако се получи повреда, докато използвате променливотоковия адаптер,
незабавно изключете щекера от мрежата, за да прекъснете захранването.
• Когато зареждането приключи, изключете променливотоковия адаптер от
мрежата от 220V.
• Уверете се, че използвате само оригинални батерии с марката Sony, микро
USB кабел (приложен в комплекта) и променливотоков адаптер (приложен в
комплекта).
Време за зареждане (Пълно зареждане)
Времето за зареждане е прибл. 175 минути, когато използвате променливотоков
адаптер (приложен в комплекта).
Забележка
• Стойността по-горе показва времето, необходимо за зареждане на напълно
разредена батерия при температура на околната среда около 25°С. Възможно
е зареждането да отнеме повече време в зависимост от обстоятелствата и от
условията, при които използвате устройството.11
BG
Зареждане чрез включване към компютър
Можете да зареждате батерията, като свържете фотоапарата към компютър,
използвайки микро USB кабела.
Забележка
• Когато зареждате с помощта на компютър, обърнете внимание на следното:
- Ако свържете фотоапарата към преносим компютър, който не е включен
към мрежата от 220 V, батерията на компютъра може бързо да се изтощи.
Ако случаят е такъв, не оставяйте фотоапарата включен за дълго време.
- Не включвайте/изключвайте или рестартирайте компютъра, както и не
го възстановявайте от sleep режим, докато между него и фотоапарата е
осъществена USB връзка. Фотоапаратът може да се повреди. Изключете
фотоапарата и компютъра преди да включите/изключите или рестартирате
компютъра, или да възстановите работата му от режим sleep.
- Sony не дава гаранции за зареждането, ако използвате компютри, които са
сглобявани в домашни условия или преправяни такива.12
BG
Живот на батерията и брой изображения, които можете да запишете
и прегледате
Забележки
• Броят изображения, които можете да запишете, е приблизителен и се отнася за
случаите, когато записвате с напълно заредена батерия. Реалният брой може да е
по-малък в зависимост от условията.
• Броят на изображенията, които можете да запишете, се отнася за запис при
следните условия:
- Когато използвате Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) носител (продава се
отделно).
- Когато използвате напълно заредена батерия при температура на околната среда
25°С.
- Когато [GPS setting] е зададен в положение [Of ] (само за модела DSC-HX20V/
HX30V).
- Когато [Disp. Resolution] е зададен в положение [Standard].
• Броят в “Запис (снимки)” се основава на стандарта CIPA и е приложим за запис
на снимки при следните условия:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- Когато настройката DISP (Настройката на дисплея) е зададена в положение [ON].
- При запис на всеки 30 секунди.
- При често превключване на функцията зуум от края W към края Т.
- При използване на светкавицата на всеки 2 снимки.
- Когато включвате и изключвате захранването на всеки 10 снимки.
• Животът на батерията за видеоклипове се отнася за запис при следните условия:
- При качество на видеоклип: AVC HD HQ
- Ако вследствие на зададените ограничения (стр. 24) непрекъснатият запис
приключи, докоснете отново бутона MOVIE (Видеоклип), за да продължите
записа. Функциите за запис - например функцията зуум, не работят.
Живот на батерията Брой на изображенията
Запис (снимки) Прибл. 160 min. Прибл. 320 изображения
Преглед (снимки) Прибл. 230 min. Прибл. 4600 изображения
Запис (видеоклипове) Прибл. 75 min –13
BG
Захранване
Когато използвате променливотков адаптер и микро USB кабел (приложен в
комплекта), можете да захранвате фотоапарата от мрежата от 220 V.
Можете да прехвърляте снимки на компютъра без да се притеснявате, че зарядът
на батерията ще се изразходва, като свържете фотоапарата към компютъра,
използвайки микро USB кабела.
В допълнение, можете да използвате променливотоков адаптер AC-UD10 (продава
се отделно), за да захранвате устройството, докато записвате.
Забележки
• Когато във фотоапарата не е поставена батерия, до него не достига захранване.
• Захранването от мрежата посредством променливотоковия адаптер ACUB10/UB10B достига до фотоапарата само когато устройството е в режим на
възпроизвеждане или когато е свързано с компютър. Ако фотоапаратът е в
режим на запис или ако променяте настройките му, до него няма да достига
захранване от мрежата, дори да сте свързали чрез микро USB кабела.
• Ако свържете фотоапарата и компютъра, използвайки микро USB кабел, докато
фотоапаратът е в режим на възпроизвеждане, дисплеят се променя от екран
за възпроизвеждане в екран за осъществена USB връзка. Натиснете бутона
(Възпроизвеждане), за да превключите към екрана за възпроизвеждане.
Поставяне на картата с памет (продава се отделно)
Ensure the notched corner
faces correctly.
ЗАКЛЮЧЕНО ОТКЛЮЧЕНО
Уверете се, че подрязаният
ъгъл на картата с памет е
насочен в правилната посока.
1 Отворете капачето.
2 Поставете картата с памет (продава се отделно).
• Поставете картата с памет, докато щракне, като насочите подрязания й край
напред, както е показано на илюстрацията.
3 Затворете капачето.14
BG
Карти с памет, които можете да използвате
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Memory Stick Micro (M2) a —
Memory Stick Micro (Mark2) a a
C
SD memory card a a (Class 4 or faster)
SDHC memory card a a (Class 4 or faster)
SDXC memory card a a (Class 4 or faster)
D
microSD memory card a a (Class 4 or faster)
microSDHC memory card a a (Class 4 or faster)
Карта с памет За снимки За видеоклипове
(само Mark2)
SD карта с памет (Class 4 или по-бърза)
(Class 4 или по-бърза)
(Class 4 или по-бърза)
(Class 4 или по-бърза)
(Class 4 или по-бърза)
SDHC карта с памет
SDXC карта с памет
microSD карта с памет
microSDHC карта с памет
• В това ръководство продуктите в таблицата се определят с общото название
както следва:
А: “Memory Stick Duo” носител
В: “Memory Stick Micro” носител
C: SD карта
D: microSD карта с памет
Забележка
• Когато използвате “Memory Stick Micro” носител или microSD карта с
памет заедно с устройството, се уверете, че поставяте носителя в подходящ
адаптер.
За да извадите картата с памет/батерията
Карта с памет: Натиснете картата веднъж, за да я извадите.
Батерия: Плъзнете лостчето за изваждане на батерията. Внимавайте да не
изпуснете батерията.
Забележка
• Никога не вадете батерията/картата с памет, докато лампичката за достъп
(стр. 7) свети. Това може да причини повреда на данните с изображенията в
карата с памет/вградената памет.15
BG
Сверяване на часa
Control wheel
ON/OFF (Power)
Power/Charge lamp (green)
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time: /
Set: z
ON/OFF (Захранване)
Лампичка на захранването/
за зареждането (зелена)
Контролен диск
Изберете опция:
Задайте цифровите стойности за
датата и часа: /
Задайте:
1 Натиснете бутона ON/OFF (Захранване).
Настройката за дата и час се извежда, когато включите фотоапарата за първи път.
• Възможно е включването на захранването и активирането на операция да
отнеме известно време.
2 Изберете желания език.
3 Изберете желаната географска област, като следвате
инструкциите на екрана, след това докоснете на контролния
диск.
4 Задайте [Date & Time Format], [Daylight Savings] или [Summer Time]
и [Date & Time], след това изберете [OK] [OK].
• Полунощ се обозначава като 12:00 АМ, а 12 часа по обед – като 12:00 РМ.
5 Следвайте инструкциите на екрана.
• Зарядът на батерията ще се изразходва бързо, когато:
- Зададете [GPS Setting] в положение [On] (само за DSC-HX20V/HX30V).
- Зададете [Disp. Resolution] в положение [High]. 16
BG
Запис на снимки/видеоклипове
Mode dial
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
W/T (Zoom)
lever
Do not cover the flash (A).
Диск за избор на режим
: Автоматична настройка
: Режим за запис на видеоклип
Бутон на затвора
MOVIE
Лост W/T (Зуум)
W: отдалечаване
Т: приближаване
Не закривайте светкавицата (А).
Запис на снимки
1 Натиснете бутона на затвора наполовина, за да фокусирате.
Когато изображението е на фокус, се чува кратък звуков сигнал и индикаторът
светва.
2 Натиснете бутона на затвора докрай, за да запишете изображението.
Запис на видеоклипове
1 Натиснете бутона MOVIE (Видеоклип), за да започнете запис.
• Използвайте бутона W/T (зуум), за да промените зуум скалата.
• За да записвате снимки, докато записвате видеоклип, натиснете бутона на затвора.
2 Натиснете бутона MOVIE отново, за да спрете записа.
Забележки
• Не натискайте и не издърпвайте светкавицата ръчно. Това може да причини
неизправност.
• Ако използвате функцията зуум, докато записвате видеоклип, звукът от
движението на обектива, както и от работата с лостчетата, ще се запише. Звукът
от работата с бутона MOVIE също може да се запише при натискането на бутона,
когато приключвате записа.
• Можете да извършвате непрекъснат запис в рамките на прибл. 29 минути, ако
настройките на фотоапарата са зададени в положенията им по подразбиране
и когато температурата е 25°С. Когато записът приключи, можете пак да го
стартирате, като отново натиснете бутона MOVIE. В зависимост от температурата
е възможно записът автоматично да спре, за да защити устройството от повреда.17
BG
Преглед на изображения
/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: z
W: отдалечаване
T: приближаване
(Възпроизвеждане)
(Изтриване)
Контролен диск
Избор на изображения: (следващо)/
(предходно) или завъртете контролния диск
Задайте:
1 Натиснете бутона (Възпроизвеждане).
• Когато възпроизвеждате изображения от картата с памет и изображенията
са записани с друг фотоапарат, ще се изведе екран за регистрация на файла с
данни.
Избор на следващо/предходно изображение
Изберете изображение, като натиснете (следващо)/ (предходно) на контролния
диск или като го завъртите. За да преглеждате видеоклипове, натиснете в
центъра на контролния диск.
Изтриване на изображение
Натиснете бутона / (Изтриване).
Изберете [h is Image] с на контролния диск, след това натиснете .
Връщане към запис на изображения
Натиснете бутона на затвора на половина.18
BG
Упътване във фотоапарата
Този фотоапарат притежава вградено упътване за различните функции. Това ви
позволява да търсите из функциите на фотоапарата в зависимост от вашите нужди.
/ (In-Camera Guide)
MENU
(Упътване във фотоапарата)
1 Натиснете бутона MENU.
2 Изберете желаната опция в менюто и след това натиснете бутона
/ (Упътване във фотоапарата).
Извежда се упътване за съответната опция.
• Ако натиснете бутона / (Упътване във фотоапарата), докато екранът с менюто
не е изведен, можете да търсите функциите по ключови думи или икони.
Представяне на другите функции
Чрез използване на контролния диск или бутона MENU на фотоапарата, вие
можете да управлявате и други функции по време на запис или възпроизвеждане.
Този фотоапарат притежава Упътване за функции, което ви позволява лесно да
избирате измежду тях. Опитайте другите функции, докато упътването е изведено.
MENU
Control wheel
Function Guide
Контролен диск
Упътване за функции19
BG
Контролен диск
DISP (Настройки на екранния дисплей): Позволява ви да променяте екранния
дисплей.
(Продължително снимане/Таймер за самостоятелно включване): Позволява
ви да използвате таймера за автоматично включване и режима за запис на
последователни изображения.
(Творчески снимки): Позволява ви да променяте настройките [Brightness],
[Color], [Vividness] и [Picture Ef ect], когато режимът за запис е зададен в положение
[Intelligent Auto] или [Superior Auto].
(Светкавица): Позволява ви да избирате режима на светкавицата за снимки.
Централен бутон (Проследяващ фокус): Фотоапаратът проследява обекта и
автоматично регулира фокуса, дори ако обектът се движи.
Опции в менюто
Запис
Movie shooting scene Избира режим за запис на видеоклипове.
3D Shooting Изберете режим за запис на 3D изображения.
Scene Selection Избира предварително зададени настройки за различни
сцени.
Memory recall mode Избира настройка, която желаете да изведете, когато
дискът за избор на режим е зададен в положение
[Memory recall mode].
Picture Ef ect Записва снимки с оригинални текстури в зависимост от
желания ефект.
Easy Mode Записва снимки, като използва минимално количество
функции.
Defocus Ef ect Задава нивото на разфокусиране, когато записвате в
режим на разфокусиране на фона.
Still Image Size (Dual
Rec)
Избира размер на снимките, заснети при запис на
видеоклипове.
Still Image Size/
Panorama Image Size/
Movie Size/Movie
Quality
Избира размер и качество на снимките, панорамните
изображения или видеоклиповете.
HDR Painting ef ect Задава нивото на ефекта, когато за ефект на
изображението сте избрали [HDR Painting].
Area of emphasis Задава областта за фокусиране, когато за ефект на
изображението сте избрали [Miniature].20
BG
Color hue Задава цветните оттенъци, когато за ефект на изображението
сте избрали [Toy camera].
Extracted Color Избира цвят за подчертаване, когато за ефект на
изображението сте избрали [Partial Color].
Watercolor Ef ect Избира ниво на ефекта, когато за ефект на изображението сте
избрали [Watercolor].
Illustration Ef ect Избира ниво на ефекта, когато за ефект на изображението сте
избрали [Illustration].
EV Ръчно регулира експонацията.
ISO Регулира чувствителността на осветяването.
White Balance Регулира цветните тонове на изображението.
White Balance
Shift
Регулира цветните тонове в зависимост от зададената
стойност и спрямо избрания тон за баланс на бялото.
Focus Избира начина на фокусиране
Metering Mode Избира режима на измерване, който задава коя част от обекта
да се измерва, за да се определи експозицията.
Cont. Shooting
Interval
Избира броя на изображенията, които се записват в рамките
на 1 секунда при записа на последователни изображения.
Bracket Setting Задава вида на записа с експозиционен клин.
Scene
Recognition
Задава автоматично разпознаване на условията на запис.
Soft Skin Ef ect Задава ефект на меки тонове за човешката кожа, както и ниво
на ефекта.
Smile Shutter Задава автоматично освобождаване на затвора, когато бъде
разпозната усмивка.
Smile Detection
Sensitivity
Задава чувствителност при разпознаване на усмивка.
Face Detection Фотоапаратът разпознава лица и автоматично регулира
настройките.
Color Mode Избира яркостта на изображението заедно с ефектите.
Color Saturation Регулира яркостта на изображението.
Contrast Регулира контраста на изображението.
Sharpness Регулира остротата на изображението.21
BG
*1
само за DSC-HX20V/HX30V
*2
само за DSC- HX30/HX30V
Преглед
Anti Blink Задава автоматичен запис на две изображения и избира
изображението, при което очите на обекта са отворени.
Movie SteadyShot Задава нивото на стабилизация в режим на запис на
видеоклип. Ако промените тази настройка, ракурсът ще
се промени.
Position Information
*1
Проверява вашето местоположение и обновява
информацията.
GPS Log REC
*1
Записва маршрута, по който сте пренесли фотоапарата.
Register Setting Регистрира желани режими или настройки на
фотоапарата.
Send to Computer
*2
Подсигурява изображенията като ги прехвърля на
компютър, който е свързан с Интернет.
In-Camera Guide Позволява търсене из функциите на фотоапарата според
вашите нужди.
Slideshow Избира начин на продължително възпроизвеждане.
View on Smartphone* Качва и прехвърля изобраения на смартфон.
View on TV* Преглед на изображения на телевизор с Интернет.
Send to Computer* Подсигурява изображенията като ги прехвърля на
компютър, който е свързан с Интернет.
Send by TransferJet Прехвърля данни когато близо един до друг са поставени
два продукта, ползващи технологията TransferJet.
Delete Изтрива изображение.
Retouch Ретушира изображението посредством използването на
различни ефекти.
Picture Ef ect Прибавя различни ефекти за изображенията.
3D Viewing Възпроизвежда изображения, записани в 3D режим, на
3D телевизор.
View Mode Избира начина на извеждане на изображенията.
Display Cont. Shooting
Group
Избира начина на извеждане на последователно
записани изображения в групи или извежда всички
изображения при възпроизвеждането.
Protect Защитава изображенията.
Print (DPOF) Прибавя знак за отпечатване на снимка.22
BG
* само за DSC- HX30/HX30V
Опции с настройки
Ако натиснете бутона MENU, докато записвате или възпроизвеждате, опцията
(Настройки) се предоставя като последния избор. Можете да промените
настройките по подразбиране в екрана (Настройки).
Rotate Завърта снимката наляво.
In-Camera Guide Търси функциите на фотоапарата според вашите нужди.
Shooting
Settings
(Настройки за
запис)
Movie format (Формат за видеоклипове)/AF Illuminator (Рефлектор
за автоматично фокусиране)/Grid Line (Насочващи линии)/Clear
Image Zoom (Зуум за ясно изображение)/Digital Zoom (Цифров
зуум)/Wind Noise Reduct. (Намаляване на смущенията от вятъра)/
Micref Level (Ниво на микрофона)/Red Eye Reduction (Намаляване
на ефекта на червените очи)/Blink Alert (Предупреждение за
премигване)/Write Date (Запис на дата)/Expanded Focus (Разширен
фокус)/Custom Button (Бутон за задаване на функции)/Disp.
Resolution (Резолюция на дисплея)
Main Settings
(Основни
настройки)
Beep (Звуков сигнал)/Panel Brightness (Осветеност на панела)/
Language Settings (Настройка на езика)/Display color (Цвят на
дисплея)/Demo Mode (Демонстрация)/Initialize (Нулиране)/
Function Guide (Упътване за функции)/HDMI Resolution
(Резолюция на HDMI)/CTRL FOR HDMI/Eco Mode (Еко режим)/
USB Connect Setting (Настройка за USB връзка)/USB Power Supply
(Захранване от USB)/LUN Setting (LUN настройка)/Download
Music (Сваляне на музика)/Empty Music (Без музика)/Airpline
Mode (Режим на работа в самолет)/GPS setting
*1
(Настройка на
GPS)/GPS assist data
*1
(GPS съпътстващи данни)/Dlt.GPS Log Data
*1
(Изтриване на GPS лог данните)/TransferJet/Eye-Fi/Version (Версия)
Network
Settings
*2
WPS Push/Access point settings (Настройки на точката за достъп)/
Edit Device Name (Редактиране на името на устройството)/
View on Smartphone (Преглед на смартфон)/Disp MAC Address
(Извеждане на MAC адрес)
Memory
Card Tool
*3
(Инструмент за
карта с памет)
Format (Форматиране)/Create REC.Folder (Създаване на папка за
запис)/Change REC.Folder (Промяна на папката за запис)/Delete
REC.Folder (Изтриване на папката за запис)/Copy (Копиране)/File
Number (Номер на файл)
Clock Settings
(Настройки на
часа)
Area Setting (Настройка на региона)/Date & Time Setting (Сверяване
на датата и часа)/Auto Clock ADJ
*1
(Автоматична настройка на
часа)/Auto Area ADJ
*1
(Автоматична настройка на областта)
*1
само за DSC-HX20V/HX30V
*2
само за DSC- HX30/HX30V
*3
Ако не сте поставили карта с памет, ще се изведе индикацията
(Инструмент за вградена памет) и можете да избирате само [Format].23
BG
Инсталиране на компютърно приложение (Windows)
“PlayMemories Home” е вградено приложение, което ви позволява да прехвърляте
изображения и видеоклипове на компютър и да ги обработвате. Можете да
записвате или преглеждате изображения на фотоапарата без да инсталирате
“PlayMemoeries Home”, въпреки че “PlayMemories Home” е необходим, за да
прехвърляте AVCHD видеоклипове към вашия компютър.
1 Свържете фотоапарата към компютър.
2 Windows 7: [Computer] икона на фотоапарата икона на
носителя щракнете два пъти върху [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (в Windows XP, [My Computer]) [PMHOME]
щракнете два пъти върху [PMHOME.EXE].
3 Следвайте инструкциите на екрана, за да приключите
инсталацията.
Забележка
• Приложението “PlayMemories Home” не е съвместимо с Mac OS. Ако желаете да
възпроизвеждате изображения на Mac компютър, използвайте приложенията,
които са инсталирани на него.
За подробности вижте http://www.sony.co.jp/imsot /Mac/
Основни функции на “PlayMemorise Home”
Основните функции на “PlayMemories Home” са изредени по-долу. За да използвате
допълнителните функции, влезте в Интернет и инсталирайте “Expanded Feature”.
• Можете да прехвърляте и извеждате изображения, записани с този фотоапарат.
• Можете да преглеждате изображения на компютър, както и да ги подреждате по
дата на записа върху календар.
• Можете да поправяте снимки (Поправка на червените очи и др.), да ги
отпечатвате, изпращате по e-mail и да променяте датата на записа.
• Можете да запазвате и отпечатвате изображения с дата на записа.
• Можете да създадете диск от AVCHD видеоклипове, прехвърлени на компютър
(Допълнителни функции).24
BG
Брой снимки, които можете да запишете, и време за запис на
видеоклипове
Възможно е броят на снимките и времето за запис да се различават в зависимост от
условията на запис и картата с памет.
Снимки
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 105 MB 2 GB
18M 17 295
VGA 370 6400
16:9(13M) 19 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 105 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS) — 9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 10 m
(Единици: Изображения)
Капацитет
Капацитет
Вградена памет
Вградена памет
Карта с памет
Карта с памет
Размер
Размер
Прибл. 105 МВ
Прибл. 105 МВ
2 GB
2 GB
Видеоклипове
Таблицата по-долу показва приблизителното максимално време за запис. Това
са общите времена за всички файлове с видеоклипове. Непрекъснатият запис е
възможен за около 29 минути. Максималният размер на MP4 файл с видеоклип е до
приблизително 2 GB.
(h (час), m (минута))
Цифрите в скоби означават минималното време за запис.
• Времето за запис на видеоклипове се различава, защото фотоапаратът притежава
VBR (Variable Bit Rate), който автоматично регулира качеството на изображението
спрямо сцената. Когато записвате бързо-движещ се обект, изображението е по-
ясно, но времето за запис е по-кратко, защото се изисква повече памет за записа.
Времето за запис също се различава в зависимост от условията на записа, обекта
или настройките за качество/размер на изображението.25
BG
Забележки относно използването на фотоапарата
Функции, които са вградени в този фотоапарат
• Това ръководство описва всяка от функциите на TransferJet-съвместими/
несъвместими устройства, 1080 60i-съвместими устройства и 1080
50i-съвместими устройства.
- За да проверите дали вашият фотоапарат поддържа функцията GPS, проверете
името на модела на устройството.
GPS-съвместим: DSC-HХ20V/HX30V
GPS-несъвместим: DSC-HX30
- За да проверите дали вашият фотоапарат поддържа функцията TransferJet и
дали е 1080 60i- или 1080 50i-съвместимо устройство, проверете от долната
страна на фотоапарата за следните маркировки.
TransferJet-съвместимо устройство: (TransferJet)
1080 60i-съвместимо устройство: 60i
1080 50i-съвместимо устройство: 50i
• Фотоапаратът е съвместим с филмовия стандарт 1080 60р или 50p.
Прогресивният режим увеличава резолюцията повече от стандартния записващ
режим като в резултат се постигат по-плавни и реалистични изображения.
• Когато се намирате в самолет, задайте [Airpline Mode] в положение [On].
• Не гледайте продължително триизмерни изображения, записани с този
фотоапарат, на 3D-съвместими монитори.
• Когато гледате триизмерни изображения, записани с този фотоапарат, на
3D-съвместими монитори, може да изпитате дискомфорт като например
напрежение в очите, умора или виене на свят. Sony препоръчва спазването на
редовни почивки, когато гледате 3D изображения. Продължителността и честотата
на необходимите почивки зависят от нуждите на отделния потребител. Вие трябва
да прецените най-подходящите интервали за себе си. Ако усетите дискомфорт,
преустановете гледането на 3D изображения, докато неразположението ви отмине;
консултирайте се с лекар, ако сметнете това за необходимо. Също така, прегледайте
инструкциите за употреба на устройството или софтуера, които използвате с този
фотоапарат. Зрението на малките деца (особено на тези под 6-годишна възраст)
все още е в процес на развитие. Консултирайте се с педиатър или очен лекар преди
да позволите на деца си да гледат 3D изображения, както и се уверете, че децата ви
спазват гореописаните предпазни мерки.
GPS съвмeстими устройства (само за DSC-HX20V/HX30V)
• Използвайте GPS функцията в съответствие със законите на държавата и
региона, където се намирате.
• Ако не желаете да записвате информацията за посока и местоположение, задайте
[GPS setting] в положение [Of ].
Употреба и грижи
Не работете грубо с продукта, не го разглобявайте и модифицирайте, както и не го
подлагайте на сътресения или удари в резултат например на блъскане, изпускане
или настъпване. Бъдете особено внимателни с обектива.26
BG
Забележки относно записа/възпроизвеждането
• Преди запис на еднократни събития направете пробен запис, за да се уверите, че
фотоапаратът работи правилно.
• Този фотоапарат не е устойчив на прах, влага и вода.
• Избягвайте съприкосновение на фотоапарата с вода. Ако във вътрешността на
устройството попадне вода, това може да доведе до неизправност. В някои случаи
фотоапаратът не може да бъде поправен.
• Не насочвайте фотоапарата директно към слънцето или друг ярък обект, защото това
може да причини повреда.
• Ако в устройството се кондензира влага, отстранете влагата преди да използвате
фотоапарата.
• Не тръскайте и не удряйте фотоапарата. Освен повреда и невъзможност за запис, по-
добни действия могат да направят носителя на запис неизползваем или да причинят
повреда или загуба на данни за изображенията.
Не използвайте/съхранявайте фотоапарата на следните места
• На изключително горещи, студени или влажни места
На места като вътрешността на кола, паркирана на слънце, корпусът на фотоапарата
може да се обезцвети или деформира, и това може да доведе до повреда.
• На места, които са обект на осветяване от директна слънчева светлина или са подло-
жени на влиянието на топлинни източници
Възможно е корпусът на фотоапарата да се обезцвети или деформира, и това може да
предизвика повреда.
• На места, които са подложени на вибрации и сътресения
• Близо до места, които излъчват силни радиовълни или радиация, или на места със
силни магнитни полета. Ако го направите, фотоапаратът може да не записва или
възпроизвежда правилно.
• На прашни или мръсни места
Не позволявайте във вътрешността на фотоапарата да попадне пясък или мръсотия.
Това може да доведе до повреда в устройството, а понякога тази повреда не може да
бъде отстранена.
Пренасяне
Не сядайте, докато фотоапаратът се намира в задния ви джоб, защото това може да
причини повредата му.
Забележки за екрана и обектива
Екранът е произведен по високо прецизна технология, така че ефективният брой
пиксели е над 99.99%. Възможно е обаче върху екрана да се появят малки черни и/
или ярки петънца (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата на тези петънца е
напълно нормална в процеса на снимане и по никакъв начин не влияе на качеството на
записаното изображение.
Забележки за светкавицата
• Не носете фотоапарата, хващайки го за светкавицата, както и не прилагайте сила,
когато работите със светкавицата.
• Ако във вътрешността на светкавицата попадне вода, прах или мръсотия, това може
да причини неизправност.
Температура на фотоапарата
При продължителна употреба е възможно фотоапаратът и батерията да се нагорещят,
но това не е индикация за неизправност.27
BG
Защитата от прегряване
В зависимост от температурата на фотоапарата и батерията е възможно да не
успеете да запишете видеоклип или е възможно да се активира защитна функция
на устройството, която автоматично изключва захранването.
