STR-DA5700ES - SONY - Manuels Information et Commande sur www.sony.fr - Commander sur FNAC.COM, Cliquez ici - Revenir à l'accueil

 

 

 

Bulgare

 

 

Tchèque

 

 

Danois

 

 

Allemand

 

 

Estonien

 

 

Anglais

 

 

Espagnol

 

 

Finlandais

 

 

Français

 

 

Croate

 

 

Hongrois

 

 

Italien

 

 

Lituanien

 

 

Letton

 

 

Néerlandais

 

 

Polonais

 

 

Roumain

 

 

Serbe

 

 

Russe

 

 

Slovaque

 

 

Slovénien

 

 

Suédois

 

 

 

Manuels Utilisateur SONY :

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels

Sony-DVD-Home-Theatre-System-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Hazimozi-rendszer-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-kotiteatteri-jarjestelma-Manuels

Sony-Sistema-de-cine-en-casa-con-reproductor-de-Blu-ray-Disc-DVD-Manuels

Sony-Micro-HI-FI-Component-System-Manuels

Sony-Guide-de-Mise-en-Route-Station-de-base-LocationFree-LF-PK1-Manuels

Sony-KDL-Bravia-Manuels

Sony-FX800-Francais-Manuels

Sony-Multi-Channel-AV-Receiver-Keliu-kanalu-AV-imtuvas-Naudojimo-instrukcija-Manuels

Sony-PRS-505-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Russe-Manuels

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels

Sony-FX800-Francais-Manuels

Sony-HDR-AS15-AS10-2-Manuels

Sony-VPCJ23S1E-B-Manuels

Sony-Opakovanym-stiskem-tlacitka-Manuels

Sony-HDR-XR500E-XR500VE-XR520E-XR520VE-Manuels

Sony-HDR-AS15-AS10-Manuels

Sony-Manual-de-instructiun-Manuels

Sony-LCD-Digital-Colour-TV-Manuels

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX900-Toutes-les-langues-Notebook-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-SVE1511Q1EB-Manuels

Sony-Tablet-S-SGPT113BE-S-Manuels

Sony-Informatique-VAIO-SVT1312V9ES-Manuels

Sony-Informatique-VAIO-SVE1512H6EW-Manuels

Sony-Tablet-S-SGPT112FR-S-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVD1121Z9EB-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE14A1S1EW-Manuels

Sony-Assistance-Home-audio-Elements-Separes-HAR-LH500-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCYB3V1E-G-Manuels

Sony-Home-audio-Elements-Separes-HAR-D1000-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Ampli-tuners-et-enceintes-STR-D550Z-Manuels

Sony-Magnetophone-numerique-Memory-Stick-PCM-ICD-AX412F-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1512C5E-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCEE3J1E-WI-Manuels7

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1712L1EB-Manuels

KDL-40EX521 - Améliorez votre système Home Entertainment avec la technologie LED et la TV sur Internet - SONY - Manuels

NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels

PMW-EX1 - Caméscope de poing Full HD à enregistrement sur cartes mémoires SxS PRO - SONY - Manuels

PRS-T1 - SONY - Manuels

MEX-BT3900U Autoradio mp3/CD Bluetooth® avec USB

PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un système d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels

Modèle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels

DSC-HX9V - HX9V Appareil photo numérique compact - SONY - Manuels

KDL-40EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

KDL-24EX320 - Téléviseur LED et TV sur Internet - SONY - Manuels

PRS-T1 - Le lecteur de livres électroniques - SONY - Manuels

Modèle: BDP-S480 - S480 Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ 3D - Regardez des films en 3D et diffusez du contenu depuis Internet ou votre PC - SONY - Manuels

KDL-32EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

DSC-HX100V - HX100V Appareil photo numérique compact - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, 50p Full HD et commandes manuelles - SONY - Manuels


 