Преди захранването да се изключи или преди да се активира невъзможността за
запис на видеоклип, на екрана ще се изведе съобщение. В този случай оставете
захранването изключено и изчакайте, докато температурата на фотоапарата и
батерията спадне. Ако включите захранването без да сте оставили фотоапарата и
батерията да се охладят, захранването може да се изключи отново или е възможно
да не успеете да записвате видеоклиповете.
Зареждане на батерията
Ако зареждате батерия, която не е използвана дълго време, е възможно да не
успеете да я заредите до пълния й капацитет.
Това е следствие от характеристиките на батерията и не е индикация за
неизправност. Заредете батерията отново.
Предупреждение за авторски права
Възможно е телевизионни програми, филми, видео записи и други продукции да
бъдат защитени с авторски права. Неразрешеният презапис на такива материали
може да противоречи на закона за авторското право.
Не се предоставят компенсации за повреди в съдържанието на записа или
за проблеми със записа
Sony не дължи компенсации, ако поради неизправност на фотоапарата или на
носителя, записът или възпроизвеждането се окажат невъзможни.
Почистване на корпуса на фотоапарата
Почиствайте повърхността на фотоапарата с мека почистваща текстилна кърпичка,
леко навлажнена с вода, и след това подсушете. За да предотвратите повреда по
повърхността на корпуса:
- Не излагайте фотоапарата на въздействието на химически вещества като
например разтворители, бензин, алкохол, кърпички за еднократна употреба,
репеленти срещу насекоми, слънцезащитни кремове или инсектициди.28
BG
Технически характеристики
Фотоапарат
[Система]
Устройство за изображения: 7.76 mm
(тип 1/2.3)
Exmor R CMOS сензор
Общ брой пиксели на фотоапарата:
Прибл. 18.9 мегапиксела
Ефективни пиксели на фотоапарата:
Прибл. 18.2 мегапиксела
Обектив: Sony G 20х зуум обектив
f = 4.45 mm – 89 mm (25 mm - 500
mm (35 mm филмов еквивалент))
F3.2 (W) – F5.8 (T)
Когато записвате видеоклип (16:9):
27.5 mm – 550 mm*
Когато записвате видеоклип (4:3):
34 mm – 680 mm*
* Когато [Movie SteadyShot] е
зададен в положение [Standard].
Стабилизация: Оптична
Контрол на експонацията:
Автоматична експонация, Ръчна
експонация, Избор на сцена (15
режима)
Баланс на бялото: Автоматичен, Дневна
светлина, Облачно, Флуоресцентно
1/2/3, Изкуствено осветление,
Светкавица, Баланс с едно
натискане на бутон
Формат на сигнала:
За 1080 50i:
PAL цветност, CCIR стандарти
HDTV 1080/50i, 1080/50p
характеристика
За 1080/60i:
NTSC цвят, EIA стандарти HDTV
1080/60i, 1080/60p характеристика
Формат на файловете:
Снимки: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline)-съвместим, DPOF-
съвместим
Триизмерни снимки: Съвместим с
MPO (MPF разширен
(Несъразмерно изображение))
Видеоклипове (AVCHD формат):
Съвместим с AVCHD формата Ver.
2.0.
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: Dolby Digital 2ch, снабден с
Dolby Digital Stereo Creator
• Произведен по лиценз на Dolby
Laboratories.
Видеоклипове (MP4 формат):
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудио: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Носител на запис: Вградена памет
(Прибл. 105 МВ), “Memory Stick
Duo” носител, SD карта с памет,
“Memory Stick Micro” носител,
microSD карти с памет
Светкавица: Обхват на светкавицата
(ISO чувствителност
(Препоръчителен индекс на
експозицията), зададена в
положение Auto):
Прибл. 0.4 m до 7.1 m (W)
Прибл. 1.5 m до 3.9 m (T)29
BG
[Входни и изходни конектори]
HDMI конектор: HDMI мини жак
Micro USB конектор:
USB връзка
USB връзка: Високоскоростен USB (USB
2.0-съвместим)
[Екран]
LCD екран:
7.5 cm (тип 3.0) TFT устройство
Общ брой на точките:
921 600 точки
[Захранване, общи положения]
Захранване: Акумулаторна батерия
NP-BG1, 3.6 V
NP-FG1 (продава се отделно), 3.6 V
Променливотоков адаптер AC-
UB10/ UB10B, 5 V
Консумация на електроенергия (по
време на запис):
1.1 W
Работна температура: от 0°С до 40°С
Температура на съхранение:
От -20°С до +60°С
Размери (CIPA съвместими):
106.6 mm x 61.9 mm x 34.6 mm
(Ш/В/Д)
Тегло (CIPA съвместимо) (включително
батерия NP-BG1, “Memory Stick
Duo” носител):
Прибл. 254 g.
Микрофон: Стерео
Говорител: Моно
Exif Print: Съвместим
PRINT Image Matching III:
Съвместимо
[Безжичен LAN] (само за DSC-HX30/HX30V)
Поддържан формат: IEEE 802.11 b/g/n
Променливотоков адаптер AC-UB10/
UB10B
Изисквания към захранването:
AC 100 V до 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Изходно напрежение: DC 5 V, 0.5 A
Работна температура: От 0°C до 40°С
Температура на съхранение: От -20°C
до +60°С
Размери:
Прибл. 50 mm x 22 mm x 54 mm
(Ш/В/Д)
Тегло:
Прибл. 43 g
Акумулаторна батерия NP-BG1
Използвани батерии: Литиево- йонна
батерия
Максимално напрежение: DC 4.2 V
Номинално напрежение: DC 3.6 V
Максимално напрежение при
зареждане: DC 4.2 V
Максимален ток при зареждане: 1.44 A
Капацитет:
обичаен: 3.4 Wh (960 mAh)
минимален: 3.3 Wh (910 mAh)
Дизайнът и техническите
характеристики подлежат на промяна
без предупреждение.30
BG
Търговски марки
• Следните марки са търговски марки
на Sony Corporation.
, “Cyber-shot, “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick
PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”,
“Memory Stick Micro”.
• “AVCHD Progressive” и логото
“AVCHD Progressive” са търговски
марки на Panasonic Corporation и Sony
Corporation.
• Windows е регистрирана търговска
марка на Microsot Corporation в
Съединените щати и/или в други
страни.
• Mac е регистрирана търговска марка
на Apple Inc.
• SDXC логото е търговска марка на
SD-3C, LLC.
• “ “ и “Playstation” са търговски
марки на Sony Computer Entertainment
Inc.
• В допълнение, имената на системите
и продуктите, използвани в това
ръководство като цяло, са търговски
марки или запазени търговски марки
на техните съответни разработчици
или производители.
Въпреки това означенията
TM
или
®
не се използват навсякъде в това
ръководство.
• Прибавете допълнителна наслада с
помощта на вашия PlayStation 3, като
свалите приложението за PlayStation
3 от PlayStation Store (в регионите,
където то е достъпно).
• Приложението за PlayStation 3
изисква да притежавате PlayStation
Network потребителско име и парола,
за да го свалите.
Може да се използва само в държави,
където услугата PlayStation Store е
достъпна.
http://www.sony.net/
Отпечатано на 70% или повече
рециклирана хартия посредством
използването на VOC (Volatile Organic
Compound) – мастило, базирано
на растителни масла без летливи
органични съединения.
Допълнителна информация относно
този продукт и отговори на често
задавани въпроси можете да откриете
на нашата интернет страницата за
поддръжка.31
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо
в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
STR-DA3700ES
4-287-969-11(2) (TR)
Multi Channel
AV Receiver
Kullanım Talimatları2
TR
Yangın tehlikesini azaltmak için, cihazın
havalandırma deliğini gazete, masa örtüsü, perde vb.
ile kapatmayın. Yanan mum gibi açık alev
kaynaklarını cihazın üzerine yerleştirmeyin.
Cihazı kitaplık veya gömme dolap gibi kapalı yerlere
kurmayın.
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini azaltmak
için, bu cihazı sıvıların damlamasına veya
sıçramasına maruz bırakmayın ve cihazın üzerine
vazo gibi sıvıyla dolu eşyaları yerleştirmeyin.
Ana fiş cihazın şebeke bağlantısını kesmek için
kullanıldığından, cihazı kolayca erişilebilen bir
AC prize bağlayın. Cihazda bir anormallik fark
ederseniz, ana fişi derhal AC prizden çıkarın.
Pilleri veya cihazı, pilleri takılıyken güneş ışığı,
yangın vb. gibi aşırı ısı kaynaklarına maruz
bırakmayın.
Cihaz kapatılmış olsa bile, AC prize bağlı olduğu
sürece şebeke bağlantısı kesilmiş olmaz.
Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı duyma kaybına
neden olabilir.
Bu simge, kullanıcıyı normal
çalışma sırasında dokunulursa
sıcak olabilecek Sıcak Yüzey
varlığı konusunda uyarmak
amacıyla kullanılır.
Bu cihaz test edilmiş ve 3 metreden kısa bir bağlantı
kablosu kullanıldığında EMC Direktifinde belirtilen
sınırlara uygun olduğu tespit edilmiştir.
Müşteriler için uyarı:
Aşağıdaki bilgiler yalnızca AB
direktiflerinin geçerli olduğu ülkelerde
satılan cihazlar için geçerlidir.
Bu ürünün imalatçısı, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonya adresinde bulunan
Sony Corporation şirketidir. EMU ve ürün güvenliği
Yetkili Temsilcisi, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Almanya adresindeki Sony Deutschland
GmbH'dir. Servis veya garantiyle ilgili her türlü
husus için lütfen ayrıca verilen servis veya garanti
belgelerinde belirtilen adreslere bakın.
Eski Elektrikli ve
Elektronik Cihazların
Bertarafı (Avrupa
Birliği'nde ve ayrı
toplama sistemlerine
sahip diğer Avrupa
ülkelerinde geçerlidir)
Ürünün veya paketinin
üzerindeki bu simge, bu ürüne
evsel atık olarak işlem yapılmaması gerektiğini
gösterir. Bunun yerine, ürün elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için uygun bir toplama
noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, ürünün
atıklarına uygun olmayan biçimde işlem
yapılmasının neden olabileceği, çevre ve insan
sağlığı açısından potansiyel olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olursunuz. Maddelerin geri
dönüşümü doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olur. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen bölgenizdeki
belediyeyle, evsel atık bertaraf hizmetleriyle veya
ürünü aldığınız mağaza ile iletişime geçin.
Atık pillerin bertarafı
(Avrupa Birliği'nde ve ayrı
toplama sistemlerine
sahip diğer Avrupa
ülkelerinde geçerlidir)
Pilin veya paketin üzerindeki bu
simge, bu ürünle birlikte verilen
pile evsel atık olarak işlem yapılmaması gerektiğini
gösterir. Bazı pillerde, bu simge bir kimya simgesiyle
birlikte kullanılabilir. Pil %0,0005'ten fazla cıva veya
%0,004'ten fazla kurşun içeriyorsa cıva (Hg) veya
kurşun (Pb) kimya simgeleri eklenir. Bu pillerin
doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, pilin
atıklarına uygun olmayan biçimde işlem
yapılmasının neden olabileceği, çevre ve insan
sağlığı açısından potansiyel olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olursunuz.
UYARI3
TR
Maddelerin geri dönüşümü doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olur. Ürünlerin güvenlik,
performans veya veri bütünlüğü nedeniyle birleşik
bir pille kalıcı bir bağlantıyı gerektirdiği durumlarda,
bu pil yalnızca nitelikli servis personeli tarafından
değiştirilmelidir. Pile uygun biçimde işlem
yapıldığından emin olmak için, ürünü ömrünün
sonunda elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için uygun bir toplama noktasına teslim
edin. Tüm diğer piller için, lütfen pili üründen
güvenli biçimde çıkarma ile ilgili bölüme bakın. Pili,
atık pillerin geri dönüşümü için uygun bir toplama
noktasına teslim edin. Bu ürünün veya pilin geri
dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için, lütfen
bölgenizdeki belediyeyle, evsel atık bertaraf
hizmetleriyle veya ürünü aldığınız mağaza ile
iletişime geçin.
Bu Kılavuz Hakkında
• Bu kılavuzdaki talimatlar STR-DA3700ES modeli
(alıcı) için geçerlidir. Ön panelin sağ alt köşesine
bakarak model numaranızı kontrol edin.
• Bu kılavuzdaki talimatlar çoğunlukla alıcının
cihazla birlikte verilen uzaktan kumanda ile
kullanılmasını açıklamaktadır. Uzaktan
kumandanın üzerindekilerle aynı veya onlara
benzer adlara sahiplerse alıcının üzerindeki
düğmeleri de kullanabilirsiniz.
Bu alıcı Dolby* Digital, Pro Logic Surround ve
DTS** Digital Surround System özelliklerine
sahiptir.
* Dolby Laboratories lisansıyla üretilmiştir.
Dolby, Pro Logic, Surround EX ve çift D
sembolü, Dolby Laboratories'in ticari
markalarıdır.
** Şu ABD Patent Numaralarını kapsayan lisans
altında üretilmiştir: 5,956,674; 5,974,380;
6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929;
7,392,195; 7,272,567, ayrıca, yayımlanan ve
beklemedeki ABD patentleri ile dünya çapındaki
patentler. DTS-HD, Sembol, & DTS-HD ve
Sembol tescilli ticari markalardır. & DTS-HD
Master Audio, DTS, Inc. şirketinin ticari
markalarıdır. Ürün yazılım içermektedir. © DTS,
Inc. Tüm Hakları Saklıdır.
Bu alıcı High-Definition Multimedia Interface
(HDMI™) teknolojisini içermektedir.
HDMI, HDMI logosu ve High-Definition
Multimedia Interface, HDMI Licensing LLC
şirketlerinin ticari veya tescilli ticari markalarıdır.
Bu alıcıda kurulu yazı tipi (Shin Go R), MORISAWA
& COMPANY LTD. tarafından sağlanmıştır.
Bu adlar MORISAWA & COMPANY LTD.'in ticari
markalarıdır ve yazı tipinin telif hakkı da
MORISAWA & COMPANY LTD.'ye aittir.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ve iPod touch,
ABD ve diğer ülkelerde Apple Inc.'in tescilli ticari
markalarıdır.
Tüm diğer ticari markalar ve tescilli ticari markalar
ilgili sahiplerine aittir. Bu kılavuzda, ™ ve ®
işaretleri kullanılmamıştır.
Telif Hakları Hakkında
devamı4
TR
“Made for iPod” ve “Made for iPhone”, elektronik bir
aksesuarın özellikle, sırasıyla iPod veya iPhone'a
bağlanmak üzere tasarlandığı ve Apple performans
standartlarını karşıladığının geliştiricisi tarafından
onaylandığı anlamına gelir. Apple, bu cihazın
çalışmasından veya güvenlikle ilgili ve yasal
standartlara uygunluğundan sorumlu değildir.
Bu aksesuarın iPod veya iPhone'la kullanımının
kablosuz çalışmayı etkileyebileceğini lütfen
unutmayın.
DLNA ve DLNA CERTIFIED, Digital Living
Network Alliance'ın ticari markaları ve/veya servis
markalarıdır.
MPEG Layer-3 ses kodlama teknolojisi ve
patentlerinin lisansı Fraunhofer IIS and
Thomson'dan alınmıştır.
“BRAVIA” Sync, Sony Corporation'ın ticari
markasıdır.
“x.v.Colour” ve “x.v.Colour” logosu,
Sony Corporation'ın ticari markalarıdır.
“PlayStation
®
”, Sony Computer Entertainment
Inc.'in tescilli ticari markasıdır.
“AVCHD” ve “AVCHD” logosu, Panasonic
Corporation ve Sony Corporation'ın ticari
markalarıdır.
Windows Media, Microsoft Corporation'ın ABD'de
ve/veya diğer ülkelerde tescilli ticari markası veya
ticari markasıdır.
Bu ürün, Microsoft'un belirli fikri mülkiyet
haklarına tabi teknoloji içermektedir.
Bu teknolojinin Microsoft'tan uygun lisans temin
edilmeden bu ürünün dışında kullanılması ya da
dağıtılması yasaktır.
İçerik sahipleri, telif hakkıyla korunan içerik dahil
olmak üzere fikri mülkiyetlerini korumak için
Microsoft PlayReady™ içerik erişim teknolojisini
kullanmaktadır. Bu cihaz, PlayReady korumalı
içeriğe ve/veya WMDRM korumalı içeriğe erişim
için PlayReady teknolojisini kullanmaktadır. Cihaz,
içerik kullanımına ilişkin kısıtlamaların gerektiği
gibi uygulanmasını sağlayamazsa, içerik sahipleri
Microsoft'tan cihazın PlayReady korumalı içerikleri
kullanma yetkisini iptal etmesini talep edebilirler.
İptal işlemi, korunmayan içeriği veya başka içerik
erişim teknolojileri tarafından korunan içeriği
etkilemez. İçerik sahipleri, sağladıkları içeriğe
erişmeniz için PlayReady yazılımının sürümünü
yükseltmenizi isteyebilir. Sürüm yükseltme işlemini
reddederseniz, sürüm yükseltme gerektiren içeriğe
erişemezsiniz.
“WALKMAN” ve “WALKMAN” logosu,
Sony Corporation'ın tescilli ticari markalarıdır.
“Android”, Google Inc.'in tescilli ticari markası veya
ticari markasıdır.5
TR
Alıcının başlıca özellikleri
Çeşitli bağlantılar ve biçimlerle uyumludur
Daha iyi görüntü ve ses kalitesi
Özellik Açıklama Sayfa
Çok kanallı Alıcı, 7.1 kanala kadar çıkış sağlayabilir.
Ön üst hoparlör için alıcıda hoparlör terminalleri bulunmaktadır.
20, 22
Çeşitli standartlarla
uyumludur
Alıcı; Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DSD, çok kanallı
doğrusal PCM, FLAC vb. gibi çeşitli ses biçimleriyle uyumludur.
19
HDMI Alıcı, arka panelde beş HDMI giriş jakıyla donatılmıştır
(bunlardan iki HDMI IN 4 ve IN 5 jakı, ses kalitesini göz önünde
bulunduran “for AUDIO” jaklarıdır).
24, 26, 28, 30
Alıcı; Deep Colour, x.v.Colour, 3B iletim Audio Return Channel
(ARC) vb. gibi çeşitli HDMI standartlarıyla uyumludur.
34, 73
HDMI Kontrolü işlevini kullanarak, alıcıyı ve diğer ekipmanları
bir arada çalıştırabilirsiniz.
70
Ağ Alıcı, geçiş yapılabilen hub işlevleri olan dört LAN bağlantı
noktasıyla donatılmıştır.
40
Alıcı, İnternet video akışıyla uyumludur. 51
Alıcı, bir ev ağında DLNA uyumlu ev ağı işlevi aracılığıyla içerik
oynatabilmenizi sağlar.
55
USB Bir USB bağlantısı kullanarak, iPhone/iPod içeriğini alıcı
aracılığıyla kolaylıkla oynatabilirsiniz.
50, 54
Bir USB bağlantısı kullanarak, USB cihazı/WALKMAN içeriğini
alıcı aracılığıyla kolaylıkla oynatabilirsiniz.
49
Birden çok odada kullanım Diğer odalardan müziğin veya videonun keyfini çıkarabilirsiniz. 66
Özellik Açıklama Sayfa
Görüntü üst dönüştürme Alıcı, analog video sinyallerini yükseltir veya indirger. Sinyaller bir
HDMI çıkış jakı kullanılarak 1080p görüntüye yükseltilebilir.
18
D.C.A.C. Alıcı, D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) işleviyle
donatılmıştır. Bunun yanı sıra alıcı, A.P.M. (Automatic Phase
Matching) işlevi aracılığıyla her bir hoparlörün ses çıkışını
dengeler ve surround efektlerini iyileştirir.
85, 86
Ses alanları Alıcı çeşitli hoparlör bağlantılarına veya giriş kaynaklarına bağlı
olarak optimum sesi üretir. (Alıcının programlanmış ses alanları
Dolby Pro Logic IIz, DTS Neo:6, HD-D.C.S. vb'dir.)
60, 62
Sıkıştırılmış ses
dosyalarının yüksek
kaliteli olarak üretimi
Sıkıştırılmış ses dosyalarını D.L.L. (Digital Legato Linear)
işleviyle yüksek kaliteli olarak oynatabilirsiniz.
89
continued6
TR
Kullanışlı işlevler
Diğerleri
Özellik Açıklama Sayfa
Kolay ve erişilebilir
işlemler
Alıcı, GUI (Graphical User Interface) ile donatılmıştır.
TV ekranında görüntülenen bir menüyü kullanarak alıcıyı
sezgisel olarak çalıştırabilirsiniz.
46
Alıcının temel ayarlarını Easy Setup ile yapabilirsiniz. 43
Bağlı ekipmanı ve Birden çok odada kullanım işlevini çalıştırmak
için alıcı ile birlikte bir uzaktan kumanda verilir.
14
EASY AUTOMATION düğmesine basarak, alıcının çeşitli
ayarlarını aynı anda ekrana getirebilirsiniz.
76
Esnek işlevler Sound Optimizer işlevi, ses çıkışını ses düzeyine uygun şekilde
optimize eder.
64
Advanced Auto Volume işlevi ses yüksekliğini optimum seviyeye
otomatik ayarlar.
65
A/V Sync işlevi, ses çıkışıyla izlenen görüntü arasındaki zaman
boşluğunu ayarlar.
90
Pass Through işlevi, alıcı bekleme modunda olduğunda bile
HDMI sinyallerini TV'ye gönderir.
72
Özellik Açıklama Sayfa
Çevre dostu işlev Auto Standby işlevi, alıcıyı belli bir süre boyunca kullanmazsanız
veya alıcıya sinyal gönderilmezse alıcıyı bekleme moduna geçirir.
99
Daha kullanışlı Alıcıyı, “ES Remote” uygulama yazılımı* bulunan bir akıllı
telefonla çalıştırabilirsiniz.
* iPhone/iPod touch ve Android telefonlarla uyumludur
767
TR
İçindekiler
Alıcının başlıca özellikleri ................................5
Parçaların açıklaması ve konumu ...................9
Başlarken
Herhangi bir cihaz bağlamadan önce
aşağıdakileri okuyun ................................ 17
1: Hoparlörlerin kurulması ........................... 20
2: Monitörün bağlanması .............................. 24
3: Video cihazının bağlanması ...................... 26
4: Ses cihazlarının bağlanması ...................... 35
5: Ağ bağlantısı yapılması .............................. 39
6: Alıcının ve uzaktan kumandanın
hazırlanması .............................................. 41
7: Easy Setup kullanılarak alıcının
ayarlanması ................................................ 43
8: Bağlı cihazın ayarlarının yapılması .......... 45
9: Bilgisayarın bir sunucu olarak
kullanıma hazırlanması ........................... 45
Ekranda gösterim özelliğinin
çalışma rehberi .......................................... 46
Görüntü/ses keyfi
Bağlı cihazları kullanarak
görüntü/ses keyfi ...................................... 48
USB Device/WALKMAN .............................. 49
iPhone/iPod .................................................... 50
DLNA ............................................................... 51
İnternet videosu ............................................. 51
FM/AM ............................................................ 53
iPhone/iPod kullanımı
iPhone/iPod cihazındaki dosyaların
oynatılması ................................................. 54
Ağ üzerinden oynatma
Dosyaların ev ağında oynatılması
(DLNA) ...................................................... 55
Radyo ayarları
FM/AM radyonun dinlenmesi ...................... 56
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
Ses alanının seçilmesi ..................................... 59
Sound Optimizer işlevinin kullanılması ...... 64
Ekolayzerin ayarlanması ................................ 64
Advanced Auto Volume işlevinin
kullanılması ................................................ 65
Multi Zone özelliklerinin
kullanılması
Multi-zone işleviyle yapılabilecekler ............ 66
Birden çok odada kullanım bağlantısının
yapılması .................................................... 66
2. odadaki hoparlörlerin ayarlanması .......... 68
Alıcının başka bir odadan çalıştırılması
(ZONE 2 işlevinin kullanılması) ............. 68
devamı8
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
“BRAVIA” Sync özelliklerinin
kullanılması ............................................... 70
Alıcı bekleme modundayken bile HDMI
sinyallerinin gönderilmesi
(Pass Through) .......................................... 72
Dijital ve analog ses arasında geçiş
yapılması .................................................... 73
Diğer video/ses giriş jaklarının
kullanılması ............................................... 73
Alıcının bir akıllı telefon kullanılarak
çalıştırılması ............................................... 76
Alıcının çeşitli ayarlarının aynı anda
kaydedilmesi ve ekrana getirilmesi
(Easy Automation) .................................... 76
Uyku zamanlayıcısının kullanılması ............ 78
Alıcı kullanılarak kayıt yapılması ................. 79
Alıcının ve uzaktan kumandanın komut
modlarının değiştirilmesi ........................ 79
İki yönlü amplifikatör bağlantısının
kullanılması ............................................... 81
Ayarların yapılması
Ayar menüsünün kullanılması ...................... 82
Easy Setup ........................................................ 85
Speaker Settings .............................................. 85
Audio Settings ................................................. 89
Video Settings ................................................. 92
HDMI Settings ................................................ 94
Input Settings .................................................. 95
Network Settings ............................................ 96
Internet Services Settings .............................. 97
Zone Settings ................................................... 98
System Settings ............................................... 99
Network Update ........................................... 100
GUI kullanmadan çalıştırma ...................... 101
Uzaktan kumandanın
kullanılması
Cihazların uzaktan kumanda kullanılarak
çalıştırılması .............................................108
Tüm bağlı cihazların kapatılması
(SYSTEM STANDBY) ............................109
Uzaktan kumandanın programlanması .....109
Uzaktan kumanda belleğinin silinmesi ......113
Ek bilgiler
Önlemler ........................................................114
Sorun giderme ...............................................115
Teknik özellikler ............................................125
Dizin ...............................................................1299
TR
Parçaların açıklaması ve konumu
A ?/1 ON/STANDBY
Alıcıyı açmak veya kapatmak için basın.
Cihaz açık durumdayken, düğmenin
üzerindeki lamba yeşil renkte yanar.
“Control for HDMI” (sayfa 95),
“Pass Through” (sayfa 95) veya
“Network Standby” (sayfa 97) ayarı “On”
olarak belirlenmişse ya da 2. odanın gücü
açıksa, bekleme modundayken düğmenin
üzerindeki lamba sarı renkte yanar.
B TONE MODE, TONE
BASS veya TREBLE öğesini seçmek için
TONE MODE düğmesine tekrar tekrar
basın, ardından hoparlörlerin bas/tiz
düzeyini ayarlamak için TONE'u çevirin.
C MEMORY/ENTER, TUNING MODE,
TUNING (sayfa 56)
D Uzaktan kumanda sensörü
Uzaktan kumandadan sinyalleri alır.
E Ekran penceresi (sayfa 11)
F MULTI CHANNEL DECODING lambası
Çok kanallı ses sinyallerinin kodu
çözülürken yanar.
G ZONE SELECT, POWER (sayfa 66)
2. odayı veya ana odayı seçmek için
SELECT düğmesine tekrar tekrar basın.
POWER düğmesine her bastığınızda,
seçili odanın çıkış sinyalleri açılır ya da
kapatılır.
H MASTER VOLUME (sayfa 48)
I SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) (sayfa 44)
J PHONES jakı
Kulaklıklara takılır.
Ön panel
Kapağın çıkarılması
PUSH düğmesine basın.