Voir d'autres produits Sony : Sony-BN1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-BN1 Sony-FG1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-FG1 Sony-FW50-Kit-de-deux-batteries-2NP-FW50 Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-3-3PAPRPACKDN Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-5-5PAPRPACKDN Sony-AMFM11-Kit-daccessoires-ACC-AMFM11 Sony-AMFW-Kit-daccessoires-ACC-AMFW Sony-BBV5-Kit-daccessoires-ACC-BBV5 Sony-ACC-CSBN-Kit-daccessoires-ACC-CSBN Sony-ACC-CSFG-Kit-daccessoires-ACC-CSFG Sony-CTBN-Kit-daccessoires-ACC-CTBN Sony-EXV5-Kit-daccessoires-ACC-EXV5 Sony-FV30A-Kit-daccessoires-pour-Handycam-ACC-FV30A Sony-FV50B-Kit-daccessoires-ACC-FV50B Sony-ACC-FW1A-Kit-daccessoires-ACC-FW1A Sony-FW1E-Kit-daccessoires-ACC-FW1E Sony-HDFG-Kit-daccessoires-ACC-HDFG Sony-ACC-TCV5-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-TCV5 Sony-ACC-VW-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-VW Sony-L100-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L100 Sony-L200-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L200 Sony-PW20-Adaptateur-secteur-AC-PW20 Sony-UB10-Adaptateur-secteur-USB-AC-UB10 Sony-VQ1051D-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQ1051D Sony-VQV10-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQV10 Sony-ADP-AMA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-AMA Sony-ADP-MAA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-MAA Sony-B1EM-Protege-objectif-du-boitier-de-lappareil-photo-ALC-B1EM Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-B55 Sony-ALC-F49S-Bouchon-dobjectif-ALC-F49S Sony-ALC-F55S-Bouchon-dobjectif-ALC-F55S Sony-ALC-F62S-Bouchon-dobjectif-ALC-F62S Sony-F62Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F62Z Sony-ALC-F67S-Bouchon-dobjectif-ALC-F67S Sony-ALC-F72S-Bouchon-dobjectif-ALC-F72S Sony-F72Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F72Z Sony-ALC-F77S-Bouchon-dobjectif-ALC-F77S Sony-F77Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F77Z Sony-R1EM-Bouchon-arriere-dobjectif-ALC-R1EM Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-R55 Sony-SH0005-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0005 Sony-SH0007-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0007 Sony-SH0008-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0008 Sony-SH0010-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0010 Sony-SH0011-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0011 Sony-SH0013-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0013 Sony-SH0014-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0014 Sony-SH101-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH101 Sony-SH102-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH102 Sony-SH104-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH104 Sony-SH105-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH105 Sony-SH107-Pare-soleil-ALCSH107 Sony-SH108-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH108 Sony-SH111-Pare-soleil-ALC-SH111 Sony-TRV-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-TRV Sony-BC-TRX-Chargeur-de-batterie-Cyber-shot-BC-TRX Sony-VM10-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-VM10 Sony-VW1-Chargeur-de-batterie-BC-VW1 Sony-BDP-S185-Lecteur-DVD-Blu-ray-Disc-BDP-S185 Sony-BDP-S186-Lecteur-DVD-Blu-ray-DiscBDP-S186 Sony-BDP-S390-Lecteur-Blu-ray-DiscWi-Fi-BDP-S390 Sony-BDP-S490-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S490 Sony-BDP-S590-Wi-Fi-et-lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S590 Sony-BDP-S790-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-et-4K-BDP-S790 Sony-BDP-SX1-Lecteur-Blu-ray-Disc-portable-BDP-SX1 Sony-BDV-EF420-Systeme-Home-Cinema-BDV-EF420 Sony-BDV-N590-Systeme-Home-Cinema-BDV-N590 Sony-BDV-N790W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N790W Sony-BDV-N890W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N890W Sony-BDV-N990W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N990W Sony-BDV-NF620-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF620 Sony-BDV-NF720-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF720 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-06 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y6-06 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-06 Sony-BLT-110-Bandouliere-BLT-110 Sony-BLT-HB1-Fixation-tour-de-tête-pour-camescope-Action-Cam-BLT-HB1 Sony-HSB-Bandouliere-BLT-HSB Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A01 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A02 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A03 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A04 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A05 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A06 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A07 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A01 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A02 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A03 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A04 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A05 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A06 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A07 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A01 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A02 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A03 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A04 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A05 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A06 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A07 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A01 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A02 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A03 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A04 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A05 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A06 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A07 Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU10 Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU50 Sony-NWZ-1000-Housse-de-transport-pour-WALKMAN-en-cuir-CKL-NWZ1000 Sony-CKS-NWW260-Housse-pour-WALKMAN-serie-W260-CKS-NWW260 Sony-V55-Ecran-LCD-CLM-V55 Sony-CMT-G1BiP-Systeme-audio-hi-fi-avec-radio-DAB-CMT-G1BiP Sony-CMT-G1iP-Systeme-audio-hi-fi-CMT-G1iP Sony-CMT-G2NiP-Chaine-hi-fi-en-reseau-AirPlay-CMT-G2NiP Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-CMU-BR100 Sony-Alimentation-portable-USB-CP-A2LS Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELS Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAB Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAIP Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAW Sony-DEV-5-Jumelles-avec-enregistrement-numerique-DEV-5 Sony-DLC-HEM10C-Câble-mini-HDMI-1-m-DLC-HEM10C Sony-DLC-HEM15-Câble-mini-HDMI-15-m-DLC-HEM15 Sony-DLC-HEM30-Câble-mini-HDMI-3-m-DLC-HEM30 Sony-C1000-Cadre-photo-numerique-DPF-C1000 Sony-C800-Cadre-photo-numerique-DPF-C800 Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800 Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800 Sony-WA700-Cadre-photo-numerique-DPF-WA700 Sony-320DPV-Casque-PC-double-utilisation-avec-tube-vocal-amovible-DR-320DPV Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A01 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A02 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A03 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A04 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A05 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A01 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A02 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A03 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A04 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A05 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A01 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A02 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A03 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A04 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A05 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A01 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A02 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A03 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A04 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A05 Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90 Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90 Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX200V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX200V Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V Sony-Serie-H Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-W610-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W610 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-Serie-W Sony-ALST1-Microphone-stereo-ECM-ALST1 Sony-AW3-Microphone-ECM-AW3 Sony-CG50-Microphone-de-qualite-superieure-ECM-CG50 Sony-HGZ1-Microphone-ECM-HGZ1 Sony-HST1-Microphone-ECM-HST1 Sony-HW2-Microphone-ECM-HW2 Sony-SST1-Microphone-stereo-ECM-SST1 Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CC1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CS1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EB1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EC1AM Sony-MA1AM-Adaptateur-pour-torche-macro-FA-MA1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-SHC1AM Sony-ST1AM-Adaptateur-flash-FA-ST1AM Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-A1AM Sony-ECF10-Correcteurs-doculaire-1-dioptrie-FDA-ECF10 Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF15 Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF20 Sony-FDA-EP10-Protege-oculaire-pour-NEX-7-et-FDA-EV1S-FDA-EP10 Sony-FDA-EP11-Protege-oculaire-pour-SLT-A65-FDA-EP11 Sony-EP8AM-Protege-oculaire-FDA-EP8AM Sony-EV1S-Viseur-electronique-FDA-EV1S Sony-FM1AM-Ecran-de-mise-au-point-FDA-FM1AM Sony-ME1AM-Protege-oculaire-FDA-ME1AM Sony-SV1-Viseur-optique-FDA-SV1 Sony-V1K-Viseur-optique-FDA-V1K Sony-AVT1-Poignee-de-prise-de-vue-GP-AVT1 Sony-Disques-durs-externes-HD-E1 Sony-HD-E1H-Disque-dur-externe-25--15-To-HD-E1HB Sony-Disques-durs-externes-HD-E1 Sony-HD-EG5B-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5 Sony-HD-EG5S-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5 Sony-HDR-AS15-Action-Cam-HDR-AS15 Sony-CX190E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX190E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E Sony-CX260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX260VE Sony-CX570E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX570E Sony-CX740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX740VE Sony-GW55VE-Camescope-Full-HD-etanche-avec-memoire-flash-HDR-GW55VE Sony-PJ200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ200E Sony-PJ260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ260VE Sony-PJ580VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ580VE Sony-PJ740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ740VE Sony-TD20VE-Camescope-a-memoire-flash-Double-Full-HD-3D-HDR-TD20VE Sony-XR260VE-Camescope-a-disque-dur-Full-HD-HDR-XR260VE Sony-HMZ-T2-Visionneuse-3D-personnelle-HMZ-T2 Sony-HT-CT60-Barre-de-son-Surround-HT-CT60 Sony-10NH-Flash-HVL-10NH Sony-F20AM-Flash-HVL-F20AM Sony-F20S-Flash-externe-HVL-F20S Sony-F43AM-Flash-externe-HVL-F43AM Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-F60M Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-HFL1 Sony-HIRL-Flash-HVL-HIRL Sony-HL1-Flash-HVL-HL1 Sony-HVL-LE1-Flash-video-HVL-LE1 Sony-HVL-RL1-Flash-annulaire-HVL-RL1 Sony-RLAM-Flash-HVL-RLAM Sony-BX112-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112 Sony-BX112M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112M Sony-Dictaphones-ICD-LX30 Sony-PX312D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-PX312D Sony-PX312M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-emplacement-pour-carte-mémoire-microphone-ICD-PX312M Sony-ICD-SX712D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-SX712D Sony-ICD-SX712-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-microphone-bidirectionnel-ICD-SX712 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-TX50 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523 Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-55-cm--22-KDL-22EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55EX720 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-162-cm--65-KDL-65HX950 Sony-Accessoires-pour-objectif-LA-EA2 Sony-LCJ-HJ-Housse-de-transport-LCJ-HJ Sony-LCJ-HK-Housse-de-transport-LCJ-HK Sony-Housses-LCJ-RXA Sony-140AM-Housse-de-transport-LCL-140AM Sony-60AM-Housse-de-transport-LCL-60AM Sony-90AM-Housse-de-transport-LCL-90AM Sony-CSVG-Housse-de-transport-protectrice-pour-appareil-photo-Cyber-shot-LCM-CSVG Sony-LCM-CSVH-Housse-de-transport-protectrice-LCM-CSVH Sony-LCM-GWA-Housse-de-transport-semi-rigide-LCM-GWA Sony-ACB-Housse-de-transport-protectrice-pour-Handycam-LCS-ACB Sony-AMB-Housse-de-transport-LCS-AMB Sony-AMSC30-Housse-de-transport-LCS-AMSC30 Sony-BBD-Housse-de-transport-LCS-BBD Sony-BBE-Etui-compact--sac-dans-le-sac-»-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF Sony-LCS-BBG-Housse-de-transport-LCS-BBG Sony-LCS-BBH-Housse-de-transport-LCS-BBH Sony-BP2-Sac-a-dos-LCS-BP2 Sony-LCS-BP3-Sac-a-dos-professionnel-pour-appareil-photo-LCS-BP3 Sony-LCS-CS2-Housse-de-transport-LCS-CS2 Sony-CST-Housse-de-transport-LCS-CST Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSY-Housse-de-transport-LCS-CSY Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-LCS-EJA-Housse-de-transport-LCS-EJA Sony-LCS-EJC3B-Housse-de-transport-LCS-EJC3 Sony-LCS-EJC3BW-Housse-de-transport-LCS-EJC3B Sony-LCS-ELC6-Housse-de-transport-LCS-ELC6 Sony-ELC7-Housses-de-boitier-et-dobjectif-en-cuir-LCS-ELC7 Sony-EMC-Housse-de-transport-souple-LCS-EMC Sony-EMF-Housse-de-transport-souple-LCS-EMF Sony-LCS-EMHB-Housse-de-transport-LCS-EMHB Sony-HG-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HG Sony-HH-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HH Sony-SC21-Housse-LCS-SC21 Sony-SC8-Housse-LCS-SC8 Sony-LCS-SL10-Housse-de-transport-LCS-SL10 Sony-LCS-THT-Housse-de-transport-en-cuir-veritable-LCS-THT Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-LCS-TWM-Housse-de-transport-LCS-TWM Sony-U10-Housse-LCS-U10 Sony-U20-Housse-de-voyage-LCS-U20 Sony-U30-Housse-LCS-U30 Sony-U5-Housse-de-transport-compacte-LCS-U5 Sony-VCC-Housse-souple-pour-camescope-LCSVCC Sony-VCD-Housse-de-transport-LCS-VCD Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R Sony-MDR-1RBT-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RBT Sony-MDR-1RNC-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RNC Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R Sony-Sport-MDR-AS41EX Sony-Hi-fi-et-Home-Entertainment-MDR-DS6500 Sony-E9LP-Ecouteurs-intra-auriculaires-MDR-E9LP Sony-EX1000-Ecouteurs-de-contrôle-EX-MDR-EX1000 Sony-MDR-NC13-Ecouteurs-antibruit-intra-auriculaires-MDR-NC13 Sony-MDR-NC200D-Ecouteurs-antibruit-MDR-NC200D Sony-MDR-NC8-Casque-special-anti-bruit-MDR-NC8 Sony-MDR-NWBT10B-Ecouteurs-Bluetooth-pour-WALKMAN-MDR-NWBT10 Sony-RF865RK-Casque-sans-fil-MDR-RF865RK Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V150 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB300 Sony-MDR-XB30EX-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB30EX Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400 Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB500 Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600 Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600 Sony-MDR-XB800-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB800 Sony-Z1000-Casque-studio-professionnel-MDR-Z1000 Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100 Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100 Sony-MDR-ZX300-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX300 Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500 Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-ZX700-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX700 Sony-THK-Boitier-sous-marin-Marine-Pack-pour-Cyber-shot-MPK-THK Sony-MPK-WH-Boitier-sous-marin-etanche-MPK-WH Sony-XQD-cards-MRWE80 Sony-NEX-5N-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-5NY Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-6-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6 Sony-NEX-6L-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6L Sony-NEX-6Y-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6Y Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7 Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7K Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3D Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K Sony-NEX-VG20E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG20E Sony-NEX-VG30E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30E Sony-NEX-VG30EH-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30EH Sony-NEX-VG900E-Camescope-Full-HD-plein-format-a-objectifs-interchangeables-NEX-VG900E Sony-BK1-Batterie-rechargeable-NP-BK1 Sony-BN1-Batterie-rechargeable-NP-BN1 Sony-NP-BX1-Batterie-rechargeable-NP-BX1 Sony-FG1-Batterie-rechargeable-NP-FG1 Sony-FH50-Batterie-rechargeable-NP-FH50 Sony-FM50-Batterie-rechargeable-NP-FM50 Sony-FM500H-Batterie-rechargeable-NP-FM500H Sony-FT1-Batterie-rechargeable-NP-FT1 Sony-FV100-Batterie-rechargeable-NP-FV100 Sony-FV50-Batterie-rechargeable-NP-FV50 Sony-FV70-Batterie-rechargeable-NP-FV70 Sony-FW50-Batterie-rechargeable-NP-FW50 Sony-NSZ-GS7-Lecteur-Internet-avec-Google-TV-NSZ-GS7 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E575-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-16-Go-NWZ-E575 Sony-NWZ-F805-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-16-Go-NWZ-F805 Sony-NWZ-F806-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-32-Go-NWZ-F806 Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT Sony-NWZ-W262-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-2-Go-NWZ-W262 Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263 Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263 Sony-NWZ-Z1050-WALKMAN-16-Go-sous-Android-NWZ-Z1050 Sony-PCK-L27D-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27D Sony-PCK-L27WD-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27WD Sony-L30B-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30B Sony-L30WCSB-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30WCSB Sony-L35WCS-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L35WCS Sony-PCK-LM12-Film-de-protection-pour-lecran-LCD-du-Cyber-shot-RX100-PCK-LM12 Sony-PCK-LM13-Protecteur-decran-PCK-LM13 Sony-PCK-LM14-Protecteur-decran-PCK-LM14 Sony-LM1EA-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-des-modeles-NEX-C3-NEX-5N-et-NEX-7-PCK-LM1EA Sony-LM2AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-modele-SLT-A65-PCK-LM2AM Sony-LM3AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-SLT-A77-PCK-LM3AM Sony-Autres-accessoires-pour-Reader-PRSA-AC1A Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-PlayStation3-Offre-combinee--Uncharted-3--Lillusion-de-Drake-et-PS3-320-Go-PS3320U3CEN Sony-Accessoires-PS3-PS719148975 Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita Sony-Consoles-PS3-PlayStation-3-160GB Sony-Accessoires-PS3-PS719183860 Sony-Wonderbook-Book-of-Spells-PS719202257 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206620 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206729 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206828 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206927 Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita-3G Sony-PSP-Accessories_original-PS719241010 Sony-PSP-Accessories_original-PS719276616 Sony-PSP-Accessories_original-PS-Vita-Starter-Kit Sony-PSP-Accessories_original-PS719298915 Sony-Accessoires-PS3-PS719689287 Sony-XQD-cards-QDAEX1 Sony-XQD-cards-QDH16 Sony-XQD-cards-QDH32 Sony-RDP-CA1-Enceinte-portable-RDP-CA1 Sony-RDP-M15iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-RDP-M15iP Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300 Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300 Sony-NWR100-Haut-parleur-WALKMAN-etanche-RDP-NWR100 Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-X200-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-X200iP Sony-RDP-X30iP-Station-avec-haut-parleurs-pour-la-lecture-des-fichiers-stockes-sur-iPod-ou-iPhone-RDP-X30iP Sony-XA700-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-AirPlay.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XA700iP Sony-XA900-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-via-les-technologies-AirPlay-et-Bluetooth.iPod--iPhone--iPad-RDP-XA900iP Sony-RDP-XF300iP-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XF300iP Sony-AV2-Telecommande-RM-AV2 Sony-Commandes-a-distance-RM-L1AM Sony-Autres-accessoires-RMT-DSLR1 Sony-RMT-DSLR2-Telecommande-sans-fil-RMT-DSLR2 Sony-Enceintes-TV-et-grilles-denceintes-SA-32SE1 Sony-135F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-135F28 Sony-14TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-14TC Sony-16105-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-16105 Sony-1635Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1635Z Sony-1680Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1680Z Sony-SAL18135-Teleobjectif-DT-18-135-mm-F35-56-SAM-SAL-18135 Sony-18200-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18200 Sony-18250-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18250 Sony-1855-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1855 Sony-20TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-20TC Sony-2470Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2470Z Sony-24F20Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-24F20Z Sony-2875-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2875 Sony-SAL-300F28G-Teleobjectif-de-type-A-SAL-300F28G2 Sony-30M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-30M28 Sony-35F14G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F14G Sony-35F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F18 Sony-SAL500F40G-Ultra-teleobjectif-500-mm-F4-G-SSM-SAL-500F40G Sony-50F14-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F14 Sony-50F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F18 Sony-50M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50M28 Sony-55200-2-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-55200-2 Sony-SAL-55300-Teleobjectif-avec-objectif-zoom-de-type-A-SAL-55300 Sony-70300G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70300G Sony-70400G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70400G Sony-85F14Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F14Z Sony-85F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F28 Sony-NS310-Enceinte-sans-fil-SA-NS310 Sony-NS410-Enceinte-sans-fil-SA-NS410 Sony-NS510-Enceinte-sans-fil-SA-NS510 Sony-SEL1018-Objectif-de-type-E-SEL-1018 Sony-SEL16F28-Objectif--pancake-E16-mm-F28-SEL-16F28 Sony-SEL18200-Teleobjectif-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200 Sony-SEL18200LE-Objectif-zoom-a-fort-taux-dagrandissement-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200LE Sony-SEL1855-Teleobjectif-E18-55-mm-F35-56-SEL-1855 Sony-SEL24F18Z-Objectif-grand-angle-Sonnar-T-E-24-mm-F-18-ZA-SEL-24F18Z Sony-SEL30M35-Macro-objectif-E-30-mm-F35-SEL-30M35 Sony-SEL35F18-Objectif-de-type-E-SEL-35F18 Sony-SEL50F18-Objectif-E-50-mm-F-18-pour-portraits-SEL-50F18 Sony-SEL55210-Teleobjectif-E55-210-mm-F-45-63-SEL-55210 Sony-SELP1650-Objectif-de-type-E-SEL-P1650 Sony-SD-Essential-SF16N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF16U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF16UX Sony-SD-Essential-SF32N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF32U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF32UX Sony-SD-Essential-SF4N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF4U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF64UX Sony-SD-Essential-SF8N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF8U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF8UX Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-AC5V6 Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CK1 Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CV1 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS2 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS3 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-ESCL01 Sony-Autres-accessoires-utiles-SGP-FLS3 Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-HC1 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-SK1 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-SPK1 Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT121FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT122FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT123FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT131FR Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC2 Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC3 Sony-Autres-accessoires-pour-Sony-Tablet-SGP-WKB1 Sony-L32W-Viseur-amovible-SH-L32W Sony-A37-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A37K Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57K Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57M Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57Y Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65V Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VK Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VY Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77V Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VK Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VQ Sony-A99-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A99V Sony-SPK-AS1-Housse-etanche-pour-camescope-Action-Cam-SPK-AS1 Sony-SPK-HCH-Boitier-sport-etanche-pour-Handycam-SPK-HCH Sony-microSD-avec-adaptateur-SR16A4 Sony-microSD-avec-adaptateur-SR2A1 Sony-microSD-avec-adaptateur-SR4A4 Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8 Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8 Sony-SRS-BTV25-Enceintes-sans-fil-Bluetooth-pour-SmartPhone--iPhone--iPad-SRS-BTV25 Sony-Enceintes-SRS-NWT10M Sony-FSA-Dragonne-flottante-etanche-STP-FSA Sony-GB1AM-Dragonne-STP-GB1AM Sony-HS1AM-Dragonne-STP-HS1AM Sony-XH70-Bandouliere-STP-XH70 Sony-XS3-Bandouliere-STP-XS3 Sony-STR-DA5800ES-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DA5800ES Sony-STR-DN1030-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DN1030 Sony-Meubles-TV-et-systemes-de-fixation-murale-SU-B551S Sony-VAIO-Duo-11-SV-D1121C5E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121P2E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121X9E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121Z9E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E14A2C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1512C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512C6E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512H1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512T1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712C1E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1712C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712L1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712S1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712W1E Sony-VAIO-Tap-20-SVJ2021E9E Sony-VAIO-Serie-L-SVL2412Z1E Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1312C5E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312J3E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312R9E Sony-VAIO-Serie-S-SV-S13A2C5E Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1512C5E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1512V9E Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1112C5E Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1312C5E Sony-VAIO-Serie-Z-SV-Z1311C5E Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-01 Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-02 Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-01 Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-02 Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-01 Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-02 Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200B Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200W Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250B Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250W Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR750 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-01 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-02 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-03 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-04 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-05 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-06 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-07 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-01 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-02 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-03 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-04 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-05 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-06 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-07 Sony-ECF1-Teleobjectif-grand-angle-VCL-ECF1 Sony-ECU1-Objectif-ultra-grand-angle-VCL-ECU1 Sony-HA07A-Grand-angle-VCL-HA07A Sony-HG1737C-Teleobjectif-VCL-HG1737C Sony-HGE08B-Protege-objectif-grand-angle-VCL-HGE08B Sony-50AV-Trepied-VCT-50AV Sony-55LH-Support-de-fixation-VCT-55LH Sony-60AV-Trepied-VCT-60AV Sony-80AV-Trepied-VCT-80AV Sony-VCT-AM1-Fixation-adhesive-pour-camescope-Action-Cam-VCT-AM1 Sony-VCT-GM1-Kit-de-fixation-tour-de-tête-etanche-pour-camescope-Action-Cam-VCT-GM1 Sony-VCT-HM1-Fixation-pour-guidon-de-velo-pour-camescope-Action-Cam-VCT-HM1 Sony-VCT-MP1-Multipied-VCT-MP1 Sony-R100-Trepied-VCT-R100 Sony-R640-Trepied-VCT-R640 Sony-30NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-30NKB Sony-37CPKB-Filtre-polarisant-VF-37CPKB Sony-37NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-37NKB Sony-49MPAM-Filtre-MC-VF-49MPAM Sony-49NDAM-Filtre-a-densite-neutre-VF-49NDAM Sony-55CPAM-Filtre-polarisant-VF-55CPAM Sony-55MPAM-Filtre-MC-VF-55MPAM Sony-62MPAM-Filtre-MC-VF-62MPAM Sony-67CPAM-Filtre-polarisant-VF-67CPAM Sony-67MPAM-Filtre-MC-VF-67MPAM Sony-72CPAM-Filtre-polarisant-VF-72CPAM Sony-77CPAM-Filtre-polarisant-VF-77CPAM Sony-C77AM-Poignee-de-commande-verticale-pour-le-modele-SLT-A77-VG-C77AM Sony-C90AM-Poignee-verticale-VG-C90AM Sony-VG-C99AM-Poignee-verticale-pour-votre-SLT-A99-VG-C99AM Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V32 Sony-AC19V46-Adaptateur-secteur-pour-VAIO-serie-F-VGP-AC19V46 Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V51 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BPL26-Batterie-VAIO-haute-capacite-VG-PBPL26 Sony-BPS26A-Batterie-VAIO-VGP-BPS26A Sony-Batteries-VGP-BPS27 Sony-BPSC24-Batterie-VAIO-longue-duree-VGP-BPSC24 Sony-Batteries-VGP-BPSC27 Sony-Batteries-VGP-BPSC29 Sony-Batteries-VGP-BPSC31 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-CK1 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle Sony-CKS4-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CKS4 Sony-Housses-VGP-CKS5 Sony-Housses-VGP-CKZ3 Sony-CP25-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP25 Sony-CP26-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP26 Sony-CP27-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP27 Sony-CPC1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPC1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-Housses-VGP-CVZ3 Sony-EMB06-Sac-a-dos-VAIO-VGPEMB06 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-EMB10 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT07 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT08 Sony-Autres-VGP-FL3D15A Sony-Autres-VGP-FLS10 Sony-Autres-VGP-FLS11 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS20 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS25 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS30 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS35 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRZ20A Sony-Stations-daccueil-VGPPRZ20C Sony-Autres-VGP-STD1 Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32 Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32 Sony-Souris-et-claviers-VGP-WKB13 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-14UMB2-Câble-USB-VMC-14UMB2 Sony-Câbles-VMC-15FS Sony-Stations-daccueil-et-câbles-VMC-20FR Sony-MD3-Câble-de-connexion-VMC-MD3 Sony-MHC3-Câble-de-sortie-HD-VMC-MHC3 Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23J9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23M9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Q9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23V9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Z9E Sony-Ecouteurs-hautes-performances-XBA-1 Sony-XBA-1iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-1iP Sony-XBA-2-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2 Sony-XBA-2iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2iP Sony-XBA-3-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3 Sony-XBA-3iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3iP Sony-XBA-4-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4 Sony-XBA-4iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4iP Sony-XBA-BT75-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-BT75 Sony-XBA-NC85D-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-NC85 Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65 Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65 Sony-XLR-K1M-Kit-adaptateur-XLR-XLR-K1M Voir également :
Produits SONY
Adaptateur secteur Sony AC-L200
Adaptateur secteur Sony pour PS Vita
Alimentation Sony USB/Secteur/allume cigare AC-UB10
Bague d'adaptation Sony LA-EA2.AE
Batterie Sony NP-BK1
Câble d'adaptation USB Sony VMC-UAM1
Câble Omenex Plug & Phone pour Sony Ericsson
Câble USB Sony pour PS Vita
Carte mémoire 16 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 32 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 4 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 8 Go Sony pour PS Vita
Casque micro DEA pour Sony Playstation 3 et PC
Casque micro intra-auriculaire Sony pour PS Vita
Casque micro sans fil Sony pour PS3
Casque Sony MDR- ZX600 noir/blanc
Casque Sony MDR-NC200D
Casque Sony MDR-V150 blanc
Casque Sony MDR-V55 blanc
Casque Sony MDR-V55 noir/blanc
Casque Sony MDR-V55 rouge/noir
Casque Sony MDR-XB500 bleu
Casque Sony MDR-Z1000
Casque Sony MDR-ZX300 noir
Casque Sony MDR-ZX300 rouge
Casque Sony MDR-ZX500
Casque Sony MDR-ZX600
Casque Sony MDR-ZX600 rouge/noir
Chargeur portable Sony pour PS Vita
Chargeur Sony AC-VQV10
Chargeur Sony BC-TRV pour batterie série V, P, H
Clavier Bluetooth Sony pour PS3
Console PS Vita WiFi & 3G Sony
Console PS Vita WiFi & 3G Sony + Motorstorm RC + Carte Mémoire 4 Go
Console PS Vita WiFi Sony
Console PS Vita WiFi Sony + FIFA Football + Carte Mémoire 4 Go
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Gran Turismo 5 Platinum + Uncharted 2 - Among Thieves Platinum - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move Starter Pack + Sports Champions + DanceStar Party + MediEval Moves - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Pack découverte PS Move + manette de détection de mouvements PS Move + Sorcery - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Resistance 3 - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Uncharted 3 - L'illusion de Drake ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony blanche + Resistance Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony rouge + Ratchet & Clank HD Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony silver + Uncharted Trilogie ? Playstation 3 Sony
Ecouteurs Sony MDR-E9LP bleu
Ecouteurs Sony MDR-E9LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP blanc
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP rose
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP violet
Ecouteurs Sony MDR-EX310LP
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP argent
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP rouge
Ecouteurs Sony MDR-NC13
Enceintes Sony ICF-DS151PB gris
Enceintes Sony ICF-DS151PB noir
Enceintes Sony Walkman NWD-300W blanc
Etui Sony LCS-CSW noir
Etui Sony LCS-CSW rouge
Etui Sony LCS-HF pour compact Sony serie H
Etui Sony LCS-HH pour Sony Cybershot
Etui Sony LCS-TWJ noir
Etui Sony LCS-VCC
Fourre-tout Sony LCS-U10B noir
Housse cuir Sony LCS-ELC7
Housse en cuir Sony CKLNWZ1000
Housse Sony LCJHJB noir
Housse Sony LCJ-HK noir
Housse Sony pour Walkman A860
Kit de pré-réservation PS Vita Sony
Kit de voyage Sony pour PS Vita
Kit Sony étui LCS-X21 + batterie NP-FV50 V Series + VMC-15MHD mini HDMI câble 1,5 m
Lunettes 3D Sony TDGBR750 actives
Manette Playstation 3 argent Dualshock 3 - Manette PS3 argent Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 blanc Dualshock 3 - Manette PS3 blanc Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 bleu Dualshock 3 - Manette PS3 bleu Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony - Dual Shock 3
Manette Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Arc - Gomme orange
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Arc - Gomme Rouge
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Glossy blanche
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Gomme orange
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Kyno - Gomme Rouge
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno Gomme bleue
MCA Coque pour Sony Ericsson Xperia Play - Glossy blanche
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Orange
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Rouge
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Mix - Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson TXT- Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Xperia Arc - Noir
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson Mix walkman - Noir glossy
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson TXT- Noir glossy
Metz Mecablitz Flash 36 AF-5 digital; Version Sony Alpha ADI
Metz Mecablitz Flash 50 AF-1 digital; Version Sony Alpha ADI
Muvit Coque Minigel Glossy pour Sony Ericsson Neo - Noire
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Arc - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Neo - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Play - Miroir/Secret
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Arc
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Neo
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Play
Norêve Housse cuir Noire pour Sony Reader eBook Pocket Edition PRS-300
Pack de 2 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 2 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack Découverte + Medieval Moves PS3 Sony
Pack Sony : Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go
Pack Sony : NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go + Câble HDMI
Pochette officielle Bigben Sony bleue pour Ps Vita
Pochette officielle Bigben Sony noire pour Ps Vita
Rocksmith jeu + Guitare pour Sony Playstation 3
Samyang 14 mm f/2.8 Aspherical IF ED UMC; Monture Sony Type A
Samyang 35 mm f/1.4 AS UMC; Monture Sony Alpha
Samyang 85 mm f/1.4 Asphérical IF; Monture Sony Alpha
Samyang Adaptateur à Monture T2 dédié Monture Sony A / Minolta
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 Aspherical IF MC; Monture Sony Type A
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 CS VG10; Monture Sony Type E (NEX)
Sigma DC EX 10 - 20 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DC EX 30 mm f/1,4 , Monture Sony
Sigma DC EX HSM 17 - 50 mm f/2.8; Monture Sony
Sigma DC HSM II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 50 mm f/2.8 - 4.5, Monture Sony
Sigma DG 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO EX OS HSM 70 - 200 mm f/2.8, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 120 - 400 mm f/4.5 - 5.6; Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 150 - 500 mm f/5.0 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 50 - 500 mm f/4.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG EX 70 mm f/2.8 Macro, Monture Sony
Sigma DG EX HSM 24 - 70 mm f/2.8 Monture Sony
Sigma DG EX HSM 50 mm f/1.4; Monture Sony
Sigma DG OS 70 - 300 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DN EX 19 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma DN EX 30 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma Flash EF-610 DG ST dédié aux Boîtiers Sony ADI
Sigma Multiplicateur de focale 1,4x DG EX APO, Monture Sony
Sigma Multiplicateur de focale 2x DG EX APO, Monture Sony
Sony - Sac pour ordinateur portable 16,4" Noir - Modèle VGPE-MBT03
Sony - Sacoche Blanche pour ordinateur portable 15,6" (avec Smart Vaio Protection) - Modèle VGP-CKC4
Sony 100 mm f/2.8 Macro
Sony 16 mm f/2.8 Fisheye
Sony 20 mm f/2.8
Sony 28 - 75 mm f/2.8 SAM
Sony 300 mm f/2.8 G
Sony 35 mm f/1,4 G
Sony 50 mm f/1,4
Sony 70 - 200 mm f/2,8 série G
Sony 70 - 300 mm f/4,5 - 5,6 SSM série G
Sony 70 - 400 mm f/4.0 - 5.6 SSM série G
Sony 85 mm f/1.4 ZA Planar T*
Sony 85 mm f/2,8 SAM
Sony adaptateur Memory Stick Duo
Sony Alpha SLT-A37 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A37 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A57 + 2 Obj. Sony DT SAM : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A65V Nu
Sony Alpha SLT-A65VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77V Nu