Kapağı çıkardığınızda çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
devamı10
TR
K DISPLAY MODE (sayfa 107)
L 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE/
HD-D.C.S., MUSIC (sayfa 59, 59,
60, 62)
M INPUT SELECTOR
Oynatılacak giriş kaynağını seçmek
için çevirin.
2. odanın giriş kaynağını seçmek için,
önce ZONE SELECT (7) düğmesine
basarak 2. odayı seçin (ekran
penceresinde “ZONE 2 [input name]”
görünür) ve ardından giriş kaynağını
seçmek üzere INPUT SELECTOR
düğmesini çevirin.
N AUTO CAL MIC jakı (sayfa 85)
Cihazla birlikte verilen “Auto
Calibration” optimize edici mikrofonu bu
jaka bağlayın.
O iPhone/iPod ( (USB) bağlantı
noktası ve VIDEO IN jakı) (sayfa 49,
50, 54)
P VIDEO 2 IN jakları (sayfa 33)11
TR
A SW
Subwoofer bağlı olduğunda ve ses sinyali
çıkışı SUBWOOFER jakından
alındığında yanar.
B Dolby Pro Logic göstergesi
Alıcı, Dolby Pro Logic işleme yaparken
karşılık gelen göstergelerden birinin ışığı
yanar. Bu matris surround kod çözme
teknolojisi giriş sinyallerini iyileştirebilir.
;PL
Dolby Pro Logic
;PLII
Dolby Pro Logic II
;PLIIx
Dolby Pro Logic IIx
;PLIIz
Dolby Pro Logic IIz
C INPUT göstergesi
Mevcut girişi göstermek için yanar.
ANALOG
Dijital sinyal girişi yoktur. INPUT MODE
ayarı “Analog” olarak yapıldığında veya
“2ch Analog Direct” seçildiğinde de
yanar.
HDMI
COAX
OPT
MULTI (MULTI CHANNEL INPUT)
ARC (sayfa 73)
D Dolby Digital Surround göstergesi
Alıcı ilgili Dolby Digital biçim
sinyallerinin kodlarını çözerken, karşılık
gelen göstergelerden birinin ışığı yanar.
;D
Dolby Digital
;D+
Dolby Digital Plus
;D EX
Dolby Digital Surround EX
E ;TrueHD
Alıcı, Dolby TrueHD sinyallerinin
kodlarını çözerken yanar.
F ZONE 2 (sayfa 66)
G Oynatma kanalı göstergesi
Harfler (L, C, R vb.) kodu çözülen
kanalları gösterir. Hoparlör ayarları esas
alındığında, kutu içine alınmış harfler,
alıcının kaynak sesi daha az veya daha çok
sayıda kanal üretecek biçimde nasıl
karıştırdığını gösterecek şekilde değişir.
L
Sol Ön
R
Sağ Ön
C
Orta (tek ses)
LH
Sol Üst
Ekrandaki göstergeler
devamı12
TR
RH
Sağ Üst
SL
Surround Sol
SR
Surround Sağ
S
Surround (Pro Logic işleme ile elde edilen
tek ses veya surround cihazı)
SBL
Surround Sol Arka
SBR
Surround Sağ Arka
SB
Surround Arka (6.1 kanal kodu çözme ile
elde edilen arka surround cihazı)
Örnek:
Kayıt biçimi: 5.1
Hoparlör yerleşimi: 3/0.1
Ses Alanı: A.F.D. Auto
H LFE
Oynatılan disk bir L.F.E. (Low Frequency
Effects) kanalı içeriyorsa yanar.
I SLEEP (sayfa 78)
J BI-AMP (sayfa 81)
K Hoparlör sistemi göstergesi
(sayfa 44)
L D.L.L. (sayfa 89)
M D.C.A.C. (sayfa 85)
“Auto Calibration” işlevinin ölçüm
sonuçları geçerli olduğunda yanar.
N EQ
Ekolayzer etkinken yanar.
O Ayar göstergesi
Alıcı bir radyo istasyonuna
ayarlandığında yanar.
RDS (sayfa 58)
ST
Stereo yayın
P MEM
Kayıt belleği işlevi etkinken yanar.
Q DTS-HD göstergesi
Alıcı, DTS-HD sinyallerinin kodlarını
çözerken yanar.
DTS-HD
Aşağıdaki göstergelerden biri sabit olarak
yanar.
MSTR
DTS-HD Master Audio
HI RES
DTS-HD High Resolution Audio
R NEO:6
DTS Neo:6 Cinema/Music kodunu çözme
işlevi etkinken yanar.
S DSD
Alıcı, DSD (Direct Stream Digital)
sinyallerini alırken yanar.
T A.P.M. (sayfa 86)
A.P.M. (Automatic Phase Matching) işlevi
etkinken yanar.
U D.RANGE
Dinamik aralık sıkıştırma özelliği
etkinken yanar.
V DTS(-ES) göstergesi
Giriş olarak DTS veya DTS-ES sinyalleri
alınırken yanar.
DTS
Alıcı, DTS sinyallerinin kodlarını
çözerken yanar.
DTS-ES
Giriş sinyalinin kodunu çözme biçimine
bağlı olarak, aşağıdaki göstergelerden
biri yanar.
96/24
DTS 96/24 (96 kHz/24 bit) kod çözme
W LPCM
Giriş olarak Doğrusal PCM (Pulse Code
Modulation) sinyalleri alınırken yanar.13
TR
Arka panel
A DIGITAL INPUT/OUTPUT bölümü
OPTICAL IN jakları
(sayfa 24, 28, 30, 37)
COAXIAL IN jakları
(sayfa 27, 35)
HDMI IN/OUT* jakları
(sayfa 24, 26, 28, 30)
B LAN bağlantı noktaları (geçiş
yapılabilen hub'lar) (sayfa 40)
C ANTENNA bölümü
AM ANTENNA jakı
(sayfa 38)
FM ANTENNA jakı
(sayfa 38)
D RS232C bağlantı noktası
Bakım ve servis amacıyla kullanılır.
E Sony cihazlar veya diğer harici
cihazlar için kontrol jakları
IR REMOTE IN/OUT jakları
(sayfa 66)
Birden çok odada kullanım işlevini
kullanmak için bir kızılötesi yineleyici
bağlayın (cihazla birlikte verilmemiştir).
TRIGGER OUT jakları
(sayfa 99)
12V TRIGGER uyumlu başka bir cihazın
güç kaynağının veya 2. odadaki
amplifikatörün/alıcının kilidini açmak ya
da kapatmak için bağlayın.
F AUDIO INPUT/OUTPUT bölümü
AUDIO IN/OUT jakları
(sayfa 35, 37)
SUBWOOFER jakları
Subwoofer'a bağlanır.
devamı14
TR
* Seçtiğiniz giriş görüntüsünü izlemek için HDMI
OUT veya MONITOR OUT jakını
televizyonunuza takmanız gerekir (sayfa 24).
Bu alıcıyı ve diğer cihazları çalıştırmak için
cihazla birlikte verilen uzaktan kumandayı
kullanın. Uzaktan kumanda Sony video/ses
cihazlarını çalıştıracak şekilde önceden
programlanmıştır.
Not
Uzaktan kumandanın sensörünü doğrudan güneş
ışığına veya aydınlatma cihazlarına maruz bırakmayın.
Bırakırsanız uzaktan kumanda arızalanabilir.
İpucu
Alıcı uzaktan kumandaya yanıt vermemeye
başladığında, tüm pilleri yenileriyle değiştirin.
G VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT
bölümü (sayfa 24, 27, 28, 30, 32)
AUDIO IN/OUT jakları
VIDEO IN/OUT* jakları
AUDIO OUT jakları
VIDEO OUT jakı (sayfa 66)
H COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
bölümü (sayfa 24, 27, 30)
Y, PB
, PR
IN/OUT* jakları
I SPEAKERS bölümü (sayfa 22)
Uzaktan kumanda (RM-AAP068)15
TR
A ?/1 (açık/bekleme)
Alıcıyı açmak veya kapatmak için basın.
B AV ?/1 (açık/beklemede) (sayfa 109)
Uzaktan kumandanın çalıştırmak üzere
programlandığı video/ses bileşenlerini
açmak veya kapatmak için basın.
C ZONE (sayfa 66)
D AMP
Alıcının ana odada çalışma özelliğini
etkinleştirmek için basın.
E (Giriş seçimi)
TV'ye (wa) basın, ardından giriş sinyalini
(TV veya video) seçmek için basın.
(Metin durdurma)
Metin modunda: Mevcut sayfayı
durdurur.
F (Rehber)
Ekran program rehberini görüntülemek
için SHIFT'e (ws), ardından (Rehber)
düğmesine basın.
G D.TUNING (sayfa 56)
Doğrudan ayar moduna geçmek için
SHIFT'e (ws), ardından D.TUNING
düğmesine basın.
H ENT/MEM
SHIFT (ws) ve sayısal düğmeleri (wf)
kullanarak değeri ya da parçayı girmek
için bu düğmeye basın veya tuner
çalışırken bir istasyonun kayıt numarasını
seçmek için ENT/MEM düğmesine ve
ardından sayısal düğmelere (wf) basın.
I WATCH, LISTEN (sayfa 48)
J SOUND FIELD +/– (sayfa 59, 59, 62)
K Renkli düğmeler
TV ekranındaki rehbere göre çalışır.
L AMP MENU (sayfa 101)
M V/v/B/b
Menü öğelerini seçmek için V/v/B/b
düğmelerine basın. Daha sonra
düğmesine basarak seçimi girin.
N TOOLS/OPTIONS (sayfa 46, 52, 58)
Seçenek menülerindeki öğeleri
görüntülemek ve seçmek için basın.
O HOME (sayfa 46)
TV ekranında ana menüyü görüntülemek
için basın.
P m/M1)
, x 1)
, X 1)
, N 1) 2)
,
./>1)
DVD oynatıcıyı, Blu-ray Disc Oynatıcıyı,
CD oynatıcıyı, MD müzik setini, teypli
müzik setini, ön (USB) bağlantı
noktasına veya ağa ya da İnternet
videosuna vb. bağlı cihazları çalıştırmak
için bu düğmelere basın.
TUNING +/–
İstasyon seçmek için basın.
Q PRESET +
2)
/–
Kayıtlı istasyonları seçmek için basın.
PROG +
2)
/–
TV, uydu tuneri vb. çalıştırmak için TV
(wa), ardından PROG +/– düğmesine
basın.
c2)
/C
Metin modunda: Sonraki veya önceki
sayfayı seçer.
R EASY AUTOMATION 1, 2 (sayfa 76)
/ (Metin)
Metin bilgilerini görüntülemek için TV
(wa), ardından / (Metin) düğmesine
basın.
S RM SET UP (sayfa 79)
T FAVORITES (sayfa 52)
U TV
TV'nin çalışması için, uzaktan kumanda
düğmesinin işlevini sarı yazılı işlev olacak
şekilde ayarlamak üzere basın.
V SHIFT
Uzaktan kumanda düğmesinin işlevini
pembe yazılı işlev olacak şekilde
ayarlamak için basın.
W Giriş düğmeleri
Kullanmak istediğiniz cihazı seçmek için
düğmelerden birine basın. Giriş
düğmelerinin herhangi birine
bastığınızda alıcı açılır.
devamı16
TR
X Sayısal düğmeler
SHIFT (ws) düğmesine basın, ardından
bu düğmelere basarak sayıları girin.
TV (wa) düğmesine basın ve ardından bu
düğmelere basarak TV'nin kanal
numaralarını seçin.
Y -/--
SHIFT (ws), ardından -/-- düğmesine
basarak
– CD oynatıcı, DVD oynatıcı, Blu-ray
Disc Oynatıcı veya MD müzik setinde
10'dan büyük olan parça
numaralarını seçin.
– TV, Uydu tuneri veya VCR'de 10'dan
büyük olan parça numaralarını seçin.
Z SOUND OPTIMIZER (sayfa 64)
wj INPUT MODE (sayfa 73)
wk DISPLAY
İnternet videosu veya ev ağı üzerinden
içerik oynatırken kontrol panelini TV
ekranında görüntülemek için basın.
, (Bilgi, Metin gösterme)
Mevcut kanal numarası ve ekran modu
gibi bilgileri görüntüler.
Metin modunda: Gizli bilgileri (ör. bir
yarışmaya verilen yanıtları) gösterir.
wl RETURN/EXIT O
Önceki menüye dönmek veya menüden
çıkmak için basın.
e; B·/·b
Mevcut sahneleri kısaca yeniden oynatır
veya hızlı ileri sarar.
ea DISC SKIP
Çok diskli değiştirici kullanırken diski
atlamak için basın.
es (Ses Yüksekliği) +/– (sayfa 48)
(Sessiz) (sayfa 48)
TV (wa) düğmesine bastıktan sonra,
bu düğmeleri kullanarak TV'nin ses
yüksekliğini de ayarlayabilir veya sesini
kapatabilirsiniz.
ed SLEEP (sayfa 78)
TOP MENU
BD-ROM veya DVD'lerin Üst Menüsünü
açar veya kapatır.
AUDIO
Ses biçimini/parçayı seçmek için SHIFT
(ws), ardından AUDIO düğmesine basın.
ef DIMMER
Ekran penceresinin parlaklığını
ayarlamak için tekrar tekrar basın.
POP UP/MENU
BD-ROM Açılır Menüsünü ya da DVD
menüsünü açar veya kapatır.
SUBTITLE
Bir BD-ROM/DVD VIDEO'da birden
fazla dilde alt yazı kayıtlıysa, alt yazı dilini
seçmek için SHIFT (ws), ardından
SUBTITLE düğmesine basın.
1)
Her cihazı kontrol etmek için kullanabileceğiniz
düğmelerin üzerindeki bilgiler için sayfa 108'deki
tabloya bakın.
2)
Bu düğmelerde dokunarak hissedebileceğiniz
noktalar vardır (5/TV, N, PRESET +/PROG +,
c). Kullanırken bu işaretlerden yararlanın.
Not
Yukarıdaki açıklama örnek olması amacıyla
sunulmuştur.17
TR
Başlarken
Herhangi bir cihaz bağlamadan önce aşağıdakileri okuyun
Kabloları bağlamadan önce, AC güç kablosunu (şebeke kablosu) çıkardığınızdan emin olun.
Birden çok odada kullanım ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 66.
İki yönlü amplifikatör bağlantısı ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 81.
Başlarken
Hoparlörlerin kurulması
Bkz. “1: Hoparlörlerin kurulması” (sayfa 20).
Monitörün ve video cihazının
bağlanması
Görüntü kalitesi bağlantı jakına göre değişir. Sağdaki
resme bakın. Cihazınızın üzerindeki jaklara göre
bağlantıyı seçin.
Alıcı, video dönüştürme işlevine sahiptir. Ayrıntılar için
bkz. “Video sinyallerini dönüştürme işlevi” (sayfa 18).
S: Monitörünüzün HDMI jakı var mı?
t Hayır “2: Monitörün bağlanması” (sayfa 24) ve “3: Video cihazının bağlanması” (sayfa 26) bölümünde
bir HDMI jakı olmadan TV monitörü bağlantısına bakın.
t Evet “2: Monitörün bağlanması” (sayfa 24) ve “3: Video cihazının bağlanması” (sayfa 26) bölümünde
bir HDMI jakıyla TV monitörü bağlantısına bakın.
Ses cihazlarının bağlanması
Bkz. “4: Ses cihazlarının bağlanması” (sayfa 35).
Alıcının ve uzaktan kumandanın hazırlanması
Bkz. “6: Alıcının ve uzaktan kumandanın hazırlanması” (sayfa 41).
Alıcının ayarlanması
Bkz. “7: Easy Setup kullanılarak alıcının ayarlanması” (sayfa 43).
Bağlı cihazda ses çıkış ayarlarının yapılması
Bkz. “8: Bağlı cihazın ayarlarının yapılması” (sayfa 45).
v
Yüksek kaliteli görüntü
Dijital Analog
v
v
v
v18
TR
Bu alıcı, video sinyallerini dönüştürme işleviyle donatılmıştır.
• Kompozit video sinyallerinin çıkışları, HDMI video ve komponent video sinyalleri
olarak alınabilir.
• Komponent video sinyallerinin çıkışları, HDMI video ve video sinyalleri olarak alınabilir.
Fabrika ayarı olarak, bağlı cihazdan giriş olarak alınan video sinyallerinin çıkışı aşağıdaki tabloda
gösterildiği gibi HDMI OUT ya da MONITOR OUT jaklarına alınabilir.
Video dönüştürme işlevini, kullandığınız monitörün çözünürlüğüyle aynı olacak şekilde
ayarlamanız önerilir.
Video dönüştürme işleviyle ilgili ayrıntılar için bkz. “Video Settings” (sayfa 92).
a : Video sinyallerinin çıkışı sağlanır.
– : Video sinyallerinin çıkışı sağlanmaz.
* “Resolution” (sayfa 92) ayarına bağlı olarak, video sinyallerinin çıkışı sağlanmayabilir.
Video sinyallerinin
dönüştürülmesiyle ilgili not
Çözünürlüğün dönüştürülmüş olduğu video
sinyallerinin çıkışı aynı anda COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT jaklarından ya da
HDMI OUT jaklarından sağlanamayabilir.
Hem COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT jaklarına hem de HDMI OUT jaklarına
cihaz bağlarsanız, HDMI OUT jaklarından
çıkışa öncelik verilir.
Kapalı Açıklamalı Alt Yazı
görüntülenmesi
Kapalı Açıklamalı Alt Yazı özelliğini
destekleyen bir sinyal alırken, Video Settings
menüsündeki “Resolution” ayarını
“DIRECT” yapın.
Giriş/çıkış sinyalleri için aynı türde kablo
kullanın.
Bir kayıt cihazının bağlanması
Kayıt yaparken, kayıt cihazını alıcının VIDEO
OUT jaklarına bağlayın. VIDEO OUT
jaklarında üst dönüştürme işlevi
bulunmadığından, giriş ve çıkış sinyallerinin
kablolarını aynı türdeki jaka bağlayın.
HDMI OUT ve MONITOR OUT jakları kayıt
için kullanılamaz.
Video sinyallerini dönüştürme işlevi
HDMI OUT
(en fazla 1080p)
COMPONENT
VIDEO MONITOR
OUT
(en fazla 1080i)
MONITOR VIDEO
OUT
VIDEO 1 OUT
HDMI IN a – – –
VIDEO IN a a* a* a
COMPONENT VIDEO IN a a* a* –
INPUT jakı
OUTPUT jakı19
TR
Başlarken
Bu alıcının kodlarını çözebileceği dijital ses biçimleri, bağlı cihazın dijital ses girişi jaklarına
göre değişir.
Bu alıcı aşağıdaki ses biçimlerini destekler.
* Oynatma cihazı biçime yanıt vermezse, ses sinyalleri başka bir biçimde gönderilir. Ayrıntılar için oynatma
cihazının kullanım talimatlarına bakın.
Alıcının desteklediği dijital ses biçimleri
Ses biçimi
Maksimum kanal
sayısı
Oynatma cihazıyla alıcı arasındaki bağlantı
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital
5.1ch a a
Dolby Digital EX
6.1ch a a
Dolby Digital Plus*
7.1ch × a
Dolby TrueHD*
7.1ch × a
DTS
5.1ch a a
DTS-ES
6.1ch a a
DTS 96/24
5.1ch a a
DTS-HD
High Resolution Audio*
7.1ch × a
DTS-HD
Master Audio*
7.1ch × a
DSD*
5.1ch × a
Çok Kanallı Doğrusal PCM* 7.1ch × a20
TR
1: Hoparlörlerin kurulması
Bu alıcı, 7.1 kanal sistemine (7 hoparlör ve bir
subwoofer) kadar kullanabilmenizi sağlar.
Surround arka hoparlör kullanılan
7.1 kanal hoparlör sistemi
DVD ya da Blu-ray Disc yazılımıyla
kaydedilen sesi yüksek güvenilirlikli 6.1 kanal
veya 7.1 kanal biçiminde çoğaltmanın keyfini
çıkarabilirsiniz.
ASol ön hoparlör
BSağ ön hoparlör
COrta hoparlör
DSurround sol hoparlör
ESurround sağ hoparlör
FSurround sol arka hoparlör
GSurround sağ arka hoparlör
JSubwoofer
Ön üst hoparlör kullanılan
7.1 kanal hoparlör sistemi
Dikey ses efektlerinin (ör. Pro Logic IIz modu)
keyfini çıkarabilirsiniz.
ASol ön hoparlör
BSağ ön hoparlör
COrta hoparlör
DSurround sol hoparlör
ESurround sağ hoparlör
HSol üst hoparlör
ISağ üst hoparlör
JSubwoofer
5.1 kanal hoparlör sistemi
Sinemadakine benzer çok kanallı surround
sesin keyfini tam anlamıyla çıkarmak için beş
hoparlör (iki ön hoparlör, bir orta hoparlör ve
iki surround hoparlör) ve bir subwoofer
(5.1 kanal sistemi) gerekir.
ASol ön hoparlör
BSağ ön hoparlör
COrta hoparlör
DSurround sol hoparlör
ESurround sağ hoparlör
JSubwoofer
Önerilen hoparlör yerleşimi
7.1 kanal hoparlör sistemi
• Resimde gösterilen A açısı aynı olmalıdır.
Hoparlör sistemi yapılandırması
örnekleri21
TR
Başlarken
• Hoparlörleri optimum açıyla
yerleştiremiyorsanız, surround hoparlörleri
ve surround arka hoparlörleri uygun şekilde
ayırın ve olabildiğince simetrik bir şekilde
yerleştirin.
• Ön üst hoparlörleri, oturma konumunda
hoparlörlerin arkasına gelecek şekilde,
duvara olabildiğince yakın bir yere kurun.
25 – 30 derece açıyla, 180 – 200 cm
yükseklikte durmalıdırlar (190 cm önerilir).
Bir ekran kullanırken, hoparlörleri ekranın
her iki ucunun hemen yanında düzenleyin.
6.1 kanal hoparlör sistemi
• Surround arka hoparlörü oturma
konumunun arkasına yerleştirin.
İpucu
Çok yönlü sinyaller yaymadığından, subwoofer'ı
istediğiniz yere yerleştirebilirsiniz.22
TR
Kabloları bağlamadan önce, AC güç kablosunu (şebeke kablosu) çıkardığınızdan emin olun.
ATek ses kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BHoparlör kabloları (cihazla birlikte
verilmemiştir)
AÖn hoparlör A (L)
BÖn hoparlör A (R)
COrta hoparlör
DSurround hoparlör (L)
ESurround hoparlör (R)
FSurround arka hoparlör (L)
2) 4)
GSurround arka hoparlör (R)
2) 4)
HÖn üst hoparlör (L)
3) 4)
IÖn üst hoparlör (R)
3) 4)
JSubwoofer
5)
1)
Ek bir ön hoparlör sisteminiz varsa, bu
sistemi FRONT B terminallerine bağlayın.
Kullanmakta olduğunuz ön hoparlör
sisteminizi ön paneldeki SPEAKERS ile
seçebilirsiniz (sayfa 9).
2)
Yalnızca bir surround arka hoparlör
bağlayacak olursanız, söz konusu hoparlörü
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2 L terminallerine bağlayın.
3)
Ön üst hoparlörler kullanıyorsanız, bu
hoparlörleri SURROUND BACK/FRONT
HIGH/ZONE 2 terminallerine bağlayın.
Hoparlörlerin bağlanması
A B
FRONT B terminalleri
1)
B
B
B
veya veya23
TR
Başlarken
4)
Hem surround arka hoparlörleri hem de ön
üst hoparlörleri bağlayabilirsiniz. Ancak
surround arka hoparlörlerden ve ön üst
hoparlörlerden aynı anda ses çıkışı
sağlanamaz.
Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup
olmayacağını “Sound Field Mode” (sayfa 63)
ayarından belirleyebilirsiniz. Ancak, ses
alanı ayarına veya giriş sinyallerine bağlı
olarak, “Sound Field Mode” ayarı
çalışmayabilir.
5)
Otomatik bekleme işlevine sahip bir
subwoofer bağladığınızda, bu işlevi film
izlerken kapatın. Subwoofer'ın otomatik
bekleme işlevi açık olarak ayarlanırsa,
subwoofer, giriş yapan sinyalin düzeyini
temel alarak otomatik şekilde bekleme
moduna geçer ve ses çıkışı alınamayabilir.
Alıcıya iki subwoofer bağlayamazsınız.
SUBWOOFER jaklarının her birinden aynı
sinyallerin çıkışı sağlanır.
İpucu
SPEAKERS terminalini, cihazla birlikte verilen
hoparlör kablosu bağlama aracıyla kolaylıkla
gevşetemez veya sıkamazsınız.
ZONE 2 bağlantısı
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminalleri olan F ve G terminallerini,
sadece surround arka hoparlörleri ve ön üst
hoparlörleri kullanmıyorsanız 2. odanın
hoparlörlerine atayabilirsiniz. SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminallerini, Speaker Settings menüsündeki
“Speaker Connection” altından “Zone 2
Speaker” olarak ayarlayın (sayfa 86).
2. odada bağlantı ve çalıştırma ile ilgili
ayrıntılar için bkz. “Multi Zone özelliklerinin
kullanılması” (sayfa 66).
Hoparlör kablosu
bağlama aracı
Gevşetme
Sıkma24
TR
2: Monitörün bağlanması
HDMI OUT veya MONITOR OUT jakını bir TV'ye taktığınızda, seçtiğiniz giriş görüntüsünü
izleyebilirsiniz. Bu alıcıyı bir GUI (Graphical User Interface) kullanarak çalıştırabilirsiniz.
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
HDMI jakıyla TV monitörü
A B
Ses sinyalleri
C D
E
Video sinyalleri
HDMI jakı olmadan TV monitörü
Ses sinyalleri Video sinyalleri
veya veya
A
Alıcıyı, Audio Return Channel (ARC) uyumlu
TV'nin HDMI jakına HDMI kablo kullanarak
bağlarsanız, bu bağlantı gerekli değildir.
Alıcıyı, Audio Return Channel (ARC) uyumlu
TV'ye bağlıyorsanız, TV'de “HDMI”
tarafından belirtilen HDMI jakına bağlayın.25
TR
Başlarken
AOptik dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
CVideo kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
DKomponent video kablosu (cihazla
birlikte verilmemiştir)
EHDMI kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
Bir Sony HDMI kablo kullanmanız önerilir.
* TV'nin sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece TV'yi bir HDMI kabloyla bağlayarak alıcıdan çıkış
sağlayabilirsiniz.
** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için A kullanın
Notlar
• TV'yi alıcıya video kablo kullanarak bağlarsanız,
“Playback Resolution” ayarını “480i/576i”
(sayfa 93) yapın.
• Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine
oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir şekilde
takın.
• Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın.
İpucu
TV'nin ses çıkışı jakını ve alıcının TV IN jaklarını
bağlarsanız, TV'nin sesi alıcıya bağlı olan
hoparlörlerden çıkar. Bu yapılandırmada, TV'nin
ses çıkışı jakı “Fixed” ya da “Variable” olarak
ayarlanabiliyorsa “Fixed” ayarını kullanın.
TV tipi Audio Return Channel
(ARC)
Gerekli kablo
Video Ses
HDMI ile donatılmış Uyumlu* E –
Uyumsuz E A veya B**
HDMI donanımı yok – D veya C A veya B**26
TR
3: Video cihazının bağlanması
Cihazın HDMI jaklarıyla bağlanması
Cihazınızda bir HDMI jakı yoksa bkz. sayfa 27.
AHDMI kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
Bir Sony HDMI kablo kullanmanız önerilir.
* HDMI çıkış jakları olan herhangi bir cihazı
alıcının HDMI IN jaklarına bağlayabilirsiniz.
Blu-ray Disc veya DVD'lere kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar
DVD oynatıcı, Blu-ray Disc Oynatıcı
Video/ses sinyalleri
A
*27
TR
Başlarken
Cihazın HDMI jakları dışında bir jakla bağlanması
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
AKoaksiyel dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
CVideo kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
DKomponent video kablosu (cihazla
birlikte verilmemiştir)
* Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input
Settings menüsündeki “Audio Input Assign”
ayarını kullanın (sayfa 73).
Blu-ray Disc Oynatıcı, DVD oynatıcı
Ses sinyalleri Video sinyalleri
veya veya
A B C D
*28
TR
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
* Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarını
kullanın (sayfa 73).
Video oyunları oynamak için gereken bağlantılar
PlayStation 3 (bir HDMI jakıyla video oyunu)
A
Video/ses sinyalleri
veya
B C D
Ses sinyalleri Video sinyalleri
Bir HDMI jakı olmadan video oyunu
*29
TR
Başlarken
AHDMI kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BOptik dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
CSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
DVideo kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
* Video oyununun sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece video oyununu bir HDMI kabloyla bağlayarak
alıcıdan çıkış sağlayabilirsiniz.
** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için B kullanın
Notlar
• Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine
oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir
şekilde takın.
• Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın.
Video oyunu tipi Gerekli kablo
Video Ses
HDMI ile donatılmış* A –
HDMI donanımı yok D B veya C**30
TR
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
* Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarını
kullanın (sayfa 73).
Uydu yayını veya kablo TV aracılığıyla program izlemek için gereken bağlantılar
Uydu tuneri, HDMI jakı ile kablolu televizyon kutusu
Video/ses sinyalleri
veya veya
Ses sinyalleri Video sinyalleri
A
B C D E
Uydu tuneri, HDMI jakı olmadan kablolu televizyon kutusu
*31
TR
Başlarken
AHDMI kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BOptik dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
CSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
DVideo kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
EKomponent video (cihazla birlikte
verilmemiştir)
* Uydu tunerinin/kablolu televizyon kutusunun sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece uydu tunerini/
kablolu televizyon kutusunu bir HDMI kabloyla bağlayarak alıcıdan çıkış sağlayabilirsiniz.
** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için B kullanın
Notlar
• Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine
oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir
şekilde takın.
• Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın.
Uydu tuneri/kablolu
televizyon kutusu tipi
Gerekli kablo
Video Ses
HDMI ile donatılmış* A –
HDMI donanımı yok E veya D B veya C**32
TR
ASes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BVideo kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
Video kasetlere kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar
VCR
A B
Ses sinyalleri Video sinyalleri33
TR
Başlarken
AVideo/ses kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BHDMI kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
Video kamera ile kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar
VIDEO 2 IN jaklarına
HDMI jakı olmayan bir
video kamera
A
B
Video/ses sinyalleri
HDMI jakı olan bir video kamera34
TR
• HDMI tarafından gönderilen dijital ses
sinyallerinin çıkışı hoparlörlerden alınabilir.
Bu sinyal Dolby Digital, DTS, DSD ve
Doğrusal PCM'yi destekler. Ayrıntılar için
bkz. “Alıcının desteklediği dijital ses
biçimleri” (sayfa 19).
• VIDEO jakına veya COMPONENT VIDEO
jaklarına giriş yapılan analog video
sinyallerinin çıkışı HDMI sinyalleri olarak
alınabilir. Görüntü dönüştürülürken ses
sinyallerinin çıkışı HDMI OUT jaklarından
alınamaz.
• Bu alıcı Yüksek Bit Hızlı Sesi (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD), Deep
Colour, x.v.Colour ve 3B yayınları destekler.
• Bu alıcının HDMI jakları HDMI Denetimi
işlevini destekler.
• 3B görüntülerin keyfini çıkarmak için,
High Speed HDMI kablo kullanarak alıcıya
3B uyumlu TV ve video cihazı (Blu-ray Disc
Oynatıcı, Blu-ray Disc kaydedici,
PlayStation 3 vb.) bağlayın, 3B gözlüklerini
takın ve ardından 3B uyumlu içeriği oynatın.
Kabloların bağlanmasıyla
ilgili notlar
• Bir High Speed HDMI kablo kullanın.
Standard HDMI kablo kullanırsanız 1080p,
Deep Colour ya da 3B görüntüler düzgün
görüntülenmeyebilir.
• Sony, HDMI onaylı veya Sony HDMI kablo
kullanmanızı önerir.
HDMI-DVI dönüştürme kablosu
kullanılmasıyla ilgili not
HDMI-DVI dönüştürme kablosu kullanılması
önerilmemektedir. Bir DVI-D cihazına
HDMI-DVI dönüştürme kablosu
bağladığınızda, ses ve/veya görüntü kaybı
olabilir. Ayrı bir ses veya dijital bağlantı
kablosu bağlayın, ardından ses çıkışını düzgün
bir şekilde alamazsanız Input Settings
menüsündeki “Video Input Assign” ve
“Audio Input Assign”ı ayarlayın.
HDMI özellikleri35
TR
Başlarken
4: Ses cihazlarının bağlanması
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
AKoaksiyel dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
İpucu
Tüm dijital ses jakları 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz ve 96 kHz örnekleme frekanslarıyla
uyumludur. COAXIAL IN jakı ayrıca 192 kHz
örnekleme frekansıyla da uyumludur.
Super Audio CD veya sıradan CD'lere kaydedilmiş içeriği dinlemek için
gereken bağlantılar
CD oynatıcı, Super Audio CD oynatıcı
A B
veya
devamı36
TR
Super Audio CD oynatıcıda Super
Audio CD oynatma ile ilgili not
Bu alıcıda sadece COAXIAL SA-CD/CD IN
jakına bağlı olan bir Super Audio CD
oynatıcıda Super Audio CD oynatırken ses
çıkışı sağlanmaz. Bir Super Audio CD
oynatırken, oynatıcıyı SA-CD/CD IN jaklarına
bağlayın veya HDMI jakından bir HDMI
kablo aracılığıyla alıcıya DSD sinyallerinin
çıkışını sağlayabilen bir oynatıcı bağlayın.
Super Audio CD oynatıcıyla birlikte verilen
kullanım talimatlarına bakın.
Birkaç dijital cihaz bağlamak
istiyor, ancak boş bir giriş
bulamıyorsanız
Bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının
kullanılması” (sayfa 73).37
TR
Başlarken
Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın.
AOptik dijital kablo (cihazla birlikte
verilmemiştir)
BSes kablosu (cihazla birlikte
verilmemiştir)
Notlar
• Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine
oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir
şekilde takın.
• Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın.
İpucu
Tüm dijital ses jakları 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz ve 96 kHz örnekleme frekanslarıyla
uyumludur.
MD'lere veya kasetlere kaydedilmiş içeriği dinlemek için gereken bağlantılar
MD müzik seti, Teypli müzik seti
A B
veya38
TR
Notlar
• Gürültü kapmayı engellemek için, AM döngü
antenini alıcıdan ve diğer cihazlardan uzak tutun.
• FM kablo antenini tamamen açtığınızdan
emin olun.
• FM kablo antenini bağladıktan sonra mümkün
olduğunca yatay biçimde tutun.
Radyo dinlemek için gereken bağlantılar
FM kablo anteni (cihazla birlikte verilmiştir)
AM döngü anteni
(cihazla birlikte verilmiştir)39
TR
Başlarken
5: Ağ bağlantısı yapılması
İnternet bağlantınız varsa, bu alıcıyı kablolu
LAN bağlantısı aracılığıyla İnternet'e
de bağlayabilirsiniz.
Alıcının ağ işlevini kullanmak için aşağıdaki
sistem ortamı gereklidir.
Geniş Bant bağlantısı
İnternet videosunun keyfini sürmek veya
alıcının yazılım güncelleme işlevini kullanmak
için Geniş Bant bağlantı ile İnternet'e bağlı
olunması gerekir.
Modem
İnternet ile iletişim için kullanılan geniş banda
bağlanılan cihazdır. Bu cihazların bazıları
yönlendirici ile birlikte gelir.
Yönlendirici
• Ev ağınızdaki içeriğin keyfini çıkarmak için
100 Mbps ile uyumlu bir yönlendirici
kullanın.
• DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol) sunucusunun yerleşik olarak
bulunduğu bir yönlendirici kullanmanız
önerilir.
Bu işlev, LAN'daki IP adreslerini otomatik
olarak atar.
LAN kablosu (CAT5)
• Kablolu LAN için bu kablo türünü
kullanmanız önerilir.
Bazı düz LAN kabloları gürültüden kolayca
etkilenir. Normal tip kablo kullanmanız
önerilir.
• Alıcı, elektrikli ürünlerden güç kaynağı
gürültüsü bulunan bir ortamda veya
gürültülü bir ağ ortamında kullanılıyorsa
koruyuculu LAN kablosu kullanın.
Sistem gereklilikleri40
TR
Aşağıdaki resim, alıcının ve bir bilgisayarın bulunduğu bir ev ağı için yapılandırma örneğidir.
Kablolu bağlantı kullanmanız önerilir.
Not
Tek bir LAN kablosu kullanarak alıcının 1-4.
bağlantı noktalarından birine bir yönlendirici
bağlayın. Aynı yönlendiriciyi birden fazla LAN
kablosu kullanarak alıcıya bağlamayın.
Arızaya yol açabilir.
Yapılandırma örneği
İnternet Modem
Bilgisayar
Yönlendirici
LAN kablosu
(cihazla birlikte
verilmemiştir)
LAN kablosu
(cihazla birlikte
verilmemiştir)41
TR
Başlarken
6: Alıcının ve uzaktan
kumandanın hazırlanması
Cihazla birlikte verilen AC güç kablosunu
(şebeke kablosunu) alıcıdaki AC IN
terminaline ve ardından bir duvar prizine sıkı
bir şekilde takın.
Güç kablosu (şebeke kablosu) sıkı bir şekilde
takılmış olduğunda bile fiş ile arka panel
arasında bir miktar boşluk kalır. Kablonun
bu şekilde takılı olması gerekir. Bu bir
arıza değildir.
Alıcıyı açmak için ?/1 düğmesine
basın.
Alıcıyı, uzaktan kumandadaki ?/1 düğmesini
kullanarak da açabilirsiniz.
Alıcıyı kapattığınızda, tekrar ?/1 düğmesine
basın. Ekran penceresinde “STANDBY” yanıp
söner. “STANDBY” yanıp sönerken AC güç
kablosunu (şebeke kablosunu) çıkarmayın.
Bu, arızaya yol açabilir.
Bekleme modunda güç tasarrufu
yapılması
“Control for HDMI” (sayfa 95), “Pass
Through” (sayfa 95), “Network Standby”
(sayfa 97) ve “RS232C Control” (sayfa 100)
ayarlarını “Off” yapın, sonra da 2. odanın
gücünü kapatın.
“Control for HDMI” (sayfa 95), “Pass
Through” (sayfa 95) veya “Network Standby”
(sayfa 97) ayarı için “On” seçiliyse ya da
2. odanın gücü açıksa, ?/1 üzerindeki lamba
sarı renkte yanar.
Not
Alıcı bekleme modundayken alıcının üst bölümü
ısınabilir. Bu durum, alıcının devrelerinden akım
geçtiği için oluşur. Bu bir arıza değildir.
İlk kez kullanmadan önce, alıcıyı aşağıdaki
prosedürü uygulayarak başlatın. Bu prosedür
fabrika ayarlarına geri dönmek için de
kullanılabilir.
AC güç kablosunun (şebeke kablosu)
bağlanması
Alıcının açılması
AC IN terminali
Duvar prizine
AC güç kablosu
(şebeke kablosu)
(ürünle birlikte verilir)
?/1
İlk kurulum işlemlerinin yapılması
(belleğe kaydedilen tüm ayarların
silinmesi)
?/1
TONE MODE
2CH/A.DIRECT
devamı42
TR
1 Alıcıyı kapatmak için ?/1
düğmesine basın.
2 Alıcıyı açmak için, TONE MODE ve
2CH/A.DIRECT düğmelerini basılı
tutarken ?/1 düğmesine basın.
3 Birkaç saniye sonra TONE MODE
ve 2CH/A.DIRECT düğmelerini
bırakın.
Ekran penceresinde bir süre
“CLEARING” görünür, daha sonra bu
ifade “CLEARED !” ifadesine dönüşür.
Ayarlarda yapılan değişiklikler ve
düzeltmeler artık varsayılanlara
sıfırlanmıştır.
Not
Belleğin tümüyle silinmesi yaklaşık olarak bir dakika
sürer. Ekranda “CLEARED !” görününceye kadar
alıcıyı kapatmayın.
RM-AAP068 uzaktan kumandaya iki R6
(AA boyutlu) pil takın.
Pilleri doğru kutuplara taktığınızdan
emin olun.
Notlar
• Uzaktan kumandayı aşırı derecede sıcak veya nemli
yerlerde bırakmayın.
• Yeni pilleri eski pillerle birlikte kullanmayın.
• Manganez pilleri diğer türdeki pillerle birlikte
kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre
kullanmayacaksanız, pillerin sızıntı yapmasından
ve korozyondan kaynaklanan olası hasarları
önlemek için pilleri çıkarın.
• Pilleri değiştirdiğinizde veya çıkardığınızda,
programlanan kodlar silinebilir. Böyle bir
durumda, uzaktan kumanda kodlarını yeniden
programlayın (sayfa 109).
Pillerin uzaktan kumandaya
takılması
RM-AAP06843
TR
Başlarken
7: Easy Setup kullanılarak
alıcının ayarlanması
Alıcıyı TV ekranındaki talimatlara uygun
olarak çalıştırarak, alıcının temel ayarlarını
kolaylıkla yapabilirsiniz.
TV girişini, alıcının bağlı olduğu giriş olarak
değiştirin.
Alıcıyı ilk kez açtığınızda, TV ekranında
EULA ekranı görüntülenir*. EULA'yı kabul
edip Easy Setup ekranına geçin, sonra da alıcı
ayarlarını Easy Setup ekranındaki talimatlara
uygun olarak yapın.
Easy Setup kullanarak aşağıdaki işlevleri
ayarlayabilirsiniz.
– Speaker Settings (Auto Calibration)
– Internet Settings
* EULA ekranı görüntülenmezse, EULA ekranını
System Settings menüsündeki “EULA” altından
görüntüleyin ve ardından EULA'yı kabul edin.
Optimize edici mikrofonun fişini AUTO CAL
MIC jakına takın.
Etkin subwoofer ayarının
doğrulanması
• Bir subwoofer bağlandığında, subwoofer'ı
açın ve subwoofer'ı etkinleştirmeden önce
sesi açın. LEVEL düğmesini orta noktanın
hemen öncesine çevirin.
• Geçiş frekansı işlevine sahip bir subwoofer
bağlarsanız, değeri maksimuma ayarlayın.
• Otomatik bekleme işlevine sahip bir
subwoofer bağlarsanız, bu işlevi kapalıya
(devre dışı) ayarlayın.
Notlar
• Kullandığınız subwoofer'ın özelliklerine bağlı
olarak, ayar mesafesi değeri gerçek konumdan
farklı olabilir.
• Easy Setup kullanarak “Speaker Settings (Auto
Calibration)” ayarını yaparsanız, ölçüm
sonuçlarının üzerine yazılır ve seçili olan konuma
kaydedilir (fabrika varsayılan ayarı olarak
“Pos.1” seçilidir).
İpucu
Subwoofer'ın konumuna bağlı olarak, polarite ölçüm
sonuçları değişebilir. Ancak, alıcıyı söz konusu
değerle kullanmaya devam etseniz bile sorun
yaşamazsınız.
Alıcıya iki subwoofer
bağladığınızda
“Auto Calibration” işlevinin ölçüm sonuçlarını
doğru şekilde alamazsanız, ortama bağlı olarak
veya ince ayar yapmak istiyorsanız,
subwoofer'ları elle ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar
için, Speaker Settings menüsündeki “Speaker
Setup” ayarına bakın (sayfa 87).
Hoparlör empedansıyla ilgili notlar
• Hoparlörlerin empedanslarından emin
değilseniz, hoparlörlerinizle birlikte gelen
kullanım talimatlarına bakın. (Bu bilgiler
genellikle hoparlörün arkasında yer alır.)
• Tüm hoparlörleri 8 ohm veya daha yüksek
nominal impedansla bağlarken “Speaker
Impedance” ayarını “8 Ω” yapın. Diğer
hoparlör tiplerini bağlarken “4 Ω”
olarak ayarlayın.
• Ön hoparlörleri FRONT A ve FRONT B
terminallerine bağlarken, hoparlörleri 8
ohm veya daha yüksek nominal
impedansla bağlayın.
– “A” ve “B” yapılandırmalarında 16 ohm
veya daha yüksek impedansla hoparlör
bağlarken:
Speaker Settings menüsündeki “Speaker
Impedance” ayarını “8 Ω” olarak belirleyin.
– Diğer yapılandırmalardaki diğer hoparlör
tipleri için:
Speaker Settings menüsündeki “Speaker
Impedance” ayarını “4 Ω” olarak
belirleyin.
Speaker Settings (Auto Calibration)
ile ilgili notlar
devamı44
TR
Ön hoparlörlerin seçilmesi
Ses vermek istediğiniz ön hoparlörleri
seçebilirsiniz.
Ses vermek istediğiniz ön hoparlör sistemini
seçmek için SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
düğmesine tekrar tekrar basın.
Ekran penceresindeki göstergeleri kontrol
ederek, hangi terminallerin (A veya B) seçili
olduğunu doğrulayabilirsiniz.
Ölçüm işleminin iptal edilmesi
Ölçüm işlemi aşağıdaki yollarla iptal edilir.
– Gücün kapatılması
– Ses düzeyinin değiştirilmesi
– Girişlerin değiştirilmesi
– SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) ayarının
değiştirilmesi
– Kulaklıkların bağlanması
Ölçüm işlemi sırasında yukarıdakilerin
dışındaki işlemlere izin verilmez.
Alıcının elle ayarlanması
Bkz. “Ayarların yapılması” (sayfa 82).
Göstergeler Seçilen hoparlörler
SP A FRONT A terminallerine bağlı olan
hoparlörler.
SP B FRONT B terminallerine bağlı olan
hoparlörler.
SP AB Hem FRONT A hem de FRONT B
terminaline bağlı olan hoparlörler
(paralel bağlantı).
Ekran penceresinde “SPEAKERS
OFF” görünür.
Hoparlörlerden ses sinyali çıkışı
yoktur.
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)45
TR
Başlarken
8: Bağlı cihazın ayarlarının
yapılması
Çok kanallı dijital ses çıkışı almak için, bağlı
cihazdaki dijital ses çıkış ayarını kontrol edin.
Sony Blu-ray Disc Oynatıcı için; “Audio
(HDMI)”, “DSD Output Mode”, “Dolby
Digital” ve “DTS” ayarlarının sırasıyla “Auto”,
“On”, “Dolby Digital” ve “DTS” olarak
belirlenmiş olduğunu kontrol edin (1 Eylül
2011 itibariyle).
PlayStation 3 için, “BD/DVD Audio Output
Format (HDMI)” ve “BD Audio Output
Format (Optical Digital)” ayarlarının
“Bitstream” olarak belirlendiğini (ve sistem
yazılımı sürümünün 3.70 olduğunu) kontrol
edin.
Ayrıntılar için, bağlı cihazla birlikte verilen
kullanım talimatlarına bakın.
9: Bilgisayarın bir sunucu
olarak kullanıma
hazırlanması
Sunucu, ev ağındaki bir DLNA cihazına içerik
(müzik, fotoğraf ve video) sağlayan bir
cihazdır.
DLNA uyumlu sunucu işlevi olan uygulama
yazılımı* yükledikten sonra, ev ağındaki bir
bilgisayarda depolanan içeriği aynı ağ
üzerinden bu alıcıyla oynatabilirsiniz.
* Windows 7 tabanlı bir bilgisayar kullanıyorsanız,
Windows 7 ile birlikte gelen Windows Media
®
Player 12 yazılımını kullanın.46
TR
Ekranda gösterim özelliğinin
çalışma rehberi
Alıcı menüsünü TV ekranında
görüntüleyebilir, TV ekranında kullanmak
istediğiniz işlevi uzaktan kumandadaki V/v/
B/b ve düğmelerine basarak seçebilirsiniz.
1 TV girişini, alıcının bağlı olduğu
giriş olarak değiştirin.
2 HOME düğmesine basın.
Ana menü, TV erkanında görüntülenir.
3 İstediğiniz menüyü seçmek için
B/b düğmelerine tekrar tekrar
basın, ardından düğmesine
basarak menü moduna geçin.
TV ekranında menü öğe listesi görünür.
Örnek: “Watch” öğesini seçtiğinizde.
İpucu
Ekranın sağ alt bölümünde “z Option” görünürken,
seçenek menülerini görüntülemek için, TOOLS/
OPTIONS düğmesine basıp menüyü yeniden
seçmenize gerek kalmadan yalnızca ilgili bir
işlevi seçebilirsiniz.
Önceki ekrana dönülmesi
RETURN/EXIT O düğmesine basın.
Menüden çıkılması
Ana menüyü görüntülemek için HOME
düğmesine, ardından tekrar HOME'a basın.
V/v/B/b,
HOME
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS
Menünün kullanılması47
TR
Başlarken
Ana menülere genel bakış
Menü Açıklama
Watch Alıcıya giriş sağlanacak video
veya fotoğraf kaynağını ya da
İnternet videosu veya ev ağı
aracılığıyla alınacak video ya
da fotoğraf içeriğini seçer
(sayfa 48).
Listen Alıcıya giriş sağlanacak
müzik kaynağını veya
İnternet videosu ya da ev ağı
aracılığıyla alınacak müzik
içeriğini seçer (sayfa 48).
Favorites Favorites List'e eklenen
İnternet içeriğini görüntüler.
En fazla 18 adet sık kullanılan
İnternet içeriği
ekleyebilirsiniz (sayfa 52)
Easy Automation Alıcının çeşitli ayarlarını aynı
anda kaydetmenize ve ekrana
getirmenize olanak verir
(sayfa 76).
Sound Effects Sony'ye özgü çeşitli
teknolojiler veya işlevler
tarafından sağlanan ses
iyileştirmesinin keyfini
çıkarmanıza olanak verir
(sayfa 59).
Settings Alıcının ayarlarını
yapabilirsiniz (sayfa 82).48
TR
Bağlı cihazları kullanarak
görüntü/ses keyfi
1 Ana menüden “Watch” veya
“Listen” öğesini seçip
düğmesine basın.
TV ekranında menü öğe listesi görünür.
2 İstediğiniz cihazı seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Cihazı açın ve oynatmaya
başlayın.
4 Ses seviyesini ayarlamak için
+/– düğmesine basın.
İpuçları
Alıcının üzerindeki MASTER VOLUME düğmesini
veya uzaktan kumandanın üzerindeki +/–
düğmesini kullanarak sesi farklı biçimde
ayarlayabilirsiniz.
• Sesin hızlı bir şekilde açılması veya kısılması
– MASTER VOLUME düğmesini hızlı bir
şekilde çevirin.
– +/– düğmesine basın ve basılı tutun.
• İnce ayar yapılması
– MASTER VOLUME düğmesini yavaşça çevirin.
– +/– düğmesine basın ve hemen bırakın.
Sessiz işlevinin etkinleştirilmesi
Uzaktan kumandadaki düğmesine basın.
İptal etmek için uzaktan kumandanın
üzerindeki düğmesine, sesi açmak
için + düğmesine basın. Sessizdeyken
alıcıyı kapatırsanız, sessiz seçimi iptal edilir.
Hoparlörlerinizin hasar
görmesinin önlenmesi
Alıcıyı kapatmadan önce, ses düzeyini
alçalttığınızdan emin olun.
Görüntü/ses keyfi
TOOLS/
OPTIONS
HOME
V/v/B/b, 49
TR
Görüntü/ses keyfi
USB Device/WALKMAN
Bağlı USB cihazından video/müzik/fotoğraf
dosyaları oynatabilirsiniz.
Oynatılabilir dosya türleri için bkz.
“Oynatılabilir dosya türleri” (sayfa 127).
1 USB cihazını alıcının üzerindeki
(USB) bağlantı noktasına takın.
Bağlantısını yapmadan önce USB
cihazının kullanım talimatlarına bakın.
2 Ana menüden “Watch” veya
“Listen” öğesini seçip
düğmesine basın.
3 “My Video”, “My Music” veya
“My Photo”yu seçin ve
düğmesine basın.
Not
Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback
Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin.
4 “USB Device” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Klasörler ve video/müzik/fotoğraf
dosyaları TV ekranında listelenir.
5 Oynatmak istediğiniz dosyayı
seçmek için V/v/B/b ve
düğmelerine basın.
USB cihazındaki görüntü veya ses
alıcıda oynatılır.
Notlar
• USB cihazını çalışırken çıkarmayın. Verilerin
bozulmasını veya USB cihazının zarar görmesini
önlemek için, USB cihazını çıkarırken alıcıyı
kapatın.
• Alıcıya bir WALKMAN bağlarsanız, diğer USB
cihazlarını alıcıya bağlarken yaptığınız şekilde
uzaktan kumandayı kullanarak WALKMAN'i de
çalıştırın. WALKMAN'in üzerindeki kontrolleri
kullanamazsınız.
USB cihazı50
TR
iPhone/iPod
Alıcıda iPhone/iPod kullanarak müzik/video/
fotoğraf oynatabilir ve bu cihazların pilini şarj
edebilirsiniz.
Bu işlevle uyumlu olan iPhone/iPod
modelleriyle ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 54.
Not
Oynatma sırasında kulaklıkları kullanamazsınız.
1 iPhone/iPod'u alıcının üzerindeki
(USB) bağlantı noktasına takın.
2 Ana menüden “Watch” veya
“Listen” öğesini seçip
düğmesine basın.
3 “My Video”, “My Music” veya
“My Photo”yu seçin ve
düğmesine basın.
Not
Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback
Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin.
4 “iPod (front)” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Video/müzik dosyaları TV ekranında
listelenir.
“My Photo” ayarında “iPod (front)”
öğesini seçerseniz, iPhone/iPod
üzerindeki kontrolleri kullanarak bir
fotoğraf dosyası seçin (5. adıma geçmeniz
gerekmez).
5 Oynatmak istediğiniz dosyayı
seçmek için V/v/B/b ve
düğmelerine basın.
iPhone/iPod cihazındaki görüntü veya ses
alıcıda oynatılır.
iPhone/iPod cihazını uzaktan
kumandadaki düğmelerle
kullanabilirsiniz (sayfa 54).
iPhone/iPod cihazının çalıştırılmasıyla
ilgili ayrıntılar için, iPhone/iPod kullanım
talimatlarına da bakın.
iPhone/iPod
(cihazla birlikte
verilmemiştir)
Apple Kompozit AV Kablosu
(cihazla birlikte verilmemiştir)51
TR
Görüntü/ses keyfi
DLNA
Diğer DLNA sertifikalı cihazlardaki video/
müzik/fotoğraf dosyalarını, cihazı ev ağınıza
bağlayarak oynatabilirsiniz.
1 Ana menüden “Watch” veya
“Listen” öğesini seçip
düğmesine basın.
2 “My Video”, “My Music” veya
“My Photo”yu seçin ve
düğmesine basın.
Not
Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback
Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin.
3 DLNA sunucu simgesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Klasörler ve video/müzik/fotoğraf
dosyaları TV ekranında listelenir.