Sony Alpha SLT-A77VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77VQ + Obj. Sony DT SSM 16 - 50 mm f/2.8
Sony Bague d'adaptation EA1 (Boîtier NEX type E) aux Optiques type A
Sony batterie NP-FD1
Sony batterie NP-FG1
Sony BDP-S490 3D
Sony BDP-S590 3D
Sony BDP-SX1L
Sony BDV-E290 3D
Sony BDV-EF220 3D
Sony BDV-EF420 3D
Sony BDV-L600 3D
Sony BDV-N590 3D
Sony BDV-NF620 3D
Sony câble composante HD
Sony Câble HDMI pour PlayStation 3
Sony Cadre Numérique DPF-C1000 10"
Sony Cadre Numérique DPF-HD1000 10"
Sony caméra Skype CMU-BR100
Sony Carte mémoire SDHC 32 Go Class4
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class10
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 32 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 4 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 8 Go Class6
Sony Casque DJ filaire DR-V150iP pour iPhone & iPod
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Blanc
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Noir
Sony CD-R audio 80 min x 10
Sony CFD-S05
Sony CFD-S07
Sony chargeur secteur + USB pour baladeur à WM Port
Sony Clé USB Click 16 Go - Noir
Sony Clé USB Click 32 Go - Noir
Sony Clé USB Click 4 Go - Noir
Sony Clé USB Click 8 Go - Noir
Sony CMT-CPZ3
Sony CMT-FX200
Sony CMT-FX300
Sony CMT-MX500i
Sony Complément optique Grand Angle VCL-HGA07B
Sony Complément Optique VCL-HG1737C
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Argent
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Blanc
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Rouge
Sony Cyber-shot DSC-HX200V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX20V chocolat
Sony Cyber-shot DSC-HX20V Noir
Sony Cyber-shot DSC-RX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Bleu (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Noir (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Orange (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Rose (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Vert (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-W610 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W610 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W610 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W610 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W610 Vert
Sony Cyber-shot DSC-W630 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W630 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W630 OR
Sony Cyber-shot DSC-W630 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W630 Violet
Sony Cyber-shot DSC-W690 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W690 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W690 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W690 Rouge
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Argent
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Blanc
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Marron
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir + Etui Cuir + Carte SDHC 4 Go
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Rose
Sony DAV-DZ340
Sony DCC-E34CP
Sony DCR-SX65 Noir
Sony D-EJ011
Sony Dictaphone ICD-BX112 - Argenté
Sony Dictaphone ICD-LX30B - Noir + Carte mémoire 2 Go
Sony Dictaphone ICD-PX312 - Noir
Sony Dictaphone ICD-PX312D - Noir + Logiciel Dragon Naturally Speaking
Sony Dictaphone ICD-TX50 - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522B - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522S - Argenté
Sony digital 8 60 x2
Sony DNE 240
Sony dongle WiFi UWABR100
Sony DSC-S3000 Noir
Sony DT 11-18 mm f/4.5 - 5.6
Sony DT 16 - 105 mm f/3.5 - 5.6
Sony DT 16 - 50 mm f/2.8 SSM
Sony DT 16 - 80 f/3.5 - 4.5 mm Vario Sonnar
Sony DT 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 SAM
Sony DT 30 mm f/2.8 SAM Macro
Sony DT 35 mm f/1.8 SAM
Sony DT 50 mm f/1.8 SAM
Sony DT 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 SAM
Sony DT 75 - 300 mm f/4.5 - 5.6
Sony DV 60 Premium SP
Sony DVD+RW 8 cm
Sony DVD-RW 1,4 Go (x5)
Sony DVD-RW 2,8 Go double face
Sony DVM 60 Premium
Sony DV-M12
Sony DVP-FX780
Sony DVPF-X980B
Sony DVP-SR150
Sony DVP-SR160
Sony DVP-SR760H
Sony E 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony E 24 mm f/1.8 ZA Sonnar T*, Dédié séries NEX
Sony E 30 mm f/3.5 Macro, Dédié séries NEX
Sony E 50 mm f/1.8, Dédié séries NEX
Sony E 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony ECM-ALST1
Sony ECM-MS907
Sony ECM-MSD 1
Sony Ecouteurs universels MDR-EX14VP pour iPhone & Smartphones - Blancs
Sony Ericsson chargeur double connecteur CST-75
Sony Ericsson Yendo - Black/Pink
Sony Ericsson Yendo - Black/White
Sony Flash FHLV-F20S dédié aux Boîtiers NEX
Sony flash HVL-F43AM
Sony flash HVL-F58AM
Sony F-V120
Sony GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Gris
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Noir
Sony HDR-AX 2000E
Sony HDR-CX190E Noir
Sony HDR-CX250E Noir
Sony HDR-CX740VE Noir
Sony HDR-FX1000
Sony HDR-FX7
Sony HDR-GW55 Blanc (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) + Fourre-tout + Carte micro SDHC 8 Go + Câble HDMI + Dragonne flottante
Sony HDR-PJ200E Noir
Sony HDR-PJ260V Noir
Sony HDR-PJ260V Noir + Fourre-tout + 2ème Batterie
Sony HDR-PJ580VE Noir
Sony HDR-TD10 3D
Sony HDR-TD20V 3D
Sony HDR-XR260VE
Sony Housse de transport LCS-EMC pour NEX + Optique 18 - 55 mm
Sony HT-AS5
Sony ICF-304L
Sony ICF-404L
Sony ICF-C273L
Sony ICF-M260L
Sony ICF-M770SL
Sony ICF-S22
Sony ICF-SW7600
Sony KDL22CX32D combiné DVD
Sony KDL22EX310 LED
Sony KDL22EX310W LED blanc + Support Vogel's LCD 22"
Sony KDL22EX550 LED
Sony KDL24EX320 LED
Sony KDL26EX550 LED
Sony KDL26EX550W LED
Sony KDL32EX650 LED
Sony KDL32HX750 LED 3D
Sony KDL32HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL37EX521 LED
Sony KDL40EX650B LED
Sony KDL40HX750 LED 3D
Sony KDL40HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL46HX750 LED 3D
Sony KDL46HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL55HX750 LED 3D
Sony KDL55HX750 LED 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Kit double Flash Macro HVL-MT24AM avec Contrôleur
Sony LCS-BBE gris
Sony LCS-BBE noir
Sony LCS-BBE rouge
Sony lecteur de cartes multiformats silver
Sony Lunettes 3D TDG-BR200B enfants
Sony Lunettes 3D TDG-BR250B
Sony Macro 50 mm f/2,8
Sony MDR-410 LP
Sony MDR-E 819 V
Sony MDR-E9LP gris
Sony MDR-E9LP rose
Sony MDR-IF240 RK
Sony MDR-NC500 noir
Sony MDR-RF 840 RK
Sony MDR-RF810
Sony MDR-RF865RK
Sony MDR-V150
Sony MDR-V300
Sony MDR-XB500
Sony MDR-XD 100
Sony MDW 80 min x 5 couleur
Sony Memory Stick Pro Duo 2 Go pour PSP
Sony Memory Stick Pro Duo Mark II 4 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 2 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 4 Go
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 16 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 32 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 8 Go HX
Sony MHC-EX600
Sony Micro-casque + télécommande pour PSP Slim & Lite
Sony Mini DV 60 Premium
Sony Montre Bluetooth SmartWatch pour Smartphones Sony Ericsson & Android
Sony Motion Controller pour Playstation Move
Sony Motion Navigation Controller pour Playstation Move
Sony NEX-5NK Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NK Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NY Argent + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-5NY Noir + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-7 Noir Nu
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Housse Cuir LCS-ELC7 + Carte SDHC 8 Go Class6 UHS-I
Sony NEX-F3K Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-VG20 + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 200 mm
Sony NEX-VG20 Nu
Sony NP-BN1
Sony NP-F 570
Sony NP-F 970
Sony NP-FH50
Sony NP-FM500H
Sony NP-FV 50
Sony NP-FV100
Sony NP-FV70
Sony NPFW50 pour NEX-3 et NEX-5
Sony NWZ-A864 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go + Casque weSC Conga Matte noir
Sony NWZ-A865 FM noir 16 Go
Sony NWZ-B172F FM bleu 2 Go
Sony NWZ-B172F FM noir 2 Go
Sony NWZ-B172F FM rose 2 Go
Sony NWZ-B173F FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM blanc 4 Go
Sony NWZ-E363 FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM rouge 4 Go
Sony NWZ-E364 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-E364 FM noir 8 Go
Sony NWZ-E364 FM rouge 8 Go
Sony NWZ-E463 FM bleu 4 Go
Sony NWZ-E463 FM rose 4 Go
Sony NWZ-E464 FM bleu 8 Go
Sony NWZ-E464 FM rose 8 Go
Sony NWZ-W263B 4 Go noir
Sony NWZ-W263L 4 Go bleu
Sony NWZ-W263W 4 Go blanc
Sony Oreillette Bluetooth pour PS3
Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Pancake E 16 mm f/2.8, Dédié séries NEX
Sony Party Shot pour Sony Cyber Shot
Sony PCK-LH4AM
Sony PCK-LH6AM
Sony PE 90 HMP x2
Sony PlayStation Move Starter Pack
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Bleu
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Noir
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Rouge
Sony poignée d'alimentation VGC-90
Sony Radio-réveil Projection ICFC717
Sony RDP-M5iP noir
Sony RDP-NWD300 noir
Sony RDP-XA900IP bluetooth & AirPlay
Sony RHT-G15
Sony SA-NS300
Sony socle SU40NX1
Sony socle SU52HX1
Sony socle SU-B461S
Sony SRF-M607
Sony stabilisé E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6, Dédié séries NEX
Sony Station d'accueil pour PSP
Sony Station d'accueil SGP-DS1 pour tablette Sony Tablet S
Sony SVM-F120P
Sony SVM-F40P
Sony Tablet S 9,4" TFT 16 Go 3G
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go + Sony Station d'accueil SGP-DS1
Sony Télécommande Blu Ray Noire pour PlayStation 3
Sony Téléconvetisseur SAL-14TC 1,4x, Dédié optiques de type A
Sony torche circulaire HVL-RLA
Sony Vaio SVE14A1V1E/P 14" - Rose
Sony Vaio SVE1511J1E/W 15,5" - Blanc
Sony Vaio SVE1711L1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVE1711T1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVS1311F3E/W 13,3" - Blanc
Sony Vaio VPC-EH3U1E/B 15,5" TFT Noir
Sony Vaio VPC-EJ3N1E/B 17,3" TFT Noir
Sony Vaio VPC-F22S1E/B 16,4" TFT HD Blu-Ray USB 3.0
Sony Vaio VPC-SB4L1E/W 13,3" TFT USB 3.0 Blanc
Sony VAIO VPC-SB4N9E/B 13,3" LED
Sony Vaio VPC-YB2M1E/P 11,6" TFT Rose
Sony Vaio VPC-Z21L9E/B 13,1" TFT
Sony VCL-HA07A
Sony VCL-HG0758
Sony VGB 50 AM.CE
Sony VGP-BMS20 - Souris Laser Bluetooth - Turquoise
Sony Viseur Optique FDA-SV1 Dédié séries NEX
Sony VPC-F23M1E/B 16,4" TFT Blu-Ray USB 3.0
Sony VRD-MC6
Sony VRDP1
Sony Xperia P - Argent
Sony Xperia P - Noir
Sony Xperia S - Blanc
Sony Xperia S - Noir
Sony Xperia U - Blanc
Sony Xperia U - Noir
Sony Zeiss 24-70 mm f : 2,8
Sony ZS-PS30CP blanc
Sony ZS-RS09CP noir
Starter Kit Sony pour PS Vita
Station Sony Party Shot IPT-DS2
Tablette Sony NWZ-Z1050 Android noir 16 go
Tamron AF Di 28 - 300 mm f/3.5 - 6.3 XR LD AD ASL [IF] Macro 1:2,9, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 200 mm f/2.8 XR LD, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:2, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 XR LD ASL [IF] Macro 1:3,7, Monture Sony
Tamron AF Di II 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:3,5, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II PZD 18 - 270 mm f/3.5 - 6.3 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di 200 - 500 mm f/5.0 - 6.3 LD [IF], Monture Sony/Milnolta AF
Tamron SP AF Di 90 mm f/2.8 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di II 10 - 24 mm f/3.5 - 4.5 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di II 17 - 50 mm f/2.8 XR LD ASL [IF], Monture Sony/Minolta AF
Tamron SP AF Di II 60 mm f/2.0 LD [IF] Macro 1:1; Monture Sony
Tamron SP AF Di LD IF180 mm f/3.5 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di USD 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD XLD [IF], Monture Sony
Torche Sony HVL HFL1
Torche Sony HVL-HL1 3W
Touch Grip BigBen pour Sony Ps Vita
Unité GPS Sony GPS-CS3KA pour appareil photo
http://www.sony.fr/support/fr/product/VPCEB4E9E_BQ/manuals ftp://ftp.vaio-link.com/pub/manuals/Notebooks/VPCE/VPCE_H_BG.pdf http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1511Q1EB/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SGPT113BE_S/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SVT1312V9ES/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1512H6EW/manuals 2NP-BN1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™ 2NP-FG1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™ 2NP-FW50 - Kit de deux batteries rechargeables 3PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de trois paquets de papier photo pour i 5PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de cinq paquets de papier photo pour im ACC-AMFM11 - Kit d'accessoires ACC-AMFW - Kit de base idéal avec des accessoires pratiques et d'un excellent rapport qualité/prix ACC-CSBN - Comprend une batterie de type N pour Cyber-shot et un chargeur BC-CSN ACC-CTBN - Kit d'accessoires comprenant une batterie, une housse de transport et un mini trépied ACC-EXV5 - Kit d'accessoires avec housse exclusive et batterie de rechange ACC-FV30A - Kit d'accessoires économique avec housse de transport souple et batterie de secours ACC-FV50B - Kit d'accessoires avec housse et batterie de rechange ACC-FW1A - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et housse de voyage LCS-AMB ACC-FW1E - Comprend : batterie, housse de voyage et protecteur multicouche ACC-TCV5 - Kit batterie rechargeable / chargeur pour Handycam® ACC-VW - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et chargeur BC-VW1 AC-L100 - Adaptateur secteur AC-L200 - Adaptateur secteur AC-PW20 PW20 Adaptateur secteur AC-UB10 - Adaptateur secteur USB pour Cyber-shot, Handycam® et bloggie™ AC-VQ1051D - Adaptateur secteur / chargeur pour batteries InfoLITHIUM™ série L AC-VQV10 - Chargeur ultrarapide à double emplacement pour batteries de série P, H et V ADP-AMA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo ADP-MAA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo AKA-AF1 - Des clichés nets, des pentes enneigées aux vagues agitées AKA-LU1 - Des instants privilégiés à ne pas manquer AKA-RD1 - Ne laissez pas quelques gouttes gâcher vos photos ALC-B1EM - Protège le boîtier de l'appareil photo de la poussière et de la saleté lorsque l'objectif n'est pas installé ALC-B55 - Protège-objectif pour appareil photo ALC-F49S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F55S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F62S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F62Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-F67S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F72S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F72Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-F77S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F77Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-R1EM - Protège l'objectif de la poussière et des rayures lorsqu'il n'est pas fixé au boîtier de l'appareil photo ALC-R55 - Bouchon pour base d'objectif ALC-SH0005 - Pare-soleil de rechange pour le SAL1680Z ALC-SH0007 - Pare-soleil de rechange pour le SAL100M28 et le SAL75300 ALC-SH0008 - Pare-soleil de rechange pour le SAL18200 ALC-SH0010 - Pare-soleil de rechange pour le SAL70200G ALC-SH0011 - Pare-soleil de rechange pour le SAL50F14 ALC-SH0013 - Pare-soleil de rechange pour le SAL20F28 ALC-SH0014 - Pare-soleil de rechange pour le SAL135F28 ALC-SH101 - Pare-soleil de rechange ALC-SH102 - Pare-soleil pour SAL-55200 ALC-SH104 - Pare-soleil pour SAL-18250 ALC-SH105 - Pare-soleil pour SAL-16105 ALCSH107 - Pare-soleil au design vertical pour le téléobjectif SAL-70400G ALC-SH108 - Pare-soleil ALC-SH111 - Pare-soleil de rechange pour objectifs SAL85F28/SAL35F18 BC-TRV - Chargeur de voyage compact pour batteries de série P, H, et V BC-TRX - Chargez rapidement votre Cyber-shot™, pour être immédiatement prêt à l'action BC-VM10 - Adaptateur secteur / chargeur de voyage pour batteries InfoLITHIUM™ série M BC-VW1 - Chargeur de batterie compact BDP-S790 - Déroulez le tapis rouge pour votre collection de films BDP-SX1 - Le tout premier lecteur Blu-ray Disc™ portable de Sony avec écran LCD 25,7 cm / 10,1 BDV-EF420 - Tirez le maximum de vos films et de votre musique BDV-N590 - Améliorez votre expérience Home Cinema avec une plus grande clarté de son et de vision BDV-N790W - Donnez plus de magie à vos films grâce à la liberté offerte par des enceintes sans fil BDV-N890W - Plongez dans une nouvelle dimension de son Home Cinema avec 2x grandes enceintes BDV-N990W - Donnez une autre dimension au son de votre Home Cinema avec 4 x grandes enceintes BDV-NF620 - Une icône de cinéma - un son puissant et une apparence élégante BDV-NF720 - Facilité de diffusion, puissance de son Surround BEW-Y3-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y6-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BLT-110 - Accédez facilement à votre camescope grâce à la bandoulière BLT-HB1 - Capturez ce que vous voyez BLT-HSB - Bandoulière de remplacement pour housses de transport de camescopes Sony CAMEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A06 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A07 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A06 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A07 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A06 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A07 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A06 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A07 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CKA-NWU10 - Brassard pour Walkman® série B CKA-NWU50 - Brassard pour Walkman® séries X/A/S/E CLM-V55 - L'écran LCD de type clip se fixe à l'appareil photo pour un affichage haute qualité CMT-G1BiP - Qualité audio exceptionnelle, avec radio DAB et lecture iPod / iPhone CMT-G1iP - Qualité audio exceptionnelle pour votre musique, avec lecture iPod / iPhone CMT-G2NiP - Accédez instantanément à la radio sur Internet et diffusez de la musique sans fil à partir d'un PC CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMU-BR100 - Passez des appels vidéo et vocaux gratuitement sur votre TV BRAVIA CP-A2LS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAB - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAIP - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAW - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. DPF-C1000 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos DPF-C800 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos DPF-HD800 - Un superbe affichage pour vos photos et vidéos HD DR-320DPV - Casque PC sophistiqué avec tube vocal amovible DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DSCEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro DSC-HX200V - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, Full HD, GPS et commandes manuelles DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro Appareils photo numériques aux fonctions multiples et zoom puissant. Qualité d'image exceptionnelle grâce à l'objectif Carl Zeiss® et au processeur BIONZ. Grand écran LCD 3 DSC-RX1 - Qualité reflex numérique de niveau professionnel, à emporter partout DSC-RX100 - Cyber-shot avancé avec large capteur et objectif lumineux de haute qualité DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-W630 - Un appareil photo Cyber-shot™ léger, compact, et facile à utiliser DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D Appareils photo ultra compacts, faciles à utiliser et disponibles dans divers coloris et finitions. Superbe qualité d'image grâce à une haute résolution, objectif Carl Zeiss® et processeur BIONZ. Technologies avancées telles que la détection des visages et des sourires. Grand écran LCD et sortie HD. ECM-ALST1 - Un son clair et net pour vos vidéos HD ECM-AW3 - Système de microphone sans fil ECM-CG50 - Enregistrez des dialogues d'une haute qualité sonore juste en face de l'appareil ECM-HGZ1 - Enregistre les sons quelle soit leur provenance ECM-HW2 - Microphone sans fil ECM-SST1 - Capture un son de haute qualité lors de l'enregistrement de vidéos HD FA-CC1AM - Câble de connexion externe pour flash FA-CS1AM - Support externe pour flash HVL-F36AM FA-EB1AM - Adaptateur pour batterie externe pour flash FA-MA1AM - Adaptateur pour torche macro FA-SHC1AM - Protège-griffe de connexion FA-ST1AM - Adaptateur flash pour borne Sync FDA-A1AM - Viseur réglable FDA-EP10 - Protège le viseur de votre appareil photo NEX-7 ou le viseur FDA-EV1S FDA-EP11 - Protection du viseur de l'appareil photo SLT-A65 FDA-EP8AM - Protège-oculaire pour le SLT-A55/A33 FDA-EV1S - Viseur OLED XGA Tru-Finder™ offrant une haute résolution pour une prise de vue précise FDA-SV1 - Offre un affichage clair et confortable lors du cadrage de photos et de vidéos avec l'objectif 16 mm FDA-V1K - Profitez d'une vision claire et lumineuse avec le Cyber-shot RX1 GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied HD-E1 - Votre solution de stockage de poche HD-E1HB - Votre bibliothèque numérique portable HD-E1 - Votre solution de stockage de poche HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance HDR-AS15 - Le camescope conçu pour l'aventure HDR-CX190E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX210E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX260VE - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX570E - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et de nombreuses fonctions HDR-CX740VE - Camescope Full HD avec une qualité d'image et une créativité exceptionnelles HDR-GW55VE - Camescope Full HD résistant à l'eau, à la poussière et aux chocs HDR-PJ200E - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré HDR-PJ260VE - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré HDR-PJ580VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré HDR-PJ740VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré HDR-TD20VE - Le camescope Full HD capture chaque moment en 3D de style époustouflant HDR-XR260VE - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et une longue durée d'enregistrement HMZ-T2 - Une expérience Home Entertainment cinématographique immersive HT-CT260 - Un maximum de son, un minimum d'encombrement HT-CT60 - L'alliance de l'élégance et du son HVL-F20AM - Flash externe HVL-F20S - Flash compact et facile à transporter pour les portraits et les prises de vue de tous les jours HVL-F43AM - Flash externe polyvalent avec réglage rapide de l'éclairage et prise en charge sans fil HVL-F60M - Capturez l'instant avec un éclairage parfait HVL-HL1 - Torche vidéo compacte 3 W compatible avec une griffe porte-accessoire intelligente HVL-RL1 - Améliorez vos prises de vues macro grâce à un éclairage lumineux, naturel et créatif HVL-RLAM - Flash annulaire ICD-BX112 - Enregistreur mp3 simple à utiliser, avec grands boutons et écran LCD ICD-LX30 - Enregistrez vos réunions de façon simple et pratique à partir de votre bureau ICD-PX312D - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et transférez les enregistrements sur PC grâce au logiciel fourni ICD-PX312M - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et profitez de l'enregistrement mains libres ICD-SX712D - Enregistrement de qualité CD, fourni avec logiciel pour transcrire les enregistrements sur le PC ICD-SX712 - Enregistrement de qualité CD, idéal pour le travail et la musique en direct ICD-TX50 - Enregistreur numérique ultra-plat, format de poche que vous pouvez emporter partout ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone KDL-22EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-32EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-32HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition KDL-40EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-40HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition KDL-40HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-46EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-46HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère KDL-46HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-55HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère KDL-55HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-55HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré KDL-65HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré LA-EA2 - Bénéficiez d'une mise au point automatique rapide avec les objectifs de type A (reflex numériques et appareils photo SLT) LCJ-HJ - Housse de transport pour Cyber-shot HX200 LCJ-HK - Housse de transport imperméable pour les appareils photo Cyber-shot série H LCJ-RXA - Housse de transport pour Cyber-shot™ RX100 LCJ-RXB - Une façon élégante de protéger votre Cyber-shot RX1 LCL-140AM - Housse de transport d'objectif LCL-60AM - Housse de transport d'objectif LCL-90AM - Housse de transport d'objectif LCM-CSVG - Housse de protection robuste pour appareil photo Cyber-shot™ LCM-CSVH - Protection de votre appareil photo Cyber-shot contre les chocs et l'humidité LCM-GWA - La housse résistante à l'eau protège votre Handycam® série GW LCS-ACB - Protège votre Handycam® contre la poussière, la pluie et les chocs LCS-AMB - La housse de transport souple protège l'appareil photo et l'objectif zoom standard monté LCS-AMSC30 - Housse de transport souple LCS-BBD - Housse de transport souple LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage LCS-BBG - Housse de transport souple pour Handycam® LCS-BBH - Housse de transport souple pour Handycam® LCS-BP2 - Sac à dos facile à transporter, idéal pour une séance photo en extérieur LCS-BP3 - Protégez et transportez confortablement tout votre kit appareil photo LCS-CS2 - Housse de transport souple pour Cyber-shot LCS-CST - Housse de transport souple en nylon LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSY - Housse de transport souple pour une protection pratique et accessible LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-EJA - Transportez votre appareil photo compact (NEX) avec élégance et en toute sécurité LCS-EJC3 - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir LCS-EJC3B - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir LCS-ELC6 - Votre appareil photo NEX-6 vous accompagne partout, en toute élégance LCS-ELC7 - Protège l'appareil photo NEX-7 et son objectif de type E monté LCS-EMC - Protection polyvalente pour l'appareil photo ultra compact NEX et ses accessoires LCS-EMF - Housse ultramince pour un appareil photo compact (NEX) et un objectif supplémentaire LCS-EMHB LCS-EMHB Housse de transport Protection de l'appareil photo ? NEX contre la poussière et les rayures Souple, légère et facile à transporter Accès facile et rapide à votre appareil photo LCS-HG - Protection haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot LCS-HH - Protection élégante haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot LCS-SC21 - Housse de transport grande capacité pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires LCS-SC8 - Housse de transport souple pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires LCS-SL10 - Housse de transport élégante pour tous vos accessoires préférés LCS-THT - Housse de transport en cuir pour Cyber-shot LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWM - Housse de transport souple et pratique pour Cyber-shot LCS-U10 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires LCS-U20 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires LCS-U30 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires LCS-U5 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires LCSVCC - Permet de ranger le camescope mais aussi l'objectif, la batterie, le chargeur et d'autres accessoires LCS-VCD - Housse polyvalente grande capacité pour votre camescope et ses accessoires LHP-1 - Empêche les reflets et protège votre Cyber-shot RX1 MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui MDR-1RBT - Pour une restitution optimale de votre musique, sans fil MDR-1RNC - Vous. Votre musique. Et c'est tout. MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui MDR-AS41EX - Donnez du rythme à votre entraînement MDR-DS6500 - Un son 3D sans aucun fil : emportez vos jeux, morceaux et films préférés en déplacement MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique MDR-EX1000 - Une précision audio dernier cri et un son haute résolution d'une fluidité inégalée MDR-NC13 - Réduction du bruit ambiant pour une écoute de meilleure qualité MDR-NC200D - Excellente qualité audio, avec système antibruit numérique MDR-NC8 - Dynamitez votre musique en éliminant les bruits indésirables MDR-NWBT10 - Diffusez de la musique depuis votre WALKMAN® et écoutez-la sans aucun câble MDR-RF865RK - Système antibruit. Ecoute sans fil jusqu'à 100 m MDR-V150 - Casque de contrôle à écouteurs réversibles MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB30EX MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Un son cristallin et précis pour tous les genres musicaux Tenue confortable grâce au design intra-auriculaire élégant MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux MDR-XB800 - Des basses précises sans compromis MDR-Z1000 - Casque haut de gamme conçu pour la surveillance professionnelle en studio MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur MDR-ZX300 - Un son puissant pendant vos déplacements : compatible avec les WALKMAN® et tous lecteurs mp3 MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX700 - Son puissant de qualité studio, avec coussinets antibruit MPK-THK - Le boîtier sous-marin Marine Pack™ étanche protège votre Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur MPK-WH - Le boîtier sous-marin étanche protège votre appareil photo Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur MRWE80 - La solution idéale pour effectuer rapidement des transferts de données volumineuses depuis des cartes XQD NEX-5NY - Compact et simple d'utilisation, qualité d'image digne d'un reflex numérique et objectifs interchangeables NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-6 - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-6L - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-6Y - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-7 - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables NEX-7K - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique NEX-VG20E - Vidéo Full HD de qualité cinématographique avec la flexibilité des objectifs interchangeables NEX-VG30E - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît NEX-VG30EH - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît NEX-VG900E - Plus de détails. Plus de contrôle. Plus de vie. NP-BK1 - Batterie rechargeable NP-BN1 - Batterie InfoLITHIUM™ de type N NP-BX1 - Batterie InfoLITHIUM™ Type X pour appareil photo Cyber-shot™, capacité 1240 mAh NP-FG1 - Batterie rechargeable NP-FH50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série H NP-FM50 - Batterie InfoLITHIUM de série M NP-FM500H - Batterie rechargeable NP-FT1 - Batterie rechargeable InfoLITHIUM de type T 3,6 V / 2,4 Wh (680 mAh) NP-FV100 - Batterie InfoLITHIUM™ série V ultrahaute capacité NP-FV50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série V NP-FV70 - Batterie InfoLITHIUM™ série V haute capacité NP-FW50 FW50 Batterie rechargeable NSZ-GS7 - La puissance de Google Chrome sur n'importe quel téléviseur NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E575 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-F805 - Profitez du meilleur de la musique et des applications NWZ-F806 - Profitez du meilleur de la musique et des applications NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth® NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth® PCK-L27D - Protection de l'appareil photo Cyber-shot contre les rayures et les marques PCK-L27WD - Protection pour grand écran LCD 2,7 PCK-L30B - Protection pour grand écran LCD 7,5 cm (3 PCK-L30WCSB - Protecteur d'écran LCD PCK-L35WCS - Protecteur d'écran LCD PCK-LM12 - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM13 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo NEX-5R PCK-LM14 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo SLT-A99 PCK-LM1EA - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM2AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM3AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PRSA-AC1A - Adaptateur secteur hautes performances pour Reader™ PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PS719148975 - Plongez au cœur de l'action Dualshock 3 Controller - Manette sans fil Sony PS3™ DualShock® 3 (noire) PlayStation Vita - Un système de divertissement portable nouvelle génération PlayStation 3 160GB - Nouvelle console de jeu PLAYSTATION®3 compacte de 160 Go PS719183860 - Innovation. Immersion. Imagination. Une révolution pour les jeux. PS719202257 - Devenez un grand sorcier PS719206620 - Carte mémoire de 4 Go pour PlayStation® Vita PS719206729 - Carte mémoire de 8 Go pour PlayStation® Vita PS719206828 - Carte mémoire de 16 Go pour PlayStation® Vita PS719206927 - Carte mémoire de 32 Go pour PlayStation® Vita PS719241010 - Adaptateur secteur PlayStation® Vita PS719276616 - Chargeur portable pour PlayStation® Vita PS Vita Starter Kit - Profitez de tous les accessoires dont vous avez besoin pour votre PlayStation® Vita PS719298915 - Câble USB pour PlayStation® Vita PS719689287 - Contrôlez votre PS3™ sans fil grâce à cette télécommande. QDH16 - La qualité irréprochable pour les photographes professionnels RDP-M15iP - Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, se glisse dans un sac RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-NWG400 - WALKMAN® au design élégant et son de qualité avec diffusion sans fil Bluetooth® RDP-NWR100 - Ecoutez votre musique au bord de la piscine, pendant un pique-nique ou sous la douche RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-X200iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-X30iP - Station avec haut-parleurs pour iPod / iPhone RDP-XA700iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-XA900iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-XF300iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RM-AV2 - Télécommande pour camescopes équipés de connecteurs A/V RM-L1AM - Télécommande RMT-DSLR1 - Télécommande sans fil RMT-DSLR2 - Prenez le contrôle de votre appareil photo sans fil SA-32SE1 - Performances audio améliorées pour vos programmes TV, vos films, votre musique, etc. SAL-135F28 - Téléobjectif STF : produit des effets exceptionnels de flou artistique SAL-14TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 1,4x SAL-16105 - Objectif zoom standard grand angle avec plage de focale généreuse 6,5x SAL-1635Z - Objectif zoom grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-1680Z - Objectif zoom standard grand angle haute qualité conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-18135 - Téléobjectif polyvalent idéal pour les voyages et les prises de vue au quotidien SAL-18200 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 11x SAL-18250 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 14x SAL-1855 - Objectif zoom standard, polyvalent et compact : idéal pour un usage quotidien SAL-20F28 - Objectif à très grand angle : idéal pour les paysages, les prises de vue en intérieur et les monuments SAL-20TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 2x SAL-2470Z - Objectif zoom standard lumineux de haute qualité conçu par Carl Zeiss® SAL-24F20Z - Objectif grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-2875 - Objectif zoom haute qualité à grande ouverture de diaphragme pour un usage standard SAL-300F28G2 - Téléobjectif F 2,8 pour les événements sportifs et la nature SAL-30M28 - Objectif macro compact et léger : idéal pour les petits sujets SAL-35F14G - Objectif grand angle très lumineux aux performances exceptionnelles SAL-35F18 - Objectif lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité SAL-500F40G - Ultra-téléobjectif très haute qualité pour les scènes de sport et de nature SAL-50F14 - Objectif très lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité SAL-50F18 - Objectif pour portrait à grande ouverture, compact et de première qualité SAL-50M28 - Macro-objectif : idéal pour des portraits et des gros plans détaillés haute qualité de petits sujets SAL-55200-2 - Téléobjectif : idéal pour les voyages et les prises de vue standard SAL-55300 - Zoom silencieux et rapide pour une prise de vue professionnelle SAL-70300G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action SAL-70400G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action SAL-85F14Z - Objectif pour portrait d'une luminosité et d'une qualité incomparables par Carl Zeiss® SAL-85F28 - Objectif plein cadre haute qualité : idéal pour les portraits SA-NS310 - Toute la musique que vous aimez dans n'importe quelle pièce SA-NS410 - Bénéficiez d'un son puissant dans toutes les pièces SA-NS510 - Portable, rechargeable et sans fil SEL-1018 - Zoom très grand angle avec ouverture constante F4 SEL-16F28 - Objectif faible luminosité léger, idéal pour une utilisation quotidienne grâce à une meilleure portabilité SEL-18200 - Téléobjectif avec plage focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-18200LE - Téléobjectif compact et léger avec plage de focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-1855 - Zoom standard compact et polyvalent avec stabilisateur optique SteadyShot SEL-24F18Z - Objectif grand angle lumineux haute qualité conçu par Carl Zeiss® SEL-30M35 - Macro-objectif pour des gros plans détaillés de petits sujets SEL-35F18 - Objectif compact et polyvalent à grande ouverture et distance focale fixe SEL-50F18 - Objectif lumineux très haute qualité pour portraits avec stabilisateur optique SteadyShot SEL-55210 - Téléobjectif compact avec plage de focale 3,8x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-P1650 - Objectif compact et léger avec zoom puissant et silencieux SF16U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF16UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF32U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF32UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF4U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF64UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF8U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF8UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SGP-AC5V6 - Adaptateur secteur hautes performances pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS2 - Station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS3 - Support pour station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS4 - Socle de tablette léger et compact pour Xperia™ Tablet série S SGP-ESCL01 - Etui pour Xperia™ Tablet série S et Sony Tablet série S SGP-FLS3 - Protecteur d'écran LCD pour Xperia™ Tablet série S SGP-HC1 - Câble adaptateur HDMI® pour Xperia™ Tablet série S SGP-SK1 - Housse fine avec clavier pour Xperia™ Tablet série S SGP-SPK1 - Station avec haut-parleurs pour Xperia™ Tablet série S SGPT121FR - 16 Go, Wi-Fi® SGPT122FR - 32 Go, Wi-Fi® SGPT123FR - 64 Go, Wi-Fi® SGPT131FR Xperia™ Tablet Série 3G 16 Go Grâce au boîtier aluminium ultra-plat et à l'écran anti-éclaboussures, vous pouvez profiter de votre Xperia™ Tablet série S partout et à tout moment. Changez de chaîne et réglez votre chaîne hi-fi en toute simplicité grâce à la télécommande universelle. Créez des profils et partagez-les avec vos amis et votre famille Choisissez des accessoires élégants pour rendre votre Xperia™ Tablet série S encore plus ludique. SGP-UC2 - Câble USB multi-port pour Xperia™ Tablet série S SGP-UC3 - Câble adaptateur pour hôte USB pour Xperia™ Tablet série S SH-L32W - Viseur amovible SLT-A37K - Découvrez un appareil photo avec une excellente réactivité et une foule d'options créatives sans vous encombrer SLT-A57K - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A57M - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A57Y - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A65V - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A65VK - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A65VY - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A77V - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A77VK - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A77VQ - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A99V - La qualité irréprochable attendue par les professionnels SPK-AS1 - Réalisez des vidéos HD sous-marines SR16A4 - Augmentez la capacité de votre smartphone avec notre carte microSD de 16 Go ! SR2A1 - La carte MicroSD 2 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la p SR4A4 - La carte MicroSDHC 4 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche SRS-BTV25 - Diffusez de la musique sans fil depuis votre appareil avec un son à 360° SRS-NWT10M - Mini haut-parleur portable pour votre WALKMAN®. Branchez-le et profitez de votre musique et de vos vidéos partout, quand vous le souhaitez ! STP-FSA - La dragonne flottante vous permet de protéger votre Cyber-shot étanche dans les environnements humides STP-GB1AM - Dragonne en cuir (noire) STP-HS1AM HS1AM Dragonne Dragonne Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Marron Couleur sélectionnée : Marron Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc STP-XH70 - Bandoulière en cuir véritable STP-XS3 - Bandoulière pour un usage rapide STR-DA5800ES - La puissance sonore du futur du cinéma STR-DN1030 - Un son digne des salles de cinéma allié à la liberté du sans fil SV-D1121C5E - Ultrabook™ hybride coulissant, fin et léger. Inspiré par Intel®. SVD1121P2E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SVD1121X9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SVD1121Z9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SV-E14A2C5E - Démarquez-vous avec une touche de couleur SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SV-E1512C5E - L'informatique en toute simplicité