4 Oynatmak istediğiniz dosyayı
seçmek için V/v/B/b ve
düğmelerine basın.
DLNA sunucusundaki görüntü veya ses
alıcıda oynatılır.
İnternet videosu
Alıcıyı kullanarak çeşitli İnternet içeriklerini
oynatabilirsiniz.
1 Alıcıyı bir ağa bağlayın (sayfa 39).
2 Ana menüden “Watch” veya
“Listen” öğesini seçip
düğmesine basın.
3 “Internet Video”, “Internet Music”
veya “Internet Photo”yu seçin ve
düğmesine basın.
İnternet içeriği ekranı görünür.
Not
Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback
Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin.
4 Bir İnternet içerik sağlayıcısı
simgesi seçin, ardından
düğmesine basın.
İnternet içeriği listesi alınmadıysa,
içeriğin alınamadığını gösteren bir simge
ya da yeni bir simge görüntülenir.
Not
İnternet içeriği bildirimde bulunulmaksızın askıya
alınabilir veya değiştirilebilir.
Kontrol panelinin kullanılması
Kontrol paneli, video dosyası oynatılmaya
başladığında görüntülenir. Görüntülenen öğeler,
İnternet içerik sağlayıcıya göre farklılık
gösterebilir.
Tekrar görüntülemek için DISPLAY
düğmesine basın.
A Kontrol ekranı
Oynatma ile ilgili işlemler için V/v/B/b veya
düğmesine basın.
devamı52
TR
B Oynatma durum çubuğu
Durum çubuğu, geçerli konumu gösteren
imleç, oynatma süresi, video
dosyasının süresi
C Ağ durumu göstergesi
D Ağ iletim hızı
E Sonraki video dosyasının adı
F Seçili durumdaki video dosyasının adı
Sık kullandığınız İnternet içeriğini
“Favorites List” altına kaydedebilirsiniz.
1 İnternet içeriği ekranını
görüntüleyin.
2 Kaydetmek istediğiniz İnternet
içerik sağlayıcısı simgesini
Favorites List altından seçin,
ardından TOOLS/OPTIONS
düğmesine basın.
3 “Add to Favorites” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Favorites List altından içeriğin
kaldırılması
1 FAVORITES düğmesine basın.
Favorites List görüntülenir.
2 Kaldırmak istediğiniz İnternet içerik
sağlayıcısı simgesini Favorites List
altından seçin, ardından TOOLS/OPTIONS
düğmesine basın.
3 “Remove from Favorites” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Kullanılabilir seçenekler
Sık kullandığınız içeriğin
kaydedilmesi
Öğe Ayrıntılar
Favorites List Favorites List'i görüntüler.
Add to Favorites İnternet içeriğini Favorites
List'e ekler.
Remove from
Favorites
İnternet içeriğini Favorites
List'ten kaldırır.
IP Content Noise
Reduction
İnternet videosu içeriğinin
görüntü kalitesini ayarlar.53
TR
Görüntü/ses keyfi
FM/AM
Yerleşik tuner ile FM ve AM yayınlarını
dinleyebilirsiniz. Çalıştırmadan önce, FM ve
AM antenlerini alıcıya taktığınızdan emin
olun (sayfa 38).
1 Ana menüden “Listen” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
FM/AM ekranı
Ekrandaki her bir öğeyi V/v/B/b ve
düğmelerine basarak seçebilir ve
çalıştırabilirsiniz.
A Bant düğmesi (sayfa 56)
B Frekans göstergesi (sayfa 56)
C Kayıtlı istasyon listesi (sayfa 57)
D Kayıtlı istasyon adı (sayfa 57)54
TR
iPhone/iPod cihazındaki
dosyaların oynatılması
Uyumlu iPhone/iPod modelleri
Uyumlu iPhone/iPod modelleri aşağıda
belirtilmiştir. iPhone/iPod cihazınızı alıcıyla
birlikte kullanmadan önce en son yazılımla
güncelleyin.
Uyumlu modeller şunlardır:
• iPod touch
iPod touch 4. nesil/iPod touch 3. nesil/iPod
touch 2. nesil/iPod touch 1. nesil
• iPod nano
iPod nano 6. nesil/iPod nano 5. nesil (video
kamera)/iPod nano 4. nesil (video)/iPod
nano 3. nesil (video)/iPod nano 2. nesil
(alüminyum)/iPod nano 1. nesil
• iPod
iPod 5. nesil (video)/iPod classic
• iPhone
iPhone 4/iPhone 3GS/iPhone 3G/iPhone
iPhone/iPod cihazının uzaktan
kumanda kullanılarak
çalıştırılması
iPhone/iPod cihazını uzaktan kumandadaki
düğmelerle kullanabilirsiniz. Aşağıdaki
tabloda, kullanabileceğiniz düğmelerle ilgili
örnekler gösterilmektedir. (iPhone/iPod
modeline bağlı olarak kullanım değişebilir.)
“My Video”/“My Music” için
“My Photo” için
Notlar
• Bu alıcıdan iPhone/iPod cihazına şarkı
aktaramazsınız.
• Sony, bu alıcıya bağlı olarak bir iPhone/iPod
kullanılırken iPhone/iPod cihazındaki kayıtlı
verilerin kaybedilmesi veya zarar görmesi
durumunda sorumluluk kabul etmemektedir.
• Bu ürün özellikle iPhone/iPod ile birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmış ve ürünün Apple performans
standartlarını karşıladığı onaylanmıştır.
• Kullanım sırasında iPhone/iPod cihazını
çıkarmayın. Verilerin bozulmasını veya iPhone/
iPod cihazının zarar görmesini önlemek için,
iPhone/iPod cihazını takarken veya çıkarırken
alıcıyı kapatın.
• Video çıkış işleviyle uyumlu olmayan bir iPod
bağlayıp “My Video” veya “My Photo” altından
“iPod (front)” öğesini seçtiğinizde, televizyonun
ekranında bir uyarı mesajı görüntülenir.
İpuçları
• iPhone/iPod, alıcı açıkken alıcıya bağlandığında
şarj olur.
• Alıcı, 3000 adete kadar dosyayı tanıyabilir
(klasörler dahil).
iPhone/iPod kullanımı
Basın İşlem
N Oynatmayı başlatır.
X Oynatmayı duraklatır.
x Oynatmayı durdurur.
m veya M Hızlı geri veya ileri sarar.
. veya >Önceki/sonraki dosyaya veya
bölüme (varsa) gider.
Basın İşlem
N, X Oynatma işlemini başlatır/
duraklatır.
x Oynatmayı duraklatır.
m veya M Hızlı geri veya ileri sarar.
. veya >Önceki/sonraki dosyaya gider.
DISPLAY Arka ışığı açar (veya açık kalma
süresini 30 saniyeye uzatır).
TOOLS/
OPTIONS
iPhone/iPod'daki önceki ekran/
klasör hiyerarşisine geri döner.
RETURN/
EXIT O, B
Alıcının GUI'sindeki önceki
ekrana geri döner.
V/v Önceki/sonraki öğeyi seçer.
, b Seçilen öğeye girer.55
TR
Ağ üzerinden oynatma
Dosyaların ev ağında oynatılması (DLNA)
Bu alıcı, oynatıcı veya oluşturucu olarak
kullanılabilir.
• Sunucu: Dosyaları saklar ve gönderir.
• Oynatıcı: Dosyaları sunucudan alır ve
oynatır.
• Oluşturucu: Dosyaları sunucudan alır ve
oynatır; başka bir cihaz (denetleyici)
tarafından da çalıştırılabilir.
• Denetleyici: Oluşturucu bileşenini çalıştırır.
DLNA işlevini kullanma
hazırlıkları
• Alıcıyı ev ağınıza bağlayın (sayfa 39).
• Diğer DLNA sertifikalı cihazları hazırlayın.
Ayrıntılar için cihazın kullanım
talimatlarına bakın.
Uzak dosyaların, alıcı (Oluşturucu) bir DLNA denetleyici üzerinden
çalıştırılarak oynatılması
Bir DLNA sunucusunda saklanan dosyaları oynatırken, alıcıyı Windows Media
®
Player 12 gibi
DLNA sertifikalı bir denetleyici ile çalıştırabilirsiniz.
Bu alıcıyı DLNA denetleyici kullanarak
denetleyin.
İşlemle ilgili ayrıntılı bilgi için, DLNA
denetleyicinin kullanım talimatlarına bakın.
Not
Alıcıyı, cihazla birlikte verilen uzaktan kumanda ve
DLNA denetleyici ile aynı anda çalıştırmayın.
İpucu
Alıcı, Windows 7 ile standart olarak verilen
Windows Media
®
Player 12 uygulamasındaki
“Yürüt” işleviyle uyumludur.
Ağ üzerinden oynatma
Bu alıcı
(oluşturucu)
Bilgisayar
(sunucu, denetleyici)56
TR
FM/AM radyonun dinlenmesi
1 Ana menüden “Listen” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
FM/AM ekranı görüntülenir.
3 Bant düğmesini seçin.
4 V/v düğmelerine basarak “FM”
veya “AM” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
1 FM/AM ekranından frekans
göstergesini seçin.
2 V/v düğmesine basın.
V istasyon frekanslarını düşükten yükseğe
doğru, v ise yüksekten düşüğe doğru
tarama yapar.
Herhangi bir istasyon bulunduğunda alıcı
taramayı durdurur.
Zayıf FM stereo sinyal alışı
durumunda
1 Dinlemek istediğiniz istasyonu Auto
Tuning, Direct Tuning (sayfa 56) ile
ayarlayın veya istediğiniz kayıtlı istasyonu
seçin (sayfa 57).
2 TOOLS/OPTIONS düğmesine basın.
Seçenek menüsü görünür.
3 “STEREO/MONO” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
4 “MONO” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Uzaktan kumandanın üstündeki sayısal
düğmeleri kullanarak bir istasyonun
frekansını girin.
1 SHIFT düğmesine basın, ardından
FM/AM ekranında D.TUNING
öğesine basın.
2 Sayısal düğmelere basarak
frekansı girin, ardından
düğmesine basın.
1. Örnek: FM 102.50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0 öğelerini seçin
2. Örnek: AM 1,350 kHz
1 b 3 b 5 b 0 öğelerini seçin
Radyo ayarları
FM ve AM radyo arasında geçiş
yapılması
V/v/B/b,
HOME
TOOLS/
OPTIONS
D.TUNING
Sayısal
düğmeler
SHIFT
Bir istasyonun otomatik olarak
ayarlanması (Auto Tuning)
Bir istasyonun doğrudan
ayarlanması (Direct Tuning)57
TR
Radyo ayarları
İpuçları
• Bir AM istasyonunu ayarladıktan sonra optimum
sinyal alışı için AM döngü anteninin yönünü
ayarlayın.
• Doğrudan ayarlama için ayar ölçeği aşağıda
gösterilmiştir.
– FM bandı 50 kHz
– AM bandı 9 kHz
Bir istasyon ayarlayamazsanız
“– – – .– – MHz” veya “– – – – kHz” ifadesi
görünür ve ardından ekran mevcut frekansa
geri döner.
Doğru frekansı girdiğinizden emin olun.
Girmediyseniz 2. adımı tekrarlayın. Hala bir
istasyon ayarlayamıyorsanız frekans
bölgenizde kullanımda olmayabilir.
En fazla 30 FM ve 30 AM istasyonunu
kayıtlı favori istasyonlarınız olarak
programlayabilirsiniz.
1 Programlamak istediğiniz
istasyonu Auto Tuning (sayfa 56)
veya Direct Tuning (sayfa 56)
ile ayarlayın.
Zayıf FM stereo sinyal alışı durumunda,
FM sinyal alışı modunu değiştirin
(sayfa 56).
2 TOOLS/OPTIONS düğmesine
basın.
Seçenek menüsü görünür.
3 “Set Preset” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
4 Bir kayıt numarası seçin, ardından
düğmesine basın.
İstasyon seçilen kayıt numarası olarak
kaydedilir.
5 Başka bir istasyonu programlamak
için 1 – 4. adımları tekrarlayın.
İstasyonları aşağıdaki gibi
saklayabilirsiniz:
• FM bandı: FM1 – FM30
• AM bandı: AM1 – AM30
1 Ana menüden “Listen” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Listeden kayıt numarasını seçin
ve ardından düğmesine basın.
1-30 arasındaki kayıt numaraları
kullanılabilir.
Kayıtlı istasyonlara ad verilmesi
(Name Input)
1 Ad vermek istediğiniz kayıt
numarasını seçin.
2 TOOLS/OPTIONS düğmesine basın.
Seçenek menüsü görünür.
3 “Name Input” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Ekranda sanal klavye görüntülenir.
4 Adı girmek için V/v/B/b ve
düğmelerine basarak karakterleri tek
tek seçin.
5 “Gir” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Girdiğiniz ad kaydedilir.
Ad girişinin iptal edilmesi
RETURN/EXIT O veya HOME düğmesine
basın.
FM/AM radyo istasyonlarının
programlanması
Kayıtlı istasyonların ayarlanması
devamı58
TR
Radio Data System (RDS), radyo
istasyonlarının normal programlama
sinyaliyle birlikte ek bilgiler göndermesine
olanak veren bir yayın hizmetidir. Bu tuner,
istasyon adının görüntülenmesi gibi kullanışlı
RDS özelliklerine sahiptir. RDS yalnızca FM
istasyonları için kullanılabilir.*
* Tüm FM istasyonları RDS hizmeti sunmadığı gibi,
aynı tür hizmetleri de sunmaz. RDS sistemi
konusunda bilgi sahibi değilseniz, bulunduğunuz
bölgedeki RDS hizmetleriyle ilgili ayrıntılı bilgi
edinmek için yerel radyo istasyonlarını
kontrol edin.
FM bandından bir istasyon seçmeniz
yeterlidir.
RDS hizmetleri sunan bir istasyon
ayarladığınızda, TV ekranında ve ekran
penceresinde istasyon adı* görünür.
* RDS yayını alınamıyorsa, ekran penceresinde bir
istasyon adı görüntülenmez.
Not
Ekran penceresinde görüntülenebilen bazı harfler
TV ekranında görüntülenemeyebilir.
İpucu
Bir istasyon adı görüntülendiğinde, alıcının
üzerindeki DISPLAY MODE düğmesine tekrar
tekrar basarak frekansı kontrol edebilirsiniz.
RDS yayınlarının alınması
Kullanılabilir seçenekler
Öğe Ayrıntılar
STEREO/MONO FM sinyal alışı modunu
stereo veya mono olarak
değiştirir.
Set Preset Bir radyo istasyonunu belirli
bir kayıt numarasında saklar.
Name Input Kayıtlı bir istasyona ad verir.59
TR
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
Ses alanının seçilmesi
1 Ana menüden “Sound Effects” öğesini seçip düğmesine basın.
2 “Sound Field” öğesini seçin, ardından düğmesine basın.
3 İstediğiniz ses alanını seçin.
Kullandığınız yazılımın kayıt biçimlerinden, bağladığınız oynatma cihazından veya alıcının ses
alanı ayarlarından bağımsız olarak, gönderilen sesi 2 kanal sese dönüştürebilirsiniz.
Alıcıya bağlı kulaklıklardan müzik dinlenmesi
Auto Format Direct (A.F.D.) modu daha yüksek güvenilirlikli sesleri dinlemenizi ve 2 kanal stereo
sesi çok kanallı ses gibi dinlemek için kod çözme modunu seçmenizi sağlar.
İpucu
Genellikle, “A.F.D. Auto” önerilir.
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
2 kanal ses ile oynatma
2CH modu Efekt
2ch Stereo Alıcı, sesi yalnızca sol/sağ ön hoparlörlerden verir. Subwoofer'dan ses
çıkışı olmaz.
Standart 2 kanal stereo kaynaklar, ses alanı işlemeyi tamamen atlar ve çok
kanallı surround biçimler 2 kanala düşecek şekilde karıştırılır.
2ch Analog Direct Seçilen girişin sesini, 2 kanal analog girişe dönüştürebilirsiniz. Bu işlev,
yüksek kaliteli analog kaynakların keyfini çıkarmanızı sağlar.
Bu işlev kullanılırken, yalnızca ses ve ön hoparlör düzeyi ayarlanabilir.
Ses alanı Efekt
Headphone (2ch) Bu mod, kulaklık kullanıyorsanız ve “2ch Analog Direct” dışında bir mod
seçildiğinde otomatik olarak seçilir. Standart 2 kanal stereo kaynaklar, ses alanı
işlemeyi tamamen atlar ve çok kanallı surround biçimler 2 kanala düşecek
şekilde karıştırılır.
Headphone (Direct) Analog sinyallerin ton, ses alanı vb. tarafından işlenmeden
gönderilmesini sağlar.
Çok kanallı surround ses ile oynatma
A.F.D. modu Efekt
A.F.D. Auto Sesi, herhangi bir surround efekti eklemeden, kaydedildiği/kodlandığı gibi
önceden ayarlar.
Multi Stereo Tüm hoparlörlerden 2 kanal sol/sağ sinyallerinin alınmasını sağlar.60
TR
Surround sesten yalnızca alıcının önceden programlanmış ses alanlarından birini seçerek
yararlanabilirsiniz. Bu ses alanları, sinemaların heyecan verici ve güçlü sesini evinize getirir.
Filmlerde surround efektinin keyfini çıkarma
Ses alanı Efekt
HD-D.C.S. HD Digital Cinema Sound (HD-D.C.S.), Sony’nin en yeni akustik ve dijital
sinyal işleme teknolojilerinin kullanıldığı yenilikçi ev sineması teknolojisidir.
Bir kayıt stüdyosunun kesin yanıtlı ölçüm verilerini esas alır.
HD-D.C.S. sayesinde, evde Blu-ray ve DVD filmlerin keyfini yalnızca yüksek
ses kalitesiyle değil, aynı zamanda filmin ses mühendisinin tasarladığı, aynen
kayıt sürecindekine benzeyen en iyi ses ortamıyla çıkarabilirsiniz.
HD-D.C.S. efekt türünü seçebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “HD-D.C.S. efekt
türü hakkında” (sayfa 61).
PLII Movie Dolby Pro Logic II Movie modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar Dolby
Surround biçiminde kodlanan filmler için idealdir. Bu mod ayrıca dublajlı veya
eski filmlerin videolarını izlemek için sesi 5.1 kanal olarak çoğaltabilir.
PLIIx Movie Dolby Pro Logic IIx Movie modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar Dolby Pro
Logic II Movie veya Dolby Digital 5.1'in kapsamını ayrı 7.1 sinema kanallarını
içerecek şekilde genişletir.
PLIIz Height Dolby Pro Logic IIz modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar bir kaynağın sesini
dikey komponentin uygulandığı 7.1 kanala kadar genişleterek duruş ve derinlik
boyutu kazandırır. “PLIIz Height”, sayfa 62'de açıklanan ses alanının aynısıdır.
“PLIIz Height” kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “PLIIz
Height kazanç düzeyi hakkında” (sayfa 63).
Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Cinema modu kod çözme işlemi yapar. 2 kanal biçiminde
kaydedilen bir kaynağın kodu 7 kanal olacak şekilde genişletilir.61
TR
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
HD-D.C.S. efekt türü hakkında
HD-D.C.S.'nin üç türü vardır: Dynamic,
Theater ve Studio. Her türün farklı yansıma
ve yankılanma ses karışım düzeyleri vardır ve
dinleyenin bulunduğu odanın benzersizliğine,
tarzına ve havasına uyacak şekilde
optimize edilir.
x Dynamic
“Dynamic” ayarı yankılı ama ferahlık hissi
olmayan (ses emiliminin yeterli olmadığı)
bir ortam için uygundur. Bu ayar, sesin
yansıtılmasını vurgular ve büyük, klasik bir
sinema salonundaki sesin aynısını oluşturur.
Böylece, bir dublaj stüdyosunun ferahlık hissi
vurgulanır ve benzersiz bir akustik alan
oluşturulur.
x Theater
Fabrika ayarıdır. “Theater” ayarı bir oturma
odası için uygundur. Bu ayar, tıpkı bir sinema
salonunda (dublaj stüdyosunda) olduğu gibi
sesin yankılanmasını yeniden oluşturur.
En çok, Blu-ray Disc'e kayıtlı içeriği izlerken
bir sinema salonunun atmosferini oluşturmak
istediğinizde uygundur.
x Studio
“Studio” ayarı, uygun ses cihazları olan bir
oturma odası için uygundur. Bu ayar, bir
Blu-ray Disc 'teki sinema salonu ses kaynağı
ev ortamına uygun bir ses düzeyiyle
yeniden düzenlendiğinde sağlanan sesin
yankılanmasını yeniden oluşturur. Sesin
yansıma ve yankılanma düzeyi minimumda
tutulur. Ancak diyaloglar ve surround efektleri
canlı şekilde yeniden oluşturulur.62
TR
Surround sesten yalnızca alıcının önceden programlanmış ses alanlarından birini seçerek
yararlanabilirsiniz. Bu ses alanları, konser salonlarının heyecan verici ve güçlü sesini evinize getirir.
Müzik dinlerken surround efektinin keyfini çıkarma
Ses alanı Efekt
Berlin Philharmonic Hall Berlin Filarmoni Konser Salonu'nun ses karakteristiklerini yeniden oluşturur.
Bunun yanı sıra “The Berliner Philharmoniker’s Digital Concert Hall”
İnternet servisinin alınışıyla birlikte otomatik olarak çalışır.
True Concert Mapping A Hollanda'nın Amsterdam kentindeki bir konser salonunun yansıtmayla
oluşturulan büyük ses sahnesinin karakteristik özelliklerini yeniden oluşturur.
True Concert Mapping B Avusturya'nın Viyana kentindeki bir konser salonunun tınlayan ve yankılanan
bir ses oluşturan karakteristik özelliklerini yeniden oluşturur.
Jazz Club Bir caz kulübünün akustiğinin aynısını oluşturur.
Live Concert 300 seyircili bir canlı konserin akustiğinin aynısını oluşturur.
Stadium Büyük bir üstü açık stadyumda bulunuyormuşsunuz hissini verir.
Sports Spor yayınlarını canlı dinliyormuşsunuz hissini verir.
Portable Audio Taşınabilir ses cihazınızdan net, zenginleştirilmiş bir ses görüntüsü oluşturur.
Bu mod, MP3 veya diğer sıkıştırılmış müzikler için idealdir.
PLII Music Dolby Pro Logic II Music modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar, CD'ler gibi
normal stereo kaynaklar için idealdir.
PLIIx Music Dolby Pro Logic IIx Music modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar, CD'ler gibi
normal stereo kaynaklar için idealdir.
PLIIz Height Dolby Pro Logic IIz modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar bir kaynağın sesini
dikey komponentin uygulandığı 7.1 kanala kadar genişleterek duruş ve derinlik
boyutu kazandırır. “PLIIz Height”, sayfa 60'ta açıklanan ses alanının aynısıdır.
“PLIIz Height” kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “PLIIz
Height kazanç düzeyi hakkında” (sayfa 63).
Neo:6 Music DTS Neo:6 Music modu kod çözme işlemi yapar. 2 kanal biçiminde kaydedilen
bir kaynağın kodu 7 kanal olacak şekilde genişletilir. Bu ayar, CD'ler gibi normal
stereo kaynaklar için idealdir.63
TR
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
PLIIz Height kazanç düzeyi
hakkında
Pro Logic IIz modu için ön üst kanalların
kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz (film ve
müzik için yaygın olarak kullanılır).
x Low
Kazanç elde edilmez.
x Mid
+3 dB elde edilir (fabrika ayarı).
x High
+5 dB elde edilir.
Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup
olmayacağını ayarlamanıza olanak verir.
Bu işlev, aşağıdaki ses alanlarından biri seçili
olduğunda ve hoparlör yerleşimi ön üst
hoparlörler bulunacak şekilde ayarlandığında
kullanılabilir.
– HD-D.C.S.
– Berlin Philharmonic Hall
– True Concert Mapping A/B
– Jazz Club
– Live Concert
– Stadium
– Sports
x Front High
Ses çıkışını ön üst hoparlörler de dahil
hoparlörlerden verir (fabrika ayarı).
x Standard
Ses çıkışını ön üst hoparlörler hariç
hoparlörlerden verir.
Not
İlgili ayara veya ses biçimine bağlı olarak, “Sound
Field Mode” ayarını “Front High” yapsanız bile ses
çıkışı ön üst hoparlörlerden verilmeyebilir.
• İçeriği bir USB cihazı veya ev ağı aracılığıyla
ya da İnternet videosu olarak oynatırken
“2ch Analog Direct” ayarını seçemezsiniz.
• Çok kanallı ses sinyalleri alınırken “Multi
Stereo” çalışmaz.
• Film ve müziğin ses alanları, seçtiğiniz giriş
veya hoparlör yerleşimine bağlı olarak ya da
ses biçimleriyle birlikte çalışmayabilir.
• Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş
sinyallerinin örnekleme frekansından daha
düşük örnekleme frekansıyla sinyalleri
oynatabilir.
• Seçtiğiniz hoparlör yerleşimine bağlı olarak,
“PLIIx Movie/Music” ve “PLIIz Height”
görünmez.
• Ses alanı ayarına bağlı olarak, bazı
hoparlörlerden veya subwoofer'dan ses çıkışı
olmayabilir.
• Gürültü varsa, seçtiğiniz ses alanına bağlı
olarak gürültü de farklı olabilir.
Sound Field Mode
Ses alanlarıyla ilgili notlar64
TR
Sound Optimizer işlevinin
kullanılması
Sound Optimizer işlevi, alıcının ses düzeyi ne
olursa olsun yüksek ses düzeyinde duruş ve
yoğunluk hissi yaratır.
Örneğin geç saatte düşük ses düzeyinde bile
net ve dinamik sesin keyfini çıkarabilirsiniz.
Ortamınız için en uygun efekt, “Auto
Calibration” işlevinden yararlanılarak
elde edilir.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “Audio Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Sound Optimizer” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
4 “On” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Sound Optimizer işlevi etkinleştirilir. Sound
Optimizer işlevini, uzaktan kumandanın ve
alıcının üzerindeki SOUND OPTIMIZER
öğesini kullanarak da “On” ve “Off” olarak
ayarlayabilirsiniz.
Notlar
• Bu işlev aşağıdaki durumlarda çalışmaz.
– “2ch Analog Direct” kullanılırken.
– Kulaklıklar kullanılırken.
• Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin
örnekleme frekansından daha düşük örnekleme
frekansıyla sinyalleri oynatabilir.
Ekolayzerin ayarlanması
Ön, orta, surround/surround arka ve ön üst
hoparlörlerin ses kalitesini (bas/tiz düzeyi)
ayarlamak için aşağıdaki parametreleri
kullanabilirsiniz.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “Audio Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Equalizer”i seçin, ardından
düğmesine basın.
4 “Front”, “Center”, “Sur/SB” veya
“Front High” ayarını seçin,
ardından düğmesine basın.
5 “Bass” veya “Treble” ayarını seçin.
6 Kazancı ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
Notlar
• Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz.
– “2ch Analog Direct” kullanılırken.
• Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin
örnekleme frekansından daha düşük örnekleme
frekansıyla sinyalleri oynatabilir.
Düzey
(dB)
Bas Tiz
Frekans
(Hz)65
TR
Ses efektlerinin keyfini çıkarma
Advanced Auto Volume
işlevinin kullanılması
Her içerik türüne uygun ses düzeyini otomatik
olarak ayarlayabilirsiniz.
Bu işlev, örneğin, bir reklamın sesi TV
programlarından daha yüksek olduğunda
kullanışlıdır.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “Audio Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Advanced Auto Volume” öğesini
seçin, ardından düğmesine
basın.
4 “On” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Notlar
• Bu işlevi kapatmadan önce ses düzeyini
azalttığınızdan emin olun.
• Ses biçimine bağlı olarak, Advanced Auto Volume
işlevi çalışmayabilir.
• Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz.
– “2ch Analog Direct” kullanılırken.66
TR
Multi-zone işleviyle
yapılabilecekler
Ana oda dışında bir odada da alıcıya
bağlanmış cihazdan alınan görüntü ve seslerin
keyfini çıkarabilirsiniz. Örneğin, ana odada
DVD izlerken 2. odada CD dinleyebilirsiniz.
Bir kızılötesi yineleyici (cihazla birlikte
verilmemiştir) kullandığınızda, uzaktan
kumanda kullanarak hem ana odadaki cihazı
hem de 2. odadaki Sony alıcıyı 2. odadan
çalıştırabilirsiniz.
Alıcıyı, uzaktan kumanda sinyallerinin
ulaşamadığı bir yere kurduğunuzda, kızılötesi
yineleyici kullanın.
Birden çok odada kullanım bağlantısının yapılması
Yalnızca analog giriş jaklarına bağlı olan cihazdan alınan sinyallerin çıkışı ZONE 2 OUT jakları
aracılığıyla alınır. Yalnızca dijital giriş jaklarına bağlı olan cihazdan sinyal çıkışı olmaz.
1 Alıcının SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminalleri
kullanılarak ses çıkışının 2. odadaki hoparlörlerden alınmasını sağlar.
Multi Zone özelliklerinin kullanılması
1:Zone 2 bağlantıları
Ana oda 2. oda
TV
monitörü
ZONE 2 VIDEO
OUT*
B
STR-DA3700ES
B
SURROUND BACK/FRONT
HIGH/ZONE 2
A
Uzaktan kumanda
IR REMOTE IN67
TR
Multi Zone özelliklerinin kullanılması
2 Alıcı ile başka bir amplifikatör kullanılarak ses çıkışının 2. odadaki
hoparlörlerden alınmasını sağlar.
AKızılötesi yineleyici (cihazla birlikte verilmemiştir)
BHoparlörler
CSony Amplifikatör/Alıcı
* ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT jakına da bağlayabilirsiniz.
Ana oda 2. oda
TV
monitörü
ZONE 2 AUDIO OUT
A
B B
C
STR-DA3700ES
Uzaktan kumanda
IR REMOTE IN
ZONE 2 VIDEO OUT*68
TR
2. odadaki hoparlörlerin
ayarlanması
2. odadaki hoparlörler alıcının SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminallerine bağlandığında (sayfa 66), 2.
odada seçilen sesin çıkışı SURROUND BACK/
FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerine bağlı
hoparlörlerden verilecek şekilde ayarlayın.
Ayrıntılar için, Speaker Settings menüsündeki
“Speaker Connection” ayarına bakın (sayfa 86).
ZONE 2 AUDIO OUT jaklarının ses
yüksekliği kontrolünü değişken ya da sabit
olarak ayarlayabilirsiniz.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “Zone Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Zone Setup” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
4 “Zone2” için “Line Out”u seçin ve
düğmesine basın.
5 İstediğiniz parametreyi seçin,
ardından düğmesine basın.
Alıcının başka bir odadan
çalıştırılması
(ZONE 2 işlevinin kullanılması)
Aşağıda açıklanan işlemler bir kızılötesi
yineleyicinin bağlanmasına ve alıcının 2.
odada çalıştırılmasına yöneliktir. Kızılötesi
yineleyici bağlamadığınızda, bu alıcıyı ana
odada kullanın.
2. odanın ses yüksekliği kontrolünün
ayarlanması
Parametre Açıklama
Variable Ses yüksekliği kontrolü
başlangıçta –40 dB olarak
ayarlanmıştır.
Bu parametreyi seçtiğinizde,
ZONE 2 AUDIO OUT ve
SURROUND BACK/
FRONT HIGH/ZONE 2
terminallerinin ses düzeyi
bir arada değiştirilebilir.
Yüksek güç tüketen bir
amplifikatör kullanılırken
önerilir.
Fixed Ses yüksekliği kontrolü
±0 dB olarak sabitlenmiştir.
Ses yüksekliği kontrolü
değişken olan bir cihaz
kullanılırken önerilir.
Parametre Açıklama
ZONE
?/1
Giriş
düğmeleri
SOURCE69
TR
Multi Zone özelliklerinin kullanılması
1 2. odada amplifikatörü açın.
1-1 çizimindeki durum için (sayfa 66)
bu adımı atlayın.
2 ZONE düğmesine basın.
Uzaktan kumanda 2. odaya geçer.
3 ?/1 düğmesine basın.
Oda işlevi etkinleştirilir.
4 Ses çıkışı sağlamak istediğiniz
kaynak sinyallerini seçmek için,
uzaktan kumandanın üzerindeki
giriş düğmelerinden birine basın.
2. oda için, analog video ve ses sinyalleri
gönderilir. SOURCE'u seçtiğinizde, ana
odadaki mevcut giriş sinyalleri çıkış
olarak verilir.
5 Uygun bir ses düzeyine ayarlayın.
• 1-1 çizimindeki durum için (sayfa 66),
uzaktan kumandanın üzerindeki
+/– düğmelerini kullanarak
ses düzeyini ayarlayın.
• 1-2 çizimindeki durum için (sayfa 67),
alıcıyı kullanarak 2. odadaki ses
düzeyini ayarlayın. “Zone2” için
“Line Out” ayarını “Variable”
yaparsanız, 2. odanın ses düzeyini de
uzaktan kumandanın üzerindeki
+/– düğmeleriyle ayarlayabilirsiniz
(sayfa 68).
2. oda işleminin sonlandırılması
ZONE'a, ardından ?/1 düğmesine basın.
Notlar
• “TV” yalnızca ana odada seçilebilir.
• USB seçili olduğunda bir iPhone/iPod cihazı,
SOURCE, ev ağı veya İnternet videosu aracılığıyla
sağlanan içerik yalnızca 2. odada kullanılabilir.
• “FM” veya “AM”i ana odadan ve 2. odadan
seçebilirsiniz. Odalardan birinden daha önce farklı
bir seçim yapılmış olsa bile en son yapılan tercihe
öncelik verilir.70
TR
“BRAVIA” Sync özelliklerinin
kullanılması
“BRAVIA” Sync, Sony ürünlerinde HDMI
kabloyla bağlanan uyumlu cihazların
“BRAVIA” uzaktan kumanda kullanılarak
birlikte çalıştırılmasına olanak veren
işlevin adıdır.
Bu birlikte çalışma, HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) için standartlaştırılmış
HDMI CEC (Consumer Electronics Control)
kullanılarak HDMI Kontrolü ile sağlanır.
“BRAVIA” Sync uyumlu Sony cihazlar HDMI
kablolarla (cihazla birlikte verilmemiştir)
bağlanarak kullanımları aşağıda belirtildiği
gibi basitleştirilir:
• Sistemi Kapatma (sayfa 71)
• Tek Tuşla Oynatma (sayfa 71)
• Sistem Ses Kontrolü (sayfa 71)
• Audio Return Channel (ARC) (sayfa 71)
• Sahne Seçimi (sayfa 72)
• Ev Sinema Sistemi Kontrolü (sayfa 72)
HDMI Kontrolü işlevi aşağıdaki
durumlarda çalışmaz:
• Alıcıyı, Sony HDMI Kontrolü işleviyle
uyumlu olmayan bir cihaza bağladığınızda.
• Alıcıyı ve cihazı HDMI bağlantısı dışında bir
bağlantıyla bağladığınızda.
Alıcıyı “BRAVIA” Sync özelliğine sahip
ürünlere bağlamanız önerilir.
Notlar
• Aşağıdaki özellikler Sony olmayan cihazlarla da
çalışabilir. Ancak Sony olmayan tüm cihazlarla
uyumluluk garanti edilmez.
– Sistemi Kapatma
– Tek Tuşla Oynatma
– Sistem Ses Kontrolü
• Aşağıdaki özellikler Sony'ye özgü işlevlerdir. Sony
olmayan cihazlarla çalışmazlar.
– Sahne Seçimi
– Ev Sinema Sistemi Kontrolü
• “BRAVIA” Sync ile uyumlu olmayan cihazlar bu
özellikleri etkinleştiremez.
“BRAVIA” Sync'i kullanmak için, alıcının ve
bağlanan cihazın HDMI Kontrolü işlevini
açın.
Alıcının ve bağlanan cihazın HDMI Kontrolü
işlevlerini ayrı ayrı açın.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “HDMI Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Control for HDMI” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
4 “On” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Alıcının HDMI Kontrolü işlevi
etkinleştirilir.
5 Bağlı cihazın HDMI Kontrolü
işlevini açın.
Bağlı cihazın ayarlarıyla ilgili ayrıntılar
için kullanım talimatlarına bakın.
6 HDMI Kontrolü işlevini ayarlamak
ve kullanmak istediğiniz tüm
oynatma cihazlarının resmini
görüntülemek için 5. adımı
yineleyin.
Not
HDMI kablosunu söktüğünüzde veya bağlantıyı
değiştirdiğinizde yukarıdaki adımı uygulayın.
Ancak bir HDMI IN 1, IN 2 veya IN 3 jakı
kullanırken bu adımları uygulamanız gerekmez.
Diğer özelliklerin kullanılması
“BRAVIA” Sync nedir?
“BRAVIA” Sync için hazırlama71
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
TV'yi, uzaktan kumandasının üzerindeki güç
düğmesini kullanarak kapattığınızda, alıcı ve
bağlı cihaz otomatik olarak kapanır.
Ayrıca, TV'yi kapatmak için uzaktan
kumandayı da kullanabilirsiniz.
TV'ye, ardından AV ?/1 düğmesine
basın.
TV, alıcı ve bağlı cihaz kapanır.
Notlar
• Sistemi Kapatma işlevini kullanmadan önce, TV
güç kaynağı kilitleme işlevini açık olarak ayarlayın.
Ayrıntılar için TV'nin kullanım talimatlarına
bakın.
• Bağlanan cihazın durumuna göre, cihaz
kapatılmayabilir. Ayrıntılar için bağlı olan
cihazların kullanım talimatlarına bakın.
• Sistemi Kapatma işlevini Sony olmayan bir TV'de
kullanırsanız, uzaktan kumandayı TV'nin
üreticisine uygun olarak programlayın.
Alıcıya bağlı olan cihazdaki içeriği bir HDMI
bağlantısı aracılığıyla oynattığınızda, alıcı da
otomatik olarak açılır ve uygun HDMI
girişine geçirilir.
“Pass Through” ayarını “On” olarak
belirlediğinizde, alıcı bekleme modunda
kalmaya devam ederken ses ve görüntü
çıkışı yalnızca TV'den alınabilir.
Oynatma cihazında oynatmaya
başlayın.
Video kameranın Tek Tuşla
Oynatma işlevinin kullanılması
1 HDMI Kontrolü işlevini hem alıcıda hem
de video kameranızda açın.
2 Video kameranızı HDMI IN 1, IN 2 veya
IN 3 jaklarından birine bağlayın (sayfa 33).
Bir Sony video kamera kullanıyorsanız,
alıcıyla birlikte TV de açılır ve video
kamera oynatmaya otomatik başlar. Sony
olmayan bir video kamera kullanıyorsanız,
video kamerayı sürekli olarak oynatın.
Notlar
• Kullanılan TV'ye bağlı olarak, içeriğin başlangıcı
görünmeyebilir.
• Tek Tuşla Oynatma işleviyle donatılmış bir Sony
video kamera gibi cihazları, HDMI IN 1, IN 2 veya
IN 3 jakına bir HDMI bağlantısı oluşturarak
bağlayın. Başka HDMI IN jakları kullanırsanız,
alıcı uygun bir girişe geçirilmeyebilir. Bu durumda,
video kameranın bağlı olduğu girişi elle seçin.
Basit bir işlemle, alıcıya bağlı hoparlörlerden
çıkan TV sesinin keyfini çıkarabilirsiniz.
TV'nin uzaktan kumandasını kullanarak da
alıcının ses düzeyini ayarlayabilir ve sesini
kapatabilirsiniz.
Sistem Ses Kontrolü işlevini aşağıda açıklanan
şekilde kullanabilirsiniz.
• Ses çıkışı TV hoparlöründen sağlanırken
alıcıyı açtığınızda, TV'nin sesi alıcıya bağlı
olan hoparlörlerden çıkar. Alıcıyı
kapatırsanız, ses çıkışı TV hoparlöründen
alınır.
• TV'nin ses düzeyini ayarladığınızda, Sistem
Ses Kontrolü işlevi eş zamanlı olarak alıcının
ses düzeyini de ayarlar.
Bu işlevi, TV menüsünü kullanarak da
çalıştırabilirsiniz. Ayrıntılar için TV'nin
kullanım talimatlarına bakın.
Notlar
• “Control for HDMI”, “On” olarak ayarlandığında,
HDMI Settings menüsündeki “Audio Out” ayarları
Sistem Ses Kontrolü ayarlarına bağlı olarak
otomatik biçimde ayarlanır.
• TV, alıcı devreye alınmadan önce açılırsa, anlık
olarak TV'den ses çıkışı olmaz.
Televizyon Audio Return Channel (ARC) ile
uyumluysa, HDMI kablo bağlantısı TV'den
alıcıya dijital ses sinyali de gönderir. TV sesini
alıcıdan dinlemek için ayrı bir ses bağlantısı
oluşturmanız gerekmez.
Ayrıntılar için bkz. “Dijital ve analog ses
arasında geçiş yapılması” (sayfa 73).
Sistemi Kapatma
Tek Tuşla Oynatma
Sistem Ses Kontrolü
Audio Return Channel (ARC)
devamı72
TR
Optimum görüntü kalitesi ve ses alanı,
TV'nizdeki seçilen sahneye göre otomatik
olarak seçilir.
İşlemle ilgili ayrıntılar için, TV'nin kullanım
talimatlarına bakın.
Not
Kullanılan TV'ye bağlı olarak, ses alanı
değişmeyebilir.
Karşılaştırma tablosu
Alıcıya, “Ev Sinema Sistemi Kontrolü” uyumlu
bir TV bağlanırsa, bağlı TV'de İnternet tabanlı
uygulamaların bir simgesi görüntülenir.
TV'nizin uzaktan kumandasını kullanarak,
alıcının girişini veya ses alanlarını
değiştirebilirsiniz. Orta hoparlörün ve
subwoofer'ın ses seviyesini ayarlayabilir ya da
“Sound Optimizer” (sayfa 64), “Dual Mono”
(sayfa 90) veya “A/V Sync” (sayfa 90)
ayarlarını yapabilirsiniz.
Ev Sinema Sistemi Kontrolü işlevini
kullanmak için, TV'nizin bir geniş bant
hizmetine erişebiliyor olması gerekir.
Ayrıntılar için, TV'nizle birlikte verilen
kullanım talimatlarına bakın.
Alıcı bekleme modundayken
bile HDMI sinyallerinin
gönderilmesi
(Pass Through)
Alıcı bekleme modundayken bile, HDMI IN
jakından gönderilen video ve ses sinyallerini
HDMI OUT jakına bağlanmış TV'den
alabilirsiniz.
“Control for HDMI” ayarı “On” yapıldığında
bu işlevi kullanırsanız, alıcı bekleme modunda
olsa bile, alıcının girişi bağlı cihazın
çalışmasına uygun şekilde değiştirilir.
Bu işlevi etkinleştirdiğinizde, aşağıdaki
adımları uygulayarak “Pass Through”
ayarlarını yapın.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “HDMI Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Pass Through” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
4 İstediğiniz parametreyi seçin,
ardından düğmesine basın.
Sahne Seçimi
TV'deki sahne ayarı Ses alanı
Cinema HD-D.C.S.
Sports SPORTS
Music Live Concert
Animation A.F.D. Auto
Photo A.F.D. Auto
Game A.F.D. Auto
Graphics A.F.D. Auto
Ev Sinema Sistemi Kontrolü
Parametre Açıklama
On Alıcı bekleme modunda
olduğunda, HDMI
sinyallerini HDMI OUT
jakından gönderir.
Off Alıcı bekleme
modundayken, HDMI
sinyalleri göndermez. TV'de
bağlı cihazın kaynağının
keyfini çıkarmak için alıcıyı
açın. Bu ayar, “On” ayarıyla
kıyaslandığında, bekleme
modunda güç tasarrufu
sağlar.73
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
Dijital ve analog ses arasında
geçiş yapılması
Alıcının üzerindeki hem dijital hem de analog
ses giriş jaklarına cihaz bağladığınızda,
izlemeyi düşündüğünüz materyalin türüne
bağlı olarak, ses giriş modunu ikisinden birine
sabitleyebilir veya birinden diğerine geçiş
yapabilirsiniz.
1 Giriş düğmelerini kullanarak giriş
kaynağını seçin.
2 INPUT MODE düğmesine basın.
Seçilen ses giriş modu, ekran
penceresinde görünür.
• AUTO
Hem dijital hem de analog bağlantı
olduğunda dijital ses sinyallerine
öncelik verir.
Dijital ses sinyali yoksa, analog ses
sinyalleri seçilir.
TV girişi seçildiğinde, Audio Return
Channel (ARC) sinyallerine öncelik
verilir. TV'niz Audio Return Channel
(ARC) ile uyumlu değilse, dijital optik
ses sinyalleri seçilir.
Ne alıcının ne de TV'nin HDMI
Kontrolü işlevi etkinleştirilmemişse,
Audio Return Channel (ARC) çalışmaz.
• OPT
Giriş olarak yalnızca optik jak atanmışsa
görünür ve optik giriş jakını otomatik
olarak seçer.
• COAX
Giriş olarak yalnızca koaksiyel jak
atanmışsa görünür ve koaksiyel giriş
jakını otomatik olarak seçer.
• ANALOG
AUDIO IN (L/R) jaklarına giriş olarak
verilen analog ses sinyallerini belirtir.
Notlar
• Girişe bağlı olarak, ekran penceresinde “------”
görünür ve diğer modlar seçilemez.
• “2ch Analog Direct” kullanılırken, ses girişi
“Analog” olarak ayarlanır. Diğer modları
ayarlayamazsınız.
Diğer video/ses giriş
jaklarının kullanılması
Video ve/veya diğer ses sinyallerini diğer giriş
jaklarına yeniden atayabilirsiniz.
Örnek) Yalnızca DVD oynatıcının dijital optik
ses sinyallerini almak istiyorsanız, DVD
oynatıcının OPTICAL OUT jakını bu alıcının
OPTICAL IN 1 jakına bağlayın.
DVD oynatıcıdan video sinyalleri almak
istediğinizde, DVD oynatıcının komponent
video jakını COMPONENT VIDEO IN 1 veya
COMPONENT VIDEO IN 2 jaklarına
bağlayın.
1 Ana menüden “Settings” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 “Input Settings” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
3 “Video Input Assign” veya “Audio
Input Assign” ayarını seçin,
ardından düğmesine basın.
4 Her bir girişe atamak istediğiniz
ses ve/veya video sinyallerini
seçin.
Giriş
düğmeleri
INPUT
MODE
devamı74
TR
Notlar
• “Video Input Assign” veya “Audio Input Assign”
altından HDMI IN 1 – IN 5 jaklarından birine giriş
atarsanız, hem video girişine hem de ses girişine
aynı HDMI giriş jakı atanır. Video girişine veya ses
girişine bir HDMI IN jakı atamak isterseniz, önce
“Video Input Assign” veya “Audio Input Assign”
altından HDMI IN 1 – IN 5 jaklarından birine giriş
atayın. Ardından, HDMI IN jakını hangisine
atamak istemiyorsanız, “Video Input Assign” veya
“Audio Input Assign” altından HDMI IN jakını
“None” olarak atayın.
• Alıcıyı GUI kullanmadan çalıştırdığınızda, HDMI
IN jakının atamasını “INPUT” altından “H.V.
ASSIGN” veya “H.A. ASSIGN” kullanarak
değiştirebilirsiniz (sayfa 105).
• HDMI Kontrolü işlevinin kullanıldığı sırada
HDMI IN jakının atamasını değiştirirseniz,
alıcının girişini, HDMI cihazının bağlanmış
olduğu giriş olarak değiştirin. Bunu yapmazsanız,
HDMI Kontrolü işlevi düzgün çalışmayabilir.
• Hem “Video Input Assign” hem de “Audio Input
Assign” için bir HDMI IN jakının atamasını
“NONE” yaparsanız, HDMI girişinden sağlanan
giriş sinyallerini seçemezsiniz. Bu durumda,
HDMI Kontrolü işlevi yalnızca alıcı dışındaki
cihazlarda çalışır. Ancak bu bir arıza değildir.75
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
* fabrika ayarı
Notlar
• Dijital ses girişini atadığınızda, INPUT MODE
ayarı otomatik olarak değişebilir.
• Komponent veya kompozit girişe bir video girişi ve
HDMI girişine bir ses girişi atadığınızda,
komponent veya kompozit video sinyallerinin
çıkışı HDMI OUT jaklarından sağlanmaz.
Komponent veya kompozit video sinyallerinin
çıkışı COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
jaklarından veya MONITOR VIDEO OUT
jaklarından sağlanır.
• Bir girişin ayrı video ve ses girişi jaklarına farklı
HDMI jakları atayamazsınız.
• Aynı HDMI IN jakıyla birden çok giriş
atayabilirsiniz. Ancak HDMI IN jakına bağlanmış
olan cihazın Tek Tuşla Oynatma işlevini
kullanırsanız, önceki giriş orijinal giriş sırasıyla
tercihen seçilir.
Giriş adı BD/DVD GAME SAT/
CATV
VIDEO 1 VIDEO 2 TV MD/TAPE SA-CD/
CD
Atanabilir video
giriş jakları
Component1 (BD/DVD) a* a a a a – a a
Component2
(SAT/CATV)
a a a* a a – a a
HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a
HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a
HDMI3 (VIDEO 1) a a a a* a – a a
HDMI4 (SA-CD/CD) a a a a a – a a*
HDMI5 (BD/DVD) a* a a a a – a a
Atanabilir ses
giriş jakları
Optical1 (VIDEO 1) a a a a* a – a a
Optical2 (TV) a a a a a a* a a
Optical3 (MD/TAPE) a a a a a – a* a
Coaxial1 (SA-CD/CD) a a a a a – a a*
HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a
HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a
HDMI3 (VIDEO 1) a a a a* a – a a
HDMI4 (SA-CD/CD) a a a a a – a a*
HDMI5 (BD/DVD) a* a a a a – a a76
TR
Alıcının bir akıllı telefon
kullanılarak çalıştırılması
Alıcıyı, “ES Remote” uygulama yazılımıyla
donatılmış bir akıllı telefonla çalıştırabilirsiniz.
“ES Remote” uygulama yazılımı App Store
(iPhone için) veya Android Market (Android
telefonlar için) aracılığıyla ücretsiz olarak
indirilebilir.
Alıcının çeşitli ayarlarının aynı
anda kaydedilmesi ve ekrana
getirilmesi
(Easy Automation)
Alıcının çeşitli ayarlarını aynı anda
kaydedebilir ve bu ayarları ekrana getirip
alıcıya kolayca uygulayabilirsiniz.
Örneğin, “1: Movie” ekranındaki ayarları
aşağıdaki şekilde kaydederek, “Input”,
“Calibration Type” ve “Sound Field” ayarlarını
tek tek değiştirmenize gerek kalmadan, tek
tuşa dokunarak gerçekleştirebileceğiniz basit
bir işlemle alıcının tüm ayarlarını aynı anda
değiştirebilirsiniz.
Ayar “1: Movie” için ayarlanmış değer
Input BD/DVD
Calibration Type Engineer
Sound Field HD-D.C.S.
EASY
AUTOMATION77
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
Ayarları kaydedebileceğiniz öğeler ve her bir
öğenin varsayılan değerleri aşağıda belirtilmiştir.
* “Tuner Preset” ayarını yalnızca “Input” için “FM”
veya “AM” seçiliyken seçebilirsiniz.
1 Ana menüden “Easy Automation”
öğesini seçip düğmesine
basın.
2 İstediğiniz Scene öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
1 Ana menüden “Easy Automation”
öğesini seçip düğmesine
basın.
2 “1: Movie”, “2: Music”, “3: Party”
veya “4: Night” altından ayarları
kaydetmek istediğiniz bir Scene
seçin, ardından TOOLS/OPTIONS
düğmesine basın.
3 İstediğiniz menüyü seçin,
ardından düğmesine basın.
Notlar
• “No Change” olarak kaydedilmiş ayarlar, Scene
ekrana çağrıldığında bile mevcut ayarlardan
değiştirilmez. “Edit Saved Scene” öğesini seçin,
ardından düzenleme ekranındaki bir ayarın
seçimini kaldırarak “No Change” yapın.
• Scene ekrana çağrıldığında, uygulanamayan
ayarlar yok sayılır.
Ayar Varsayılan değer
1: Movie 2: Music 3: Party 4: Night
Input BD/DVD SA-CD/CD No
Change
No
Change
Tuner
Preset
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Sound Field HD-D.C.S. Berlin
Philharmonic
Hall
Multi
Stereo
No
Change
Sleep No
Change
No
Change
Off 30 min.
Volume No
Change
No
Change
–10 dB –30 dB
Speaker No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Party Mode No
Change
No
Change
On No
Change
A/V Sync No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Calibration
Type
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Digital
Legato
Linear
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Sound
Optimizer
No
Change
No
Change
Off On
Sound Field
Mode
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Front)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Center)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Surround)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Front
High)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Scene için kaydedilmiş ayarların
ekrana getirilmesi
Scene ayarlarının kaydedilmesi
Menü Açıklama
Edit Saved Scene Ayarları, tercihlerinize uygun
olacak şekilde özelleştirmenize ve
kaydetmenize olanak verir.
Import Current
Settings
Alıcının mevcut ayarlarını yükler
ve bu ayarları Scene ile birlikte
kaydeder. “Input” ve “Volume”
için “No Change” ayarlanır.
devamı78
TR
İpucu
“1: Movie” veya “2: Music” için kaydedilmiş ayarları,
uzaktan kumanda üzerindeki EASY
AUTOMATION 1 veya EASY AUTOMATION 2
düğmesine basarak doğrudan ekrana getirebilirsiniz.
Menüden “Import Current Settings” ayarını
seçerken yaptığınız gibi EASY AUTOMATION 1
veya EASY AUTOMATION 2 düğmesini 3 saniye
boyunca basılı tutarak da “1: Movie” veya “2: Music”
ayarının yerine mevcut ayarları kullanabilirsiniz.
Uyku zamanlayıcısının
kullanılması
Alıcıyı belirtilen zamanda otomatik olarak
kapanacak şekilde ayarlayabilirsiniz.
1 AMP düğmesine basın.
Alıcı, uzaktan kumanda kullanılarak
çalıştırılabilir.
2 SLEEP düğmesine basın.
SLEEP düğmesine her basışınızda, ekran
periyodik olarak aşağıdaki gibi değişir:
SLEEP
AMP79
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
Uyku zamanlayıcısı kullanılıyorken,
alıcının ekran penceresinde “SLEEP”
göstergesi yanar.
Alıcının kapanmasına ne kadar kaldığını
kontrol etmek için SLEEP düğmesine
basın. Kalan süre ekran penceresinde
görünür. SLEEP'e yeniden basarsanız,
uyku zamanlayıcısı “OFF” olarak
ayarlanır.