SVE1512C6E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1512H1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1512T1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712C1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SV-E1712C5E - Grand écran pour le divertissement SVE1712L1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712S1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712W1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVJ2021E9E - VAIO : la gamme de produits la plus ingénieuse SVL2412Z1E - le plus divertissant des PC VAIO tout-en-un SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP SV-S1312C5E - Conçu pour la performance SVS1312J3E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SVS1312R9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SV-S13A2C5E - Optimisez chaque instant avec vitesse et précision SV-S1512C5E - Ecran Full HD, partout, à tout moment SVS1512V9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SV-T1112C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif. Inspiré par Intel®. SV-T1312C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif avec écran tactile. Inspiré par Intel®. SV-Z1311C5E - Le VAIO ultime TABLETEW-Y2A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y2A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y3A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y3A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y4A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y4A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TDG-BR200/W - Lunettes 3D compactes et rechargeables pour un confort 3D optimal TDG-BR250/B - Lunettes 3D rechargeables pour une expérience 3D fluide et confortable TDG-BR750 - Lunettes 3D nouvelle génération TGA-1 - Prise confortable de votre Cyber-shot RX1, même à une seule main VCL-ECF1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour créer des effets de perspective angulaire VCL-ECU1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour un champ de vision ultra large VCL-HA07A - Grand angle VCL-HG1737C - Téléobjectif haut de gamme VCL-HGE08B - Objectif grand angle Wide Angle Cap™ pour diamètres de 30 et 37 mm avec fixation facile VCT-55LH - Diverses options de fixation pour griffe porte-accessoire standard VCT-AM1 - Filmez vos vidéos avec une toute nouvelle dimension VCT-GM1 - Filmez par tous les temps VCT-HM1 - Immortalisez vos excursions à vélo VCT-MP1 - Pied polyvalent pour les prises de vue avec un camescope Handycam® ou un appareil photo ? SLT / reflex numérique / NEX VCT-R100 R100 Trépied Trépied VCT-R640 R640 Trépied Trépied VCT-TA1 - Vivez vos aventures sous un nouvel angle VF-30NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs 30 mm VF-37CPKB - Kit de filtres polarisants et de protection MC pour objectifs de 37 mm VF-37NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs de 37 mm VF-49MPAM - Filtre de protection MC VF-49NDAM - Filtre à densité neutre (ND) VF-55CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VF-55MPAM - Filtre de protection MC VF-62MPAM - Filtre de protection MC VF-67CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VF-67MPAM - Filtre de protection MC VF-77CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VG-C77AM - Manipulation sûre et confortable en position portrait ou paysage VG-C99AM - Réalisez des portraits avec une simplicité et un contrôle exceptionnels VGP-AC10V8 - Adaptateur secteur standard pour VAIO Duo 11 VGP-AC19V51 - Adaptateur secteur VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VG-PBPL26 - Batterie haute capacité VGP-BPS26A - Batterie VGP-BPS27 - Batterie standard hautes performances pour ordinateurs portables VAIO série Z VGP-BPSC24 - Batterie longue durée VGP-BPSC27 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série Z VGP-BPSC29 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série SE VGP-BPSC31 - Batterie longue durée pour VAIO Duo 11 VGP-CK1 - Etui de transport pour VAIO Duo 11 VGP-CKS4 - Sacoche en cuir pour les VAIO série S allant jusqu'à 33,7 cm (13,3 VGP-CKS5 - Housse de transport en cuir véritable pour VAIO série SE VGP-CKZ3 - Sacoche de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CVZ3 - Housse de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z VGP-EMB10 - Sacoche à bandoulière 41,6 cm (16,4 VGPE-MBT07 - Housse de transport pour les ordinateurs portables mesurant jusqu'à 43,8 cm (17,3 VGPE-MBT08 - Housse de transport VAIO (jusqu'à 33,7 cm, 13,3 VGP-FL3D15A - Ecran 3D sans lunettes pour votre VAIO série SE VGP-FLS10 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Duo 11 VGP-FLS11 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Tap 20 VGP-PRS20 - Station d'accueil VGP-PRS25 - Station d'accueil évoluée pour votre VAIO série SE VGP-PRS30 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (33,7 cm / 13,3 VGP-PRS35 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (39,5 cm / 15,5 VGP-PRZ20A - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z VGPPRZ20C - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z VGP-STD1 - Stylet pour VAIO Duo 11 VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté VGP-WKB13 - Clavier et souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil XBA-1 - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin XBA-1iP - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin XBA-2 - Toujours plus de groove XBA-2iP - Toujours plus de groove XBA-3 - Précision de chaque note XBA-3iP - Précision de chaque note XBA-4 - Pour ceux qui entendent la différence XBA-4iP - Pour ceux qui entendent la différence XBA-BT75 - Plus de flexibilité pour les personnes actives XBA-NC85 - Le bruit n'est pas le bienvenu XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore XLR-K1M - Installez le micro idéal pour vos vidéos Sony BN1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-BN1 Sony FG1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-FG1 Sony FW50 Kit de deux batteries 2NP-FW50 Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 3 3PAPRPACKDN Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 5 5PAPRPACKDN Sony AMFM11 Kit d'accessoires ACC-AMFM11 Sony AMFW Kit d'accessoires ACC-AMFW Sony ACC-CSBN Kit d'accessoires ACC-CSBN Sony CTBN Kit d'accessoires ACC-CTBN Sony EXV5 Kit d'accessoires ACC-EXV5 Sony FV30A Kit d'accessoires pour Handycam® ACC-FV30A Sony FV50B Kit d'accessoires ACC-FV50B Sony ACC-FW1A Kit d'accessoires ACC-FW1A Sony FW1E Kit d'accessoires ACC-FW1E Sony ACC-TCV5 Kit batterie et chargeur ACC-TCV5 Sony ACC-VW Kit batterie et chargeur ACC-VW Sony L100 Adaptateur secteur/chargeur AC-L100 Sony L200 Adaptateur secteur/chargeur AC-L200 Sony PW20 Adaptateur secteur AC-PW20 Sony UB10 Adaptateur secteur USB AC-UB10 Sony VQ1051D Adaptateur secteur / chargeur AC-VQ1051D Sony VQV10 Adaptateur secteur/chargeur AC-VQV10 Sony ADP-AMA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-AMA Sony ADP-MAA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-MAA Sony AKA-AF1 Feuilles anti-buée pour Action Cam AKA-AF1 Sony AKA-LU1 Poignée de prise de vue à main levée avec écran LCD pour Action Cam AKA-LU1 Sony Autres accessoires AKA-RD1 Sony B1EM Protège-objectif du boîtier de l'appareil photo ALC-B1EM Sony Accessoires pour objectif ALC-B55 Sony ALC-F49S Bouchon d'objectif ALC-F49S Sony ALC-F55S Bouchon d'objectif ALC-F55S Sony ALC-F62S Bouchon d'objectif ALC-F62S Sony F62Z Bouchon d'objectif ALC-F62Z Sony ALC-F67S Bouchon d'objectif ALC-F67S Sony ALC-F72S Bouchon d'objectif ALC-F72S Sony F72Z Bouchon d'objectif ALC-F72Z Sony ALC-F77S Bouchon d'objectif ALC-F77S Sony F77Z Bouchon d'objectif ALC-F77Z Sony R1EM Bouchon arrière d'objectif ALC-R1EM Sony Accessoires pour objectif ALC-R55 Sony SH0005 Pare-soleil de rechange ALC-SH0005 Sony SH0007 Pare-soleil de rechange ALC-SH0007 Sony SH0008 Pare-soleil de rechange ALC-SH0008 Sony SH0010 Pare-soleil de rechange ALC-SH0010 Sony SH0011 Pare-soleil de rechange ALC-SH0011 Sony SH0013 Pare-soleil de rechange ALC-SH0013 Sony SH0014 Pare-soleil de rechange ALC-SH0014 Sony SH101 Pare-soleil de rechange ALC-SH101 Sony SH102 Pare-soleil de rechange ALC-SH102 Sony SH104 Pare-soleil de rechange ALC-SH104 Sony SH105 Pare-soleil de rechange ALC-SH105 Sony SH107 Pare-soleil ALCSH107 Sony SH108 Pare-soleil de rechange ALC-SH108 Sony SH111 Pare-soleil ALC-SH111 Sony TRV Adaptateur secteur/chargeur BC-TRV Sony BC-TRX Chargeur de batterie Cyber-shot™ BC-TRX Sony VM10 Adaptateur secteur/chargeur BC-VM10 Sony VW1 Chargeur de batterie BC-VW1 Sony BDP-S790 Lecteur Blu-ray Disc™ 3D et 4K BDP-S790 Sony BDP-SX1 Lecteur Blu-ray Disc™ portable BDP-SX1 Sony BDV-EF420 Système Home Cinema BDV-EF420 Sony BDV-N590 Système Home Cinema BDV-N590 Sony BDV-N790W Système Home Cinema BDV-N790W Sony BDV-N890W Système Home Cinema BDV-N890W Sony BDV-N990W Système Home Cinema BDV-N990W Sony BDV-NF620 Système Home Cinema BDV-NF620 Sony BDV-NF720 Système Home Cinema BDV-NF720 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-06 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y6-06 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-06 Sony BLT-110 Bandoulière BLT-110 Sony BLT-HB1 Fixation tour de tête pour camescope Action Cam BLT-HB1 Sony HSB Bandoulière BLT-HSB Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A01 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A02 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A03 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A04 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A05 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A06 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A07 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A01 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A02 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A03 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A04 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A05 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A06 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A07 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A01 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A02 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A03 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A04 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A05 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A06 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A07 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A01 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A02 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A03 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A04 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A05 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A06 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A07 Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU10 Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU50 Sony V55 Ecran LCD CLM-V55 Sony CMT-G1BiP Système audio hi-fi avec radio DAB CMT-G1BiP Sony CMT-G1iP Système audio hi-fi CMT-G1iP Sony CMT-G2NiP Chaîne hi-fi en réseau / AirPlay CMT-G2NiP Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Autres accessoires pour téléviseurs CMU-BR100 Sony Alimentation portable USB CP-A2LS Sony Alimentation portable USB CP-ELS Sony Alimentation portable USB CP-ELSAB Sony Alimentation portable USB CP-ELSAIP Sony Alimentation portable USB CP-ELSAW Sony C1000 Cadre photo numérique DPF-C1000 Sony C800 Cadre photo numérique DPF-C800 Sony HD800 Cadre photo numérique DPF-HD800 Sony 320DPV Casque PC double utilisation avec tube vocal amovible DR-320DPV Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A01 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A02 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A03 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A04 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A05 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A01 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A02 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A03 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A04 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A05 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A01 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A02 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A03 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A04 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A05 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A01 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A02 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A03 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A04 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A05 Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90 Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90 Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V Sony HX200V Appareil photo numérique compact DSC-HX200V Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V Sony Série H Sony RX1 Appareil photo numérique compact DSC-RX1 Sony RX100 Appareil photo numérique compact DSC-RX100 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony W630 Appareil photo numérique compact DSC-W630 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony Série W Sony ALST1 Microphone stéréo ECM-ALST1 Sony AW3 Microphone ECM-AW3 Sony CG50 Microphone de qualité supérieure ECM-CG50 Sony HGZ1 Microphone ECM-HGZ1 Sony HW2 Microphone ECM-HW2 Sony SST1 Microphone stéréo ECM-SST1 Sony Flashs et éclairages FA-CC1AM Sony Flashs et éclairages FA-CS1AM Sony Flashs et éclairages FA-EB1AM Sony MA1AM Adaptateur pour torche macro FA-MA1AM Sony Flashs et éclairages FA-SHC1AM Sony ST1AM Adaptateur flash FA-ST1AM Sony Accessoires pour viseurs optiques FDA-A1AM Sony FDA-EP10 Protège-oculaire pour NEX-7 et FDA-EV1S FDA-EP10 Sony FDA-EP11 Protège-oculaire pour SLT-A65 FDA-EP11 Sony EP8AM Protège-oculaire FDA-EP8AM Sony EV1S Viseur électronique FDA-EV1S Sony SV1 Viseur optique FDA-SV1 Sony V1K Viseur optique FDA-V1K Sony AVT1 Poignée de prise de vue GP-AVT1 Sony Disques durs externes HD-E1 Sony HD-E1H Disque dur externe 2,5" : 1,5 To HD-E1HB Sony Disques durs externes HD-E1 Sony HD-EG5B Disque dur externe de 2,5" HD-EG5 Sony HD-EG5S Disque dur externe de 2,5" HD-EG5 Sony HDR-AS15 Action Cam HDR-AS15 Sony CX190E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX190E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX210E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX210E Sony CX260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX260VE Sony CX570E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX570E Sony CX740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX740VE Sony GW55VE Camescope Full HD étanche avec mémoire flash HDR-GW55VE Sony PJ200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ200E Sony PJ260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ260VE Sony PJ580VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ580VE Sony PJ740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ740VE Sony TD20VE Camescope à mémoire flash Double Full HD 3D HDR-TD20VE Sony XR260VE Camescope à disque dur Full HD HDR-XR260VE Sony HMZ-T2 Visionneuse 3D personnelle HMZ-T2 Sony HT-CT260 Barre de son Surround HT-CT260 Sony HT-CT60 Barre de son Surround HT-CT60 Sony F20AM Flash HVL-F20AM Sony F20S Flash externe HVL-F20S Sony F43AM Flash externe HVL-F43AM Sony Flashs et éclairages HVL-F60M Sony HL1 Flash HVL-HL1 Sony HVL-RL1 Flash annulaire HVL-RL1 Sony RLAM Flash HVL-RLAM Sony BX112 Enregistreur vocal numérique 2 Go ICD-BX112 Sony Dictaphones ICD-LX30 Sony PX312D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-PX312D Sony PX312M Enregistreur vocal numérique 2 Go avec emplacement pour carte mémoire/microphone ICD-PX312M Sony ICD-SX712D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-SX712D Sony ICD-SX712 Enregistreur vocal numérique 2 Go avec microphone bidirectionnel ICD-SX712 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-TX50 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523 Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 55 cm / 22" KDL-22EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX950 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 162 cm / 65" KDL-65HX950 Sony Accessoires pour objectif LA-EA2 Sony LCJ-HJ Housse de transport LCJ-HJ Sony LCJ-HK Housse de transport LCJ-HK Sony Housses LCJ-RXA Sony LCJ-RXB Housse de transport LCJ-RXB Sony 140AM Housse de transport LCL-140AM Sony 60AM Housse de transport LCL-60AM Sony 90AM Housse de transport LCL-90AM Sony CSVG Housse de transport protectrice pour appareil photo Cyber-shot™ LCM-CSVG Sony LCM-CSVH Housse de transport protectrice LCM-CSVH Sony LCM-GWA Housse de transport semi-rigide LCM-GWA Sony ACB Housse de transport protectrice pour Handycam® LCS-ACB Sony AMB Housse de transport LCS-AMB Sony AMSC30 Housse de transport LCS-AMSC30 Sony BBD Housse de transport LCS-BBD Sony BBE Etui compact « sac dans le sac » LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBF Housse de transport LCS-BBF Sony BBF Housse de transport LCS-BBF Sony LCS-BBG Housse de transport LCS-BBG Sony LCS-BBH Housse de transport LCS-BBH Sony BP2 Sac à dos LCS-BP2 Sony LCS-BP3 Sac à dos professionnel pour appareil photo LCS-BP3 Sony LCS-CS2 Housse de transport LCS-CS2 Sony CST Housse de transport LCS-CST Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSY Housse de transport LCS-CSY Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony LCS-EJA Housse de transport LCS-EJA Sony LCS-EJC3B Housse de transport LCS-EJC3 Sony LCS-EJC3BW Housse de transport LCS-EJC3B Sony LCS-ELC6 Housse de transport LCS-ELC6 Sony ELC7 Housses de boîtier et d'objectif en cuir LCS-ELC7 Sony EMC Housse de transport souple LCS-EMC Sony EMF Housse de transport souple LCS-EMF Sony LCS-EMHB Housse de transport LCS-EMHB Sony HG Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HG Sony HH Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HH Sony SC21 Housse LCS-SC21 Sony SC8 Housse LCS-SC8 Sony LCS-SL10 Housse de transport LCS-SL10 Sony LCS-THT Housse de transport en cuir véritable LCS-THT Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony LCS-TWM Housse de transport LCS-TWM Sony U10 Housse LCS-U10 Sony U20 Housse de voyage LCS-U20 Sony U30 Housse LCS-U30 Sony U5 Housse de transport compacte LCS-U5 Sony VCC Housse souple pour camescope LCSVCC Sony VCD Housse de transport LCS-VCD Sony LHP-1 Parasoleil LHP-1 Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R Sony MDR-1RBT Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RBT Sony MDR-1RNC Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RNC Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R Sony Sport MDR-AS41EX Sony Hi-fi et Home Entertainment MDR-DS6500 Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP Sony EX1000 Ecouteurs de contrôle EX MDR-EX1000 Sony MDR-NC13 Ecouteurs antibruit intra-auriculaires MDR-NC13 Sony MDR-NC200D Ecouteurs antibruit MDR-NC200D Sony MDR-NC8 Casque spécial anti-bruit MDR-NC8 Sony MDR-NWBT10B Ecouteurs Bluetooth® pour WALKMAN® MDR-NWBT10 Sony RF865RK Casque sans fil MDR-RF865RK Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V150 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS MDR-XB30EX Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400 Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400 Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600 Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600 Sony MDR-XB800 Casque EXTRA BASS MDR-XB800 Sony Z1000 Casque studio professionnel MDR-Z1000 Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100 Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100 Sony MDR-ZX300 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX300 Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500 Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony ZX700 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX700 Sony THK Boîtier sous-marin Marine Pack™ pour Cyber-shot MPK-THK Sony MPK-WH Boîtier sous-marin étanche MPK-WH Sony XQD cards MRWE80 Sony NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-5NY Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-6 Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6 Sony NEX-6L Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6L Sony NEX-6Y Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6Y Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7 Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7K Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K Sony NEX-VG20E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG20E Sony NEX-VG30E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30E Sony NEX-VG30EH Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30EH Sony NEX-VG900E Camescope Full HD plein format à objectifs interchangeables NEX-VG900E Sony BK1 Batterie rechargeable NP-BK1 Sony BN1 Batterie rechargeable NP-BN1 Sony NP-BX1 Batterie rechargeable NP-BX1 Sony FG1 Batterie rechargeable NP-FG1 Sony FH50 Batterie rechargeable NP-FH50 Sony FM50 Batterie rechargeable NP-FM50 Sony FM500H Batterie rechargeable NP-FM500H Sony FT1 Batterie rechargeable NP-FT1 Sony FV100 Batterie rechargeable NP-FV100 Sony FV50 Batterie rechargeable NP-FV50 Sony FV70 Batterie rechargeable NP-FV70 Sony FW50 Batterie rechargeable NP-FW50 Sony NSZ-GS7 Lecteur Internet avec Google TV NSZ-GS7 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E575 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 16 Go NWZ-E575 Sony NWZ-F805 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 16 Go NWZ-F805 Sony NWZ-F806 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 32 Go NWZ-F806 Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT Sony PCK-L27D Protection pour écran LCD PCK-L27D Sony PCK-L27WD Protection pour écran LCD PCK-L27WD Sony L30B Protection pour écran LCD PCK-L30B Sony L30WCSB Protection pour écran LCD PCK-L30WCSB Sony L35WCS Protection pour écran LCD PCK-L35WCS Sony PCK-LM12 Film de protection pour l'écran LCD du Cyber-shot™ RX100 PCK-LM12 Sony PCK-LM13 Protecteur d'écran PCK-LM13 Sony PCK-LM14 Protecteur d'écran PCK-LM14 Sony LM1EA Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD des modèles NEX-C3, NEX-5N et NEX-7 PCK-LM1EA Sony LM2AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du modèle SLT-A65 PCK-LM2AM Sony LM3AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du SLT-A77 PCK-LM3AM Sony Autres accessoires pour Reader PRSA-AC1A Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Reader PRS-T2 Sony Reader PRS-T2 Sony Reader PRS-T2 Sony Accessoires PS3™ PS719148975 Sony Accessoires PS3™ Dualshock 3 Controller Sony Consoles PS Vita PlayStation Vita Sony Consoles PS3™ PlayStation 3 160GB Sony Accessoires PS3™ PS719183860 Sony Wonderbook™: Book of Spells PS719202257 Sony PSP Accessories_original PS719206620 Sony PSP Accessories_original PS719206729 Sony PSP Accessories_original PS719206828 Sony PSP Accessories_original PS719206927 Sony PSP Accessories_original PS719241010 Sony PSP Accessories_original PS719276616 Sony PSP Accessories_original PS Vita Starter Kit Sony PSP Accessories_original PS719298915 Sony Accessoires PS3™ PS719689287 Sony XQD cards QDH16 Sony RDP-M15iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone RDP-M15iP Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP Sony NWG400 Haut-parleur actif RDP-NWG400 Sony NWR100 Haut-parleur WALKMAN® étanche* RDP-NWR100 Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony X200 Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-X200iP Sony RDP-X30iP Station avec haut-parleurs pour la lecture des fichiers stockés sur iPod ou iPhone RDP-X30iP Sony XA700 Station avec haut-parleurs sans fil et AirPlay. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XA700iP Sony XA900 Station avec haut-parleurs sans fil via les technologies AirPlay et Bluetooth®.iPod / iPhone / iPad RDP-XA900iP Sony RDP-XF300iP Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XF300iP Sony AV2 Télécommande RM-AV2 Sony Commandes à distance RM-L1AM Sony Autres accessoires RMT-DSLR1 Sony RMT-DSLR2 Télécommande sans fil RMT-DSLR2 Sony Enceintes TV et grilles d'enceintes SA-32SE1 Sony 135F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-135F28 Sony 14TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-14TC Sony 16105 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-16105 Sony 1635Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1635Z Sony 1680Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1680Z Sony SAL18135 Téléobjectif DT 18-135 mm F3,5-5,6 SAM SAL-18135 Sony 18200 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18200 Sony 18250 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18250 Sony 1855 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1855 Sony 20F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20F28 Sony 20TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20TC Sony 2470Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2470Z Sony 24F20Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-24F20Z Sony 2875 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2875 Sony SAL-300F28G Téléobjectif de type A SAL-300F28G2 Sony 30M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-30M28 Sony 35F14G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F14G Sony 35F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F18 Sony SAL500F40G Ultra-téléobjectif 500 mm F4 G SSM SAL-500F40G Sony 50F14 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F14 Sony 50F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F18 Sony 50M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50M28 Sony 55200-2 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-55200-2 Sony SAL-55300 Téléobjectif avec objectif zoom de type A SAL-55300 Sony 70300G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70300G Sony 70400G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70400G Sony 85F14Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F14Z Sony 85F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F28 Sony NS310 Enceinte sans fil SA-NS310 Sony NS410 Enceinte sans fil SA-NS410 Sony NS510 Enceinte sans fil SA-NS510 Sony SEL1018 Objectif de type E SEL-1018 Sony SEL16F28 Objectif « pancake » E16 mm F2,8 SEL-16F28 Sony SEL18200 Téléobjectif E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200 Sony SEL18200LE Objectif zoom à fort taux d'agrandissement E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200LE Sony SEL1855 Téléobjectif E18-55 mm F3,5-5,6 SEL-1855 Sony SEL24F18Z Objectif grand angle Sonnar® T* E 24 mm F 1,8 ZA SEL-24F18Z Sony SEL30M35 Macro-objectif E 30 mm F3,5 SEL-30M35 Sony SEL35F18 Objectif de type E SEL-35F18 Sony SEL50F18 Objectif E 50 mm F 1,8 pour portraits SEL-50F18 Sony SEL55210 Téléobjectif E55-210 mm F 4,5-6,3 SEL-55210 Sony SELP1650 Objectif de type E SEL-P1650 Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF16U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF16UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF32U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF32UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF4U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF64UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF8U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF8UX Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-AC5V6 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS2 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS3 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-ESCL01 Sony Autres accessoires utiles SGP-FLS3 Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-HC1 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-SK1 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-SPK1 Sony Xperia™ Tablet Série SGPT121FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT122FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT123FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT131FR Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC2 Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC3 Sony L32W Viseur amovible SH-L32W Sony A37 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables SLT-A37K Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57K Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57M Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57Y Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65V Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VK Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VY Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77V Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VK Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VQ Sony A99 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A99V Sony SPK-AS1 Housse étanche pour camescope Action Cam SPK-AS1 Sony microSD avec adaptateur SR16A4 Sony microSD avec adaptateur SR2A1 Sony microSD avec adaptateur SR4A4 Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8 Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8 Sony SRS-BTV25 Enceintes sans fil Bluetooth® pour SmartPhone / iPhone / iPad SRS-BTV25 Sony Enceintes SRS-NWT10M Sony FSA Dragonne flottante étanche STP-FSA Sony GB1AM Dragonne STP-GB1AM Sony HS1AM Dragonne STP-HS1AM Sony XH70 Bandoulière STP-XH70 Sony XS3 Bandoulière STP-XS3 Sony STR-DA5800ES Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DA5800ES Sony STR-DN1030 Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DN1030 Sony VAIO™ Duo 11 SV-D1121C5E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121P2E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121X9E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121Z9E Sony VAIO Série E SV-E14A2C5E Sony VAIO Série E SVE14A2V1E Sony VAIO Série E SVE14A2V1E Sony VAIO Série E SV-E1512C5E Sony VAIO Série E SVE1512C6E Sony VAIO Série E SVE1512H1E Sony VAIO Série E SVE1512T1E Sony VAIO Série E SVE1712C1E Sony VAIO Série E SV-E1712C5E Sony VAIO Série E SVE1712L1E Sony VAIO Série E SVE1712S1E Sony VAIO Série E SVE1712W1E Sony VAIO™ Tap 20 SVJ2021E9E Sony VAIO Série L SVL2412Z1E Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P Sony VAIO Série S SV-S1312C5E Sony VAIO Série S SVS1312J3E Sony VAIO Série S SVS1312R9E Sony VAIO Série S SV-S13A2C5E Sony VAIO Série S SV-S1512C5E Sony VAIO Série S SVS1512V9E Sony VAIO Série T SV-T1112C5E Sony VAIO Série T SV-T1312C5E Sony VAIO Série Z SV-Z1311C5E Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-01 Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-02 Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-01 Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-02 Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-01 Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-02 Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR200/W Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR250/B Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR750 Sony TGA-1 Repose-pouce TGA-1 Sony ECF1 Téléobjectif grand angle VCL-ECF1 Sony ECU1 Objectif ultra grand angle VCL-ECU1 Sony HA07A Grand angle VCL-HA07A Sony HG1737C Téléobjectif VCL-HG1737C Sony HGE08B Protège-objectif grand angle VCL-HGE08B Sony 55LH Support de fixation VCT-55LH Sony VCT-AM1 Fixation adhésive pour camescope Action Cam VCT-AM1 Sony VCT-GM1 Kit de fixation tour de tête étanche pour camescope Action Cam VCT-GM1 Sony VCT-HM1 Fixation pour guidon de vélo pour camescope Action Cam VCT-HM1 Sony VCT-MP1 Multipied VCT-MP1 Sony R100 Trépied VCT-R100 Sony R640 Trépied VCT-R640 Sony VCT-TA1 Adaptateur à inclinaison pour Action Cam VCT-TA1 Sony 30NKB Filtre à densité neutre VF-30NKB Sony 37CPKB Filtre polarisant VF-37CPKB Sony 37NKB Filtre à densité neutre VF-37NKB Sony 49MPAM Filtre MC VF-49MPAM Sony 49NDAM Filtre à densité neutre VF-49NDAM Sony 55CPAM Filtre polarisant VF-55CPAM Sony 55MPAM Filtre MC VF-55MPAM Sony 62MPAM Filtre MC VF-62MPAM Sony 67CPAM Filtre polarisant VF-67CPAM Sony 67MPAM Filtre MC VF-67MPAM Sony 77CPAM Filtre polarisant VF-77CPAM Sony C77AM Poignée de commande verticale pour le modèle SLT-A77 VG-C77AM Sony VG-C99AM Poignée verticale pour votre SLT-A99 VG-C99AM Sony Adaptateurs secteur VGP-AC10V8 Sony Adaptateurs secteur VGP-AC19V51 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BPL26 Batterie VAIO haute capacité VG-PBPL26 Sony BPS26A Batterie VAIO VGP-BPS26A Sony Batteries VGP-BPS27 Sony BPSC24 Batterie VAIO longue durée VGP-BPSC24 Sony Batteries VGP-BPSC27 Sony Batteries VGP-BPSC29 Sony Batteries VGP-BPSC31 Sony Sacoches et housses de transport VGP-CK1 Sony CKS4 Housse de transport VAIO VGP-CKS4 Sony Housses VGP-CKS5 Sony Housses VGP-CKZ3 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony Housses VGP-CVZ3 Sony Sacoches et housses de transport VGP-EMB10 Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT07 Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT08 Sony Autres VGP-FL3D15A Sony Autres VGP-FLS10 Sony Autres VGP-FLS11 Sony Stations d'accueil VGP-PRS20 Sony Stations d'accueil VGP-PRS25 Sony Stations d'accueil VGP-PRS30 Sony Stations d'accueil VGP-PRS35 Sony Stations d'accueil VGP-PRZ20A Sony Stations d'accueil VGPPRZ20C Sony Autres VGP-STD1 Sony Souris et claviers VGP-UMS32 Sony Souris et claviers VGP-UMS32 Sony Souris et claviers VGP-WKB13 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony Ecouteurs hautes performances XBA-1 Sony XBA-1iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-1iP Sony XBA-2 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2 Sony XBA-2iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2iP Sony XBA-3 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3 Sony XBA-3iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3iP Sony XBA-4 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4 Sony XBA-4iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4iP Sony XBA-BT75 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-BT75 Sony XBA-NC85D Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-NC85 Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65 Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65 Sony XLR-K1M Kit adaptateur XLR XLR-K1M HAR Série HD-E Série HD-P Série RH Série HAR Série HAR-D1000 HAR-LH500 HD-E Série HD-E1B HD-E1HB HD-E1S HD-EG5B HD-EG5S HD-EG5U HD-P Série HD-PG5 HD-PG5B HD-PG5U HD-PG5W RH Série RHCIL RHCU2 RHK40U2 RHK80IL RHK80U2 ftp://ftp.vaio-link.com/PUB/MANUALS/NOTEBOOKS/505/505E/505E_H_FR.PDF Nom Taille Date de modification [répertoire parent] 505E_H_DE.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00 505E_H_FR.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 505E_H_UK.PDF 1.9 MB 17/06/07 00:00:00 505E_S_DE.PDF 322 kB 17/06/07 00:00:00 505E_S_FR.PDF 332 kB 17/06/07 00:00:00 505E_S_UK.PDF 323 kB 17/06/07 00:00:00 Nom Taille Date de modification [répertoire parent] FX800_H_DE.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_FR.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_IT.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_NL.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_SP.PDF 2.1 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_UK.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_DE.PDF 942 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_FR.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_IT.PDF 956 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_NL.PDF 912 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_SP.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_UK.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_FR.PDF 49.1 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_IT.PDF 46.8 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_NL.PDF 45.7 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_SP.PDF 64.0 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_UK.PDF 45.8 kB 17/06/07 00:00:00 E:\job\New Folder\01_STR_DA5700ES\4-287-974_xx\- 21(2)_FR\4287974212\4287974212STRDA5700ESCEL\00COVSTRDA5700ESCEL\010COVBCO.fm masterpage: Left STR-DA5700ES 4-287-974-21(2) ©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia 010COVBCO.fm Page 2 Wednesday, August 29, 2012 1:36 PM E:\job\New Folder\01_STR_DA5700ES\4-287-974_xx\- 21(2)_FR\4287974212\4287974212STRDA5700ESCEL\00COVSTRDA5700ESCEL\010COVBCO.fm masterpage: Right STR-DA5700ES 4-287-974-21(2) STR-DA5700ES 4-287-974-21(2) Multi Channel AV Receiver Mode d’emploi 010COVBCO.fm Page 1 Wednesday, August 29, 2012 1:36 PM2 FR Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas l’orifice d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas de sources de flamme nue, comme des bougies allumées, sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez pas d’objets remplis de liquide, comme des vases, sur l’appareil. La fiche principale étant utilisée pour déconnecter l’appareil du secteur, branchez l’appareil sur une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur. N’exposez pas des piles ou un appareil où des piles sont installées à une chaleur excessive, comme aux rayons du soleil, un feu, etc. L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il est branché à la prise secteur, même si l’appareil lui-même a été éteint. Une pression acoustique excessive des écouteurs et du casque peut provoquer la surdité. Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une surface pouvant être très chaude au toucher dans des conditions de fonctionnement normal. Cet appareil a été testé et répond aux normes définies dans les directives EMC pour l’utilisation d’un câble de connexion inférieur à 3 mètres. Remarque aux clients : les informations suivantes sont uniquement applicables aux équipements vendus dans des pays où les directives UE sont en vigueur. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. AVERTISSEMENT3 FR Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. À propos du présent manuel • Les instructions décrites dans ce manuel concernent le modèle STR-DA5700ES (l’amplituner). Vérifiez le numéro de votre modèle qui se situe dans l’angle inférieur droit du panneau avant. • Les instructions de ce manuel décrivent principalement le fonctionnement de l’ampli-tuner avec la télécommande fournie. Vous pouvez également utiliser les touches ou boutons de l’ampli-tuner qui ont un nom identique ou similaire à ceux de la télécommande. L’ampli-tuner est doté du Dolby* Digital et Pro Logic Surround et du DTS** Digital Surround System. * Fabriqué sous licence Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. ** Fabriqué sous licence et sous brevet américain : 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535 ; 6 226 616 ; 7 212 872 ; 7 003 467 ; 7 272 567 ; 7 668 723 ; 7 392 195 ; 7 333 929 ; 7 548 853 et autres brevets américains et internationaux émis et en attente. DTS-HD et son symbole ainsi que DTS-HD et son symbole sont des marques déposées et DTS-HD Master Audio est une marque commerciale de DTS, Inc.. Le produit inclut le logiciel. © DTS, Inc. Tous droits réservés. L’ampli-tuner est doté de la technologie HighDefinition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing LLC. Le type de police (Shin Go R) installé dans cet ampli-tuner est fourni par MORISAWA & COMPANY LTD. Ces noms sont des marques commerciales de MORISAWA & COMPANY LTD. et les droits d’auteur de la police sont également la propriété de MORISAWA & COMPANY LTD. À propos des copyrights suite4 FR iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales et déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les marques ™ et ® ne sont pas indiquées dans ce manuel. Les mentions « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé, respectivement, à un iPod ou un iPhone et le fabricant a certifié qu’il est conforme aux normes de performances d’Apple. Apple décline toute responsabilité quant au fonctionnement de cet appareil ou sa conformité avec les normes de sécurité et les réglementations en vigueur. Veuillez garder à l’esprit que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances sans fil. DLNA et DLNA CERTIFIED sont des marques commerciales et/ou des marques de service de Digital Living Network Alliance. Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. « BRAVIA » Sync est une marque commerciale de Sony Corporation. « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des marques commerciales de Sony Corporation. « PlayStation ® » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows Media sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit incorpore une technologie sujette à certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L’utilisation ou la distribution de cette technologie hors de ce produit est interdite sans licence(s) appropriée(s) de Microsoft. Les titulaires de contenu utilisent la technologie d’accès au contenu Microsoft PlayReady™ pour protéger leur propriété intellectuelle, y compris le contenu protégé par des droits d’auteur. Cet appareil utilise la technologie PlayReady pour accéder à un contenu protégé PlayReady et/ou un contenu protégé WMDRM. Si l’appareil ne réalise pas correctement l’application des restrictions sur l’utilisation de contenu, les titulaires du contenu peuvent demander à Microsoft de révoquer la capacité de l’appareil à consommer un contenu protégé PlayReady. Cette révocation ne devrait pas affecter un contenu non protégé ou un contenu protégé par d’autres technologies d’accès au contenu. Les titulaires de contenu peuvent vous demander de mettre à jour PlayReady pour accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à jour, vous ne pourrez pas accéder à un contenu qui nécessite cette mise à jour. « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. « Android » est une marque commerciale ou une marque déposée de Google Inc.5 FR Principales fonctionnalités de l’ampli-tuner Compatibles avec plusieurs connexions et formats Meilleur qualité de l’image et du son Fonctionnalité Description Page Multicanal L’ampli-tuner peut émettre jusqu’à 9.1 canaux. L’ampli-tuner est équipé de bornes d’enceinte pour le canal avant vertical. (Jusqu’à 7 canaux peuvent être émis simultanément avec les enceintes raccordées.) 