Alıcı kullanılarak kayıt
yapılması
Alıcıyı kullanarak bir video/ses cihazından
kayıt yapabilirsiniz. Kayıt cihazınızla birlikte
verilen kullanım talimatlarına bakın.
1 Ana menüden “Watch” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 Oynatma cihazını seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Cihazı, oynatma işlemi için
hazırlayın.
Örneğin, VCR'ye kopyalamak istediğiniz
video kasetini takın.
4 Kayıt cihazını hazırlayın.
Kayıt için kayıt cihazına (VIDEO 1) boş
bir video kaseti vb. takın.
5 Kayıt cihazında kayda başlayın,
ardından oynatma cihazını
başlatın.
Alıcıyı kullanarak bir ses/video cihazıyla kayıt
yapabilirsiniz. MD müzik setinizle veya teypli
müzik setinizle birlikte verilen kullanım
talimatlarına bakın.
1 Ana menüden “Listen” öğesini
seçip düğmesine basın.
2 Oynatma cihazını seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Oynatma için oynatma cihazını
hazırlayın.
Örneğin, CD oynatıcıya bir CD
yerleştirin.
4 Kayıt cihazını hazırlayın.
Kayıt kısmına boş bir MD veya kaset takın
ve kaydın ses düzeyini ayarlayın.
5 Kayıt kısmında kayda başlayın,
ardından oynatma cihazını
başlatın.
Alıcının ve uzaktan
kumandanın komut
modlarının değiştirilmesi
Alıcının ve uzaktan kumandanın komut
modlarını (COMMAND MODE AV1 veya
COMMAND MODE AV2) değiştirebilirsiniz.
Alıcıyı birlikte verilen uzaktan kumandayla
kullanırken, başka bir Sony cihazı da
yanlışlıkla aynı uzaktan kumandayla
çalıştırılırsa, komut modunu fabrika
ayarından uygun ayara döndürür.
Video cihazıyla kayıt yapılması
Ses cihazıyla kayıt yapılması
devamı80
TR
Hem alıcının hem de uzaktan kumandanın
komut modları fabrika ayarlarıyla aynıdır
(COMMAND MODE AV2).
Ancak alıcı ve uzaktan kumanda aynı komut
modunu kullanmalıdır. Alıcının ve uzaktan
kumandanın komut modları farklıysa, alıcıyı
çalıştırmak için uzaktan kumandayı
kullanamazsınız.
1 Alıcıyı kapatmak için ?/1
düğmesine basın.
2 Alıcıyı açmak için, 2CH/A.DIRECT
düğmesini basılı tutarken ?/1
düğmesine basın.
Komut modu “AV2” olarak
ayarlandığında, ekranda “C. MODE AV2”
görünür.
Komut modu “AV1” olarak
ayarlandığında, ekranda “C. MODE AV1”
görünür.
1 RM SET UP düğmesini basılı
tutarken, ?/1 düğmesine basın.
AMP ve ZONE düğmeleri yanıp söner.
2 AMP düğmesine basın.
ZONE düğmesi söner, AMP düğmesi
yanıp sönmeye devam eder ve SHIFT
düğmesi yanar.
3 AMP düğmesi yanıp sönerken 1
veya 2 sayısal düğmesine basın.
1'e bastığınızda, komut modu
COMMAND MODE AV1 olarak ayarlanır.
2'ye bastığınızda, komut modu
COMMAND MODE AV2 olarak ayarlanır.
AMP düğmesi yanar.
4 ENT/MEM düğmesine basın.
AMP düğmesi iki kez yanıp söner,
ardından komut modunu ayarlama
işlemi tamamlanır.
Alıcının komut modunun
değiştirilmesi
?/1 2CH/A.DIRECT
Uzaktan kumandanın komut
modunun değiştirilmesi
ZONE
?/1
AMP
ENT/MEM
1, 2
RM SET UP
SHIFT81
TR
Diğer özelliklerin kullanılması
İki yönlü amplifikatör
bağlantısının kullanılması
Surround arka hoparlör ve ön üst hoparlör
kullanmıyorsanız, ön hoparlörlerin
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminallerini iki yönlü amplifikatör
bağlantısıyla kullanabilirsiniz.
Hoparlörlerin bağlanması
Ön hoparlörlerin Lo (veya Hi) tarafındaki
hoparlörleri FRONT A terminallerine, ön
hoparlörlerin Hi (veya Lo) tarafındaki jakları
ise SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2 terminallerine bağlayın. Alıcının
arızalı çalışmasını önlemek için, hoparlörlere
takılan Hi/Lo kablolarının metal bağlantı
elemanlarının çıkarıldığından emin olun.
Hoparlörlerin ayarlanması
Ayrıntılar için, Speaker Connection
menüsündeki “Speaker Settings” ayarına bakın
(sayfa 86).
Notlar
• İki yönlü amplifikatör bağlantısı için FRONT B
terminallerini kullanamazsınız.
• Auto Calibration işlevini kullanmadan önce iki
yönlü amplifikatör ayarlarını yapın.
• İki yönlü amplifikatör ayarlarından birini
yaparsanız, surround arka hoparlörlerin hoparlör
düzeyi, denge ve ekolayzer ayarları geçersiz olur ve
ön hoparlörlerin ayarları kullanılır.
• Hoparlör yerleşimi, surround arka hoparlör veya
ön üst hoparlör olmayacak şekilde ayarlanmışsa, iki
yönlü amplifikatör bağlantısı için SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerini
ayarlayamazsınız.
• Alıcıyı GUI kullanmadan çalıştırdığınızda,
“SB ASSIGN” altındaki “BI-AMP” ayarını
“SPEAKER” yapın (sayfa 104).
Ön hoparlör
(R)
Ön hoparlör
(L)
Hi
Lo
Hi
Lo82
TR
Ayar menüsünün kullanılması
Ayar menüsünü kullanarak hoparlör, surround
efektleri, birden çok odada kullanım vb. ile
ilgili çeşitli ayarları yapabilirsiniz.
1 Ana menüden “Settings”i seçin,
ardından menü moduna geçmek
için düğmesine basın.
Ayar menü listesi TV ekranında görünür.
2 İstediğiniz menü öğesini seçin,
ardından menü öğesine erişmek
için düğmesine basın.
Örnek: “Audio Settings” öğesini seçtiğinizde.
3 İstediğiniz parametreyi seçin,
ardından giriş yapmak için
düğmesine basın.
Önceki ekrana dönülmesi
RETURN/EXIT O düğmesine basın.
Menüden çıkılması
HOME düğmesine basın.
Ayarların yapılması
V/v/B/b,
HOME
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS83
TR
Ayarların yapılması
Ayar menüsü listesi
Settings Easy Setup
(sayfa 85)
Speaker Settings
(sayfa 85)
Auto Calibration
Auto Calibration Setup Position
Calibration Type
Name In
Automatic Phase Matching
Speaker Connection
Speaker Setup
Test Tone
Speaker Impedance
Distance Unit
Audio Settings
(sayfa 89)
Digital Legato Linear
Sound Optimizer
Equalizer
Advanced Auto Volume
Subwoofer Muting
Dual Mono
Dynamic Range Compressor
(Giriş adı)
A/V Sync
Decode Priority
Sound Field
Sound Field Mode
Video Settings
(sayfa 92)
Resolution
Playback Resolution
3D Output Settings
TV Type
Screen Format
HDMI Settings
(sayfa 94)
(Giriş adı)
Subwoofer Level
Subwoofer Low Pass Filter
Audio Out
Control for HDMI
Pass Through
Input Settings
(sayfa 95)
Input Edit
Audio Input Assign
Video Input Assign
devamı84
TR
Network Settings
(sayfa 96)
Internet Settings
Connection Server Settings
Renderer Options
Renderer Access Control
External Control
Network Standby
Internet Services
Settings
(sayfa 97)
Parental Control Password
Parental Control Area Code
Internet Video Parental Control
Internet Video Unrated
Zone Settings
(sayfa 98)
Zone Control
Zone Setup
System Settings
(sayfa 99)
Language
Auto Standby
Settings Lock
RS232C Control
Software Update Notification
Initialize Personal Information
System Information
EULA
Network Update
(sayfa 100)85
TR
Ayarların yapılması
Easy Setup
Temel ayarları yapmak için Easy Setup'ı
yeniden çalıştırır. Ekranda görüntülenen
talimatları uygulayın (sayfa 43).
Speaker Settings
Görüntüleme ortamınızın ayarlarını
(kullanmakta olduğunuz hoparlör sistemiyle
birlikte) otomatik olarak veya elle
yapabilirsiniz.
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration)
işlevini gerçekleştirir. Bu işlev her bir
hoparlörle alıcı arasındaki bağlantıyı kontrol
etme, hoparlör düzeyini ayarlama ve her bir
hoparlörün oturma konumunuzdan uzaklığını
otomatik olarak ölçme gibi otomatik
kalibrasyonlar yapmanıza olanak verir.
Not
Ölçüm sonuçlarının üzerine yazılır ve seçili olan
konuma kaydedilir.
Oturma konumlarına, dinleme ortamına ve
ölçüm koşullarına bağlı olarak “Position” için
üç yerleşim kaydetmenize olanak verir.
Her bir hoparlörün ses çıkışını dengelemek
için bir kalibrasyon türü de seçebilirsiniz.
Position
Dinleme ortamı için birden çok ayar kümesi
kaydedebilir veya bir ayar kümesini ekrana
getirebilirsiniz.
Ölçüm sonuçlarını kaydetmek istediğiniz
“Position”ı, Auto Calibration Setup
ekranından seçin.
• Pos.1
• Pos.2
• Pos.3
Auto Calibration
Auto Calibration Setup
devamı86
TR
Hoparlörlerin ses çıkışını dengeleme
türünün ayarlanması
Her bir Position için hoparlörlerin ses çıkışını
dengeleme türünü seçebilirsiniz.
1 Hoparlörün ses çıkışını dengeleme türünü
ayarlamak istediğiniz “Position”ı seçin,
ardından düğmesine basın.
2 İstediğiniz “Calibration Type”ı seçin,
ardından düğmesine basın.
• Full Flat
Her hoparlörden alınan frekans
ölçümünü sabitler.
• Engineer
Frekansı, Sony dinleme odası
standardıyla aynı olacak şekilde ayarlar.
• Front Reference
Tüm hoparlörlerin özelliklerini, ön
hoparlörlerin özelliklerine uyacak
şekilde ayarlar.
• Off
Auto Calibration EQ ayarını kapalı
olarak ayarlar.
Not
Ölçüm sonuçlarının kaydedilmemiş olduğu
“Position” için “Calibration Type” ayarını
yapamazsınız.
Position'a ad verilmesi
1 Ad vermek istediğiniz “Position”ı seçin,
ardından düğmesine basın.
2 “Name In” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Ekranda sanal klavye görüntülenir.
3 V/v/B/b ve düğmelerine basarak
karakterleri tek tek seçin.
4 “Finish” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Automatic Phase Matching
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration)
işlevindeki A.P.M. (Automatic Phase
Matching) işlevini ayarlamanıza olanak verir
(sayfa 85).
x OFF
A.P.M. işlevini etkinleştirmez.
x AUTO
A.P.M. işlevini otomatik olarak açar veya kapatır.
Notlar
• Bu işlev aşağıdaki durumlarda çalışmaz.
– Kalibrasyon türü olarak “OFF” seçiliyken
(sayfa 85).
– Analog ses sinyalleri alınırken.
– “2ch Analog Direct” kullanılırken.
• Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin
örnekleme frekansından daha düşük bir örnekleme
frekansıyla sinyalleri oynatabilir.
Her hoparlörü elle ayarlamanıza olanak verir.
Ayrıca, hoparlör düzeylerini Easy Setup
tamamlandıktan sonra da ayarlayabilirsiniz.
Speaker Settings yalnızca mevcut
“Position” içindir.
Sihirbazı kullanarak aşağıdaki ayarları
yapabilirsiniz.
– Kullanmakta olduğunuz hoparlör sistemi
için hoparlör yerleşiminin ayarları
– İki yönlü amplifikatör bağlantısı veya 2. oda
bağlantısı için SURROUND BACK/FRONT
HIGH/ZONE 2 terminallerinin ayarları
(“SB Assign”)
Not
Hoparlör yerleşimi, surround arka hoparlör veya ön
üst hoparlör olmayacak şekilde ayarlanmışsa, iki
yönlü amplifikatör bağlantısı veya 2. oda bağlantısı
için SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminallerini ayarlayamazsınız.
Speaker Connection87
TR
Ayarların yapılması
Manual Setup ekranında her bir hoparlörü elle
ayarlamanıza olanak verir. Ayrıca, hoparlör
düzeylerini “Auto Calibration” tamamlandıktan
sonra da ayarlayabilirsiniz.
“Level/Distance/Size” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
Hoparlör düzeyinin ayarlanması
Her hoparlörün (orta, surround sol/sağ,
surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst,
subwoofer) düzeyini ayrı ayrı
ayarlayabilirsiniz.
1 Ekranda, düzeyini ayarlamak istediğiniz
hoparlörü seçin, ardından düğmesine
basın.
2 “Level” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Düzeyi, 0,5 dB aralıklarla –20 dB – +10 dB
arasında ayarlayabilirsiniz.
Ön sol/sağ hoparlörler için, her iki taraftaki
hoparlörün dengesini ayarlayabilirsiniz.
Ön sol düzeyini, 0,5 dB aralıklarla
FL–10,0 dB – FL+10,0 dB arasında
ayarlayabilirsiniz. Ön sağ düzeyini de
0,5 dB aralıklarla FR–10,0 dB – FR+10,0 dB
arasında ayarlayabilirsiniz.
Oturma konumundan her
hoparlöre olan uzaklığın
ayarlanması
Her hoparlörün (ön sol/sağ, orta, surround
sol/sağ, surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst,
subwoofer) oturma konumuna uzaklığını ayrı
ayrı ayarlayabilirsiniz.
1 Ekranda, uzaklığını ayarlamak istediğiniz
hoparlörü seçin, ardından düğmesine
basın.
2 “Distance” değerini seçin, ardından
düğmesine basın.
Uzaklığı, 1 cm (1 inç) aralıklarla 1,0 metre –
10,0 metre (3 fit 3 inç – 32 fit 9 inç) arasında
seçebilirsiniz.
Hoparlör boyutunun ayarlanması
Her hoparlörün (ön sol/sağ, orta, surround
sol/sağ, surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst)
boyutunu ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz.
1 Ekranda, boyutunu ayarlamak istediğiniz
hoparlörü seçin, ardından düğmesine
basın.
2 “Size” değerini seçin, ardından
düğmesine basın.
• Large
Etkin bir şekilde bas frekanslar üretecek
büyük hoparlörler bağlarsanız, “Large”ı
seçin. Normalde de “Large”ı seçin.
• Small
Çok kanallı surround ses kullanırken ses
bozulursa veya surround efektlerinin
eksikliğini hissederseniz, bas yeniden
yönlendirme devresini etkinleştirmek
için “Small'u seçin ve her kanala ait bas
frekansların çıkışını subwoofer'dan veya
diğer “Large” hoparlörlerden alın.
Notlar
• Surround arka hoparlörler, surround hoparlörlerle
aynı ayara getirilir.
• Ön hoparlörler “Small” olarak ayarlandığında,
orta, surround, surround arka ve ön üst hoparlörler
de otomatik biçimde “Small” olarak ayarlanır.
• Subwoofer'ı kullanmıyorsanız, ön hoparlörler
otomatik biçimde “Large” olarak ayarlanır.
Her bir hoparlörün geçiş
frekansının ayarlanması
Size menüsünde “Small” olarak ayarlanmış
hoparlörlerin bas geçiş frekansını ayarlamanızı
sağlar. “Auto Calibration” sonrasında ölçülen
hoparlör geçiş frekansı her hoparlör için
ayarlanır.
1 “Crossover Frequency” öğesini seçin,
ardından düğmesine basın.
2 Geçiş frekansını ayarlamak istediğiniz
hoparlörü ekranda seçin.
3 Seçtiğiniz hoparlörün geçiş frekansını
ayarlayın.
Not
Surround arka hoparlörler, surround hoparlörlerle
aynı ayara getirilir.
Speaker Setup88
TR
Test Tone ekranında, test sesi türünü
seçmenizi sağlar.
Her bir hoparlörden test sesi
çıkışının alınması
Test sesi çıkışını hoparlörlerden sırayla
alabilirsiniz.
1 “Test Tone” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Test Tone ekranı görüntülenir.
2 Parametreyi ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
• Off
• Auto
Sırayla her hoparlörden test sesi çıkışı
yapılır.
• L, C, R, SR, SB*, SBR, SBL, SL, LH, RH,
SW
* “SB” yalnızca bir surround arka hoparlör
bağlıyken görünür.
Test sesi çıkışının hangi hoparlörlerden
yapılacağını seçebilirsiniz.
3 “Level” ayarını yapın, ardından
düğmesine basın.
Komşu hoparlörlerden test sesi
çıkışının alınması
Hoparlörler arasındaki dengeyi sağlamak için
komşu hoparlörlerden test sesi çıkışı
alabilirsiniz.
1 “Phase Noise” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Phase Noise ekranı görüntülenir.
2 Parametreyi ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
• Off
• L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*,
SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/
RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R
* “SR/SB” ve “SB/SL” yalnızca bir surround
arka hoparlör bağlıyken görünür.
Test sesi çıkışını komşu hoparlörlerden
sırayla almanızı sağlar.
Hoparlör yerleşimi ayarına bağlı olarak,
bazı öğeler görüntülenmeyebilir.
3 “Level” ayarını yapın, ardından
düğmesine basın.
Kaynak sesi çıkışının komşu
hoparlörlerden alınması
Hoparlörler arasındaki dengeyi sağlamak için
komşu hoparlörlerden kaynak sesi çıkışı
alabilirsiniz.
1 “Phase Audio” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
Phase Audio ekranı görüntülenir.
2 Parametreyi ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
• Off
• L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*,
SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/
RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R
* “SR/SB” ve “SB/SL” yalnızca bir surround
arka hoparlör bağlıyken görünür.
Ön 2 kanal kaynak sesi çıkışını (test sesi
yerine) komşu hoparlörlerden sırayla
almanızı sağlar.
Hoparlör yerleşimi ayarına bağlı olarak,
bazı öğeler görüntülenmeyebilir.
3 “Level” ayarını yapın, ardından
düğmesine basın.
Test Tone89
TR
Ayarların yapılması
Hoparlör empedansını ayarlamanızı sağlar.
Ayrıntılar için bkz. “7: Easy Setup kullanılarak
alıcının ayarlanması” (sayfa 43).
x 4 Ω
x 8 Ω
Uzaklıkları ayarlamak için ölçüm birimini
seçmenizi sağlar.
x meter
Uzaklık, metre olarak görüntülenir.
x feet
Uzaklık, fit olarak görüntülenir.
Audio Settings
Ses ayarlarını, tercihinize uygun olacak şekilde
yapabilirsiniz.
D.L.L. işlevi, düşük kaliteli dijital ses
sinyallerinin ve analog ses sinyallerinin yüksek
kaliteli sesle oynatılmasını sağlayan Sony'ye
özgü bir teknolojidir.
x OFF
x Auto 1
Bu işlev, kayıplı sıkıştırma ses biçimleri ve
analog ses sinyalleri için kullanılabilir.
x Auto 2
Bu işlev, Doğrusal PCM sinyallerinin yanı sıra
kayıplı sıkıştırma ses biçimleri ve analog ses
sinyalleri için de kullanılabilir.
Notlar
• Bu işlev, bir USB cihazı veya ev ağı üzerinden
alınan içeriğe bağlı olarak çalışmayabilir.
• Bu işlev, “A.F.D. Auto” seçiliyken çalışır. Ancak,
aşağıdaki durumlarda çalışmaz.
– 44,1 kHz dışında bir örnekleme frekansına sahip
Doğrusal PCM sinyalleri alınıyorken.
– Dolby Digital Plus, Dolby Digital EX, Dolby
TrueHD, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-HD Master Audio veya DTS-HD High
Resolution Audio sinyalleri alınıyorken.
Ses optimize edici işlevini açıp kapatmanızı
sağlar (sayfa 64).
x Off
x On
Speaker Impedance
Distance Unit
Digital Legato Linear (D.L.L.)
Sound Optimizer90
TR
Her bir hoparlörün bas ve tiz düzeyini
ayarlamanızı sağlar (sayfa 64).
Advanced Auto Volume işlevini açıp
kapatmanızı sağlar (sayfa 65).
x Off
x On
SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışını
engellemenizi sağlar.
x Off
SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışı
sağlanır.
x On
SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışı
alınmaz.
Mümkün olduğunda bir dijital yayının çift
sesini dinlediğinizde, istediğiniz dili seçmenizi
sağlar. Bu özellik yalnızca Dolby Digital
kaynaklar kullanılırken çalışır.
x Main/Sub
Ana dilin sesi sol ön hoparlörden, alt dilin
sesiyse sağ ön hoparlörden eş zamanlı olarak
verilir.
x Main
Ana dilin sesi verilir.
x Sub
Alt dilin sesi verilir.
Şarkının dinamik aralığını sıkıştırmanızı
sağlar. Bu özellik, gece geç saatte alçak sesle
film izlemek istediğinizde kullanışlı olabilir.
Dinamik aralık sıkıştırma işlemi yalnızca
Dolby Digital kaynaklar kullanıldığında
yapılabilir.
x Off
Dinamik aralık sıkıştırılmaz.
x Auto
Dinamik aralık otomatik olarak sıkıştırılır.
x On
Dinamik aralık, kayıt mühendisinin tasarladığı
gibi sıkıştırılır.
Ses çıkışıyla izlenen görüntü arasındaki zaman
boşluğunu en aza indirmek için ses çıkışını
geciktirmenizi sağlar.
Bu işlev, büyük bir LCD veya plazma ekran ya
da projektör kullandığınızda kullanışlıdır.
Her bir girişin işlevini bağımsız olarak
ayarlayabilirsiniz.
x HDMI Auto
HDMI bağlantısıyla bağlanan ekran için ses
çıkışı ile izlenen görüntü arasındaki zaman
boşluğu, TV'nin bilgileri esas alınarak
otomatik biçimde ayarlanır. Bu özellik yalnızca
ekran A/V Sync işlevini desteklediğinde
kullanılabilir.
x 0 ms – 300 ms
Gecikmeyi 10 ms'lik aralıklarla 0 ms – 300 ms
arasında ayarlayabilirsiniz.
Notlar
• Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz.
– “2ch Analog Direct” kullanılırken.
• Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin
örnekleme frekansından daha düşük örnekleme
frekansıyla sinyalleri oynatabilir.
Equalizer
Advanced Auto Volume
Subwoofer Muting
Dual Mono
Dynamic Range Compressor
A/V Sync (Sesi video çıkışıyla
senkronize eder)91
TR
Ayarların yapılması
DIGITAL IN jaklarından veya HDMI IN
jaklarından alınan dijital sinyallerin giriş
modunu belirlemenizi sağlar.
Her bir girişin işlevini bağımsız olarak
ayarlayabilirsiniz.
x PCM
DIGITAL IN jakından alınan sinyaller
seçildiğinde, PCM sinyallerine öncelik verilir
(oynatma başladığında kesintiyi önlemek için).
Ancak başka sinyaller alındığında, biçime bağlı
olarak, ses olmayabilir. Bu durumda, bu öğeyi
“AUTO” olarak ayarlayın.
HDMI IN jakından gelen sinyaller
seçildiğinde, bağlanmış oynatıcıdan yalnızca
PCM sinyallerinin çıkışı alınır. Başka bir
biçimde sinyal alınıyorsa bu öğeyi “AUTO”
olarak ayarlayın.
x Auto
Giriş modunu Dolby Digital, DTS veya PCM
arasında otomatik olarak değiştirir.
Not
“Decode Priority” ayarı “PCM” olsa bile,
oynatılmakta olan CD'deki sinyaller nedeniyle, sesin
başında sinyal çıkışı alınmayabilir.
Giriş sinyallerine uygulanan bir ses efektini
seçmenizi sağlar. Ayrıntılar için bkz. “Ses
efektlerinin keyfini çıkarma” (sayfa 59).
Her bir girişin işlevini bağımsız olarak
ayarlayabilirsiniz.
Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup
olmayacağını ayarlamanıza olanak verir.
Ayrıntılar için bkz. “Sound Field Mode”
(sayfa 63).
Decode Priority (Dijital ses girişi
kodunu çözme önceliği)
Sound Field
Sound Field Mode92
TR
Video Settings
Video ayarlarını yapabilirsiniz.
Analog video giriş sinyallerinin çözünürlüğünü dönüştürmenizi ve dönüştürülen sinyalleri çıkış
olarak vermenizi sağlar.
x Direct
Analog video giriş sinyallerini doğrudan çıkış
olarak vermenizi sağlar.
x Auto
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
x 1080p
z : Video sinyalleri dönüştürülür ve video dönüştürücü aracılığıyla çıkış sağlanır.
a : Giriş sinyaliyle aynı türde sinyal gönderilir. Video sinyalleri dönüştürülmez.
– : Video sinyallerinin çıkışı sağlanmaz.
a)
Çözünürlük, bağlı ekrana göre otomatik
olarak ayarlanır.
b)
TV, HDMI jaklarından farklı jaklara bağlıysa,
“Resolution” ayarı “Auto” yapıldığında 480i/576i
sinyallerinin çıkışı sağlanır.
Resolution (Video sinyallerinin dönüştürülmesi)
“Resolution”
menü ayarı
HDMI OUT
jakları
MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT jakları
MONITOR VIDEO
OUT jakı
Direct COMPONENT VIDEO IN
jakları
– a –
VIDEO IN jakları – – a
Auto
(fabrika ayarı)
COMPONENT VIDEO IN
jakları za)
zb)
zb)
VIDEO IN jakları zb)
zb)
480i/576i COMPONENT VIDEO IN
jakları
zc)
z z
VIDEO IN jakları zc)
z z
480p/576p COMPONENT VIDEO IN
jakları
z z –
VIDEO IN jakları z z a
720p, 1080i COMPONENT VIDEO IN
jakları
z zd)
–
VIDEO IN jakları z zd)
a
1080p COMPONENT VIDEO IN
jakları
z a –
VIDEO IN jakları z – a
Sinyal girişi
Sinyal çıkışı93
TR
Ayarların yapılması
c)
480i/576i ayarlanmış olsa bile 480p/576p
sinyallerinin çıkışı sağlanır.
d)
Telif hakkı koruması olmayan video sinyallerinin
çıkışı, ayarlar menüsüne göre sağlanır. Telif hakkı
koruması olan video sinyallerinin çıkışı 480p/576p
olarak sağlanır.
Notlar
• HDMI OUT jaklarına ekran vb. bağlıyken, video
sinyallerinin çıkışı COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT veya MONITOR VIDEO OUT
jaklarından sağlanmaz.
• “Resolution” menüsünde bağlı televizyonun
desteklemediği bir çözünürlük seçerseniz,
televizyondan alınan görüntülerin çıkışı doğru
sağlanmayabilir.
• Dönüştürülen HDMI görüntü çıkışı x.v.Colour,
Deep Colour ve 3B'yi desteklemez.
Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir.
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
x 1080p
* Macrovision tarafından korunan içeriği
oynatırsanız, alıcı görüntü çıkışını düşük
çözünürlükte yapabilir veya video sinyallerinin
çıkışının sağlanamadığını bildiren bir uyarı mesajı
görüntülenebilir.
Notlar
• “Video cannot be output from this jack.” uyarı
mesajı görüntülenirse aşağıdaki prosedürü
uygulayın.
1Ana odanın girişi olarak “BD/DVD”yi seçin.
2“Playback Resolution” ayarını “480i/576i” veya
“480p/576p” yapın.
• Watch/Listen menüsünden bir USB cihazı, ev ağı
veya İnternet videosu aracılığıyla içerik oynatırken
görüntü çıkışı sağlanmıyorsa aşağıdaki prosedürü
uygulayın.
1Ana odanın girişi olarak “BD/DVD”yi seçin.
2“Playback Resolution” ayarını daha düşük bir
çözünürlüğe ayarlayın.
Playback Resolution
HDMI OUT
jakları
MONITOR
COMPONEN
T VIDEO OUT
jakları
MONITOR
VIDEO OUT
jakı
ZONE 2
COMPONEN
T VIDEO OUT
OUT jakları
ZONE 2
VIDEO OUT
jakı
480i/576i 480i/576i 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i*
480p/576p 480p/576p 480p/576p* 480i/576i* 480p/576p* 480i/576i*
720p (fabrika ayarı) 720p 720p* – 720p* –
1080i 1080i 1080i* – 1080i* –
1080p 1080p 1080i* – 1080i* –
“Playback
Resolution”
menü ayarı
Çıkış
videosu
çözünürlüğü94
TR
Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet
videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir.
x Auto
3B uyumlu içeriği 3B olarak görüntülemek için
bu seçeneği belirleyin.
x Off
Tüm içeriği 2B olarak görüntülemek için bu
seçeneği belirleyin.
Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet
videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir.
x 16:9
Geniş ekran TV veya geniş mod işlevi olan bir
TV bağladığınızda bu seçeneği belirleyin.
x 4:3
4:3 ekran TV veya geniş mod işlevi olmayan
bir TV bağladığınızda bu seçeneği belirleyin.
Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet
videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir.
x Original
Geniş mod işlevi olan bir TV'ye bağladığınızda
bu seçeneği belirleyin. Geniş ekran özelliğine
sahip bir TV'de bile 4:3 ekran resmini 16:9 en/
boy oranında görüntüler.
x Fixed Aspect Ratio
Resmi ekrana sığdırmak için resim boyutunu
orijinal resmin en/boy oranıyla değiştirir.
HDMI Settings
HDMI jaklarına bağlanan cihazın gerekli
ayarlarını yapabilirsiniz.
HDMI bağlantısı aracılığıyla PCM sinyalleri
alınırken subwoofer düzeyini 0 dB veya +10 dB
olarak ayarlamanızı sağlar. Bir HDMI giriş
jakının bağımsız olarak atanmış olduğu her
girişin düzeyini ayarlayabilirsiniz.
x 0 dB
x Auto
Ses akışına bağlı olarak, düzeyi otomatik
biçimde 0 dB veya +10 dB olarak ayarlar.
x +10 dB
Subwoofer çıkışının düşük geçiş filtresini açıp
kapatmanızı sağlar. Düşük geçiş filtresi, HDMI
bağlantısı aracılığıyla PCM sinyalleri alınırken
çalışır. Bir HDMI giriş jakının bağımsız olarak
atanmış olduğu her girişin işlevini
ayarlayabilirsiniz. Geçiş frekansı işlevine sahip
olmayan bir subwoofer bağlarsanız bu işlevi
etkinleştirin.
x Off
Düşük geçiş filtresini etkinleştirmez.
x On
Düşük geçiş filtresini daima 120 Hz kesme
frekansıyla etkinleştirir.
Alıcıya bağlı oynatma cihazından HDMI
bağlantısıyla sağlanan HDMI ses sinyallerinin
çıkışını ayarlamanıza olanak verir.
3D Output Settings
TV Type
Screen Format
Subwoofer Level
Subwoofer Low Pass Filter
Audio Out95
TR
Ayarların yapılması
x TV+AMP
Ses çıkışı, TV'nin hoparlöründen ve alıcıya
bağlı hoparlörlerden alınır.
Notlar
• Oynatma cihazının ses kalitesi, TV'nin kanal sayısı
ve örnekleme frekansı gibi ses niteliklerine bağlıdır.
TV'nin stereo hoparlörleri varsa, alıcıdan çıkan ses,
çok kanallı kaynak oynatsanız bile TV'de olduğu
gibi stereo olur.
• Alıcıyı bir video cihazına (projektör vb.)
bağladığınızda, alıcıdan ses çıkışı olmayabilir.
Bu durumda, “AMP”i seçin.
• Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign”
ayarında ses girişi olarak bir HDMI giriş jakı
seçmezseniz, ses çıkışı TV'den alınamaz.
x AMP
Oynatma cihazından alınan HDMI ses
sinyalleri yalnızca alıcıya bağlı hoparlörlere
gönderilebilir. Çok kanallı ses olduğu gibi
oynatılabilir.
Not
“Control for HDMI”, “On” olarak ayarlandığında,
“Audio Out” otomatik olarak değiştirilebilir.
Bir HDMI kablo kullanılarak HDMI jakına
bağlanmış olan cihazı kontrol eden işlevi açıp
kapatmanızı sağlar.
x Off
x On
Alıcı bekleme modunda olduğunda bile,
HDMI sinyallerini TV'ye göndermenizi sağlar.
Ayrıntılar için bkz. “Alıcı bekleme
modundayken bile HDMI sinyallerinin
gönderilmesi (Pass Through)” (sayfa 72).
x Off
x On
Input Settings
Alıcının ve diğer cihazların bağlantılarının
ayarlarını yapabilirsiniz.
Her bir giriş için aşağıdaki öğeleri
ayarlamanıza olanak verir.
x Watch/Listen
Watch menüsünde veya Listen menüsünde bir
girişin görüntülenip görüntülenmeyeceğini
ayarlar.
– Watch: Watch menüsünde bir giriş
görüntüler.
– Listen: Listen menüsünde bir giriş
görüntüler.
– Watch/Listen: Girişi hem Watch menüsünde
hem de Listen menüsünde görüntüler.
– Hidden: Girişi, Watch menüsünde ya da
Listen menüsünde görüntülemez. Giriş
seçerken, “Hidden” olarak ayarlanmış bir
girişi atlayabilirsiniz.
x Icon
Watch/Listen menüsünde görüntülenen
simgeyi ayarlar.
x Name
Watch/Listen menüsünde görüntülenen adı
ayarlar.
Not
Alıcı üzerindeki INPUT SELECTOR düğmesini
kullansanız bile, “INPUT” altındaki “INPUT SKIP”
için “Hidden” veya “HIDDEN” ayarlanmış
(sayfa 105) bir girişi, GUI kullanmadan seçemezsiniz.
Control for HDMI
Pass Through
Input Edit96
TR
Her bir girişe atanan ses giriş jaklarını
ayarlamanızı sağlar.
Ayrıntılar için bkz. “Diğer video/ses giriş
jaklarının kullanılması” (sayfa 73).
x HDMI
HDMI IN 1/2/3/4/5, yok
x Digital
OPT IN 1/2/3/4, COAX IN 1/2, yok
x Analog
Fabrika ayarıdır
Her bir girişe atanan video giriş jaklarını
ayarlamanızı sağlar.
Ayrıntılar için bkz. “Diğer video/ses giriş
jaklarının kullanılması” (sayfa 73).
x HDMI
HDMI IN 1/2/3/4/5, yok
x Component
COMPONENT IN 1/2, yok
x Analog
Fabrika ayarıdır
Network Settings
Ağ ayarlarını yapabilirsiniz.
Ağ ayarlarını kontrol etmenizi veya
değiştirmenizi sağlar.
Aşağıdaki öğelerin ayarlarını elle veya
otomatik olarak değiştirebilirsiniz.
– IP Address
– DNS
– Proxy Server
Alıcıyı önceden ağa bağlayın. Ayrıntılar için
bkz. “5: Ağ bağlantısı yapılması” (sayfa 39).
Bağlanılan DLNA sunucusunun gösterilip
gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar.
x Renderer Name
Alıcının oluşturucu adını gösterir.
x Auto Access Permission
Yeni algılanan DLNA denetleyicisinden gelen
otomatik erişime izin verilip verilmeyeceğini
belirler.
DLNA denetleyicilerinden gelen komutların
kabul edilip edilmeyeceğini belirlemenizi sağlar.
Ev ağındaki “ES Remote” aracılığıyla alıcıyı
kontrol eden işlevi açıp kapatmanızı sağlar.
x Off
x On
Audio Input Assign
Video Input Assign
Internet Settings
Connection Server Settings
Renderer Options
Renderer Access Control
External Control97
TR
Ayarların yapılması
Alıcı bekleme modunda olsa bile alıcının arka
tarafındaki geçiş yapılabilen hub'ları
etkinleştiren ve ağ denetleyicisinin “ES Remote”
vb. alıcıyı kontrol etmesine olanak veren işlevi
açıp kapatmanızı sağlar. Alıcı bekleme
modundayken açıldıktan sonra ağ işlevinin
başlama süresi azalır.
x Off
Alıcı bekleme modundayken ağ işlevi kapatılır.
x On
Alıcı bekleme modundayken bile ağ işlevi çalışır.
Internet Services Settings
Ebeveyn denetimi işlevinin parolasını
belirlemenizi veya değiştirmenizi sağlar.
Parola, İnternet video oynatma işlemine
sınırlama getirmenize olanak tanır.
Bazı İnternet videolarının oynatılması coğrafi
bölgeye bağlı olarak sınırlandırılabilir.
Sahneler engellenebilir veya bunların yerine
farklı sahneler oynatılabilir.
İşlevi, ekrandaki talimatlara uygun olarak
ayarlayın.
Bazı İnternet videolarının oynatılması
kullanıcıların yaşına bağlı olarak
sınırlandırılabilir. Sahneler engellenebilir veya
bunların yerine farklı sahneler oynatılabilir.
İşlevi, ekrandaki talimatlara uygun olarak
ayarlayın.
Derecelendirilmemiş İnternet videolarının
oynatılmasına izin verilip verilmeyeceğini
ayarlamanızı sağlar.
x Allow
Derecelendirilmemiş İnternet videolarının
oynatılmasına izin verir.
x Block
Derecelendirilmemiş İnternet videolarının
oynatılmasını engeller.
Network Standby
Parental Control Password
Parental Control Area Code
Kod Bölge Kod Bölge
2109 Almanya 2238 Endonezya
2044 Arjantin 2424 Filipinler
2047 Avustralya 2165 Finlandiya
2046 Avusturya 2174 Fransa
2057 Belçika 2248 Hindistan
2070 Brezilya 2376 Hollanda
2092 Çin 2219 Hong Kong
2115 Danimarka 2184 İngiltere
2239 İrlanda 2379 Norveç
2149 İspanya 2427 Pakistan
2499 İsveç 2428 Polonya
2086 İsviçre 2436 Portekiz
2254 İtalya 2489 Rusya
2276 Japonya 2090 Şili
2093 Kolombiya 2501 Singapur
2304 Kore 2528 Tayland
2333 Lüksemburg 2543 Tayvan
2363 Malezya 2390 Yeni Zelanda
2362 Meksika 2200 Yunanistan
Internet Video Parental Control
Internet Video Unrated
Kod Bölge Kod Bölge98
TR
Zone Settings
Ana odanın ve 2. odanın ayarlarını
yapabilirsiniz.
2. odanın gücünün açılıp
kapatılması
2. odanın çalışmasını açıp kapatabilirsiniz.
1 Açmak veya kapatmak istediğiniz odayı
seçin, ardından düğmesine basın.
2 “On” veya “Off” ayarını seçin, ardından
düğmesine basın.
• On
• Off
Her bir odanın çıkış kaynağının
seçilmesi
Odaya çıkış sağlanan kaynağı seçebilirsiniz.
Ses ve video sinyallerinin çıkışı 2. odaya verilir.
1 Video/ses sinyallerinin çıkışını sağlamak
istediğiniz odayı seçin ve ardından
düğmesine basın.
2 “Input” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Girişi seçin, ardından düğmesine
basın.
2. odanın ses düzeyinin
ayarlanması
2. oda bağlantısıyla birlikte SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminalleri
kullanılıyorsa, 2. odanın ses düzeyini de
ayarlayabilirsiniz.
“Line Out” ayarını “Variable” yaparsanız,
“Zone Control”u kullanarak ses düzeyini de
ayarlayabilirsiniz.
2. odanın ses düzeyini uzaktan kumanda
aracılığıyla ayarlamak istiyorsanız bkz.
“Alıcının başka bir odadan çalıştırılması
(ZONE 2 işlevinin kullanılması)” (sayfa 68).
1 Ses düzeyini ayarlamak istediğiniz odayı
seçin, ardından düğmesine basın.
2 “Volume” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Ses düzeyini ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
Ana odanın/2. odanın ses
düzeyinin kaydedilmesi
Her odanın gücü açıldığında kullanılacak ses
düzeyini kaydedebilirsiniz.
1 Ses düzeyini kaydetmek istediğiniz odayı
seçin, ardından düğmesine basın.
2 “Preset Volume” öğesini seçin, ardından
düğmesine basın.
3 Ses düzeyini ayarlayın, ardından
düğmesine basın.
Ayarlama sırasında, MASTER VOLUME
kontrolünün değeri ne olursa olsun, ses
çıkışı ayarladığınız ses düzeyinden sağlanır.
“Off”u seçerseniz, tüm odalar gücü en son
kapattığınız zamanki geçerli ses düzeyiyle
etkinleştirilir.
Not
• Aşağıdaki durumlarda ses düzeyini
kaydedemezsiniz.
– SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
terminaller surround arka hoparlörler veya ön
üst hoparlörler için ya da iki yönlü amplifikatör
bağlantısıyla birlikte kullanıldığında.
– “Line Out” ayarı “Fixed” olarak belirlendiğinde.
Line Out
ZONE 2 AUDIO OUT jaklarının ses
yüksekliği kontrolünü “Variable” veya “Fixed”
olarak ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz.
“2. odanın ses yüksekliği kontrolünün
ayarlanması” (sayfa 68)
x Fixed
x Variable
Zone Control
Zone Setup99
TR
Ayarların yapılması
12 V Trigger
12V Trigger işlevinin kullanımına yönelik
çeşitli seçeneklerden birini seçmenizi sağlar.
x Off
Ana alıcı açık olsa bile 12 V tetikleyicilerin
çıkışını kapatabilmenizi sağlar.
x Ctrl
Harici bir kontrol cihazının kontrol komutunu
kullanarak 12 V tetikleyicilerin çıkışını elle
açıp kapatabilmenizi sağlar.
x Zone
Seçili odanın açık veya kapalı olmasına bağlı
olarak, 12 V tetikleyicilerin çıkışını açıp
kapatabilmenizi sağlar.
x Input (yalnızca “Main” için)
Kayıtlı giriş seçildiğinde 12 V tetikleyicilerin
çıkışını açabilmenizi sağlar.
“Input”u seçtiğinizde, her bir giriş tetikleyiciyi
açık/kapalı olarak ayarlayan ekran
görüntülenir. V/v düğmelerine basarak girişi
seçin, ardından düğmesine basarak kutuyu
işaretleyin.
System Settings
Alıcı ayarlarını özelleştirebilirsiniz.
Ekranda görüntülenen mesajların dilini
seçmenizi sağlar.
x English
x Español
x Français
x Deutsch
Alıcıyı belli bir süre boyunca kullanmazsanız
veya alıcıya sinyal gönderilmezse ana odayı
bekleme moduna otomatik olarak geçiren
işlevi açıp kapatmanızı sağlar.
x Off
Bekleme moduna geçmez.
x On
Yaklaşık 30 dakika sonra bekleme
moduna geçer.
Not
• Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz.
– “FM/AM” seçiliyken.
– Bir USB cihazı, iPhone/iPod cihazı, veya ev ağı
aracılığıyla ya da İnternet videosu olarak
oynatırken.
Alıcı ayarlarını kilitlemenizi sağlar.
x On
Bu işlevi, ayar menüsünü kullanarak
açabilirsiniz. Bu işlevi kapattığınızda,
aşağıdaki prosedürü uygulayın.
Language
Auto Standby
Settings Lock
devamı100
TR
1 Alıcıyı kapatmak için ?/1
düğmesine basın.
2 Alıcıyı açmak için, MUSIC ve
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
düğmelerini basılı tutarken
?/1 düğmesine basın.
Bakım ve servis için kontrol modunu açıp
kapatabilmenizi sağlar.
x Off
x On
Yeni yazılım sürümü bilgileri konusunda TV
ekranında bilgilendirilmek isteyip
istemediğinizi ayarlamanızı sağlar.
x On
x Off
Alıcının güncellenmesi
Alıcının yazılımını güncellemek için bkz.
“Network Update” (sayfa 100).
Not
• Aşağıdaki durumlarda, TV ekranında bir mesaj
görüntülenir ve alıcı güncellenmez.
– Tüm sürümler en son sürüm olduğunda.
– Ağ ayarlarının yapılmamış olması, sunucunun
çalışmıyor olması vb. nedenlerle alıcı verileri
alamadığında.
İnternet içeriği listesi, “Favorites List” vb. gibi
İnternet videosu ile ilgili kişisel bilgileri
silmenizi sağlar.
Alıcının yazılım sürümünü görüntüler.
TV ekranında EULA ekranını görüntüler.
Network Update
Alıcı işlevlerini güncelleyebilir ve
iyileştirebilirsiniz.
Güncelleme işlevleri ile ilgili ayrıntılı bilgi
edinmek için, aşağıdaki web sitesini
ziyaret edin:
http://support.sony-europe.com/
Güncelleme sırasında GUI ve alıcının ekran
penceresi kapatılır ve ön paneldeki MULTI
CHANNEL DECODING lambası yanıp söner.
Güncelleme tamamlandığında, alıcı otomatik
olarak yeniden başlatılır.
Güncellemenin tamamlanması 50 dakika
kadar sürebilir. Güncellemenin tamamlanması
için gereken süre, İnternet bağlantısının hızına
bağlı olarak değişebilir.
Not
Yazılım güncellemesi sırasında alıcıyı kapatmayın
veya ağ kablosunu sökmeyin. Arızaya yol açabilir.
RS232C Control
Software Update Notification
?/1 MUSIC
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
Initialize Personal Information
System Information
EULA101
TR
Ayarların yapılması
GUI kullanmadan çalıştırma
Alıcıyı TV'ye bağlamasanız bile, alıcının ekran
penceresini kullanarak çalıştırabilirsiniz.
1 Alıcıyı açın.
2 AMP MENU düğmesine basın.
Menü, alıcının ekran penceresinde
görüntülenir.
Örnek: “SPEAKER” öğesini seçtiğinizde.
3 Menüyü seçmek için V/v
düğmesine tekrar tekrar basın,
ardından düğmesine basın.
4 Menü öğesini seçmek için V/v
düğmesine tekrar tekrar basın,
ardından düğmesine basın.
Parametre görüntülenir.
5 İstediğiniz parametreyi seçmek
için V/v düğmesine tekrar tekrar
basın, ardından düğmesine
basın.
Parametre girilir.
Önceki adıma dönülmesi
RETURN/EXIT O düğmesine basın.
Ekran penceresindeki menünün
kullanılması
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
AMP
MENU102
TR
Her menüde aşağıdaki seçenekler kullanılabilir.
Tablodaki “xx…”, her bir öğenin parametresini belirtir.
Menü listesi (ekran penceresinde)
Menü Öğe Parametre
Auto Calibration
A.CAL START
(Otomatik Kalibrasyonu Başlat)
FH USE: x? Y, N
5 4 3 2 1
TONE
T.S.P.
WOOFER
COMPLETE RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK,
PHASE INFO, DIST. INFO, LEVEL INFO,
EXIT
W-xxx:4Y
(Uyarı kodu)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH,
RH : 0, 1, 2, 3, 4
NO WARN
(Uyarı Yok)
xxx: xxx
(Faz Bilgisi)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH,
RH : OUT, IN
xxx: xxx
(Uzaklık Bilgisi)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH
xxx: xxxx
(Düzey Bilgisi)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW LH, RH
E-xx :3Y
(Hata kodu)
F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4
RETRY? xxx YES, NO
CANCEL
CAL TYPE
(Kalibrasyon Türü)
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
A.P.M. A.P.M. AUTO, A.P.M. OFF
POSITION POS.1, POS.2, POS.3
NAME IN
(Girişe Ad Verilmesi)
Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz.
“Position'a ad verilmesi” (sayfa 86).103
TR
Ayarların yapılması
Düzey ayarları
TEST TONE OFF, FL - RH (AUTO), FL - RH (FIX)
P. NOISE
(Faz gürültüsü)
OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR, SR/
SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL,
SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR, SL/
FR, FL/RH, LH/FR
P. AUDIO
(Faz sesi)
OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR, SR/
SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL,
SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR, SL/
FR, FL/RH, LH/FR
FL LEVEL
(Sol ön hoparlör düzeyi)
FL–10,0 dB – FL+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
FR LEVEL
(Sağ ön hoparlör düzeyi)
FR–10,0 dB – FR+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
CNT LEVEL
(Orta hoparlör düzeyi)
CNT–20,0 dB – CNT+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SL LEVEL
(Surround sol hoparlör düzeyi)
SL–20,0 dB – SL+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SR LEVEL
(Surround sağ hoparlör düzeyi)
SR–20,0 dB – SR+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SB LEVEL
(Surround arka hoparlör düzeyi)
SB–20,0 dB – SB+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SBL LEVEL
(Surround sol arka hoparlör düzeyi)
SBL–20,0 dB – SBL+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SBR LEVEL
(Surround sağ arka hoparlör düzeyi)
SBR–20,0 dB – SBR+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
LH LEVEL
(Sol üst hoparlör düzeyi)
LH–20,0 dB – LH+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
RH LEVEL
(Sağ üst hoparlör düzeyi)
RH–20,0 dB – RH+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SW LEVEL
(Subwoofer hoparlör düzeyi)
SW–20,0 dB – SW+10,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
Menü Öğe Parametre
devamı104
TR
Hoparlör ayarları
SP PATTERN
(Hoparlör yerleşimi)
5/2.1 – 2/0 (20 yerleşim)
FRT SIZE
(Ön hoparlörlerin boyutu)
LARGE, SMALL
CNT SIZE
(Orta hoparlörün boyutu)
LARGE, SMALL
SUR SIZE
(Surround hoparlörlerin boyutu)
LARGE, SMALL
FH SIZE
(Ön üst hoparlörlerin boyutu)
LARGE, SMALL
SB ASSIGN
(Surround Arka Hoparlörün Atanması)
OFF, BI-AMP, ZONE2
FL DIST.
(Sol ön hoparlör uzaklığı)
FL 3’ 3” – FL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
FL 1,0 – FL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
FR DIST.
(Sağ ön hoparlör uzaklığı)
FR 3’ 3” – FR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
FR 1,0 – FR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
CNT DIST.
(Orta hoparlör uzaklığı)
CNT 3’ 3” – CNT 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
CNT 1,0 – CNT 10,0 (m) (1 cm'lik
adımlarla)
SL DIST.
(Surround sol hoparlör uzaklığı)
SL 3’ 3” – SL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SL 1,0 – SL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
SR DIST.
(Surround sağ hoparlör uzaklığı)
SR 3’ 3” – SR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SR 1,0 – SR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
SB DIST.
(Surround arka hoparlör uzaklığı)
SB 3’ 3”– SB 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SB 1,0 – SB 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
SBL DIST.
(Surround sol arka hoparlör uzaklığı)
SBL 3’ 3” – SBL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SBL 1,0 – SBL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
SBR DIST.
(Surround sağ arka hoparlör uzaklığı)
SBR 3’ 3” – SBR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SBR 1,0 – SBR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
LH DIST.
(Sol üst hoparlör uzaklığı)
LH 3’ 3” – LH 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
LH 1,0 – LH 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
RH DIST.
(Sağ üst hoparlör uzaklığı)
RH 3’ 3” – RH 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
RH 1,0 – RH 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
SW DIST.
(Subwoofer uzaklığı)
SW 3’ 3” – SW 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla)
SW 1,0 – SW 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla)
DIST. UNIT
(Uzaklık birimi)
METER, FEET
FRT CROSS
(Ön hoparlörlerin geçiş frekansı)
CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz
(10 Hz'lik adımlarla)
CNT CROSS
(Orta hoparlörün geçiş frekansı)
CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz
(10 Hz'lik adımlarla)
SUR CROSS
(Surround hoparlörlerin geçiş frekansı)
CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz
(10 Hz'lik adımlarla)
Menü Öğe Parametre105
TR
Ayarların yapılması
Hoparlör ayarları
FH CROSS
(Ön üst hoparlörlerin geçiş frekansı)
CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz
(10 Hz'lik adımlarla)
SP IMP.
(Hoparlör Empedansı)
8 ohm, 4 ohm
Giriş ayarları
NAME IN (Girişlere ad verilmesi) Bu işlev ile ilgili başvuru için, Input
Settings menüsündeki “Input Edit” öğesine
bakın (sayfa 95).
INPUT SKIP (Giriş atlama) SHOWN, HIDDEN
H.A. ASSIGN (HDMI ses atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer
video/ses giriş jaklarının kullanılması”
(sayfa 73).
H.V. ASSIGN (HDMI video atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer
video/ses giriş jaklarının kullanılması”
(sayfa 73).
A. ASSIGN (Dijital ses atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer
video/ses giriş jaklarının kullanılması”
(sayfa 73).
V.ASSIGN (Komponent video atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer
video/ses giriş jaklarının kullanılması”
(sayfa 73).
Surround ayarları
S.F. MODE (Ses alanı modu) FRONT HIGH, STANDARD
HD-DCS TYP
(HD-D.C.S. efekt türü)
DYNAMIC, THEATER, STUDIO
H. GAIN
(PLIIz Yüksekliği Kazanç Kontrolü)
HIGH, MID, LOW
EQ ayarları
FRT BASS
(Ön hoparlörlerin bas düzeyi)
FRT B. –10 dB – FRT B. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
FRT TREBLE
(Ön hoparlörlerin tiz düzeyi)
FRT T. –10 dB – FRT T. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
CNT BASS
(Orta hoparlörün bas düzeyi)
CNT B. –10 dB – CNT B. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
CNT TREBLE
(Orta hoparlörün tiz düzeyi)
CNT T. –10 dB – CNT T. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SUR BASS
(Surround hoparlörlerin bas düzeyi)
SUR B. –10 dB – SUR B. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
SUR TREBLE
(Surround hoparlörlerin tiz düzeyi)
SUR T. –10 dB – SUR T. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
FH BASS
(Ön üst hoparlörlerin bas düzeyi)
FH B. –10 dB – FH B. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
FH TREBLE
(Ön üst hoparlörlerin tiz düzeyi)
FH T. –10 dB – FH T. +10 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
Menü Öğe Parametre
devamı106
TR
Birden çok odada
kullanım ayarları
P.VOL MAIN
(Kayıtlı Ses Düzeyi (ANA ODA))
OFF, –∞,–92,0 dB – +23,0 dB
(0,5 dB'lik adımlarla)
P.VOL ZONE2
(Kayıtlı Ses Düzeyi (2. Oda))
OFF, –∞,–92 dB – +18 dB
(1 dB'lik adımlarla)
Z2 LINEOUT
(2. Odanın Çıkış Hattı Düzeyi Türü)
FIXED, VARIABLE
12V TRIG.
(12V Tetikleyici)
OFF, CTRL, ZONE, INPUT
Tuner ayarları
FM MODE STEREO, MONO
NAME IN
(Kayıtlı istasyonlara ad verilmesi)
Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Kayıtlı
istasyonlara ad verilmesi (Name Input)”
(sayfa 57).
Ses ayarları