23, 25 Compatible avec différentes normes L’ampli-tuner est compatible avec différents formats audio, tels que Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DSD, PCM linéaire multicanal, FLAC, etc. 22 HDMI L’ampli-tuner est équipé de cinq prises d’entrée HDMI (dont deux HDMI IN 3 et IN 4 qui constituent les prises « for AUDIO » et qui prennent en compte la qualité du son) sur le panneau arrière et une prise HDMI sur le panneau avant. Vous pouvez raccorder différents appareils à l’aide d’une connexion HDMI. 27, 29, 31, 33 L’ampli-tuner est compatible avec différentes normes HDMI, telles que Deep Colour, x.v.Colour, la transmission 3D, Audio Return Channel (ARC), etc. 37, 82 Vous pouvez commander simultanément l’ampli-tuner et un autre appareil à l’aide de la fonction Commande pour HDMI. 78 Réseau L’ampli-tuner est équipé de quatre ports LAN possédant des fonctions de concentrateurs de commutation. 46 L’ampli-tuner est compatible avec les flux vidéo sur Internet. 58 L’ampli-tuner permet de lire du contenu sur un réseau domestique à l’aide de la fonction de réseau domestique compatible DLNA. 62 USB Vous pouvez lire facilement le contenu d’un iPhone/iPod à l’aide de l’ampli-tuner grâce à une connexion USB. 57, 61 Vous pouvez lire facilement le contenu sur un appareil USB/ WALKMAN à l’aide de l’ampli-tuner grâce à une connexion USB. 61 Vous pouvez écouter facilement le contenu sur votre ordinateur à l’aide de l’ampli-tuner grâce à une connexion USB. 56 Multizone Vous pouvez écouter de la musique ou regarder des vidéos depuis d’autres pièces. 73 Fonctionnalité Description Page Transcodage d’image L’ampli-tuner augmente ou diminue les signaux vidéo analogiques. Les signaux peuvent être augmentés jusqu’à 1080p à l’aide d’une prise de sortie HDMI. L’ampli-tuner augmente ou diminue également les signaux vidéo analogiques pour la zone 2. 21 D.C.A.C. L’ampli-tuner est équipé de la fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration). De plus, l’ampli-tuner corrige la sortie du son pour chaque enceinte et améliore les effets surround grâce aux fonctions Speaker Relocation et A.P.M. (Automatic Phase Matching). 95, 97 suite6 FR Fonctions utiles Autres Champs sonores L’ampli-tuner crée un son optimal selon les différents raccordements des enceintes ou sources d’entrée. (Les champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner sont Dolby Pro Logic IIz, DTS Neo:X, HD-D.C.S., etc.) 67, 69 Reproduction de haute qualité de fichiers audio compressés Vous pouvez lire des fichiers audio compressés de haute qualité à l’aide de la fonction D.L.L. (Digital Legato Linear). 101 H.A.T.S. La fonction H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System) transmet des signaux à partir d’un lecteur Super Audio CD raccordé grâce à une connexion HDMI de haute qualité. 108 Fonctionnalité Description Page Opérations faciles et accessibles L’ampli-tuner est équipé d’une GUI (Graphical User Interface). Vous pouvez commander l’ampli-tuner de manière intuitive à l’aide d’un menu affiché sur l’écran du téléviseur. 52 Vous pouvez définir facilement les paramètres de base de l’amplituner à l’aide de Easy Setup. 49 Une télécommande multifonction pour commander le matériel connecté et la fonction multizone et une télécommande simple permettant d’exécuter des opérations normales sont fournies avec l’ampli-tuner. 15 Vous pouvez rappeler divers paramètres de l’ampli-tuner simultanément en appuyant sur le bouton EASY AUTOMATION. 85 Fonctions polyvalentes La fonction Sound Optimizer optimise la sortie audio en fonction du niveau du volume. 71 La fonction Advanced Auto Volume règle automatiquement le volume à son niveau optimal. 72 La fonction A/V Sync règle l’écart entre la sortie audio et l’affichage visuel. 102 La fonction Pass Through émet des signaux HDMI vers le téléviseur même si l’ampli-tuner est en mode veille. 81 Fonctionnalité Description Page Fonction écologique La fonction Auto Standby bascule automatiquement l’ampli-tuner en mode veille si vous ne l’utilisez pas pendant une durée spécifique ou en cas d’absence d’entrée de signal vers l’amplituner. 114 Plus utile Vous pouvez commander l’ampli-tuner à l’aide d’un téléphone intelligent équipé du logiciel d’application « ES Remote »*. * Compatible avec l’iPhone/iPod touch et le téléphone Android 85 Fonctionnalité Description Page7 FR Table des matières Principales fonctionnalités de l’ampli-tuner ........................................... 5 Description et emplacement des pièces ....... 9 Mise en service Lisez la section suivante avant de raccorder un appareil .................................................. 20 1 : Installation des enceintes ...................... 23 2 : Raccordement de l’écran ....................... 27 3 : Raccordement de l’appareil vidéo ........ 29 4 : Raccordement de l’appareil audio ........ 38 5 : Raccordement au réseau ....................... 45 6 : Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande ....................................... 47 7 : Réglage de l’ampli-tuner à l’aide de la fonction Easy Setup .............................. 49 8 : Réglage du matériel raccordé ................ 51 9 : Préparation de l’ordinateur à l’utilisation d’un serveur ........................................... 51 Guide pour les opérations à l’écran ............ 52 Écoute du son/visionnage d’images Écoute du son/visionnage d’images de l’appareil raccordé ................................ 54 PC ............................................................... 55 Appareil USB/WALKMAN ....................... 56 iPhone/iPod ................................................ 57 DLNA ......................................................... 58 Vidéo sur Internet ....................................... 58 FM/AM ...................................................... 60 Utilisation d’un iPhone/iPod Lecture de fichiers sur un iPhone/iPod ...... 61 Lecture à partir d’un réseau Lecture de fichiers sur un réseau domestique (DLNA) ................................................. 62 Sélection des stations Écoute de stations de radio FM/AM ...........63 Réaliser des effets sonores Sélection du champ sonore .........................66 Utilisation de la fonction Sound Optimizer ...............................................71 Réglage de l’égaliseur ................................72 Utilisation de la fonction Advanced Auto Volume ...................................................72 Utilisation des fonctionnalités multizone Ce que vous pouvez faire avec la fonction multizone ...............................................73 Effectuer un raccordement multizone ........73 Réglage des enceintes dans la zone 2 .........75 Changer le réglage de la zone de la télécommande ........................................75 Commande de l’ampli-tuner depuis une autre zone (Commandes ZONE 2/ZONE 3) ...........76 Utilisation des autres fonctionnalités Utilisation des fonctionnalités « BRAVIA » Sync .......................................................78 Changement des écrans qui émettent les signaux vidéo HDMI .............................81 Emission des signaux HDMI même quand l’ampli-tuner est en mode veille (Pass Through) ......................................81 Passage entre son numérique et analogique .............................................82 Utilisation d’autres prises d’entrée vidéo/ audio ......................................................83 Fonctionnement de l’ampli-tuner à l’aide d’un téléphone intelligent ..............................85 suite8 FR Enregistrement de différents réglages pour l’ampli-tuner et rappel de tous ces réglages simultanément (Easy Automation) ........85 Utilisation de la minuterie d’arrêt ...............88 Enregistrement à l’aide de l’ampli-tuner ....88 Changement du mode de commande de l’ampli-tuner et de la télécommande .....89 Utilisation d’un raccordement bi-amplificateur .....................................91 Réglage des paramètres Utilisation du menu de paramétrage ...........92 Easy Setup ..................................................95 Speaker Settings .........................................95 Audio Settings ..........................................101 Video Settings ...........................................104 HDMI Settings ..........................................107 Input Settings ............................................109 Network Settings ......................................110 Internet Services Settings .........................110 Zone Settings ............................................112 System Settings ........................................114 Network Update ........................................115 Fonctionnement sans utiliser la GUI ........116 Utilisation de la télécommande Commande de chaque appareil à l’aide de la télécommande ......................................123 Mise hors tension de tous les appareils raccordés (SYSTEM STANDBY) .......124 Programmation de la télécommande ........124 Exécution automatique d’une séquence de plusieurs commandes (Exécution de macro-commandes) ......128 Mémorisation de codes de télécommande n’ayant pas été préprogrammés dans la télécommande ......................................130 Effacement de la mémoire de la télécommande multifonction .......................................132 Informations complémentaires Précautions ............................................... 133 Guide de dépannage ................................. 134 Spécifications ........................................... 147 Index ........................................................ 1519 FR Description et emplacement des pièces A ?/1 ON/STANDBY Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’ampli-tuner. Quand l’amplituner est allumé, le témoin au dessus de la touche s’allume en vert. Si « Control for HDMI » (page 108), « Pass Through » (page 108) ou « Network Standby » (page 110) est défini sur « On » ou si la zone 2 ou la zone 3 est activée, le témoin situé au-dessus du bouton s’allume en mode veille. B SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) (page 50) C SOUND OPTIMIZER (page 71) D MEMORY/ENTER, TUNING MODE, TUNING (page 63) E Capteur de télécommande Capte les signaux de la télécommande. F 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE/ HD-D.C.S., MUSIC (page 66, 67, 67, 69) G Afficheur (page 11) H DIMMER Appuyez plusieurs fois pour régler la luminosité de l’afficheur. I DISPLAY MODE (page 122) J INPUT MODE (page 82) Panneau avant Pour retirer le capot Appuyez sur PUSH. Lorsque vous retirez le capot, ne le laissez pas à la portée des enfants. Pour ouvrir le capot Faites glisser le capot vers la gauche. suite10 FR K Témoin HD-D.C.S., témoin BERLIN PHILHARMONIC HALL, témoin TRUE CONCERT MAPPING (page 67) L EASY AUTOMATION 1, 2 (page 85) M HDMI OUT (A/B/A+B/OFF) (page 81) N Prise PHONES Permet de raccorder un casque. O TONE MODE, TONE Appuyez plusieurs fois sur TONE MODE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis tournez TONE pour régler le niveau des graves/aigus sur les enceintes. P Prise AUTO CAL MIC (page 95) Raccordez le microphone d’optimisation fourni pour « Auto Calibration » à cette prise. Q Port d’iPhone/iPod ( (USB) et prise VIDEO IN) (page 56, 57, 61) R Prises VIDEO 2 IN (page 36) S Témoin MULTI CHANNEL DECODING S’allume lors du décodage de signaux audio multicanal. T ZONE SELECT, POWER (page 73) Appuyez plusieurs fois sur SELECT pour sélectionner la zone 2, la zone 3 ou la zone principale. À chaque pression sur POWER, les signaux de sortie pour la zone sélectionnée sont activés ou désactivés. U INPUT SELECTOR Tournez ce bouton pour sélectionner la source d’entrée que vous désirez écouter. Pour sélectionner la source d’entrée pour la zone 2 ou la zone 3, appuyez sur ZONE SELECT (w;) pour sélectionner d’abord la zone 2 ou la zone 3 (« ZONE 2 [input name] » ou « ZONE 3 [input name] » s’affiche), puis tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner la source d’entrée. V Prise HDMI IN 6 (VIDEO 2) (page 37) W MASTER VOLUME (page 54)11 FR A SW S’allume lorsque le(s) subwoofer est/sont raccordé(s) et lorsque le signal audio est émis par la/les prise(s) PRE OUT SUBWOOFER. B Indicateur du canal de lecture Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de décodage. En fonction des paramètres des enceintes, les lettres situées dans les cases changent pour indiquer la manière dont l’ampli-tuner convertit le son de la source en plus ou moins de canaux. L Avant gauche R Avant droite C Centrale (mono) LH Supérieur gauche RH Supérieur droit SL Surround gauche SR Surround droite S Surround (signal mono ou matériel surround obtenu par le traitement Pro Logic) SBL Surround arrière gauche SBR Surround arrière droite SB Surround arrière (signal matériel surround arrière obtenu par le décodage 6.1 canaux) Exemple : Format d’enregistrement : 5.1 Modèle d’enceinte : 3/0.1 Champ sonore : A.F.D. Auto C Indicateur INPUT S’allume pour indiquer l’entrée actuelle. AUTO Le INPUT MODE est défini sur « AUTO ». HDMI COAX OPT MULTI (MULTI CHANNEL INPUT) ARC (page 82) D HDMI OUT A + B (page 81) Indicateurs sur l’affichage suite12 FR E SLEEP (page 88) F MEM S’allume lorsque la fonction de mémoire préréglée est activée. G ZONE 2/ZONE 3 (page 73) H L.F.E. S’allume lorsque le disque en cours de lecture contient un canal L.F.E. (Low Frequency Effects). Le signal du canal L.F.E. est en cours de restitution, les barres sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau. Étant donné que le signal L.F.E. n’est pas enregistré dans toutes les parties du signal d’entrée, l’indication des barres varie (et peut s’éteindre) lors de la lecture. I Indicateur du système d’enceinte (page 50) J BI-AMP (page 91) K D.C.A.C. (page 95) S’allume lorsque les résultats de la mesure de la fonction « Auto Calibration » sont appliqués. L D.L.L. (page 101) M H.A.T.S. (page 108) N Indicateur de sélection des stations S’allume lorsque l’ampli-tuner sélectionne une station de radio. ST Réception stéréo MONO Le mode FM est réglé en mode mono. RDS (page 65) PRESET Le mode de sélection est sur le mode préréglé. O VOLUME Affiche le volume actuel du son. P D.RANGE S’allume lorsque la compression de plage dynamique est activée. Q Indicateur Dolby Digital Surround S’allume avec l’un des indicateurs correspondants lorsque l’ampli-tuner décode les signaux au format Dolby Digital correspondants. ;D Dolby Digital ;D+ Dolby Digital Plus ;D EX Dolby Digital Surround EX R Indicateur DTS-HD S’allume lorsque l’ampli-tuner décode du DTS-HD. DTS-HD Reste toujours allumé avec l’un des indicateurs suivants. MSTR DTS-HD Master Audio HI RES DTS-HD High Resolution Audio S ;TrueHD S’allume lorsque l’ampli-tuner décode du Dolby TrueHD. T Indicateur Dolby Pro Logic S’allume avec l’un des indicateurs correspondants lorsque l’ampli-tuner applique un traitement Dolby Pro Logic. Cette technologie de décodage de la matrice surround permet d’améliorer les signaux d’entrée. ;PL Dolby Pro Logic ;PLII Dolby Pro Logic II ;PLIIx Dolby Pro Logic IIx ;PLIIz Dolby Pro Logic IIz U A.P.M. (page 97) S’allume lorsque la fonction A.P.M. (Automatic Phase Matching) est activée. V EQ S’allume lorsque l’égaliseur est activé.13 FR W L-PCM S’allume lors de la réception de signaux PCM (Pulse Code Modulation) linéaires. X DSD S’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit des signaux DSD (Direct Stream Digital). Y Indicateur DTS(-ES) S’allume lors de la réception de signaux DTS ou DTS-ES. DTS S’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux DTS. DTS-ES S’allume avec l’un des indicateurs suivants en fonction du format de décodage du signal d’entrée. 96/24 Décodage DTS 96/24 (96 kHz/24 bits) DISC DTS-ES Discrete 6.1 MTX DTS-ES Matrix 6.1 Z NEO:X S’allume lorsque le décodage DTS Neo:X Cinema/Music/Game est activé.14 FR Panneau arrière A Port (USB) (page 41) B Port RS232C Utilisée pour la maintenance et le dépannage. C Section DIGITAL INPUT/OUTPUT Prises OPTICAL IN/OUT (page 27, 31, 33, 42) Prises COAXIAL IN (page 30, 38) Prises HDMI IN/OUT* (page 27, 29, 31, 33) D Ports LAN (concentrateurs de commutation) (page 46) E Section INPUT/OUTPUT VIDEO/ AUDIO (page 27, 30, 31, 33, 35) Prises AUDIO IN/OUT Prises VIDEO IN/OUT* Prises AUDIO OUT Prise VIDEO OUT (page 73) F Section INPUT/OUTPUT COMPONENT VIDEO (page 27, 30, 33) Prises Y, PB, PR IN/OUT*15 FR * Vous devez raccorder la prise HDMI OUT ou MONITOR OUT à votre téléviseur pour regarder l’image de l’entrée sélectionnée (page 27). Utilisez la télécommande fournie pour commander cet ampli-tuner et d’autres appareils. La télécommande est préprogrammée pour commander initialement les appareils audio/vidéo Sony. Remarque N’exposez pas le capteur de télécommande (sur l’appareil) aux rayons directs du soleil ou à des appareils d’éclairage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Conseil Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. G Section ANTENNA Prise FM ANTENNA (page 43) Prise AM ANTENNA (page 43) H Prises de commande pour appareils Sony et autres appareils externes Prises IR REMOTE IN/ OUT (page 73) Raccordez un répéteur infrarouge (non fourni) pour utiliser la fonction multizone. Prises TRIGGER OUT (page 113) Permet d’asservir la mise sous/hors tension d’autres appareils compatibles 12V TRIGGER. I Section AUDIO INPUT/OUTPUT Prises AUDIO IN/OUT (page 38, 42, 44) Prises MULTI CHANNEL INPUT (page 30, 38) Prises PRE OUT Permettent de raccorder un amplificateur de puissance externe. J Section SPEAKERS (page 25) Télécommande suite16 FR Télécommande multifonction (RM-AAL038) A ?/1 (marche/veille) Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’ampli-tuner. B AV ?/1 (marche/veille) (page 124) Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil audio/vidéo pour lequel la télécommande a été programmée. C ZONE (page 73) D AMP Appuyez sur cette touche pour activer la commande de l’ampli-tuner pour la zone principale. E (Sélection entrée) Appuyez sur TV (wa), puis sur cette touche pour sélectionner le signal d’entrée (d’un téléviseur ou d’un appareil vidéo). (Maintien texte) En mode texte : Conserve la page en cours. F (Guide) Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur (Guide) pour afficher le guide du programme à l’écran. G D.TUNING (page 63) Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur D.TUNING pour passer en mode de sélection directe des stations. H ENT/MEM Appuyez sur cette touche pour saisir la valeur ou la plage à l’aide de la touche SHIFT (ws) et des touches numériques (wf), ou appuyez sur ENT/MEM, puis sur les touches numériques (wf) pour sélectionner le numéro d’une station mémorisée lorsque vous utilisez un tuner. I WATCH, LISTEN (page 54) J SOUND FIELD +/– (page 66, 67, 69) K Touches de couleur Suivez le guide affiché sur l’écran du téléviseur. L AMP MENU (page 116) M V/v/B/b Appuyez sur V/v/B/b pour sélectionner l’option du menu. Appuyez ensuite sur pour valider la sélection. N TOOLS/OPTIONS (page 52, 59, 65) Appuyez sur cette touche pour afficher et sélectionner les éléments des menus d’options.17 FR O HOME (page 52) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’accueil sur l’écran du téléviseur. P m/M 1) , x 1) , X 1) , N 1) 2) , ./> 1) Appuyez sur cette touche pour commander le lecteur DVD, le lecteur Blu-ray Disc, le lecteur CD, la platine MD, la platine cassette ou un appareil raccordé au port avant (USB), au réseau, aux vidéos sur Internet, etc. TUNING +/– Appuyez sur cette touche pour sélectionner une station. Q PRESET + 2) /– Appuyez sur cette touche pour sélectionner des stations programmées. PROG + 2) /– Appuyez sur TV (wa), puis sur PROG +/– pour commander le téléviseur, le tuner satellite, etc. c 2) /C En mode texte : Sélectionne la page suivante ou précédente. R EASY AUTOMATION 1, 2 (page 85) / (Texte) Appuyez sur TV (wa), puis sur / (Texte) pour afficher des informations de texte. SLEEP (page 88) S RM SET UP (page 89) T FAVORITES (page 59) U TV Appuyez sur cette touche pour modifier la fonction de la touche de la télécommande selon celle imprimée en jaune pour activer la commande du téléviseur. V SHIFT Appuyez sur cette touche pour modifier la fonction de la touche de la télécommande selon celle imprimée en rose. W Touches de source d’entrée Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner l’appareil que vous désirez commander. Lorsque vous appuyez sur une touche de source d’entrée, l’amplituner s’allume. X Touches numériques Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur les touches numériques pour saisir des numéros. Appuyez sur TV (wa), puis sur une touche pour sélectionner le numéro de la chaîne du téléviseur. Y -/-- Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur -/-- pour – sélectionner les numéros de plage supérieurs à 10 d’un lecteur CD, d’un lecteur DVD, d’un lecteur Blu-ray Disc ou d’une platine MD. – sélectionner les numéros de chaîne supérieurs à 10 d’un téléviseur, d’un tuner satellite ou d’un magnétoscope. Z SOUND OPTIMIZER (page 71) wj HDMI OUTPUT (page 81) wk DISPLAY Appuyez sur cette touche pour afficher le panneau de configuration de l’écran du téléviseur lors de la lecture de contenu à partir d’une vidéo sur Internet ou d’un réseau domestique. , (Info, Affichage texte) Affiche des informations telles que le numéro de canal actuel et le mode de l’écran. En mode texte : Affiche les informations cachées (réponses à un quiz, par exemple). wl RETURN/EXIT O Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou quitter le menu. e; B·/·b Relit brièvement ou avance rapidement dans les scènes en cours. suite18 FR ea DISC SKIP Appuyez sur cette touche pour sauter un disque lorsque vous utilisez un changeur multidisque. es (Volume) +/– (page 54) (Coupure du son) (page 54) Après avoir appuyé sur TV (wa), vous pouvez également régler et couper le niveau du volume du téléviseur à l’aide de ces touches. ed MACRO 1, MACRO 2 (page 128) ef TOP MENU Ouvre ou ferme le menu supérieur du BDROM ou du DVD. AUDIO Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur AUDIO pour sélectionner le format/la plage audio. eg POP UP/MENU Ouvre ou ferme le menu contextuel du BD-ROM ou le menu du DVD. SUBTITLE Appuyez sur SHIFT (ws), puis sur SUBTITLE pour sélectionner la langue des sous-titres lorsque des sous-titres multilingues sont enregistrés sur la vidéo d’un BD-ROM/DVD. 1) Pour plus d’informations sur les touches que vous pouvez utiliser pour commander chaque appareil, consultez le tableau de la page 123. 2) Ces touches comportent un point tactile (5/TV, N, PRESET +/PROG +, c). Utilisez ce point tactile comme repère. Remarque L’explication ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple. Télécommande simple (RM-AAU124) Cette télécommande permet uniquement de commander l’ampli-tuner. Vous pouvez commander les principales fonctions de l’ampli-tuner à l’aide de simples commandes depuis cette télécommande. A ?/1 (marche/veille) Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’ampli-tuner. B 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE, MUSIC (page 66, 67, 69) C AMP MENU (page 116) D V/v/B/b Appuyez sur V/v/B/b pour sélectionner l’option du menu. Appuyez ensuite sur pour saisir/confirmer la sélection. E OPTIONS (page 52, 59, 65) F HOME (page 52) G N, x, ./> Appuyez pour commander l’appareil raccordé au port avant (USB) ou au réseau, ou à la vidéo sur Internet, etc. H INPUT SELECTOR I MASTER VOLUME +/– (page 54) MUTING (page 54) J RETURN/EXIT O (page 52)19 FR K DISPLAY Appuyez sur cette touche pour afficher le panneau de configuration sur l’écran du téléviseur lors de la lecture sur contenu à partir d’une vidéo sur Internet ou d’un réseau domestique. L HDMI OUT (page 81)20 FR Lisez la section suivante avant de raccorder un appareil Avant de raccorder les cordons, débranchez le cordon d’alimentation secteur. Pour plus de détails sur une connexion multizone, voir page 73. Pour plus de détails sur une connexion bi-amplificateur, voir page 91. Mise en service Installation des enceintes Voir « 1 : Installation des enceintes » (page 23). Raccordement de l’écran et d’un appareil vidéo La qualité d’image dépend de la prise utilisée pour le raccordement. Voir l’illustration sur la droite. Sélectionnez la méthode de raccordement correspondant aux prises de votre appareil. L’ampli-tuner possède une fonction de conversion vidéo. Pour plus d’informations, voir « Fonction de conversion des signaux vidéo » (page 21). Q : Votre écran est-il doté d’une prise HDMI ? t Non : Voir le chapitre consacré au raccordement d’un écran de téléviseur sans prise HDMI à la section « 2 : Raccordement de l’écran » (page 27) et « 3 : Raccordement de l’appareil vidéo » (page 29). t Oui : Voir le chapitre consacré au raccordement d’un écran de télévision équipé d’une prise HDMI dans les sections « 2 : Raccordement de l’écran » (page 27) et « 3 : Raccordement de l’appareil vidéo » (page 29). Raccordement d’un appareil audio Voir « 4 : Raccordement de l’appareil audio » (page 38). Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande Voir « 6 : Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande » (page 47). Réglage de l’ampli-tuner Voir « 7 : Réglage de l’ampli-tuner à l’aide de la fonction Easy Setup » (page 49). Réglage des paramètres de sortie audio sur l’appareil raccordé Voir « 8 : Réglage du matériel raccordé » (page 51). v Image de haute qualité Numérique Analogique v v v v21 FR Mise en service Cet ampli-tuner est doté d’une fonction de conversion des signaux vidéo. • Les signaux vidéo composite peuvent être émis après avoir été convertis en signaux vidéo HDMI ou signaux vidéo composantes. • Les signaux vidéo composantes peuvent être émis après avoir été convertis en signaux vidéo HDMI et signaux vidéo. En tant que réglage par défaut défini en usine, les signaux vidéo reçus de l’appareil raccordé sont émis vers les prises HDMI OUT ou MONITOR OUT comme l’indique le tableau ci-dessous. Nous vous recommandons de régler la fonction de conversion vidéo pour qu’elle corresponde à la résolution d’écran que vous utilisez. Pour plus d’informations sur la fonction de conversion des signaux vidéo, voir « Video Settings » (page 104). a : Les signaux vidéo sont émis. – : Les signaux vidéo ne sont pas émis. * Il est possible que les signaux vidéo ne soient pas émis, selon le réglage défini dans « Resolution » (page 104). Remarque sur la conversion des signaux vidéo Il est possible que les signaux vidéo dont la résolution a été convertie ne soient pas émis simultanément depuis les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou les prises HDMI OUT. Si vous raccordez un appareil aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT et HDMI OUT, les prises HDMI OUT sont prioritaires. Pour afficher les sous-titres codés Réglez « Resolution » sur « Direct » dans le menu Video Settings lors de la réception d’un signal qui accepte les sous-titres codés. Utilisez le même type de cordon pour les signaux d’entrée/sortie. Pour raccorder un appareil enregistreur Pour enregistrer, raccordez l’appareil enregistreur aux prises VIDEO OUT de l’ampli-tuner. Raccordez les cordons pour les signaux d’entrée et de sortie au même type de prise, car les prises VIDEO OUT ne sont pas dotées d’une fonction de transcodage. Les prises HDMI OUT et MONITOR OUT ne peuvent pas être utilisées pour l’enregistrement. Fonction de conversion des signaux vidéo HDMI OUT A/B (jusqu’à 1080p) COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (jusqu’à 1080i) MONITOR VIDEO OUT VIDEO 1 OUT HDMI IN a – – – VIDEO IN a a* a* a COMPONENT VIDEO IN a a* a* – Prise INPUT Prise OUTPUT22 FR Les formats audio numériques que cet ampli-tuner peut décoder dépendent des prises d’entrée audio numériques de l’appareil raccordé. Cet ampli-tuner prend en charge les formats audio suivants. * Les signaux audio sont émis dans un autre format si l’appareil lecteur ne correspond pas au format. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil lecteur. Formats audio numériques pris en charge par l’ampli-tuner Format audio Nombre maximal de canaux Raccordement de l’appareil lecteur à l’amplituner COAXIAL/OPTICAL HDMI Dolby Digital 5.1ch a a Dolby Digital EX 6.1ch a a Dolby Digital Plus* 7.1ch × a Dolby TrueHD* 7.1ch × a DTS 5.1ch a a DTS-ES 6.1ch a a DTS 96/24 5.1ch a a DTS-HD High Resolution Audio* 7.1ch × a DTS-HD Master Audio* 7.1ch × a DSD* 5.1ch × a PCM* linéaire multicanal 7.1ch × a23 FR Mise en service 1 : Installation des enceintes Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système jusqu’à 9.1 canaux (9 enceintes et un subwoofer). Système d’enceintes 9.1 canaux Vous pouvez bénéficier du son surround multicanal haute qualité identique à celui d’une salle de doublage. AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite FEnceinte surround arrière gauche GEnceinte surround arrière droite HEnceinte supérieure gauche IEnceinte supérieure droite JSubwoofer Système 7.1 canaux utilisant des enceintes surround arrière Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du son enregistré sur DVD ou un logiciel Blu-ray Disc au format 6.1 canaux ou 7.1 canaux. AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite FEnceinte surround arrière gauche GEnceinte surround arrière droite JSubwoofer Système 7.1 canaux utilisant des enceintes avant supérieures Vous pouvez bénéficier d’effets sonores verticaux (par exemple, le mode Pro Logic IIz ou le mode Neo:X). AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite HEnceinte supérieure gauche IEnceinte supérieure droite JSubwoofer Système d’enceintes 5.1 canaux Pour tirer pleinement parti du son surround cinéma multicanal, vous devez utiliser cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un subwoofer (système 5.1 canaux). AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite JSubwoofer Exemples de configuration d’enceintes suite24 FR Positionnement recommandé des enceintes Système d’enceintes 7.1 canaux • L’angle A présenté sur l’illustration doit être identique. • Si vous ne pouvez pas placer les enceintes selon l’angle optimal, séparez correctement les enceintes surround et les enceintes arrière surround et positionnez-les de la manière la plus symétrique possible. • Vous pouvez calibrer la position de l’enceinte à l’aide de la fonction « Speaker Relocation », même si vous ne pouvez pas placer les enceintes selon l’angle optimal (page 97). Positionnez chaque paire d’enceintes surround et d’enceintes arrière surround en les éloignant de 90 degrés supplémentaires pour utiliser correctement la fonction « Speaker Relocation ». • Installez les enceintes avant supérieures le plus près possible du mur, face à la position d’écoute et derrière les enceintes. Cette position doit correspondre à un angle de 25 à 30 degrés et à une hauteur de 180 à 200 cm (190 cm est recommandé). Lorsque vous utilisez un écran, positionnez-les légèrement sur le côté de chaque extrémité de l’écran. Système d’enceintes 6.1 canaux • Placez l’enceinte arrière surround derrière la position d’écoute. Conseil Vous pouvez placer le subwoofer où vous le désirez car il n’émet pas de signaux très directionnels.25 FR Mise en service Avant de raccorder les cordons, débranchez le cordon d’alimentation secteur. ACordon audio mono (non fourni) BCordons d’enceintes (non fourni) AEnceinte avant A (G) BEnceinte avant A (D) CEnceinte centrale DEnceinte surround (G) EEnceinte surround (D) FEnceinte surround arrière (G) 2) 4) GEnceinte surround arrière (D) 2) 4) HEnceinte avant supérieure (G) 3) 4) IEnceinte avant supérieure (D) 3) 4) JSubwoofer 5) 1) Si vous disposez d’une paire d’enceintes avant supplémentaires, raccordez-les aux bornes FRONT B/FRONT HIGH. Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous utilisez avec SPEAKERS sur le panneau avant (page 9). 2) Si vous ne raccordez qu’une enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2) L. 3) Si vous disposez d’une paire d’enceintes avant supérieures, raccordez-les aux bornes FRONT B/FRONT HIGH. 4) Vous pouvez raccorder à la fois les enceintes surround arrière et les enceintes avant supérieures. Toutefois, le son ne peut pas Raccordement des enceintes A B Bornes FRONT B/ FRONT HIGH 1) B B B B suite26 FR être émis simultanément des enceintes surround arrière et des enceintes avant supérieures. Vous pouvez choisir d’émettre ou non le son depuis les enceintes avant supérieures grâce au « Sound Field Mode » (page 70). Toutefois, le « Sound Field Mode » peut ne pas fonctionner selon le réglage du champ sonore ou des signaux d’entrée. 5) Si le subwoofer raccordé comporte une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction pour regarder des films. Si la fonction de mise en veille automatique du subwoofer est activée, il se met automatiquement en veille lorsque le signal d’entrée du subwoofer descend audessous d’un certain seuil et il est possible qu’il n’y ait alors plus de son. Vous pouvez raccorder deux subwoofers à l’ampli-tuner. Les mêmes signaux sont émis depuis chaque prise PRE OUT SUBWOOFER. Conseil Vous pouvez desserrer ou serrer la borne SPEAKERS simplement à l’aide de l’outil de raccordement du cordon d’enceinte fourni. Pour activer la lecture 9.1 canaux L’ampli-tuner ne peut émettre que jusqu’à 7 canaux simultanément à l’aide des bornes d’enceinte. Vous pouvez émettre jusqu’à 9 canaux simultanément en raccordant les prises PRE OUT SUR BACK ou les prises PRE OUT FRONT HIGH à un amplificateur de puissance. Réglez « Speaker Connection » dans le menu Speaker Settings (page 98) en fonction des enceintes que vous utilisez. Conseil Le même signal est émis par les bornes SPEAKERS et les prises PRE OUT. Si, par exemple, vous ne désirez raccorder que les enceintes avant à un autre amplificateur, raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R. Raccordement pour la ZONE 2 Dans le cas unique où vous n’utilisez pas les enceintes arrière surround et les enceintes avant supérieures, vous pouvez affecter les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) F et G aux enceintes de la zone 2. Réglez les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) sur « Zone 2 Speaker » dans « Speaker Connection » du menu Speaker Settings (page 98). Pour plus d’informations sur les raccordements et les commandes pour la zone 2, voir « Utilisation des fonctionnalités multizone » (page 73). Outil de raccordement du cordon d’enceinte Desserrer Serrer Amplificateur de puissance27 FR Mise en service 2 : Raccordement de l’écran Vous pouvez visionner l’image de l’entrée sélectionnée lorsque vous raccordez les prises HDMI OUT ou MONITOR OUT à un téléviseur. Vous pouvez commander cet ampli-tuner à l’aide d’une interface utilisateur graphique GUI (Graphical User Interface). Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. Écran de téléviseur avec prise HDMI A B Signaux audio C D E Signaux vidéo Écran de téléviseur sans prise HDMI Signaux audio Signaux vidéo ou ou A Si vous raccordez l’ampli-tuner à la prise HDMI d’un téléviseur compatible Audio Return Channel (ARC) à l’aide d’un câble HDMI, cette connexion n’est pas nécessaire. Si vous raccordez l’ampli-tuner à un téléviseur compatible Audio Return Channel (ARC), branchez-le dans une prise HDMI désignée par « ARC » sur le téléviseur. suite28 FR ACordon optique numérique (non fourni) BCordon audio (non fourni) CCordon vidéo (non fourni) DCordon vidéo composantes (non fourni) ECâble HDMI (non fourni) Nous vous recommandons d’utiliser un câble HDMI Sony. * Vous pouvez écouter le son du téléviseur (son surround multicanal) depuis l’ampli-tuner uniquement en raccordant le téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. ** Si vous souhaitez écouter le son surround multicanal depuis l’ampli-tuner, utilisez A pour la connexion audio. Remarques • Si vous raccordez le téléviseur à l’ampli-tuner à l’aide d’un cordon vidéo, réglez « Playback Resolution » sur « 480i/576i » (page 106). • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Conseil Si vous raccordez la prise de sortie audio du téléviseur aux prises TV IN de l’ampli-tuner, vous entendez le son du téléviseur par les enceintes connectées à l’ampli-tuner. Dans cette configuration, si la prise de sortie audio du téléviseur peut être commutée entre « Fixe » et « Variable », placez-la sur « Fixe ». Type de téléviseur Audio Return Channel (ARC) Câble requis (cordon) Vidéo Audio Équipé d’une prise HDMI Compatible* E – Non compatible E A ou B** Non équipé d’une prise HDMI – D ou C A ou B**29 FR Mise en service 3 : Raccordement de l’appareil vidéo Pour raccorder l’appareil à l’aide de prises HDMI Si votre appareil ne possède pas de prise HDMI, voir page 30. ACâble HDMI (non fourni) Nous vous recommandons d’utiliser un câble HDMI Sony. * Vous pouvez raccorder n’importe quel appareil doté de prises de sortie HDMI aux prises HDMI IN de l’ampli-tuner. Connexions requises pour regarder du contenu enregistré sur un Blu-ray Disc ou un DVD Lecteur DVD, lecteur Blu-ray Disc Signaux audio/vidéo A * suite30 FR Pour raccorder l’appareil à l’aide de prises autres que des prises HDMI Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. ACordon coaxial numérique (non fourni) BCordon audio (non fourni) CCordon vidéo (non fourni) DCordon vidéo composantes (non fourni) Lecteur Blu-ray Disc, lecteur DVD Signaux audio Signaux vidéo ou ou A B C D31 FR Mise en service Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. Connexions requises pour jouer à des jeux vidéos PlayStation 3 (jeu vidéo avec une prise HDMI) A Signaux audio/vidéo ou B C D Signaux audio Signaux vidéo Jeu vidéo sans prise HDMI suite32 FR ACâble HDMI (non fourni) BCordon optique numérique (non fourni) CCordon audio (non fourni) DCordon vidéo (non fourni) * Vous pouvez écouter le son du jeu vidéo (son surround multicanal) depuis l’ampli-tuner uniquement en raccordant le jeu vidéo à l’aide d’un câble HDMI. ** Si vous souhaitez écouter le son surround multicanal depuis l’ampli-tuner, utilisez B pour la connexion audio. Remarques • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Type de jeu vidéo Câble requis (cordon) Vidéo Audio Équipé d’une prise HDMI* A – Non équipé d’une prise HDMI D B ou C**33 FR Mise en service Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. Connexions requises pour regarder des programmes diffusés par satellite ou par câble Tuner satellite, décodeur câble avec une prise HDMI Signaux audio/vidéo ou ou Signaux audio Signaux vidéo A B C D E Tuner satellite, décodeur câble sans prise HDMI suite34 FR ACâble HDMI (non fourni) BCordon optique numérique (non fourni) CCordon audio (non fourni) DCordon vidéo (non fourni) EVidéo composantes (non fourni) * Vous pouvez écouter le son du tuner satellite/décodeur câble (son surround multicanal) depuis l’ampli-tuner uniquement en raccordant le tuner satellite/décodeur câble à l’aide d’un câble HDMI. ** Si vous souhaitez écouter le son surround multicanal depuis l’ampli-tuner, utilisez B pour la connexion audio. Remarques • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Type de tuner satellite/décodeur câble Câble requis (cordon) Vidéo Audio Équipé d’une prise HDMI* A – Non équipé d’une prise HDMI E ou D B ou C**35 FR Mise en service ACordon audio (non fourni) BCordon vidéo (non fourni) Connexions requises pour regarder du contenu enregistré sur des bandes vidéo Magnétoscope A B Signaux audio Signaux vidéo36 FR ACordon audio/vidéo (non fourni) BCâble HDMI (non fourni) Connexions requises pour regarder du contenu à partir d’un caméscope Vers les prises VIDEO 2 IN Caméscope sans prise HDMI A B Signaux audio/vidéo Caméscope avec une prise HDMI37 FR Mise en service • Un signal audio numérique d’une liaison HDMI peut être émis par les enceintes et les prises PRE OUT de cet ampli-tuner. Ce signal prend en charge le Dolby Digital, le DTS, le DSD et le PCM linéaire. Pour plus d’informations, voir « Formats audio numériques pris en charge par l’amplituner » (page 22). • Des signaux vidéo analogiques reçus à la prise VIDEO ou aux prises COMPONENT VIDEO peuvent être émis comme des signaux HDMI. Les signaux audio ne sont pas émis par des prises HDMI OUT lorsque l’image est convertie. • Cet ampli-tuner prend en charge les transmissions audio à haut débit (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Colour, x.v.Colour et la transmission 3D. • Les prises HDMI de cet ampli-tuner prennent en charge la fonction Commande pour HDMI. Cependant, la prise HDMI OUT B ne prend pas en charge la fonction Commande pour HDMI. • Pour profiter d’images 3D, raccordez un téléviseur compatible 3D et un appareil vidéo (lecteur Blu-ray Disc, enregistreur Blu-ray Disc, PlayStation 3, etc.) à l’amplituner à l’aide de câbles High Speed HDMI, mettez des lunettes 3D, puis activez la lecture d’un contenu compatible 3D. Remarques sur les raccordements des câbles • Utilisez un câble High Speed HDMI. Si vous utilisez un câble Standard HDMI, il se peut que les images 1080p, Deep Colour ou 3D ne s’affichent pas correctement. • Sony recommande d’utiliser un câble agréé HDMI ou un câble Sony HDMI. Remarque sur l’utilisation d’un câble de conversion HDMI-DVI Nous déconseillons d’utiliser un câble de conversion HDMI-DVI. Si vous raccordez un câble de conversion HDMI-DVI à un appareil DVI-D, il se peut que le son et/ou l’image soient perdus. Raccordez des cordons audio distincts ou des cordons de liaison numérique, puis réglez « Video Input Assign » et « Audio Input Assign » dans le menu Input Settings lorsque le son n’est pas émis correctement. Fonctionnalités HDMI38 FR 4 : Raccordement de l’appareil audio Si votre lecteur Super Audio CD comporte des prises de sortie multicanal, vous pouvez les raccorder aux prises MULTI CHANNEL INPUT de cet ampli-tuner pour bénéficier du son multicanal. Vous pouvez également utiliser les prises MULTI CHANNEL INPUT pour raccorder un décodeur multicanal externe. Branchements requis pour écouter du contenu enregistré sur un Super Audio CD ou des CD ordinaires39 FR Mise en service Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. ACordon coaxial numérique (non fourni) BCordon audio (non fourni) CCordon audio mono (non fourni) Remarque Les signaux d’entrée audio depuis les prises MULTI CHANNEL INPUT ne peuvent pas être enregistrés. Lecteur CD A Lecteur Super Audio CD B A B B C ou ou ou suite40 FR Conseil Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec des fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz. Les prises COAXIAL IN sont également compatibles avec la fréquence d’échantillonnage de 192 kHz. Remarque sur la lecture d’un Super Audio CD sur un lecteur Super Audio CD Vous n’entendrez pas le son d’un Super Audio CD si le lecteur Super Audio CD utilisé pour le lire n’est raccordé qu’à la prise COAXIAL SA-CD/CD IN de cet ampli-tuner. Pour la lecture d’un Super Audio CD, raccordez le lecteur aux prises MULTI CHANNEL INPUT ou SA-CD/CD IN, ou raccordez un lecteur qui peut émettre des signaux DSD par la prise HDMI à l’ampli-tuner en utilisant le câble HDMI. Consultez le mode d’emploi du lecteur Super Audio CD. Si vous désirez raccorder plusieurs appareils numériques alors que toutes les prises sont occupées Voir « Utilisation d’autres prises d’entrée vidéo/audio » (page 83).41 FR Mise en service ACâble USB (non fourni) Remarque Utilisez un câble USB du type A au type B pour raccorder l’ordinateur à l’ampli-tuner. Branchements requis pour écouter du contenu à partir d’un ordinateur A42 FR Il n’est pas nécessaire de brancher tous les cordons. Branchez les cordons en fonction des prises de votre appareil. ACordon optique numérique (non fourni) BCordon audio (non fourni) Remarques • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Conseil Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec des fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz. Branchements requis pour écouter du contenu enregistré sur des MD Platine MD A B ou43 FR Mise en service Remarques • Pour empêcher les parasites, placez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils. • Déployez complètement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenezla aussi horizontale que possible. Branchements requis pour écouter la radio Antenne fil FM (cadre) (fourni) Antenne cadre AM (fourni)44 FR ACordon audio (non fourni) Remarque Si votre platine tourne-disque comporte un fil de terre, raccordez-le à la borne (U) SIGNAL GND. Branchements requis pour écouter un magnétophone à cassettes ou des disques Platine tournedisque Platine cassette A A45 FR Mise en service 5 : Raccordement au réseau Si vous disposez d’une connexion Internet, vous pouvez également raccorder cet amplituner à Internet à l’aide d’un raccordement au LAN filaire. Pour utiliser la fonction réseau de l’amplituner, vous devez disposer de l’environnement système suivant. Une connexion large bande Vous devez disposer d’un accès Internet haut débit pour regarder des vidéo sur Internet ou utiliser la fonction de mise à jour du logiciel de l’ampli-tuner. Modem Il s’agit de l’appareil qui est connecté à la ligne large bande pour communiquer avec Internet. Certains modems sont intégrés au routeur. Routeur • Vous devez utiliser un routeur compatible avec des vitesses de transmission de 100 Mbps pour lire du contenu sur votre réseau domestique. • Nous vous recommandons d’utiliser un routeur équipé d’un serveur DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) intégré. Cette fonction attribue automatiquement des adresses IP sur le réseau LAN. Câble LAN (CAT5) • Nous vous recommandons d’utiliser ce type de câble pour un réseau LAN filaire. Certains câbles LAN plats sont très sensibles au bruit. Nous vous recommandons d’utiliser des câbles standard. • Si l’ampli-tuner se trouve dans un environnement réseau bruyant ou soumis à des nuisances sonores provenant de l’alimentation d’appareils électriques, privilégiez les câbles LAN blindés. Configuration système requise46 FR L’illustration ci-dessous est un exemple de configuration d’un réseau domestique avec l’amplituner, un ordinateur. Nous vous recommandons d’utiliser une connexion filaire. Remarque Raccordez un routeur à l’un des ports de 1 à 4 de l’ampli-tuner à l’aide d’un seul câble LAN. Ne raccordez pas le même routeur à l’ampli-tuner en utilisant plusieurs câbles LAN. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Exemple de configuration Internet Modem Ordinateur Routeur Câble LAN (non fourni) Câble LAN (non fourni)47 FR Mise en service 6 : Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande Branchez fermement une extrémité du cordon d’alimentation secteur fourni à la borne AC IN de l’ampli-tuner et l’autre extrémité à une prise murale. Il reste un espace entre la fiche du cordon d’alimentation secteur et le panneau arrière, même lorsque le cordon d’alimentation est enfoncé à fond. C’est ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est pas une anomalie. Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-tuner. Vous pouvez également allumer l’ampli-tuner à l’aide de la touche ?/1 de la télécommande. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez à nouveau sur la touche ?/1. « STANDBY » clignote sur l’afficheur. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur lorsque « STANDBY » clignote. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Pour économiser de l’énergie en mode veille Réglez « Control for HDMI » (page 108), « Pass Through » (page 108), « Network Standby » (page 110) et « RS232C Control » (page 114) sur « Off » et mettez l’appareil hors tension pour la zone 2/zone 3. Si « Control for HDMI » (page 108), « Pass Through » (page 108) ou « Network Standby » (page 110) est défini sur « On » ou si la zone 2 ou la zone 3 est sous tension, le témoin orange situé au-dessus de ?/1 s’allume. Remarque La partie supérieure de l’ampli-tuner peut chauffer lorsque l’ampli-tuner est en mode veille. Cela est dû au courant qui circule à travers les circuits internes de l’ampli-tuner. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Branchement du cordon d’alimentation secteur Borne AC IN Vers la prise murale Cordon d’alimentation secteur (fourni) Mise sous tension de l’amplituner ?/148 FR Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, exécutez la procédure de configuration initiale ci-dessous. Cette procédure peut également être utilisée pour rétablir les paramètres par défaut définis en usine. 1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner. 2 Tout en maintenant TONE MODE et 2CH/A.DIRECT enfoncés, appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-tuner. 3 Relâchez TONE MODE et 2CH/ A.DIRECT après quelques secondes. Le message « MEMORY CLEARING... » s’affiche quelques instants, puis est remplacé par le message « MEMORY CLEARED! ». Les valeurs par défaut des paramètres sont alors rétablies. Remarque L’effacement complet de la mémoire dure environ une minute. N’éteignez pas l’ampli-tuner tant que le message « MEMORY CLEARED! » n’est pas affiché. Insérez deux piles R6 (taille AA) dans la télécommande RM-AAL038 et la télécommande RM-AAU124. Respectez les polarités correctes lors de la mise en place des piles. Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide. • N’utilisez pas une pile neuve avec des piles usagées. • N’utilisez pas des piles au manganèse avec des piles d’un autre type. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter qu’elles ne fuient et provoquent des dommages et de la corrosion. • Lorsque vous remplacez ou retirez les piles, les codes programmés peuvent être effacés. Dans ce cas, reprogrammez les codes de télécommande (page 124, 128, 130). Exécution de la procédure de configuration initiale (effacement de tous les réglages mémorisés) ?/1 TONE MODE 2CH/A.DIRECT Mise en place des piles dans la télécommande RM-AAL038 RM-AAU12449 FR Mise en service 7 : Réglage de l’amplituner à l’aide de la fonction Easy Setup Vous pouvez régler facilement les paramètres de base de l’ampli-tuner en faisant fonctionner ce dernier conformément aux instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Basculez l’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle est raccordé l’ampli-tuner. Lorsque vous allumez l’ampli-tuner la première fois, l’écran du CLUF apparaît sur l’écran du téléviseur*. Acceptez le CLUF pour passer à l’écran Easy Setup, puis réglez l’ampli-tuner conformément aux instructions affichées sur l’écran Easy Setup. Vous pouvez configurer les fonctions suivantes à l’aide de l’option Easy Setup. – Speaker Settings (Auto Calibration) – Internet Settings * Si l’écran du CLUF n’apparaît pas, affichez-le à partir de « EULA » dans le menu System Settings, puis confirmez et acceptez le CLUF. Insérez à fond la fiche du microphone d’optimisation dans la prise AUTO CAL MIC. Confirmer le réglage du subwoofer amplifié • Lorsqu’un subwoofer est raccordé, allumezle et augmentez le volume avant de l’activer. Tournez le bouton du LEVEL jusque un peu avant le point central. • Si le subwoofer est doté d’une fonction de sélection de la fréquence de recouvrement, choisissez la valeur maximale. • Si le subwoofer est doté d’une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction. Remarques • Selon les caractéristiques du subwoofer utilisé, il est possible que la valeur de la distance de réglage diffère de la position réelle. • Si vous exécutez les « Speaker Settings (Auto Calibration) » à l’aide de la Easy Setup, les résultats de la mesure seront écrasés et enregistrés sur la position sélectionnée (« Pos.1 » est sélectionné comme paramètre par défaut défini en usine). Conseil Les résultats de mesure pour la polarité peuvent différer selon la position du subwoofer. Vous pouvez, toutefois, continuer à utiliser l’ampli-tuner sans problème avec cette valeur. Lorsque vous raccordez deux subwoofers à l’ampli-tuner Si vous ne pouvez pas obtenir les résultats de la mesure de la fonction « Auto Calibration » correctement, selon l’environnement, ou si vous souhaitez réaliser des réglages précis, vous pouvez régler manuellement les subwoofers. Pour plus de détails, voir « Speaker Setup » dans le menu Speaker Settings (page 98). Remarques sur l’impédance des enceintes • Si vous ne connaissez pas l’impédance des enceintes, consultez le mode d’emploi des enceintes. (Cette information se trouve souvent au dos des enceintes.) • Lorsque l’impédance nominale de toutes les enceintes raccordées est d’au moins 8 ohms, réglez « Speaker Impedance » sur « 8 Ω ». Lorsque des enceintes d’autres types sont raccordées, sélectionnez « 4 Ω ». • Lorsque vous raccordez des enceintes avant aux bornes FRONT A et FRONT B/ FRONT HIGH et utilisez les bornes FRONT B/FRONT HIGH pour les enceintes Remarques sur les Speaker Settings (Auto Calibration) suite50 FR FRONT B, raccordez les enceintes dont l’impédance nominale est d’au moins 8 ohms. – Lorsque les enceintes raccordées dans une configuration « A » et « B/FRONT HIGH » ont une impédance de 16 ohms ou plus : Réglez « Speaker Impedance » sur « 8 Ω » dans le menu Speaker Settings. – Pour les autres types d’enceinte dans d’autres configurations : Réglez « Speaker Impedance » sur « 4 Ω » dans le menu Speaker Settings. Pour sélectionner les enceintes avant Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) pour sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. Vous pouvez confirmer le jeu de bornes (A ou B) qui est sélectionné en cochant les indicateurs correspondant dans l’afficheur. Remarque Si la configuration des enceintes est réglée de façon à prendre en compte les enceintes avant supérieures, vous ne pouvez pas sélectionner les bornes FRONT B/FRONT HIGH. Pour utiliser l’ampli-tuner comme un préampli Vous pouvez utiliser la fonction « Auto Calibration » lorsque vous vous servez de l’ampli-tuner comme un préampli. Dans ce cas, la valeur de distance apparaissant sur l’affichage peut différer de la valeur de distance réelle. Vous pouvez, toutefois, continuer à utiliser l’ampli-tuner sans problème avec cette valeur. Pour annuler la procédure de mesure Les opérations suivantes permettent d’annuler la procédure de mesure. – Mise hors tension – Changement de volume – Commutation d’entrées – Changement du réglage de SPEAKERS (A/ B/A+B/OFF) – Raccordement d’un casque d’écoute Les opérations autres que celles indiquées cidessus ne sont pas autorisées pendant la procédure de mesure. Pour régler manuellement l’ampli-tuner Voir « Réglage des paramètres » (page 92). Indicateurs Enceintes sélectionnées Les enceintes raccordées aux bornes FRONT A. Les enceintes raccordées aux bornes FRONT B/FRONT HIGH. Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes FRONT A et FRONT B/FRONT HIGH (en parallèle). « SPEAKERS OFF » apparaît sur l’afficheur. Aucun signal audio n’est émis depuis les bornes d’enceinte ou les prises PRE OUT. SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)51 FR Mise en service 8 : Réglage du matériel raccordé Pour l’émission du son numérique multicanal, vérifiez le réglage de la sortie audio numérique sur l’appareil raccordé. Pour un lecteur Sony Blu-ray Disc, vérifiez que les options « Audio (HDMI) », « DSD Output Mode », « Dolby Digital » et « DTS » sont réglées sur « Auto », « On », « Dolby Digital » et « DTS » respectivement (à partir du 1er septembre 2011). Pour une PlayStation 3, vérifiez que « BD/ DVD Audio Output Format (HDMI) » et « BD Audio Output Format (Optical Digital) » sont réglés sur « Bitstream » (avec la version 3.70 du logiciel du système). Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi livré avec les appareils raccordés. 9 : Préparation de l’ordinateur à l’utilisation d’un serveur Un serveur est un appareil qui transmet du contenu (audio, photos et vidéos) à un appareil DLNA sur un réseau domestique. Vous pouvez lire du contenu stocké sur un ordinateur d’un réseau domestique à l’aide de cet ampli-tuner via ce réseau après avoir installé un logiciel d’application* équipé d’une fonction serveur compatible DLNA. * Si vous utilisez un ordinateur équipé de Windows 7, utilisez Windows Media ® Player 12 fourni avec Windows 7.52 FR Guide pour les opérations à l’écran Vous pouvez afficher le menu de l’ampli-tuner sur l’écran du téléviseur et sélectionner la fonction que vous souhaitez utiliser sur l’écran du téléviseur en appuyant sur les touches V/v/ B/b et de la télécommande. 1 Basculez l’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle est raccordé l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil s’affiche sur l’écran du téléviseur. 3 Appuyez plusieurs fois sur B/b pour sélectionner le menu que vous voulez, puis appuyez sur pour entrer le mode de menu. La liste d’options du menu s’affiche sur l’écran du téléviseur. Exemple : si vous sélectionnez « Watch ». Conseil Lorsque « z Option » apparaît dans la partie inférieure droite de l’écran, vous pouvez afficher les menus d’options en appuyant sur TOOLS/ OPTIONS et sélectionner une fonction associée sans sélectionner à nouveau le menu. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur RETURN/EXIT O. V/v/B/b, HOME RETURN/ EXIT O TOOLS/ OPTIONS Utilisation du menu53 FR Mise en service Pour quitter le menu Appuyez sur HOME pour afficher le menu d’accueil, puis appuyez à nouveau sur HOME. Aperçu des menus principaux Menu Description Watch Permet de sélectionner la source vidéo ou photo à entrer dans l’ampli-tuner ou le contenu vidéo ou photo à transmettre via une vidéo par Internet ou un réseau domestique (page 54). Listen Permet de sélectionner la source musicale à entrer dans l’ampli-tuner ou le contenu musical à transmettre via une vidéo par Internet ou un réseau domestique (page 54). Favorites Permet d’afficher le contenu Internet ajouté à la Favorites List. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 18 éléments de contenu Internet favoris (page 59). Easy Automation Permet d’enregistrer différents réglages avec l’ampli-tuner et de rappeler tous les réglages simultanément (page 85). Sound Effects Permet de profiter du développement sonore fourni par différentes fonctions ou technologies propriétaires Sony (page 66). Settings Vous pouvez ajuster les réglages de l’ampli-tuner (page 92).54 FR Écoute du son/visionnage d’images de l’appareil raccordé 1 Sélectionnez « Watch » ou « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . La liste d’options du menu s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Sélectionnez l’appareil de votre choix, puis appuyez sur . 3 Allumez l’appareil et commencez la lecture. 4 Appuyez sur +/– pour régler le volume. Conseils Vous pouvez régler le volume de manière différente à l’aide du bouton MASTER VOLUME sur l’amplituner ou du bouton +/– de la télécommande. • Pour augmenter ou diminuer rapidement le volume – Tournez rapidement le bouton MASTER VOLUME. – Appuyez sur la touche +/– et maintenez-la enfoncée. • Pour effectuer un réglage précis – Tournez lentement le bouton MASTER VOLUME. – Appuyez sur la touche +/– et relâchez-la immédiatement. Pour activer la fonction de coupure du son Appuyez sur sur la télécommande. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande ou appuyez sur + pour augmenter le volume. Si vous mettez l’ampli-tuner hors tension alors que le son est coupé, la coupure du son est annulée. Pour ne pas risquer d’endommager les enceintes Baissez le niveau du son avant d’éteindre l’ampli-tuner. Écoute du son/visionnage d’images TOOLS/ OPTIONS HOME V/v/B/b, 55 FR Écoute du son/visionnage d’images PC Vous pouvez émettre facilement un son de qualité supérieure lu sur un ordinateur à l’aide de l’ampli-tuner. Système d’exploitation Windows 7 (32 bits/64 bit)s Windows Vista (SP1, 32 bits/64 bits) Windows XP (SP1/SP2/SP3, 32 bits) Mac OS X v 10.6.5-10.6.6 Appareil Port USB (compatible USB 2.0) Remarques • Pour les configurations citées ci-dessus, nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement de l’amplituner avec tous les ordinateurs. • Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement de l’ampli-tuner avec les ordinateurs montés sur mesure, les systèmes d’exploitation mis à niveau ou les systèmes d’exploitation multiples. • Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement de l’ampli-tuner avec des fonctions telles que suspension de système, veille et mise en hibernation, sur tous les ordinateurs. 1 Sélectionnez « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « PC », puis appuyez sur . 3 Lisez un fichier musical sur l’ordinateur à l’aide de n’importe quel logiciel d’application (par ex., Windows Media ® Player). Remarque Lorsque vous raccordez l’ordinateur à l’ampli-tuner la première fois, la reconnaissance de l’ampli-tuner en tant qu’appareil USB disponible prend un certain temps. Configuration système requise Lecture de contenu sur un ordinateur56 FR Appareil USB/WALKMAN Vous pouvez lire des fichiers vidéo/musicaux/ photo sur l’appareil USB raccordé. Pour connaître les types de fichiers pouvant être lus, voir « Types de fichier pouvant être lus » (page 149). 1 Raccordez l’appareil USB au port (USB) de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil USB avant de procéder au raccordement. 2 Sélectionnez « Watch » ou « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « My Video », « My Music » ou « My Photo », puis appuyez sur . Remarque Si aucune image n’apparaît, modifiez le réglage de « Playback Resolution » (page 106). 4 Sélectionnez « USB Device », puis appuyez sur . La liste des dossiers et fichiers vidéo/ musicaux/photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 5 Appuyez sur V/v/B/b et pour sélectionner le fichier que vous souhaitez lire. L’image ou le son émis(e) par l’appareil USB est lu(e) sur l’ampli-tuner. Remarques • Ne retirez pas l’appareil USB pendant le fonctionnement. Pour éviter la corruption ou l’endommagement des données dans l’appareil USB, éteignez l’ampli-tuner lors du retrait de l’appareil USB. • Si vous raccordez un WALKMAN à l’ampli-tuner, commandez le WALKMAN à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner comme vous le feriez pour raccorder d’autres appareils USB à l’ampli-tuner. Vous ne pouvez pas utiliser les commandes du WALKMAN. Appareil USB57 FR Écoute du son/visionnage d’images iPhone/iPod Vous pouvez écouter et/ou lire de la musique/ des vidéos/des photos et recharger la batterie d’un iPhone/iPod via l’ampli-tuner. Pour plus de détails sur les modèles d’iPhone/ iPod compatibles avec cette fonction, voir page 61. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser de casque pendant la lecture. 1 Raccordez l’appareil iPhone/ iPod au port (USB) de l’ampli-tuner. 2 Sélectionnez « Watch » ou « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « My Video », « My Music » ou « My Photo », puis appuyez sur . Remarque Si aucune image n’apparaît, modifiez le réglage de « Playback Resolution » (page 106). 4 Sélectionnez « iPod (front) », puis appuyez sur . La liste des fichiers musicaux s’affiche sur l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez « iPod (front) » sur « My Photo », sélectionnez un fichier photo à l’aide des commandes de l’iPhone/iPod (il n’est pas nécessaire de passer à l’étape 5). 5 Appuyez sur V/v/B/b et pour sélectionner le fichier que vous souhaitez lire. L’image ou le son émis(e) par l’iPhone/ iPod est lu(e) sur l’ampli-tuner. Vous pouvez commander l’iPhone/iPod à l’aide des touches de la télécommande (page 61). Pour obtenir des détails sur le fonctionnement de l’iPhone/iPod, reportez-vous également au mode d’emploi de l’iPhone/iPod. iPhone/iPod (non fourni) Câble AV composite d’Apple (non fourni)58 FR DLNA Vous pouvez lire des fichiers vidéo/musicaux/ photo sur d’autres appareils certifiés DLNA en les raccordant à votre réseau domestique. 1 Sélectionnez « Watch » ou « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « My Video », « My Music » ou « My Photo », puis appuyez sur . Remarque Si aucune image n’apparaît, modifiez le réglage de « Playback Resolution » (page 106). 3 Sélectionnez l’icône du serveur DLNA, puis appuyez sur . La liste des dossiers et fichiers vidéo/ musicaux/photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 4 Appuyez sur V/v/B/b et pour sélectionner le fichier que vous souhaitez lire. L’image ou le son émis(e) par le serveur DLNA est lu(e) sur l’ampli-tuner. Vidéo sur Internet Vous pouvez lire différents contenus Internet à l’aide de l’ampli-tuner. 1 Raccordez l’ampli-tuner à un réseau (page 45). 2 Sélectionnez « Watch » ou « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Internet Video », « Internet Music » ou « Internet Photo », puis appuyez sur . L’écran de contenu Internet apparaît. Remarque Si aucune image n’apparaît, modifiez le réglage de « Playback Resolution » (page 106). 4 Sélectionnez l’icône d’un fournisseur de contenu Internet, puis appuyez sur . Si la liste du contenu Internet n’a pas été récupérée, elle sera représentée par une icône de non acquisition ou une nouvelle icône. Remarque Le contenu Internet peut être suspendu ou modifié sans préavis. Pour utiliser le panneau de configuration Le panneau de configuration apparaît lorsque la lecture du fichier vidéo commence. Les éléments affichés peuvent varier selon les fournisseurs de contenu Internet. Pour les afficher à nouveau, appuyez sur DISPLAY.59 FR Écoute du son/visionnage d’images A Affichage des commandes Appuyez sur V/v/B/b ou pour les opérations de lecture. B Barre d’état de la lecture Barre d’état, curseur indiquant la position en cours, la durée de lecture, la durée du fichier vidéo C Indicateur de condition du réseau D Vitesse de transmission du réseau E Nom du fichier vidéo suivant F Nom du fichier vidéo actuellement sélectionné Vous pouvez enregistrer votre contenu Internet préféré dans la « Favorites List ». 1 Affichez l’écran de contenu Internet. 2 Sélectionnez l’icône d’un fournisseur de contenu Internet que vous souhaitez enregistrer dans la Favorites List, puis appuyez sur TOOLS/OPTIONS. 3 Sélectionnez « Add to Favorites », puis appuyez sur . Pour retirer du contenu de la Favorites List 1 Appuyez sur FAVORITES. La Favorites List s’affiche. 2 Sélectionnez l’icône d’un fournisseur de contenu Internet que vous souhaitez retirer de la Favorites List, puis appuyez sur TOOLS/OPTIONS. 3 Sélectionnez « Remove from Favorites », puis appuyez sur . Options disponibles Enregistrement de contenu dans vos favoris Option Détails Favorites List Affiche la Favorites List. Add to Favorites Ajoute un contenu Internet à la Favorites List. Remove from Favorites Supprime un contenu Internet de la Favorites List. IP Content Noise Reduction Permet de régler la qualité d'image du contenu Internet.60 FR FM/AM Vous pouvez écouter des émissions FM et AM avec le tuner interne. Avant l’utilisation, assurez-vous que les antennes FM et AM ont été raccordées à l’ampli-tuner (page 43). 1 Sélectionnez « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « FM/AM », puis appuyez sur . Écran FM/AM Vous pouvez sélectionner et commander chaque élément affiché à l’écran en appuyant sur V/v/B/b et . A Changement de bande (page 63) B Indication de fréquence (page 63) C Liste des stations préréglées (page 64) D Nom de la station préréglée (page 64)61 FR Utilisation d’un iPhone/iPod Lecture de fichiers sur un iPhone/iPod Modèles d’iPhone/iPod compatibles Les modèles d’iPhone/iPod suivants sont compatibles. Mettez à jour votre iPhone/iPod avec les derniers logiciels avant de l’utiliser avec l’ampli-tuner. Les modèles suivants sont compatibles. • iPod touch iPod touch 4th generation/iPod touch 3rd generation/iPod touch 2nd generation/iPod touch 1st generation • iPod nano iPod nano 6th generation/iPod nano 5th generation (video camera)/iPod nano 4th generation (video)/iPod nano 3rd generation (video)/iPod nano 2nd generation (aluminum)/iPod nano 1st generation • iPod iPod 5th generation (video)/iPod classic • iPhone iPhone 4/iPhone 3GS/iPhone 3G/iPhone Pour commander l’iPhone/iPod à l’aide de la télécommande Vous pouvez commander l’iPhone/iPod à l’aide des touches de la télécommande. Le tableau suivant présente un exemple des touches qui peuvent être utilisées. (Le fonctionnement peut différer selon le modèle d’iPhone/iPod.) Pour la « My Video »/« My Music » Pour la « My Photo » Remarques • Vous ne pouvez pas transférer des chansons sur l’iPhone/iPod à partir de cet ampli-tuner. • Sony n’accepte aucune responsabilité en cas de perte ou de dommages des données enregistrées sur l’iPhone/iPod dans le cadre de l’utilisation d’un iPhone/iPod raccordé à cet ampli-tuner. • Ce produit a été conçu spécifiquement pour fonctionner avec un iPhone/iPod et il a été certifié conforme aux normes de performance d’Apple. • Ne retirez pas l’iPhone/iPod pendant le fonctionnement. Pour éviter la corruption ou l’endommagement des données dans l’iPhone/ iPod, éteignez l’ampli-tuner lors de la connexion ou du retrait de l’iPhone/iPod. • Si vous raccordez un iPod qui n’est pas compatible avec la fonction d’émission vidéo et sélectionnez « iPod (front) » dans « My Video » ou « My Photo », un message d’alerte apparaît sur l’écran du téléviseur. Conseils • L’iPhone/iPod est rechargé s’il est connecté à l’ampli-tuner alors que celui-ci est allumé. • L’ampli-tuner peut reconnaître jusqu’à 3 000 fichiers (dossier inclus). Utilisation d’un iPhone/iPod Appuyez sur Opération N Démarre la lecture. X Met la lecture en pause. x Arrête la lecture. m ou M Avance ou recule rapidement. . ou > Va au fichier ou chapitre précédent/ suivant (le cas échéant). Appuyez sur Opération N, X Démarre la lecture/met la lecture en pause. x Met la lecture en pause. m ou M Avance ou recule rapidement. . ou > Va au fichier précédent/suivant. DISPLAY Allume le rétroéclairage (ou le prolonge pendant 30 secondes). TOOLS/ OPTIONS Revient à l’affichage/la hiérarchie des dossiers précédent(e) sur l’iPhone/iPod. RETURN/ EXIT O, B Revient à l’écran précédent de la GUI de l’ampli-tuner. V/v Permet de sélectionner l’élément précédent/suivant. , b Permet de saisir l’élément sélectionné. Appuyez sur Opération62 FR Lecture de fichiers sur un réseau domestique (DLNA) Cet ampli-tuner peut être utilisé comme un lecteur et un moteur de rendu. • Le serveur : enregistre et envoie des fichiers. • Le lecteur : reçoit et lit des fichiers à partir du serveur. • Le moteur de rendu : reçoit et lit des fichiers à partir du serveur et peut être commandé par un autre appareil (contrôleur). • Le contrôleur : commande le composant du moteur de rendu. Préparatifs pour l’utilisation de la fonction DLNA • Raccordez l’ampli-tuner à votre réseau domestique (page 45). • Préparez un autre appareil certifié DLNA. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil. Pour lire des fichiers à distance à l’aide de l’ampli-tuner (moteur de rendu) à partir du contrôleur DLNA Vous pouvez commander l’ampli-tuner à l’aide d’un contrôleur certifié DLNA, tel que Windows Media ® Player 12, lors de la lecture de fichiers enregistrés sur un serveur DLNA. Commandez cet ampli-tuner à l’aide d’un contrôleur DLNA. Pour plus de détails sur l’opération, voir le mode d’emploi du contrôleur DLNA. Remarque Ne commandez pas l’ampli-tuner avec la télécommande fournie et un contrôleur DLNA simultanément. Conseil L’ampli-tuner est compatible avec la fonction « Lire vers » de Windows Media ® Player 12 fournie en standard avec Windows 7. Lecture à partir d’un réseau Cet ampli-tuner (moteur de rendu) Ordinateur (serveur, contrôleur)63 FR Sélection des stations Écoute de stations de radio FM/AM 1 Sélectionnez « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « FM/AM », puis appuyez sur . L’écran FM/AM s’affiche. 3 Sélectionnez le changement de bande. 4 Appuyez sur V/v pour sélectionner « FM » ou « AM », puis appuyez sur . 1 Sélectionnez l’indication de fréquence sur l’écran FM/AM. 2 Appuyez sur V/v. V effectue un balayage depuis les stations de fréquence inférieures jusqu’aux stations de fréquence supérieures et v effectue un balayage inverse. Le balayage s’arrête lorsqu’une station est captée. Si la réception FM stéréo est mauvaise 1 Sélectionnez la station que vous voulez écouter à l’aide de Auto Tuning, Direct Tuning (page 63), ou sélectionnez la station préréglée que vous voulez (page 64). 2 Appuyez sur TOOLS/OPTIONS. Le menu d’options s’affiche. 3 Sélectionnez « STEREO/MONO », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « MONO », puis appuyez sur . Vous pouvez saisir directement la fréquence d’une station à l’aide des touches numériques de la télécommande. 1 Appuyez sur SHIFT, puis sur D.TUNING sur l’écran FM/AM. 2 Appuyez sur les touches numériques pour entrer la Sélection des stations Basculer entre la radio FM et AM V/v/B/b, HOME TOOLS/ OPTIONS D.TUNING Touches numériques SHIFT Sélection automatique d’une station (Auto Tuning) Sélection directe d’une station (Direct Tuning) suite64 FR fréquence, puis appuyez sur . Exemple 1 : FM 102,50 MHz Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1 350 kHz Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0 Conseils • Orientez l’antenne cadre AM de façon à obtenir la meilleure réception lors de la sélection d’une station AM. • L’intervalle d’accord pour l’accord direct est indiqué ci-dessous. – Bande FM 50 kHz – Bande AM 9 kHz Si vous ne parvenez pas à sélectionner une station « – – – .– – MHz » ou « – – – – kHz » s’affiche puis l’affichage revient à la fréquence actuelle. Vérifiez si vous avez bien saisi la fréquence correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez l’opération 2. Dans le cas contraire, si vous ne parvenez toujours pas à sélectionner une station, il est possible que la fréquence ne soit pas utilisée dans votre région. Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations FM et AM comme stations préférées et les mémoriser. 1 Sélectionnez la station que vous désirez programmer à l’aide de Auto Tuning (page 63) ou Direct Tuning (page 63). Dans le cas d’une mauvaise réception FM stéréo, changez le mode de réception FM (page 63). 2 Appuyez sur TOOLS/OPTIONS. Le menu d’options s’affiche. 3 Sélectionnez « Set Preset », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez un numéro préréglé, puis appuyez sur . La station est mémorisée sur le numéro de station préréglée sélectionné. 5 Répétez les opérations des étapes 1 à 4 pour programmer une autre station. Vous pouvez mémoriser des stations comme suit : • Bande FM : de FM1 à FM30 • Bande AM : de AM1 à AM30 1 Sélectionnez « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « FM/AM », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez le numéro de préréglage dans la liste, puis appuyez sur . Les numéros de préréglage sont compris entre 1 et 30. Pour attribuer un nom aux stations préréglées (Saisie de nom) 1 Sélectionnez le numéro de la station préréglée à laquelle vous voulez attribuer un nom. 2 Appuyez sur TOOLS/OPTIONS. Le menu d’options s’affiche. 3 Sélectionnez « Name Input », puis appuyez sur . Le clavier logiciel s’affiche sur l’écran. 4 Appuyez sur V/v/B/b et pour sélectionner les caractères un par un afin de saisir le nom. Programmation des stations de radio FM/AM Sélection de stations préréglées65 FR Sélection des stations 5 Sélectionnez « Enter », puis appuyez sur . Le nom que vous avez saisi est enregistré. Pour annuler l’attribution de nom Appuyez sur RETURN/EXIT O ou HOME. Le Radio Data System (RDS) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations supplémentaires avec le signal de programmation ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS utiles, telles que l’affichage du nom de la station. Le système RDS est disponible uniquement pour les stations FM.* * Toutes les stations FM ne fournissent pas de service RDS ni le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS, consultez les stations de radio locales pour obtenir des détails sur les services RDS de votre région. Sélectionnez simplement une station sur la bande FM. Lorsque vous sélectionnez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station* s’affiche sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur. * Si aucune diffusion RDS n’est reçue, aucun nom de station n’apparaît sur l’afficheur. Remarque Certaines lettres peuvent s’afficher sur l’afficheur mais pas sur l’écran du téléviseur. Conseil Lorsqu’un nom de station s’affiche, vous pouvez vérifier la fréquence en appuyant plusieurs fois sur la touche DISPLAY MODE de l’ampli-tuner. Réception d’émissions RDS Options disponibles Option Détails STEREO/MONO Change le mode de réception FM en stéréo ou mono. Set Preset Enregistre une station radio dans un numéro de préréglage spécifique. Name Input Attribue un nom à une station préréglée.66 FR Sélection du champ sonore 1 Sélectionnez « Sound Effects » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Sound Field », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez le champ sonore de votre choix. Vous pouvez passer le son émis en son 2 canaux sans vous soucier des formats d’enregistrement du logiciel que vous utilisez, de l’appareil lecteur raccordé ou des réglages du champ sonore de l’ampli-tuner. Pour écouter de la musique via un casque raccordé à l’ampli-tuner Réaliser des effets sonores Lecture avec un son 2 canaux Mode 2CH Effet 2ch Stereo L’ampli-tuner émet le son seulement des enceintes avant gauche/droite. Il n’y a pas de son au subwoofer. Le son stéréo 2 canaux ordinaire n’est soumis à aucun traitement du champ sonore et le son surround multicanal est remixé en format stéréo 2 canaux (downmix). 2ch Analog Direct Vous pouvez commuter le son de l’entrée sélectionnée en mode analogique 2 canaux. Cette fonction vous permet de bénéficier de sources analogiques de haute qualité. Lorsque vous utilisez cette fonction, seuls le volume et le niveau des enceintes avant peuvent être réglés. Champ sonore Effet Headphone (2ch) Ce mode est automatiquement sélectionné si vous utilisez un casque et si vous sélectionnez un mode différent du mode « 2ch Analog Direct ». Le son stéréo 2 canaux ordinaire n’est soumis à aucun traitement du champ sonore et le son surround multicanal est remixé en format stéréo 2 canaux (downmix). Headphone (Direct) Des signaux analogiques sont émis sans traitement de tonalité, champ sonore, etc. Headphone (Multi) Le mode est sélectionné automatiquement si vous utilisez un casque lorsque « MULTI IN » est sélectionné. Les signaux analogiques avant sont émis par les prises MULTI CHANNEL INPUT.67 FR Réaliser des effets sonores Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous permet d’obtenir une restitution plus fidèle du son et de sélectionner le mode de décodage pour l’écoute d’un son stéréo 2 canaux comme un son multicanal. Conseil Nous recommandons habituellement « A.F.D. Auto ». Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Ils vous permettent de recréer le son saisissant et puissant d’une salle de cinéma dans votre salon. Lecture avec son surround multicanal Mode A.F.D. Effet A.F.D. Auto Prérègle le son tel qu’il a été enregistré/encodé sans lui ajouter d’effet surround. Multi Stereo Des signaux gauche/droite 2 canaux sont émis par toutes les enceintes. Écoute d’un effet surround pour des films Champ sonore Effet HD-D.C.S. HD Digital Cinema Sound (HD-D.C.S.) est la nouvelle technologie novatrice de Home Cinéma de Sony qui intègre les dernières technologies de traitement de signal acoustique et numérique. Elle s’appuie sur les données de mesure de réponse précises d’un studio d’enregistrement. HD-D.C.S. vous permet de regarder des films Blu-ray et DVD dans votre salon, avec un son de qualité supérieure et une ambiance sonore optimale, de la manière voulue par l’ingénieur du son cinématographique dans le traitement des matrices. Vous pouvez sélectionner le type d’effet pour HD-D.C.S. Pour des informations détaillées, voir « À propos du type d’effet pour HD-D.C.S. » (page 68). PLII Movie Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic II Movie. Cette option est idéale pour les films encodés en Dolby Surround. Ce mode permet également de restituer le son sur un système 5.1 canaux pour visionner des films vidéo doublés ou des films anciens. PLIIx Movie Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage permet de passer d’un système 5.1 Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital à un système vidéo 7.1 canaux discret. PLIIz Height Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIz. Ce réglage peut transformer un son source en un son comprenant jusqu’à 9.1 canaux auquel est appliqué un composant vertical, et donne une dimension de présence et de profondeur. « PLIIz Height » correspond au même champ sonore que celui décrit à la page 69. Vous pouvez régler le niveau de gain pour « PLIIz Height ». Pour plus d’informations, voir « À propos du niveau de gain pour PLIIz Height » (page 70). Neo:X Cinema Effectue le décodage du mode DTS Neo:X Cinema. Une source enregistrée en format 2 à 7.1 canaux est enrichie jusqu’à 9.1 canaux suite68 FR À propos du type d’effet pour HD-D.C.S. Il existe trois types de HD-D.C.S. : Dynamic, Theater et Studio. Chaque type offre des niveaux de mixage de son de réflexion et de réverbération différents et est optimisé pour s’adapter à l’humeur, au goût et à la spécificité de la pièce de celui qui écoute. x Dynamic Le réglage « Dynamic » convient à un environnement qui présente une bonne réverbération mais où la sensation d’espace fait défaut (lorsque l’absorbtion sonore n’est pas suffisante). Ce réglage accentue la réflexion du son et reproduit le son d’un grand cinéma classique. Ainsi, la sensation d’espace procurée par une salle de doublage est accentuée et un champ acoustique unique est créé. x Theater Réglage par défaut défini en usine. Le réglage « Theater » convient à une salle de séjour générale. Ce réglage reproduit la réverbération du son exactement comme dans un cinéma (une salle de doublage). Il convient parfaitement à la visualisation de contenu enregistré sur un Blu-ray Disc lorsque vous voulez bénéficier de l’ambiance d’un cinéma. x Studio Le réglage « Studio » convient à une salle de séjour équipée d’un appareil audio approprié. Ce réglage reproduit la réverbération du son émis lorsque la source sonore d’un théâtre est remixée pour un Blu-ray Disc et le niveau du volume est adapté à une utilisation personnelle. Le niveau de réflexion et de réverbération du son est maintenu au minimum. Toutefois, les dialogues et effets surround sont reproduits de manière optimale.69 FR Réaliser des effets sonores Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Ces champs sonores vous permettent de recréer le son saisissant et puissant d’une salle de concert dans votre salon. Écoute d’un effet surround pour de la musique Champ sonore Effet Berlin Philharmonic Hall Reproduit les caractéristiques sonores du Berlin Philharmonic Hall. Fonctionne également automatiquement en association avec la réception du service Internet « The Berliner Philharmoniker’s Digital Concert Hall ». True Concert Mapping A Reproduit les caractéristiques sonores d’une salle de concert à Amsterdam, aux Pays-Bas, qui comporte une scène sonore de grande taille produite par réverbération. Vous pouvez également régler le niveau d’effet. Pour plus d’informations, voir « À propos du niveau d’effet pour True Concert Mapping A/B » (page 70). True Concert Mapping B Reproduit les caractéristiques sonores d’une salle de concert à Vienne, en Autriche, qui comporte un son d’une résonance et d’une réverbération uniques. Vous pouvez également régler le niveau d’effet. Pour plus d’informations, voir « À propos du niveau d’effet pour True Concert Mapping A/B » (page 70). Jazz Club Restitue l’acoustique d’un club de jazz. Live Concert Restitue l’acoustique d’une live house de 300 places. Stadium Restitue l’ambiance d’un grand stade en plein air. Sports Restitue l’ambiance d’une émission sportive. Vocal Height Augmente l’image sonore grâce aux enceintes avant supérieures. Ce réglage convient au visionnage de contenu musical sur un grand écran. Portable Audio Restitue une image sonore enrichie très claire depuis votre appareil audio portable. Ce mode est idéal pour la musique MP3 ou d’autres musiques compressées. PLII Music Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic II Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo normales telles que des CD. PLIIx Music Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIx Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo normales telles que des CD. PLIIz Height Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIz. Ce réglage peut transformer un son source en un son comprenant jusqu’à 9.1 canaux auquel est appliqué un composant vertical, et donne une dimension de présence et de profondeur. « PLIIz Height » correspond au même champ sonore que celui décrit à la page 67. Vous pouvez régler le niveau de gain pour « PLIIz Height ». Pour plus d’informations, voir « À propos du niveau de gain pour PLIIz Height » (page 70). Neo:X Music Effectue le décodage du mode DTS Neo:X Music. Une source enregistrée en format 2 à 7.1 canaux est enrichie jusqu’à 9.1 canaux Neo:X Game Effectue le décodage du mode DTS Neo:X Game. Une source enregistrée en format 2 à 7.1 canaux est enrichie jusqu’à 9.1 canaux suite70 FR À propos du niveau d’effet pour True Concert Mapping A/B Vous pouvez définir le niveau de réverbération pour le champ sonore « True Concert Mapping A/B ». Cette fonction est disponible lorsque la configuration d’enceintes est défini de sorte qu’il y ait des enceintes avant supérieures et lorsque « Sound Field Mode » est réglé sur « Front High ». x Low Baisse le niveau du volume de réverbération. x Mid Règle le niveau du volume de la réverbération selon les paramètres par défaut définis en usine. x High Augmente le niveau du volume de réverbération. À propos du niveau de gain pour PLIIz Height Vous pouvez régler le niveau de gain des canaux avant verticaux pour le mode Pro Logic IIz (généralement utilisé pour les films et la musique). x Low Aucun gain ne sera appliqué. x Mid +3 dB seront appliqués (réglage par défaut défini en usine). x High +5 dB seront appliqués. Permet de choisir d’émettre ou non le son depuis les enceintes avant supérieures. Cette fonction est disponible lorsque l’un des champs sonores suivants est sélectionné et lorsque la configuration d’enceintes est définie de sorte qu’il y ait des enceintes avant supérieures. – HD-D.C.S. – Berlin Philharmonic Hall – True Concert Mapping A/B – Jazz Club – Live Concert – Stadium – Sports – Neo:X Cinema/Music/Game x Front High Émet le son depuis les enceintes, notamment les enceintes avant supérieures (réglage par défaut défini en usine). Si vous raccordez les enceintes arrières surround et les enceintes avant supériéures aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2) et aux bornes FRONT B/FRONT HIGH, respectivement, le son n’est pas émis à partir des enceintes arrière surround. x Standard Émet le son depuis les enceintes, à l’exception des enceintes avant supérieures. Remarque Selon le réglage ou le format audio, il est possible que le son ne soit pas émis par les enceintes avant supérieures, même si vous réglez « Sound Field Mode » sur « Front High ». • Les champs sonores ne fonctionnent pas lorsque « MULTI IN » est sélectionné. • Vous ne pouvez pas sélectionner « 2ch Analog Direct » lorsque vous lisez du contenu à l’aide d’un appareil USB, d’un Sound Field Mode Remarques sur les champs sonores71 FR Réaliser des effets sonores réseau domestique ou d’une vidéo sur Internet. • « Multi Stereo » est inopérant lorsque des signaux audio multicanal sont reçus. • Les champs sonores pour les films et la musique peuvent être inopérants selon l’entrée ou la configuration d’enceintes que vous sélectionnez ou avec les formats audio. • Selon le format audio, il est possible que l’ampli-tuner lise les signaux à une fréquence d’échantillonnage inférieure à la fréquence d’échantillonnage réelle des signaux d’entrée. • « PLIIx Movie/Music », « PLIIz Height » et « Vocal Height » n’apparaissent pas selon la configuration d’enceintes que vous sélectionnez. • Il se peut que certaines enceintes ou le subwoofer n’émettent pas de son, selon le réglage du champ sonore. • En cas de bruit, il peut être différent selon le champ sonore que vous avez sélectionné. • « Neo:X (Cinema/Music/Game) » ne fonctionne pas en cas de réception de signaux d’une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz. Utilisation de la fonction Sound Optimizer La fonction Sound Optimizer transmet une sensation de présence et d’intensité du son à la lecture du son à volume élevé, quel que soit le niveau du volume de l’ampli-tuner. Vous pouvez profiter d’un son clair et dynamique, même à faible volume, par exemple, la nuit. L’effet optimal adapté à votre environnement est obtenu en exploitant la fonction « Auto Calibration ». 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Audio Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Sound Optimizer », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « On », puis appuyez sur . La fonction Sound Optimizer est activée. Vous pouvez également régler la fonction Sound Optimizer sur « On » et « Off » à l’aide de la touche SOUND OPTIMIZER de la télécommande et de l’ampli-tuner. Remarques • Cette fonction est inopérante lorsque : – « MULTI IN » est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé. – Le casque d’écoute est utilisé. • Selon le format audio, il est possible que l’amplituner lise les signaux à une fréquence d’échantillonnage inférieure à la fréquence d’échantillonnage réelle des signaux d’entrée.72 FR Réglage de l’égaliseur Vous pouvez utiliser les paramètres suivants pour régler la qualité tonale (niveau des graves/aigus) des enceintes avant, centrale, surround/surround arrière et avant supérieures. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Audio Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Equalizer », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « Front », « Center », « Sur/SB » ou « Front High », puis appuyez sur . 5 Sélectionnez « Bass » ou « Treble ». 6 Réglez le gain, puis appuyez sur . Remarque • Cette fonction est inopérante lorsque : – « MULTI IN » est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé. Utilisation de la fonction Advanced Auto Volume Vous pouvez régler automatiquement le volume selon chaque type de contenu. Cette fonction est utile, par exemple, lorsque le son d’une publicité est plus fort que celui d’une émission de télévision. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Audio Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Advanced Auto Volume », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « On », puis appuyez sur . Remarques • N’oubliez pas de réduire le niveau du volume avant de désactiver cette fonction. • Cette fonction est inopérante lorsque : – « MULTI IN » est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé. • Selon le format audio, il est possible que l’amplituner lise les signaux à une fréquence d’échantillonnage inférieure à la fréquence d’échantillonnage réelle des signaux d’entrée. Niveau (dB) Graves Aigus Fréquence (Hz)73 FR Utilisation des fonctionnalités multizone Ce que vous pouvez faire avec la fonction multizone Vous pouvez visionner des images et écouter le son d’un appareil raccordé à l’ampli-tuner dans une autre zone que la zone principale. Par exemple, vous pouvez regarder un DVD dans la zone principale et écouter un CD dans la zone 2 ou la zone 3. Si vous utilisez un répéteur infrarouge (non fourni), vous pouvez commander un appareil de la zone principale et un ampli-tuner Sony de la zone 2 ou de la zone 3 depuis la zone 2 ou la zone 3 à l’aide de la télécommande. Utilisez un répéteur infrarouge lorsque l’ampli-tuner est installé dans un endroit hors de portée des signaux de la télécommande. Effectuer un raccordement multizone Seuls des signaux de l’appareil raccordé aux prises d’entrée analogiques sont émis par les prises ZONE 2 OUT/ZONE 3 OUT. Aucun signal n’est émis par l’appareil raccordé uniquement aux prises d’entrée numériques. 1 Son émis par les enceintes de la zone 2 via les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) de l’ampli-tuner. Utilisation des fonctionnalités multizone 1 : Raccordements pour la zone 2 Zone principale Zone 2 Ecran téléviseur ZONE 2 VIDEO OUT* B STR-DA5700ES B SURROUND BACK (ZONE 2) A Télécommande multifonction IR REMOTE IN suite74 FR 2 Son émis par les enceintes de la zone 2 via l’ampli-tuner et un autre amplificateur. ARépéteur infrarouge (non fourni) BEnceintes CAmplificateur/ampli-tuner Sony * Vous pouvez également le raccorder à la prise ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT. 2 : Raccordements pour la zone 3 Zone principale Zone 2 Ecran téléviseur ZONE 2 AUDIO OUT A B B C STR-DA5700ES Télécommande multifonction IR REMOTE IN ZONE 2 VIDEO OUT* B B C STR-DA5700ES Zone principale Zone 3 ARépéteur infrarouge (non fourni) BEnceintes CAmplificateur/ampli-tuner Sony Télécommande multifonction A IR REMOTE IN ZONE 3 AUDIO OUT75 FR Utilisation des fonctionnalités multizone Réglage des enceintes dans la zone 2 Lorsque les enceintes dans la zone 2 sont raccordées aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2) de l’ampli-tuner (page 73), effectuez le réglage pour que le son sélectionné dans la zone 2 soit émis par les enceintes raccordées aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2). Pour plus de détails, voir « Speaker Connection » dans le menu Speaker Settings (page 98). Vous pouvez régler la commande du volume des prises ZONE 2 AUDIO OUT sur Variable ou Fixe. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Zone Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Zone Setup », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « Line Out » pour la « Zone2 », puis appuyez sur . 5 Sélectionnez le paramètre de votre choix, puis appuyez sur . Changer le réglage de la zone de la télécommande La télécommande est réglée initialement pour être utilisée en zone 2. Pour l’utiliser en zone 3, modifiez le réglage de la zone de la télécommande. 1 Appuyez sur ?/1 tout en appuyant sur RM SET UP. Les touches AMP et ZONE clignotent. Régler la commande du volume pour la zone 2 Paramètre Explication Variable La commande de volume est réglée initialement sur –40 dB. Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, le volume des bornes ZONE 2 AUDIO OUT et SURROUND BACK (ZONE 2) peut être modifié simultanément entre l’une et l’autre. Recommandé avec l’utilisation d’un amplificateur de puissance. Fixed La commande de volume est fixée sur ±0 dB. Recommandé avec l’utilisation d’un appareil équipé d’une commande de volume variable. ZONE AMP 2, 3 ENT/ MEM RM SET UP ?/1 SHIFT suite76 FR 2 Appuyez sur ZONE. La touche AMP s’éteint, la touche ZONE continue de clignoter et la touche SHIFT s’allume. 3 Appuyez sur la touche numérique 2 pour la zone 2, ou 3 pour la zone 3 lorsque la touche ZONE clignote. La touche ZONE s’allume. 4 Appuyez sur ENT/MEM. La touche ZONE clignote deux fois et la télécommande passe en mode zone 2 ou zone 3. Commande de l’amplituner depuis une autre zone (Commandes ZONE 2/ZONE 3) Les commandes suivantes sont décrites pour raccorder un répéteur infrarouge et commander l’ampli-tuner dans la zone 2 ou la zone 3. Si un répéteur infrarouge n’est pas raccordé, utilisez cet ampli-tuner dans la zone principale. 1 Allumez l’amplificateur dans la zone 2 ou la zone 3. Dans le cas de l’illustration 1-1 (page 73), ignorez cette étape. 2 Appuyez sur ZONE. La télécommande passe en zone 2 ou zone 3. Changez le réglage de la zone de la télécommande sur la zone 2 ou la zone 3 à l’avance (page 75). 3 Appuyez sur ?/1. La fonction de zone est activée. ZONE ?/1 Touches de source d’entrée SOURCE77 FR Utilisation des fonctionnalités multizone 4 Appuyez sur l’une des touches de source d’entrée de la télécommande pour sélectionner les signaux source que vous souhaitez émettre. Pour la zone 2, des signaux vidéo et audio analogiques sont émis. Pour la zone 3, seuls les signaux audio analogiques sont émis. Lorsque vous sélectionnez SOURCE, les signaux de l’entrée actuelle de la zone principale sont émis. 5 Réglez le volume du son. • Dans le cas de l’illustration 1-1 (page 73), réglez le volume en utilisant +/– sur la télécommande. • Dans le cas de l’illustration 1-2 (page 74) ou 2 (page 74), réglez le volume en utilisant l’ampli-tuner dans la zone 2 ou la zone 3. Si vous réglez « Line Out » pour la « Zone2 » sur « Variable », vous pouvez également régler le volume dans la zone 2 à l’aide de la touche +/– de la télécommande (page 75). Pour terminer la commande de la zone2/zone3 Appuyez sur ZONE, puis sur ?/1. Remarques • Lorsque SOURCE est sélectionné, les signaux émis vers les prises MULTI CHANNEL INPUT ou le port (USB) ne sont pas émis depuis les prises ZONE 2 OUT ou ZONE 3 OUT, même lorsque « MULTI IN » ou « PC » est sélectionné. • « TV », « PHONO », « MULTI IN » ou « PC » peut être sélectionné dans la zone principale uniquement. • Le contenu d’un appareil USB, d’un iPhone/iPod, d’un réseau domestique ou d’une vidéo sur Internet est disponible dans la zone 2 et la zone 3 uniquement lorsque SOURCE est sélectionné. • Vous pouvez sélectionner « FM » ou « AM » dans la zone principale, la zone 2 ou la zone 3. L’entrée prioritaire est celle qui a été le plus récemment sélectionnée, même si d’autres entrées ont déjà été sélectionnées dans l’une des zones.78 FR Utilisation des fonctionnalités « BRAVIA » Sync « BRAVIA » Sync est le nom d’une fonction présente sur les produits Sony permettant de commander manuellement un appareil compatible raccordé par câbles HDMI à l’aide de la télécommande « BRAVIA ». Ce fonctionnement mutuel est activé par la fonction Commande pour HDMI grâce à HDMI CEC (Consumer Electronics Control) normalisé pour HDMI (High-Definition Multimedia Interface). En raccordant un appareil Sony compatible avec le « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI (non fourni), la commande est simplifiée comme indiqué ci-dessous : • Mise hors tension du système (page 79) • Lecture une touche (page 79) • Commande du son du système (page 80) • Audio Return Channel (ARC) (page 80) • Sélection de scène (page 80) • Commande Home Cinéma (page 80) La fonction Commande pour HDMI est inopérante dans les cas suivants : • Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un appareil qui n’est pas compatible avec la fonction Commande pour HDMI de Sony. • Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner et un appareil à l’aide d’une connexion autre que HDMI. • La fonction Commande pour HDMI est inopérante sur un appareil raccordé à la prise HDMI OUT B de l’ampli-tuner. Il est recommandé de raccorder l’ampli-tuner à des produits compatibles « BRAVIA » Sync. Remarques • Les fonctions suivantes peuvent être commandées à l’aide d’appareils non Sony. Toutefois, la compatibilité avec tous les appareils non Sony n’est pas garantie. – Mise hors tension du système – Lecture une touche – Commande du son du système • Les fonctions suivantes sont des fonctions propriétaires Sony. Elles ne peuvent pas être commandées avec des appareils non Sony. – Sélection de scène – Commande Home Cinéma • Les appareils non compatibles avec «BRAVIA » Sync ne peuvent pas activer ces fonctions. Pour utiliser le « BRAVIA » Sync, activez la fonction Commande pour HDMI pour l’amplituner et l’appareil raccordé. Activez la fonction Commande pour HDMI de l’ampli-tuner et de l’appareil raccordé individuellement. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « HDMI Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Control for HDMI », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « On », puis appuyez sur . La fonction Commande pour HDMI de l’ampli-tuner est activée. Utilisation des autres fonctionnalités Qu’est-ce que « BRAVIA » Sync ? Préparatifs pour le « BRAVIA » Sync79 FR Utilisation des autres fonctionnalités 5 Activez la fonction Commande pour HDMI de l’appareil raccordé. Pour plus d’informations sur le réglage de l’appareil raccordé, consultez son mode d’emploi. 6 Répétez l’étape 5 pour régler la fonction Commande pour HDMI et afficher l’image de tous les appareils lecteurs que vous voulez utiliser. Remarque Lorsque vous retirez le câble HDMI ou modifiez le raccordement, effectuez les étapes ci-dessus. Cependant, vous n’avez pas besoin d’effectuer ces étapes si vous utilisez une prise HDMI IN 1, IN 2 ou IN 6. Lorsque vous mettez le téléviseur hors tension avec la touche d’alimentation de la télécommande du téléviseur, l’ampli-tuner et l’appareil raccordé sont mis hors tension automatiquement. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour mettre le téléviseur hors tension. Appuyez sur TV, puis sur AV ?/1. Le téléviseur, l’ampli-tuner et l’appareil raccordé sont mis hors tension. Remarques • Activez la fonction de verrouillage de l’alimentation du téléviseur avant d’utiliser la fonction Mise hors tension du système. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. • Selon l’état de l’appareil raccordé, il est possible qu’il ne puisse pas être mis hors tension. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Si vous utilisez la fonction Mise hors tension du système avec un téléviseur non Sony, programmez la télécommande en fonction du fabricant du téléviseur. Lorsque vous lisez du contenu sur l’appareil raccordé à l’ampli-tuner à l’aide d’une connexion HDMI, l’ampli-tuner est également mis sous tension automatiquement et basculé sur l’entrée HDMI appropriée. Lorsque vous réglez « Pass Through » sur « On », le son et l’image peuvent être émis uniquement par le téléviseur tandis que l’ampli-tuner reste en mode veille. Démarrez la lecture sur l’appareil lecteur. Pour utiliser la fonction Lecture une touche du caméscope 1 Activez la fonction Commande pour HDMI pour l’ampli-tuner et votre caméscope. 2 Raccordez votre caméscope à l’une des prises HDMI IN 1, IN 2 ou IN 6 (page 36). Si vous utilisez un caméscope Sony, le téléviseur est mis sous tension en même temps que l’ampli-tuner, puis le caméscope démarre la lecture automatiquement. Si vous utilisez un caméscope non Sony, effectuez la lecture du caméscope en continu. Remarques • Selon le téléviseur, le début du contenu risque de ne pas apparaître. • Raccordez un appareil tel qu’un caméscope Sony équipé de la fonction Lecture une touche simplement en réalisant une connexion HDMI vers la prise HDMI IN 1, IN 2 ou IN 6. Si vous utilisez d’autres prises HDMI IN, l’ampli-tuner risque de ne pas basculer vers une entrée appropriée. Dans ce cas, sélectionnez manuellement l’entrée à laquelle est raccordé le caméscope. Mise hors tension du système Lecture une touche80 FR Vous pouvez écouter le son du téléviseur depuis les enceintes raccordées à l’ampli-tuner par une simple commande. Vous pouvez également régler le volume et désactiver le son de l’ampli-tuner à l’aide de la télécommande du téléviseur. Vous pouvez utiliser la fonction Commande du son du système comme suit. • Le son du téléviseur est émis depuis les enceintes raccordées à l’ampli-tuner lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension et que le son est émis depuis le haut-parleur du téléviseur. Si vous désactivez l’ampli-tuner, le son est émis à partir du haut-parleur du téléviseur. • Lorsque vous réglez le volume du téléviseur, la fonction de Commande du son du système règle simultanément le volume de l’amplituner. Vous pouvez également activer cette fonction avec le menu du téléviseur. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. Remarques • Lorsque « Control for HDMI » est réglé sur « On », les paramètres « Audio Out » dans le menu de paramétrage HDMI Settings sont réglés automatiquement en fonction des paramètres Commande du son du système. • Si le téléviseur est mis sous tension avant l’amplituner, l’émission du son depuis le téléviseur est momentanément perdue. Si le téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC), une connexion par câble HDMI envoie également un signal audio numérique depuis le téléviseur vers l’ampli-tuner. Il n’est pas nécessaire de réaliser une connexion audio distincte pour écouter le son du téléviseur depuis l’amplituner. Pour plus d’informations, voir « Passage entre son numérique et analogique » (page 82). Une qualité d’image et un champ sonore optimum sont sélectionnés automatiquement en fonction de la scène sélectionnée sur votre téléviseur. Pour plus d’informations sur l’opération, consultez le mode d’emploi du téléviseur. Remarque Selon le téléviseur, il est possible que le champ sonore ne bascule pas. Tableau de correspondance Si un téléviseur compatible avec la « Commande Home Cinéma » est raccordé à l’ampli-tuner, une icône pour les applications basées sur Internet apparaît sur le téléviseur raccordé. Vous pouvez changer d’entrée sur l’amplituner ou de champs sonores à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Vous pouvez également régler le niveau de l’enceinte centrale ou du subwoofer, ou bien régler les paramètres de « Sound Optimizer » (page 71), « Dual Mono » (page 102) ou « A/ V Sync » (page 102). Pour utiliser la fonction Commande Home Cinéma, votre téléviseur doit pouvoir accéder à un service large bande. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre téléviseur. Commande du son du système Audio Return Channel (ARC) Sélection de scène Paramètre de scène sur le téléviseur Champ sonore Cinema HD-D.C.S. Sports SPORTS Music Live Concert Animation A.F.D. Auto Photo A.F.D. Auto Game A.F.D. Auto Graphics A.F.D. Auto Commande Home Cinéma81 FR Utilisation des autres fonctionnalités Changement des écrans qui émettent les signaux vidéo HDMI Lorsque deux écrans sont raccordés aux prises HDMI OUT A et HDMI OUT B, vous pouvez changer la sortie pour ces deux écrans à l’aide de la touche HDMI OUTPUT de la télécommande. 1 Allumez l’ampli-tuner et les deux écrans. 2 Appuyez sur HDMI OUTPUT. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la sortie sera modifiée comme suit : HDMI A t HDMI B t HDMI A + B t OFF t HDMI A… Vous pouvez également utiliser la touche HDMI OUT de l’ampli-tuner. Remarques • Si le format vidéo diffère entre les écrans raccordés à la prise HDMI OUT A et à la prise HDMI OUT B de l’ampli-tuner, « HDMI A + B » risque de ne pas fonctionner. • En fonction de l’appareil lecteur que vous raccordez, il est possible que « HDMI A + B » ne fonctionne pas. Emission des signaux HDMI même quand l’ampli-tuner est en mode veille (Pass Through) Vous pouvez émettre des signaux vidéo et audio d’une prise HDMI IN vers le téléviseur raccordé à la prise HDMI OUT A même quand l’ampli-tuner est en mode veille. Si vous utilisez cette fonction alors que « Control for HDMI » est réglé sur « On », l’entrée de l’ampli-tuner est modifiée en fonction du fonctionnement de l’appareil raccordé, même si l’ampli-tuner est en mode veille. Lorsque vous activez cette fonction, effectuez les réglages de « Pass Through » en procédant comme suit. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « HDMI Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Pass Through », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez le paramètre de votre choix, puis appuyez sur . HDMI OUTPUT Paramètre Explication On Lorsque l’ampli-tuner est en mode veille, il reproduit les signaux HDMI à partir de sa prise HDMI OUT. suite82 FR Passage entre son numérique et analogique Lorsqu’un appareil est raccordé à la fois à une prise d’entrée audio numérique et à une prise d’entrée audio analogique de l’ampli-tuner, vous pouvez figer son mode d’entrée audio à l’une des prises ou passer d’une prise à l’autre selon le contenu à visionner. 1 Sélectionnez la source d’entrée avec INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur INPUT MODE sur l’ampli-tuner. Le mode d’entrée audio sélectionné apparaît sur l’afficheur. • AUTO Donne la priorité aux signaux audio numériques lorsqu’il y a à la fois une connexion numérique et une connexion analogique. En cas d’absence de signaux audio numériques, les signaux audio analogiques sont sélectionnés. Lorsque l’entrée du téléviseur est sélectionnée, les signaux Audio Return Channel (ARC) sont prioritaires. Si votre téléviseur n’est pas compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC), les signaux audio optiques numériques sont sélectionnés. Si les fonctions Commande pour HDMI de l’ampli-tuner et du téléviseur ne sont Off Lorsqu’il est en mode veille, l’ampli-tuner ne reproduit pas les signaux HDMI. Mettez l’ampli-tuner sous tension pour profiter, sur le téléviseur, de la source de l’appareil raccordé. Ce réglage permet d’économiser de l’énergie en mode veille par rapport au réglage « On ». Paramètre Explication INPUT MODE INPUT SELECTOR83 FR Utilisation des autres fonctionnalités pas activées, la fonction Audio Return Channel (ARC) est inopérante. • OPT Apparaît uniquement lorsqu’une prise optique est affectée à l’entrée et sélectionne automatiquement la prise d’entrée optique. • COAX Apparaît uniquement lorsqu’une prise coaxiale est affectée à l’entrée et sélectionne automatiquement la prise d’entrée coaxiale. • ANALOG Spécifie les signaux audio analogiques émis vers les prises AUDIO IN (L/R). Remarques • En fonction de l’entrée, « ------ » apparaît sur l’afficheur et d’autres modes ne peuvent pas être sélectionnés. • Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé ou l’entrée « MULTI IN » sélectionnée, l’entrée audio est réglée sur « Analog ». Vous ne pouvez pas sélectionner d’autres modes. Utilisation d’autres prises d’entrée vidéo/ audio Vous pouvez réaffecter des signaux vidéo et/ ou audio à d’autres prises d’entrée. Exemple) Raccordez la prise OPTICAL OUT du lecteur DVD à la prise OPTICAL IN 1 de cet ampli-tuner lorsque vous voulez entrer seulement les signaux audio optiques numériques du lecteur DVD. Raccordez la prise vidéo composantes du lecteur DVD aux prises COMPONENT VIDEO IN 1 ou COMPONENT VIDEO IN 2 de cet ampli-tuner lorsque vous voulez entrer les signaux vidéo du lecteur DVD. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Input Settings », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Video Input Assign » ou « Audio Input Assign », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez les signaux audio et/ou vidéo que vous voulez affecter à chaque entrée. Remarques • Si vous affectez une entrée à l’une des prises HDMI IN 1 à IN 6 dans « Video Input Assign » ou « Audio Input Assign », la même prise d’entrée HDMI est affectée à l’entrée vidéo et à l’entrée audio. Si vous voulez affecter une prise HDMI IN à l’entrée vidéo ou à l’entrée audio, affectez tout d’abord une entrée à l’une des prises HDMI IN 1 à IN 6 dans « Video Input Assign » ou « Audio Input Assign ». Réglez ensuite l’affectation d’une prise HDMI IN sur « None » dans « Video Input Assign » ou « Audio Input Assign » en choisissant l’entrée à laquelle vous ne souhaitez pas affecter de prise HDMI IN. • Si vous commandez l’ampli-tuner sans utiliser la GUI, vous pouvez modifier l’affectation d’une prise HDMI IN à l’aide des fonctions « HDMI VIDEO ASSIGN ? » ou « HDMI AUDIO ASSIGN ? » dans « INPUT SETTINGS » (page 120). • Si vous modifiez l’affectation d’une prise HDMI IN alors que la fonction Commande pour HDMI est utilisée, changez d’entrée sur l’ampli-tuner et utilisez celle à laquelle l’appareil HDMI est raccordé. Dans le cas contraire, il est possible que la fonction Commande pour HDMI ne fonctionne pas correctement. • Si vous réglez l’affectation d’une prise HDMI IN sur « NONE » dans « Video Input Assign » et « Audio Input Assign », vous ne pouvez pas sélectionner les signaux d’entrée à partir de l’entrée HDMI. Dans ce cas, la fonction Commande pour HDMI est opérante uniquement sur l’appareil autre que l’ampli-tuner. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie. suite84 FR * réglage par défaut défini en usine Nom de l’entrée BD/DVD GAME SAT/ CATV VIDEO 1 VIDEO 2 TV TAPE MD SA-CD/ CD PHONO PC MULTI IN Prises d’entrée vidéo affectables Component1 (BD/DVD) a* a a a a – a a a – – a Component2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a a – – a HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a a – – a HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a a – – a HDMI3 (SA-CD/CD) a a a a a – a a a* – – a HDMI4 (BD/DVD) a* a a a a – a a a – – a HDMI5 (VIDEO 1) a a a a* a – a a a – – a HDMI6 (VIDEO 2) a a a a a* – a a a – – a Prises d’entrée audio affectables Optique1 (GAME) a a* a a a – a a a – – – Optique2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a a – – – Optique3 (TV) a a a a a a* a a a – – – Optique4 (MD) a a a a a – a a* a – – – Coaxial1 (BD/DVD) a* a a a a – a a a – – – Coaxial2 (VIDEO 1) a a a a* a – a a a – – – Coaxial3 (SA-CD/CD) a a a a a – a a a* – – – HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a a – – – HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a a – – – HDMI3 (SA-CD/CD) a a a a a – a a a* – – – HDMI4 (BD/DVD) a* a a a a – a a a – – – HDMI5 (VIDEO 1) a a a a* a – a a a – – – HDMI6 (VIDEO 2) a a a a a* – a a a – – –85 FR Utilisation des autres fonctionnalités Remarques • Lorsque vous affectez l’entrée audio numérique, il se peut que l’option INPUT MODE sélectionnée change automatiquement. • Lorsque vous affectez une entrée vidéo à l’appareil ou à l’entrée composite et une entrée audio à l’entrée HDMI, l’appareil ou les signaux vidéo composites ne sont pas émis par les prises HDMI OUT. L’appareil ou les signaux vidéo composites sont émis par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou la prise MONITOR VIDEO OUT. • Vous ne pouvez pas affecter différentes prises HDMI à des prises d’entrée audio et vidéo séparées d’une entrée. • Vous pouvez affecter plusieurs entrées à la même prise HDMI IN. Cependant, si vous utilisez la fonction Lecture une touche sur l’appareil raccordé à la prise HDMI IN, l’entrée précédente, dans sa séquence d’entrée d’origine, est sélectionnée de préférence. Fonctionnement de l’ampli-tuner à l’aide d’un téléphone intelligent Vous pouvez commander l’ampli-tuner à l’aide d’un téléphone intelligent équipé du logiciel d’application « ES Remote ». Le logiciel d’application « ES Remote » peut être téléchargé gratuitement à partir du App Store (pour l’iPhone) ou du Android Market (pour le téléphone Android). Enregistrement de différents réglages pour l’ampli-tuner et rappel de tous ces réglages simultanément (Easy Automation) Vous pouvez enregistrer simultanément divers réglages avec l’ampli-tuner, rappeler les réglages et les appliquer facilement à l’amplituner. Par exemple, si vous enregistrez les réglages dans la scène « 1: Movie » comme suit, vous pouvez modifier tous les réglages de l’amplituner simultanément par simple pression d’une touche sans avoir à modifier chaque réglage « Input », « Calibration Type », « Sound Field », et « HDMI Out » individuellement. Élément de réglage Valeur définie pour « 1: Movie » Input BD/DVD Calibration Type Engineer Sound Field HD-D.C.S. HDMI Out HDMI OUT B suite86 FR Les éléments pour lesquels vous pouvez enregistrer des réglages et les valeurs par défaut pour chaque élément sont les suivants. * Vous pouvez sélectionner « Tuner Preset » uniquement lorsque « FM » ou « AM » est sélectionné pour « Input ». EASY AUTOMATION Élément de réglage Valeur par défaut 1: Movie 2: Music 3: Party 4: Night Input BD/DVD SA-CD/ CD No Change No Change Tuner Preset No Change No Change No Change No Change Sound Field HDD.C.S. Berlin Philharmonic Hall Multi Stereo No Change Sleep No Change No Change Off 30 min. Volume No Change No Change –10 dB –30 dB HDMI Out No Change No Change No Change No Change Speaker No Change No Change No Change No Change Party Mode No Change No Change On No Change A/V Sync No Change No Change No Change No Change Calibration Type No Change No Change No Change No Change Digital Legato Linear No Change No Change No Change No Change Sound Optimizer No Change No Change Off On Sound Field Mode No Change No Change No Change No Change Equalizer (Front) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Center) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Surround) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Front High) No Change No Change No Change No Change87 FR Utilisation des autres fonctionnalités 1 Sélectionnez « Easy Automation » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez une Scene de votre choix, puis appuyez sur . 1 Sélectionnez « Easy Automation » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez une Scene pour laquelle vous souhaitez enregistrer les réglages parmi « 1: Movie », « 2: Music », « 3: Party » ou « 4: Night »,puis appuyez sur TOOLS/OPTIONS. 3 Sélectionnez le menu de votre choix, puis appuyez sur . Remarques • Les éléments de réglage enregistrés sous « No Change » ne sont pas modifiés par rapport aux réglages actuels, même lorsque vous rappelez la Scene. Sélectionnez « Edit Saved Scene », puis décochez la case pour modifier un élément de réglage sur l’écran d’édition et le régler sur « No Change ». • Lorsque vous rappelez la Scene, les réglages qui ne peuvent pas être appliqués sont ignorés (par exemple, la valeur pour « Sound Field » lorsque « MULTI IN », etc., est sélectionné). Conseil Vous pouvez rappeler le(s) réglage(s) enregistré(s) pour « 1: Movie » ou « 2: Music » directement en appuyant sur EASY AUTOMATION 1 ou EASY AUTOMATION 2 sur l’ampli-tuner ou la télécommande. Vous pouvez également écraser le « 1: Movie » ou la « 2: Music » et les remplacer par les réglages actuels en maintenant la touche EASY AUTOMATION 1 ou EASY AUTOMATION 2 enfoncée pendant 3 secondes, comme vous le faites lorsque vous sélectionnez « Import Current Settings » dans le menu. Rappeler les réglages enregistrés dans la Scene Enregistrer les réglages dans une Scene Menu Explication Edit Saved Scene Permet de personnaliser et d’enregistrer les réglages selon vos préférences. Import Current Settings Charge les réglages en cours de l’ampli-tuner et les enregistre avec la Scene. « Input » et « Volume » sont réglés sur « No Change ».88 FR Utilisation de la minuterie d’arrêt Vous pouvez programmer l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne automatiquement après la durée sélectionnée. 1 Appuyez sur AMP. Vous pouvez commander l’ampli-tuner à l’aide de la télécommande. 2 Appuyez sur SHIFT, puis sur SLEEP. À chaque pression sur SLEEP, l’affichage change comme suit : Lorsque la minuterie d’arrêt est utilisée, « SLEEP » s’allume dans l’afficheur de l’ampli-tuner. Pour vérifier le temps restant avant que l’ampli-tuner ne s’éteigne, appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche à l’écran. Si vous appuyez à nouveau sur SLEEP, la minuterie d’arrêt bascule sur « OFF ». Enregistrement à l’aide de l’ampli-tuner Vous pouvez enregistrer le son d’un appareil vidéo/audio à l’aide de l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil enregistreur. 1 Sélectionnez « Watch » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez l’appareil lecteur, puis appuyez sur . 3 Préparez l’appareil pour la lecture. Insérez, par exemple la cassette vidéo à copier dans le magnétoscope. 4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette vidéo vierge, etc., dans l’appareil enregistreur (VIDEO 1) pour l’enregistrement. 5 Démarrez l’enregistrement sur l’appareil enregistreur, puis démarrez l’appareil de lecture. SLEEP SHIFT AMP Enregistrement avec un appareil vidéo89 FR Utilisation des autres fonctionnalités Vous pouvez enregistrer le son avec un appareil audio à l’aide de l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de la platine MD ou de la platine-cassette. 1 Sélectionnez « Listen » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez l’appareil lecteur, puis appuyez sur . 3 Préparez l’appareil pour la lecture. Insérez, par exemple, un CD dans le lecteur CD. 4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez un MD ou une cassette vierge dans la platine d’enregistrement et réglez le niveau du volume d’enregistrement. 5 Démarrez l’enregistrement sur la platine d’enregistrement, puis démarrez l’appareil de lecture. Changement du mode de commande de l’amplituner et de la télécommande Vous pouvez changer le mode de commande (COMMAND MODE AV1 ou COMMAND MODE AV2) de l’ampli-tuner et de la télécommande. Changez le mode de commande en remplaçant le réglage par défaut défini en usine par le réglage approprié, si un autre appareil Sony est commandé accidentellement par la même télécommande, lorsque vous commandez l’ampli-tuner avec la télécommande fournie avec l’ampli-tuner. Les modes de commande de l’ampli-tuner et de la télécommande sont ceux définis dans le réglage par défaut défini en usine (COMMAND MODE AV2). L’ampli-tuner et la télécommande, au contraire, doivent utiliser le même mode de commande. Si le mode de commande de la télécommande n’est pas le même que celui de l’ampli-tuner, vous ne pouvez pas commander l’ampli-tuner avec la télécommande. 1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner. 2 Tout en maintenant la touche 2CH/A.DIRECT enfoncée, appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-tuner. Lorsque le mode de commande sélectionné est défini sur « AV2 », « COMMAND MODE [AV2] » apparaît sur l’affichage. Lorsque le mode de commande sélectionné est défini sur « AV1 », « COMMAND MODE [AV1] » apparaît sur l’affichage. Enregistrement avec un appareil audio Changement du mode de commande de l’ampli-tuner ?/1 2CH/A.DIRECT90 FR 1 Appuyez sur ?/1 tout en appuyant sur RM SET UP. Les touches AMP et ZONE clignotent. 2 Appuyez sur AMP. La touche ZONE s’éteint, la touche AMP continue de clignoter et la touche SHIFT s’allume. 3 Appuyez sur la touche numérique 1 ou 2 pendant que la touche AMP clignote. Lorsque vous appuyez sur 1, le mode de commande COMMAND MODE AV1 est sélectionné. Lorsque vous appuyez sur 2, le mode de commande COMMAND MODE AV2 est sélectionné. La touche AMP s’allume. 4 Appuyez sur ENT/MEM. La touche AMP clignote deux fois et l’opération de sélection du mode de commande est terminée. Appuyez sur MUTING et en même temps tout en appuyant sur DISPLAY. Changement du mode de commande de la télécommande multifonction ZONE ?/1 AMP ENT/ MEM 1, 2 RM SET UP SHIFT Changement du mode de commande de la télécommande simple DISPLAY MUTING91 FR Utilisation des autres fonctionnalités Utilisation d’un raccordement biamplificateur Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière ni d’enceintes avant supérieures, vous pouvez utiliser les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) pour les enceintes avant dans une configuration bi-amplificateur. Pour raccorder les enceintes Raccordez les prises du côté Lo (ou Hi) des enceintes avant aux bornes FRONT A et raccordez les prises du côté Hi (ou Lo) des enceintes avant aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2). Assurez-vous que les ferrures métalliques de Hi/Lo fixées aux enceintes ont été retirées des enceintes pour éviter tout dysfonctionnement de l’amplituner. Pour paramétrer les enceintes Pour plus de détails, voir « Speaker Connection » dans le menu Speaker Settings (page 98). Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser les bornes FRONT B/ FRONT HIGH pour un raccordement biamplificateur. • Procédez aux réglages du bi-amplificateur avant d’exécuter la fonction Auto Calibration. • Si vous effectuez le paramétrage bi-amplificateur, le niveau des enceintes, l’équilibrage des canaux et les réglages d’égalisation des enceintes surround arrière deviennent invalides et ceux des enceintes avant sont utilisés. • Les signaux émis des prises PRE OUT sont utilisés avec les mêmes paramètres que ceux des bornes SPEAKERS. • Si la configuration des enceintes prend en compte des enceintes surround arrière ou des enceintes avant supérieures, vous ne pouvez pas régler les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) pour le raccordement d’un bi-amplificateur. • Lorsque vous commandez l’ampli-tuner sans utiliser la GUI, réglez « SB ASSIGN » sur « BIAMP » dans « SPEAKER SETTINGS » (page 119). Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Hi Lo Hi Lo92 FR Utilisation du menu de paramétrage Vous pouvez régler les différents paramètres pour les enceintes, les effets surround, la multizone, etc. à l’aide du menu de paramétrage. 1 Sélectionnez « Settings » dans le menu d’accueil, puis appuyez sur pour entrer le mode de menu. La liste du menu de paramétrage s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Sélectionnez l’option de menu de votre choix, puis appuyez sur pour accéder à l’élément de menu. Exemple : si vous sélectionnez « Audio Settings ». 3 Sélectionnez le paramètre de votre choix, puis appuyez sur pour valider. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur RETURN/EXIT O. Pour quitter le menu Appuyez sur HOME. Réglage des paramètres V/v/B/b, HOME RETURN/ EXIT O TOOLS/ OPTIONS93 FR Réglage des paramètres Liste du menu de paramétrage Settings Easy Setup (page 95) Speaker Settings (page 95) Auto Calibration Auto Calibration Setup Position Calibration Type User Reference Edit Front Reference Type Speaker Pair Match Name In Automatic Phase Matching Speaker Relocation Speaker Connection Speaker Setup Test Tone Center Analog Down Mix Speaker Impedance Distance Unit Audio Settings (page 101) Digital Legato Linear Sound Optimizer Equalizer Advanced Auto Volume Subwoofer Muting Dual Mono Dynamic Range Compressor (Nom de l’entrée) A/V Sync Decode Priority Sound Field Sound Field Mode Video Settings (page 104) Resolution Zone Resolution Playback Resolution 3D Output Settings TV Type Screen Format HDMI Settings (page 107) (Nom de l’entrée) Subwoofer Level Subwoofer Low Pass Filter Audio Out H.A.T.S. Control for HDMI Pass Through Video Direct suite94 FR Input Settings (page 109) Input Edit Audio Input Assign Video Input Assign Network Settings (page 110) Internet Settings Connection Server Settings Renderer Options Renderer Access Control External Control Network Standby Internet Services Settings (page 110) Parental Control Password Parental Control Area Code Internet Video Parental Control Internet Video Unrated Zone Settings (page 112) Zone Control Zone Setup System Settings (page 114) Language Auto Standby Settings Lock RS232C Control Software Update Notification Initialize Personal Information System Information EULA Network Update (page 115)95 FR Réglage des paramètres Easy Setup Ré-exécute Easy Setup pour appliquer les réglages de base. Suivez les instructions à l’écran (page 49). Speaker Settings Vous pouvez configurer votre environnement de visionnage (avec les enceintes que vous utilisez) automatiquement ou manuellement. Exécute la fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration). Cette fonction vous permet de réaliser un calibrage automatique, tel que la vérification de la connexion entre l’amplituner et chaque enceinte, le réglage du niveau des enceintes et la mesure automatique de la distance entre votre position d’écoute et chaque enceinte. Remarque Les résultats de mesure seront écrasés et sauvegardés sur la position sélectionnée à ce moment-là. Vous pouvez enregistrer trois configurations pour « Position » en fonction de la position d’écoute, de l’environnement d’écoute et des conditions de mesure. Vous pouvez également sélectionner un type de calibrage pour corriger chaque enceinte. Position Vous pouvez enregistrer plusieurs ensembles de paramètres pour l’environnement d’écoute ou rappeler un ensemble de paramètres. Sur l’écran Auto Calibration Setup, sélectionnez la « Position » pour laquelle vous souhaitez enregistrer les résultats de mesure. • Pos.1 • Pos.2 • Pos.3 Auto Calibration Auto Calibration Setup suite96 FR Pour régler un type de correction pour les enceintes Vous pouvez sélectionner le type de correction à utiliser pour les enceintes pour chaque Position. 1 Sélectionnez la « Position » pour laquelle vous voulez régler le type de correction de l’enceinte, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez le « Calibration Type » de votre choix, puis appuyez sur . • Full Flat Rend la mesure de fréquence de chaque enceinte plane. • Engineer Sélectionne les caractéristiques de fréquence correspondant aux normes d’un auditorium Sony. • Front Reference Règle les caractéristiques de toutes les enceintes sur celles des enceintes avant. • User Reference Sélectionne la fréquence que vous avez personnalisée à l’aide de la fonction « User Reference Edit ». • Off Désactive l’EQ du Auto Calibration. Remarque Vous ne pouvez pas régler le « Calibration Type » pour la « Position » pour laquelle les résultats de mesure n’ont pas été enregistrés. Pour régler la valeur de référence lorsque vous sélectionnez « Front Reference » pour le « Calibration Type » 1 Sélectionnez « Front Reference Type » dans le menu Calibration Type, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez le paramètre de votre choix, puis appuyez sur . • L/R Permet de régler les données des canaux gauche et droit sur la valeur de référence. • L Permet de régler les données du canal gauche sur la valeur de référence. • R Permet de régler les données du canal droit sur la valeur de référence. Remarques • Cette fonction est opérante uniquement si vous sélectionnez « Front Reference » pour le « Calibration Type » (page 95). • Exécutez « Auto Calibration » après avoir réglé « Front Reference Type ». Pour personnaliser la fréquence pour la « User Reference » Vous pouvez personnaliser la fréquence pour la « User Reference » dans le « Calibration Type » en fonction du type de compensation « Full Flat ». 1 Sélectionnez « User Reference Edit » dans le menu Calibration Type, puis appuyez sur . 2 Réglez la fréquence. Pour régler le mode de couplage de paire pour la configuration de l’EQ Auto Calibration 1 Sélectionnez la « Position » pour laquelle vous voulez régler le mode de couplage de paire, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Speaker Pair Match », puis appuyez sur . • All Calibre toutes les enceintes par le biais du traitement de couplage de paire des canaux gauche et droit pour chaque paire d’enceintes. • Sur Calibre les enceintes surround et les enceintes surround arrière par le biais du traitement de couplage de paire ou des canaux gauche et droit pour chaque paire d’enceintes.97 FR Réglage des paramètres • Off Calibre chaque enceinte individuellement. Remarques • Cette fonction est inopérante lorsque « Auto Calibration » n’est pas effectué. • Vous ne pouvez pas régler « SP Pair Matching » sur « ALL » lorsque « Front Reference » est sélectionné comme « Calibration Type » (page 96). Pour attribuer un nom à la Position 1 Sélectionnez la « Position » à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Name In », puis appuyez sur . Le clavier logiciel s’affiche sur l’écran. 3 Appuyez sur V/v/B/b et pour sélectionner les caractères un par un. 4 Sélectionnez « Finish », puis appuyez sur . Automatic Phase Matching Permet de régler la fonction A.P.M. (Automatic Phase Matching) dans la fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) (page 95). Calibre les caractéristiques de phase des enceintes et garantit un espace surround bien coordonné. x Off N’active pas la fonction A.P.M. x Auto Active ou désactive automatiquement la fonction A.P.M. Remarques • Cette fonction est inopérante lorsque : – « Off » est sélectionné comme type de calibrage (page 95). – « MULTI IN » est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé. • Selon le format audio, il est possible que l’amplituner lise les signaux à une fréquence d’échantillonnage inférieure à la fréquence d’échantillonnage réelle des signaux d’entrée. Speaker Relocation Permet de calibrer la position de l’enceinte (l’angle de configuration de chaque enceinte par rapport à la position de mesure) pour améliorer l’effet surround. x Type A Placez les enceintes surround arrière sur le mur arrière en complément de celles décrites dans Recommandations ITU-R pour le placement d’enceintes 5.1 canaux. x Type B Placez quatre enceintes surround à des angles virtuellement identiques, conformément aux Recommandations ITU-R pour le placement d’enceintes 7.1 canaux. Schéma des enceintes repositionnées suite98 FR x Off Le repositionnement des enceintes ne s’effectue pas. Remarque Cette fonction est inopérante lorsque vous réglez « Calibration Type » (page 96) ou « Automatic Phase Matching » (page 97) sur « Off ». Permet de régler manuellement chaque enceinte. Vous pouvez également régler le volume des enceintes une fois l’opération Easy Setup terminée. Les Speaker Settings ne concernent que la « Position » actuelle. Vous pouvez effectuer les réglages suivants à l’aide de l’Assistant. – Réglages pour la configuration des enceintes que vous utilisez – Réglages pour les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) en cas de raccordement biamplificateur ou de raccordement dans la zone 2 (« SB Assign ») – Réglages déterminant si les signaux pour le canal surround arrière sont émis vers les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) ou les prises PRE OUT SUR BACK. – Réglages déterminant si les signaux pour le canal avant supérieur sont émis vers les bornes d’enceinte FRONT B/FRONT HIGH ou les prises PRE OUT FRONT HIGH Remarque Si la configuration des enceintes prend en compte des enceintes surround arrière ou des enceintes avant supérieures, vous ne pouvez pas régler les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) pour le raccordement d’un bi-amplificateur ou une connexion dans la zone 2. Permet de régler chaque enceinte manuellement sur l’écran Manual Setup. Vous pouvez également régler le volume des enceintes une fois l’opération « Auto Calibration » terminée. Sélectionnez « Level/Distance/ Size », puis appuyez sur . Pour régler le niveau des enceintes Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte (centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite, avant supérieure gauche/droite, subwoofer). 1 Sélectionnez l’enceinte sur l’écran dont vous voulez régler le niveau, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Level », puis appuyez sur . Pour les enceintes avant gauche/droite, vous pouvez régler la balance sur les deux côtés. Vous pouvez régler le volume avant gauche de FL–10,0 dB à FL+10,0 dB par intervalles de 0,5 dB. Vous pouvez également régler le niveau avant droit entre FR–10,0 dB et FR+10,0 dB par intervalles de 0,5 dB. Speaker Connection Schéma des enceintes repositionnées Speaker Setup99 FR Réglage des paramètres Pour ajuster la distance de la position d’écoute à chaque enceinte Vous pouvez régler la distance de la position d’écoute à chaque enceinte (avant gauche/ droite, centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite, avant supérieure gauche/droite, subwoofer). 1 Sélectionnez l’enceinte sur l’écran dont vous voulez régler la distance, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez une « Distance », puis appuyez sur . Vous pouvez ajuster la distance de 1,0 mètre à 10,0 mètres par intervalle de 1 cm. Pour régler la taille de chaque enceinte Vous pouvez régler la taille de chaque enceinte (avant gauche/droite, centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite, avant supérieure gauche/droite). 1 Sélectionnez l’enceinte sur l’écran dont vous voulez régler la taille, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez une « Size », puis appuyez sur . • Large Sélectionnez « Large » si vous raccordez de grandes enceintes qui restitueront efficacement les fréquences graves. Normalement, sélectionnez « Large ». • Small Si le son est déformé ou si vous sentez un manque d’effets surround lors de l’utilisation du son surround multicanal, sélectionnez « Small » pour activer le circuit de réacheminement des graves et émettre les fréquences graves de chaque canal du subwoofer ou d’autres enceintes « Large ». Remarques • Les enceintes surround arrière seront réglées sur la même option que les enceintes surround. • Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « Small », les enceintes centrale, surround, surround arrière et avant supérieures sont aussi automatiquement réglées sur « Small ». • Si vous n’utilisez pas le subwoofer, les enceintes avant sont automatiquement réglées sur « Large ». Pour régler la fréquence de recouvrement de chaque enceinte Permet de régler la fréquence de recouvrement des graves des enceintes qui ont été placées sur « Small » dans le menu Size. La fréquence de recouvrement mesurée des enceintes est réglée pour chaque enceinte après le « Auto Calibration ». 1 Sélectionnez « Crossover Frequency », puis appuyez sur . 2 Sélectionnez l’enceinte à l’écran dont vous voulez régler la fréquence de recouvrement. 3 Réglez la distance de recouvrement de l’enceinte sélectionnée. Remarque Les enceintes surround arrière seront réglées sur la même option que les enceintes surround. Pour régler le niveau des enceintes arrière Vous pouvez régler simultanément le niveau des enceintes arrière (enceintes surround et enceinte(s) arrière surround) en fonction du niveau des enceintes avant. 1 Sélectionnez « All Surround Level », puis appuyez sur . 2 Réglez le niveau des enceintes arrière. Vous pouvez régler le niveau entre –5 dB et +5 dB par intervalles de 1 dB.100 FR Permet de sélectionner le type de signal de test sur l’écran Test Tone. Pour émettre un signal de test par chaque enceinte Vous pouvez émettre un signal de test par des enceintes en séquence. 1 Sélectionnez « Test Tone », puis appuyez sur . L’écran Test Tone s’affiche. 2 Réglez le paramètre, puis appuyez sur . • Off • Auto Le signal de test est émis par chaque enceinte l’une après l’autre. • L, C, R, SR, SB*, SBR, SBL, SL, LH, RH, SW * « SB » apparaît lorsqu’une seule enceinte arrière surround est raccordée. Vous pouvez sélectionner par quelles enceintes le signal de test sera émis. 3 Réglez « Level », puis appuyez sur . Pour émettre un signal de test par des enceintes adjacentes Vous pouvez émettre un signal de test par des enceintes adjacentes pour ajuster la balance entre les enceintes. 1 Sélectionnez « Phase Noise », puis appuyez sur . L’écran Phase Noise s’affiche. 2 Réglez le paramètre, puis appuyez sur . • Off • L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R *« SR/SB » et « SB/SL » apparaissent lorsqu’une seule enceinte arrière surround est raccordée. Permet d’émettre le signal de test par des enceintes adjacentes dans l’ordre. Certaines options peuvent ne pas s’afficher selon le réglage de la configuration des enceintes. 3 Réglez « Level », puis appuyez sur . Pour émettre le son d’une source par des enceintes adjacentes Vous pouvez émettre le son d’une source par des enceintes adjacentes pour que vous puissiez ajuster la balance entre les enceintes. 1 Sélectionnez « Phase Audio », puis appuyez sur . L’écran Phase Audio s’affiche. 2 Réglez le paramètre, puis appuyez sur . • Off • L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R *« SR/SB » et « SB/SL » apparaissent lorsqu’une seule enceinte arrière surround est raccordée. Permet d’émettre le son d’une source 2 canaux avant (au lieu du signal de test) par des enceintes adjacentes dans l’ordre. Certaines options peuvent ne pas s’afficher selon le réglage de la configuration des enceintes. 3 Réglez « Level », puis appuyez sur . Permet d’activer ou de désactiver les paramètres downmix analogiques. x Off Lorsque la configuration des enceintes est réglée de façon à prendre en compte une enceinte centrale, ce paramètre est réglé automatiquement sur « Off ». Test Tone Center Analog Down Mix101 FR Réglage des paramètres x On Nous vous recommandons de régler « Center Analog Down Mix » sur « On » pour profiter de l’audio numérique avec un son de grande qualité lorsque l’enceinte centrale n’est pas raccordée. Le downmix analogique fonctionne lorsque vous réglez « Center Analog Down Mix » sur « On ». Ce réglage est aussi efficace pour entrer des signaux via les prises MULTI CHANNEL INPUT. Permet de régler l’impédance des enceintes. Pour plus d’informations, voir « 7 : Réglage de l’ampli-tuner à l’aide de la fonction Easy Setup » (page 49). x 4 Ω x 8 Ω Permet de sélectionner l’unité de mesure pour le réglage des distances. x meter La distance est affichée en mètres. x feet La distance est affichée en pieds. Audio Settings Vous pouvez régler le son en fonction de vos préférences. La fonction D.L.L. est une technologie détenue par Sony qui permet de lire des signaux audio numériques de faible qualité et les signaux audio analogiques avec un son de qualité supérieure. x Off x Auto 1 Cette fonction est disponible pour les formats audio avec une compression à perte et les signaux audio analogiques. x Auto 2 Cette fonction est disponible pour signaux PCM linéaire, ainsi que pour les formats audio avec une compression à perte et les signaux audio analogiques. Remarques • Il est possible que cette fonction soit inopérante selon le contenu du périphérique USB ou du réseau domestique. • Pour utiliser cette fonction, sélectionnez « A.F.D. Auto ». Cependant, cette fonction est inopérante dans les cas suivants. – Les signaux PCM linéaire dont la fréquence d’échantillonnage est différente de 44,1 kHz sont reçus. – Les signaux Dolby Digital Plus, Dolby Digital EX, Dolby TrueHD, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio sont reçus. Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’optimisation du son (page 71). x Off x On Speaker Impedance Distance Unit Digital Legato Linear (D.L.L.) Sound Optimizer102 FR Permet de régler le niveau des graves et des aigus pour chaque enceinte (page 72). Permet d’activer ou de désactiver la fonction Advanced Auto Volume (page 72). x Off x On Permet d’empêcher l’émission des signaux par les prises PRE OUT SUBWOOFER. x Off Les prises PRE OUT SUBWOOFER émettent des signaux. x On Les prises PRE OUT SUBWOOFER n’émettent pas de signaux. Permet de sélectionner la langue que vous désirez écouter lors d’une émission numérique bilingue (si disponible). Cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec des sources Dolby Digital. x Main/Sub Le son de la langue principale est émis par l’enceinte avant gauche tandis que le son de la langue auxiliaire est émis par l’enceinte avant droite. x Main Le son de la langue principale est émis. x Sub Le son de la langue auxiliaire est émis. Permet de compresser la plage dynamique de la piste son. Cette fonction est utile pour visionner un film à faible volume du son tard dans la nuit. La compression de plage dynamique n’est possible qu’avec des sources Dolby Digital. x Off La plage dynamique n’est pas compressée. x Auto La plage dynamique est automatiquement compressée. x On La plage dynamique est compressée de la manière voulue par l’ingénieur du son. Permet de retarder la sortie audio pour minimiser l’écart entre la sortie audio et l’affichage visuel. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez un écran LCD ou plasma de grande taille ou un projecteur. Vous pouvez régler la fonction pour chaque entrée séparément. x HDMI Auto L’écart entre la sortie audio et l’affichage visuel de l’écran raccordé via un raccordement HDMI sera automatiquement réglé selon les informations du téléviseur. Cette fonctionnalité ne fonctionne que lorsque l’écran prend en charge la fonction A/V Sync. x 0 ms – 1200 ms Vous pouvez régler le retard de 0 ms à 1200 ms* par intervalles de 10 ms. * Le retard maximum peut être réduit à la valeur inférieure, en fonction de la diffusion audio. Equalizer Advanced Auto Volume Subwoofer Muting Dual Mono Dynamic Range Compressor A/V Sync (Synchronise la sortie audio et la sortie vidéo)103 FR Réglage des paramètres Remarque • Cette fonction est inopérante lorsque : – « MULTI IN » est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé. Permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique reçu aux prises DIGITAL IN ou HDMI IN. Vous pouvez régler la fonction pour chaque entrée séparément. x PCM Lorsque des signaux de la prise DIGITAL IN sont sélectionnés, les signaux PCM sont prioritaires (afin d’éviter une interruption lorsque la lecture commence). Pour d’autres formats de signaux reçus, il se peut, toutefois, qu’il n’y ait pas de son. Dans ce cas, réglez cette option sur « Auto ». Lorsque des signaux de la prise HDMI IN sont sélectionnés, seuls les signaux PCM sont émis du lecteur raccordé. Lorsque des signaux d’un autre format sont reçus, réglez cette option sur « Auto ». x Auto Le mode d’entrée est automatiquement commuté entre Dolby Digital, DTS ou PCM. Remarque Même si « Decode Priority » est réglé sur « PCM », il est possible que l’émission du son ne commence pas dès le départ en raison des signaux enregistrés sur le CD lu. Permet de sélectionner un effet sonore appliqué aux signaux d’entrée. Pour plus d’informations, voir « Réaliser des effets sonores » (page 66). Vous pouvez régler la fonction pour chaque entrée séparément. Permet de choisir d’émettre ou non le son depuis les enceintes avant supérieures. Pour plus d’informations, voir « Sound Field Decode Priority (Priorité au Mode » (page 70). décodage d’une entrée audio numérique) Sound Field Sound Field Mode104 FR Video Settings Vous pouvez régler les paramètres de vidéo. Permet de convertir la résolution de signaux d’entrée vidéo analogiques et d’émettre les signaux convertis. x Direct Permet d’émettre des signaux d’entrée vidéo analogiques directement. x Auto x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i x 1080p z : Les signaux vidéo sont convertis avant d’être émis via le convertisseur vidéo. a : Un signal de même type que le signal d’entrée est émis. Les signaux vidéo ne sont pas convertis. – : Les signaux vidéo ne sont pas émis. a) La résolution est réglée automatiquement selon l’écran raccordé. b) Lorsque le téléviseur est raccordé à d’autres prises que les prises HDMI, les signaux 480i/576i sont émis si « Resolution » est réglé sur « Auto ». Resolution (Conversion de signaux vidéo) Paramètres du menu « Resolution » Prises HDMI OUT Prises MONITOR COMPONENT VIDEO OUT Prise MONITOR VIDEO OUT Direct Prises COMPONENT VIDEO IN – a – Prises VIDEO IN – – a Auto (réglage par défaut défini en usine) Prises COMPONENT VIDEO IN za) zb) zb) Prises VIDEO IN zb) zb) 480i/576i Prises COMPONENT VIDEO IN zc) z z Prises VIDEO IN zc) z z 480p/576p Prises COMPONENT VIDEO IN z z – Prises VIDEO IN z z a 720p, 1080i Prises COMPONENT VIDEO IN z zd) – Prises VIDEO IN z zd) a 1080p Prises COMPONENT VIDEO IN z a – Prises VIDEO IN z – a Reçu de Emis de105 FR Réglage des paramètres c) Les signaux 480p/576p sont émis même si 480i/ 576i est réglé. d) Des signaux vidéo sans protection des droits d’auteur sont émis d’après le menu de paramétrage. Les signaux vidéo avec une protection des droits d’auteur sont émis en 480p/ 576p. Remarques • Les signaux vidéo ne sont pas émis des prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou MONITOR VIDEO OUT lorsque l’écran, etc., est connecté à la prise HDMI OUT. • Si vous sélectionnez une résolution que le téléviseur raccordé ne prend pas en charge dans le menu « Resolution », les images du téléviseur ne peuvent pas être émises correctement. • L’émission d’une image HDMI convertie ne prend pas en charge les options x.v.Colour, Deep Colour et 3D. Permet de convertir la résolution de signaux d’entrée vidéo analogiques en zone 2. x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i z : Les signaux vidéo sont convertis avant d’être émis via le convertisseur vidéo. – : Les signaux vidéo ne sont pas émis. * Des signaux vidéo sans protection des droits d’auteur sont émis d’après le menu de paramétrage. Les signaux vidéo avec une protection des droits d’auteur sont émis en 480p/ 576p. Zone Resolution Paramètres du menu « Zone Resolution » Prises ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT Prise ZONE 2 VIDEO OUT 480i/576i (réglage par défaut défini en usine) Prises COMPONENT VIDEO IN z z Prises VIDEO IN z z 480p/576p Prises COMPONENT VIDEO IN z – Prises VIDEO IN z – 720p, 1080i Prises COMPONENT VIDEO IN z* – Prises VIDEO IN z* – Reçu de Emis de106 FR Cette fonction cible le contenu par l’intermédiaire d’un périphérique USB, d’un réseau domestique et de la vidéo sur Internet. x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i x 1080p * Si vous lisez du contenu protégé par Macrovision, il est possible que l’ampli-tuner diffuse l’image à basse résolution ou bien un message d’avertissement signalant l’impossibilité d’émettre les signaux vidéo peut apparaître. Remarques • Si le message d’avertissement « Video cannot be output from this jack. » apparaît, procédez comme suit. 1Sélectionnez « BD/DVD » comme source d’entrée pour la zone principale. 2Réglez « Playback Resolution » sur « 480i/ 576i » ou « 480p/576p ». • Si aucune image n’apparaît lorsque vous lisez du contenu à l’aide d’un périphérique USB, d’un réseau domestique ou d’une vidéo sur Internet à partir du menu Watch/Listen, procédez comme suit. 1Sélectionnez « BD/DVD » comme source d’entrée pour la zone principale. 2Réglez « Playback Resolution » sur une plus basse résolution. Playback Resolution Prises HDMI OUT Prises MONITOR COMPONENT VIDEO OUT Prise MONITOR VIDEO OUT Prises de sortie ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT Prise ZONE 2 VIDEO OUT 480i/576i 480i/576i 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480p/576p 480p/576p 480p/576p* 480i/576i* 480p/576p* 480i/576i* 720p (réglage par défaut défini en usine) 720p 720p* – 720p* – 1080i 1080i 1080i* – 1080i* – 1080p 1080p 1080i* – 1080i* – Résolution de la vidéo de Paramètre sortie du menu « Playback Resolution »107 FR Réglage des paramètres Cette fonction cible le contenu par l’intermédiaire d’un périphérique USB, d’un réseau domestique et de la vidéo sur Internet. x Auto Sélectionnez cette option pour afficher le contenu compatible 3D au format 3D. x Off Sélectionnez cette option pour afficher tout le contenu au format 2D. Cette fonction cible le contenu par l’intermédiaire d’un périphérique USB, d’un réseau domestique et de la vidéo sur Internet. x 16:9 Sélectionnez cette option lors du raccordement à un téléviseur grand écran ou à un téléviseur équipé d’une fonction mode grand écran. x 4:3 Sélectionnez cette option lors du raccordement à un téléviseur 4:3 non équipé de la fonction mode grand écran. Cette fonction cible le contenu par l’intermédiaire d’un périphérique USB, d’un réseau domestique et de la vidéo sur Internet. x Original Sélectionnez cette option lors du raccordement à un téléviseur équipé de la fonction mode grand écran. Affiche l’image d’un écran 4:3 aux proportions 16:9, même sur un téléviseur grand écran. x Fixed Aspect Ratio Modifie la taille de l’image pour qu’elle s’ajuste à la taille de l’écran selon ses proportions d’origine. HDMI Settings Vous pouvez ajuster les paramètres requis pour l’appareil raccordé aux prises HDMI. Vous permet de régler le niveau du subwoofer sur 0 dB ou +10 dB lorsque des signaux PCM sont entrés via une connexion HDMI. Vous pouvez définir le niveau pour chaque entrée à laquelle est affectée une prise d’entrée HDMI de manière indépendante. x 0 dB x Auto Règle automatiquement le niveau sur 0 dB ou +10 dB en fonction de la diffusion audio. x +10 dB Vous permet d’activer ou de désactiver le filtre passe-bas de la sortie du subwoofer. Le filtre passe-bas fonctionne lorsque les signaux PCM sont émis via un raccordement HDMI. Vous pouvez définir la fonction pour chaque entrée à laquelle est affectée une prise d’entrée HDMI de manière indépendante. Activez la fonction si vous raccordez un subwoofer qui n’est pas doté de la fonction de sélection de la fréquence de recouvrement. x Off N’active pas le filtre passe-bas. x On Active toujours le filtre passe-bas avec une fréquence limite de 120 Hz. 3D Output Settings TV Type Screen Format Subwoofer Level Subwoofer Low Pass Filter108 FR Permet de régler les signaux audio HDMI émis depuis l’appareil lecteur raccordé à l’amplituner via une connexion HDMI. x TV+AMP Le son est émis par les haut-parleurs du téléviseur et les enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Remarques • La qualité audio de l’appareil lecteur dépend de la qualité audio du téléviseur, telle que le nombre de canaux, la fréquence d’échantillonnage, etc. Si le téléviseur est équipé d’enceintes stéréo, le son émis depuis l’ampli-tuner est en stéréo comme celui du téléviseur, même si vous lisez une source multicanal. • Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un appareil vidéo (projecteur, etc.), il se peut que le son ne soit pas émis par l’ampli-tuner. Dans ce cas, sélectionnez « AMP ». • Si vous ne sélectionnez pas de prise d’entrée HDMI comme entrée audio dans « Audio Input Assign » du menu Input Settings, le son n’est pas émis depuis le téléviseur. x AMP Les signaux audio HDMI de l’appareil lecteur ne sont émis que par les haut-parleurs raccordés à l’ampli-tuner. Le son multicanal peut être lu tel quel. Remarque Lorsque vous réglez « Control for HDMI » sur « On », « Audio Out » peut être modifié automatiquement. Permet d’activer ou de désactiver la fonction H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System). Lorsque la fonction H.A.T.S. est activée, la qualité sonore est enrichie car il n’y a pas d’instabilité (écart entre les signaux de lecture) lors de la transmission de signaux audio numériques. x Off x On Remarques • L’émission du son prend un certain temps après une lecture effectuée sur l’appareil raccordé (par exemple, appuyer sur la touche PLAY, appuyer sur la touche STOP, appuyer sur la touche PAUSE) en raison des limites du système H.A.T.S.. L’écart dépend de la source sonore. • La fonction H.A.T.S. de cet ampli-tuner fonctionne lorsqu’un Sony SCD-XA5400ES est raccordé à l’ampli-tuner. • Lors de l’exécution de la fonction H.A.T.S., le son n’est pas émis par les enceintes avant supérieures. Informations sur le flux de la fonction H.A.T.S. disponible Permet d’activer ou de désactiver la fonction qui commande l’appareil raccordé à la prise HDMI grâce à un câble HDMI. x Off x On Permet d’émettre des signaux HDMI vers le téléviseur même si l’ampli-tuner est en mode veille. Pour plus d’informations, voir « Emission des signaux HDMI même quand l’ampli-tuner est en mode veille (Pass Through) » (page 81). Audio Out H.A.T.S. Signal audio reçu Fréquence d’échantillonnage PCM linéaire 2 canaux 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz Multi PCM linéaire 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz DSD 2,8224 MHz Control for HDMI Pass Through109 FR Réglage des paramètres x Off x On Vous permet d’émettre des signaux d’entrée vidéo de la prise HDMI IN directement vers la prise HDMI OUT. x Off Les signaux d’entrée de la prise HDMI IN sont émis par un processeur vidéo. x On Les signaux d’entrée de la prise HDMI IN sont émis directement. Input Settings Vous pouvez régler les paramètres pour les raccordements de l’ampli-tuner à un autre appareil. Permet de régler les options suivantes pour chaque entrée. x Watch/Listen Définit si une entrée est affichée dans le menu Watch ou le menu Listen. – Watch : affiche une entrée dans le menu Watch. – Listen : affiche une entrée dans le menu Listen. – Watch/Listen : affiche une entrée dans les menus Watch et Listen. – Hidden : n’affiche pas d’entrée dans les menus Watch et Listen. Lorsque vous sélectionnez une entrée, vous pouvez ignorer celle définie dans « Hidden ». x Icon Définit l’icône affichée dans le menu Watch/ Listen. x Name Définit le nom affiché dans le menu Watch/ Listen. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner une entrée qui est réglée sur « Hidden » ou « HIDDEN » dans « INPUT SKIP ? » dans « INPUT SETTINGS » (page 120) sans utiliser la GUI, même si vous utilisez le INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. Permet de définir la/les prise(s) d’entrée audio affectée(s) à chaque entrée. Pour plus d’informations, voir « Utilisation d’autres prises d’entrée vidéo/audio » (page 83). x HDMI Entrée HDMI 1/2/3/4/5/6, aucune x Digital Entrée OPT 1/2/3/4, entrée coaxiale 1/2, aucune x Analog Réglage par défaut défini en usine Permet de définir la/les prise(s) d’entrée vidéo affectée(s) à chaque entrée. Pour plus d’informations, voir « Utilisation d’autres prises d’entrée vidéo/audio » (page 83). x HDMI Entrée HDMI 1/2/3/4/5/6, aucune x Component Entrée COMPOSANTE 1/2, aucune x Analog Réglage par défaut défini en usine Video Direct Input Edit Audio Input Assign Video Input Assign110 FR Network Settings Vous pouvez ajuster les réglages pour le réseau. Permet de vérifier ou modifier les paramètres réseau. Vous pouvez modifier les paramètres pour les éléments suivants manuellement ou automatiquement. – IP Address – DNS – Proxy Server Raccordez préalablement l’ampli-tuner au réseau. Pour plus d’informations, voir « 5 : Raccordement au réseau » (page 45). Permet de définir si le serveur DLNA raccordé sera affiché ou non. x Renderer Name Affiche le nom du moteur de rendu de l’amplituner. x Auto Access Permission Définit si l’accès automatique sera autorisé ou non à partir du contrôleur DLNA qui vient d’être détecté. Permet de définir si des commandes doivent être acceptées ou non depuis les contrôleurs DLNA. Permet d’activer ou de désactiver la fonction qui contrôle l’ampli-tuner depuis « ES Remote » sur le réseau domestique. x Off x On Permet de sélectionner la fonction qui active les concentrateurs de commutation à l’arrière de l’ampli-tuner et autorise le contrôleur réseau, « ES Remote » etc., à commander l’ampli-tuner même lorsqu’il est en mode veille. En mode veille, l’heure de démarrage de la fonction réseau est réduite une fois que l’ampli-tuner est en marche. x Off La fonction réseau se désactive quand l’amplituner est en mode veille. x On La fonction réseau fonctionne même quand l’ampli-tuner est en mode veille. Internet Services Settings Permet de définir ou modifier le mot de passe pour la fonction de contrôle parental. Un mot de passe vous permet de définir une restriction sur la lecture vidéo sur Internet. Internet Settings Connection Server Settings Renderer Options Renderer Access Control External Control Network Standby Parental Control Password111 FR Réglage des paramètres La lecture de certaines vidéos sur Internet peut être limitée selon la zone géographique. Des scènes peuvent être bloquées ou remplacées par d’autres scènes. Réglez la fonction conformément aux instructions à l’écran. La lecture de certaines vidéos sur Internet peut être limitée selon l’âge des utilisateurs. Des scènes peuvent être bloquées ou remplacées par d’autres scènes. Réglez la fonction conformément aux instructions à l’écran. Permet de définir si l’accès à la lecture de vidéos sur Internet non classifiées est autorisé ou non. x Allow Autorise la lecture de vidéos sur Internet non classifiées. x Block Bloque la lecture de vidéos sur Internet non classifiées. Parental Control Area Code Code Zone Code Zone 2044 Argentine 2304 Corée 2047 Australie 2333 Luxembourg 2046 Autriche 2363 Malaisie 2057 Belgique 2362 Mexique 2070 Brésil 2376 Pays-Bas 2090 Chili 2390 NouvelleZélande 2092 Chine 2379 Norvège 2093 Colombie 2427 Pakistan 2115 Danemark 2424 Philippines 2165 Finlande 2428 Pologne 2174 France 2436 Portugal 2109 Allemagne 2489 Russie 2200 Grèce 2501 Singapour 2219 Hong Kong 2149 Espagne 2248 Inde 2499 Suède 2238 Indonésie 2086 Suisse 2239 Irlande 2543 Taïwan 2254 Italie 2528 Thaïlande 2276 Japon 2184 Royaume-Uni Internet Video Parental Control Internet Video Unrated112 FR Zone Settings Vous pouvez effectuer des réglages pour la zone principale, la zone 2 ou la zone 3. Pour effectuer l’activation/la désactivation pour la zone 2/ zone 3 Vous pouvez activer ou désactiver la commande de zone 2 ou zone 3. 1 Sélectionnez la zone que vous voulez activer ou désactiver, puis appuyez . 2 Sélectionnez « On » ou « Off », puis appuyez sur . • On • Off Pour sélectionner la source de sortie pour chaque zone Vous pouvez sélectionner la source qui est émise vers la zone. Les signaux audio et vidéo sont émis vers la zone 2, alors que seuls les signaux audio sont émis vers la zone 3. 1 Sélectionnez la zone vers laquelle vous désirez émettre des signaux vidéo/ audio, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Input », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez l’entrée, puis appuyez sur . Pour régler le volume pour la zone 2 Si les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) sont utilisées avec une connexion dans la zone 2, vous pouvez également régler le volume de la zone 2. Si vous réglez « Line Out » sur « Variable », vous pouvez également régler le volume à l’aide de « Zone Control ». Si vous souhaitez régler le volume de la zone 2 dans la zone 2 à l’aide de la télécommande, voir « Commande de l’ampli-tuner depuis une autre zone (Commandes ZONE 2/ZONE 3) » (page 76). 1 Sélectionnez la zone dont vous voulez régler le volume, puis appuyez . 2 Sélectionnez « Volume », puis appuyez sur . 3 Réglez le volume, puis appuyez sur . Pour prérégler le volume pour la zone principale/zone 2 Vous pouvez prérégler le volume de l’activation de chaque zone. 1 Sélectionnez la zone dont vous voulez prérégler le volume, puis appuyez . 2 Sélectionnez « Preset Volume », puis appuyez sur . 3 Réglez le volume, puis appuyez sur . Pendant le réglage, le son est émis au niveau du volume que vous aurez réglé, quelle que soit la valeur de la commande MASTER VOLUME. Si vous sélectionnez « Off », chaque zone est activée selon le même volume que celui qui était en cours lorsque vous avez éteint l’appareil pour la dernière fois. Remarque • Vous ne pouvez pas prérégler le volume dans les cas suivants. – Les bornes SURROUND BACK (ZONE 2) sont utilisées pour les enceintes surround arrière ou les enceintes avant supérieures ou elles sont utilisées avec un raccordement bi-amplificateur. – « Line Out » est réglé sur « Fixed ». Zone Control Zone Setup113 FR Réglage des paramètres Line Out Vous pouvez régler la commande du volume des prises ZONE 2 AUDIO OUT sur « Variable » ou « Fixed ». Pour plus d’informations, voir « Régler la commande du volume pour la zone 2 » (page 75). x Fixed x Variable 12V Trigger Permet de sélectionner différentes options pour l’utilisation de la fonction 12V Trigger. x Off Permet de désactiver la sortie de signaux de déclenchement de 12V même lorsque l’amplituner principal est allumé. x Ctrl Permet d’activer ou de désactiver manuellement la sortie de signaux de déclenchement de 12V à l’aide de la commande de contrôle du dispositif de contrôle externe. x Zone Permet d’activer ou désactiver la sortie de signaux de déclenchement de 12V en liaison avec l’activation ou désactivation de la zone sélectionnée. x Input (pour « Main » uniquement) Permet d’activer la sortie de signaux de déclenchement de 12V lorsque l’entrée préréglée est sélectionnée. Lorsque vous sélectionnez « Input », l’affichage de paramétrage réglant chaque signal de déclenchement d’entrée sur activé/ désactivé apparaît. Appuyez sur V/v pour sélectionner l’entrée, puis appuyez sur pour cocher la case. x HDMI A (pour « Main » uniquement) Permet d’activer ou désactiver la sortie de signaux de déclenchement de 12V en fonction de la sortie définie pour la prise HDMI OUT A. x HDMI B (pour « Main » uniquement) Permet d’activer ou désactiver la sortie de signaux de déclenchement de 12V en fonction de la sortie définie pour la prise HDMI OUT B. x Main (pour « Zone2 » et « Zone3 » uniquement) Permet de lier l’opération de déclenchement dans la zone 2 ou zone 3 à la prise TRIGGER OUT MAIN.114 FR System Settings Vous pouvez personnaliser les réglages de l’ampli-tuner. Permet de sélectionner la langue pour les messages sur l’écran. x English x Español x Français x Deutsch Permet d’activer ou de désactiver la fonction qui bascule la zone principale en mode veille automatiquement si vous n’utilisez pas l’ampli-tuner pendant une durée spécifique ou lorsque aucun signal n’est reçu par l’amplituner. x Off Ne bascule pas en mode veille. x On Bascule en mode veille après environ 30 minutes. Remarque • Cette fonction est inopérante lorsque : – « MULTI IN » ou « FM/AM » est sélectionné. – Lors de la lecture à l’aide d’un périphérique USB, d’un iPhone/iPod, d’un réseau domestique ou de la vidéo sur Internet. Permet de verrouiller les réglages de l’amplituner. x On Vous pouvez activer cette fonction uniquement à partir du menu de paramétrage. Quand vous désactivez cette fonction, procédez comme suit. 1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner. 2 Tout en maintenant les touches MUSIC et SPEAKERS (A/B/A+B/ OFF) enfoncées, appuyez sur ?/ 1 pour allumer l’ampli-tuner. Permet d’activer ou de désactiver le mode de contrôle pour la maintenance et le dépannage. x Off x On Permet de définir si vous devez ou non être informé des informations sur la dernière version du logiciel sur l’écran du téléviseur. x On x Off Language Auto Standby Settings Lock RS232C Control Software Update Notification ?/1 MUSIC SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)115 FR Réglage des paramètres Pour mettre à jour l’ampli-tuner Voir « Network Update » (page 115) pour mettre à jour le logiciel de l’ampli-tuner. Remarque • Dans les cas suivants, un message apparaît sur l’écran du téléviseur et la mise à jour de l’amplituner n’est pas effectuée. – Lorsque toutes les versions sont les plus récentes. – Lorsque l’ampli-tuner n’est pas en mesure d’extraire les données, quand le réseau n’a pas été configuré ou quand le serveur est en panne, etc. Permet d’effacer des informations personnelles liées à la vidéo sur Internet, telles que la liste du contenu sur Internet, « Favorites List », etc. Affiche la version logicielle de l’ampli-tuner. Affiche l’écran EULA sur l’écran du téléviseur. Network Update Vous pouvez mettre à jour et optimiser les fonctions de l’ampli-tuner. Pour obtenir des informations sur les fonctions de mise à jour, reportez-vous au site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ La GUI et l’afficheur de l’ampli-tuner sont désactivés et le voyant MULTI CHANNEL DECODING sur le panneau avant clignote lors de la mise à jour. Une fois la mise à jour terminée, l’ampli-tuner redémarre automatiquement. L’exécution de la mise à jour peut durer environ 50 minutes. La durée nécessaire à la mise à jour varie selon la vitesse de la connexion Internet. Remarque Évitez d’éteindre l’ampli-tuner ou de déconnecter le câble réseau pendant la mise à jour du logiciel. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Initialize Personal Information System Information EULA116 FR Fonctionnement sans utiliser la GUI Vous pouvez commander l’ampli-tuner à l’aide de l’afficheur de l’ampli-tuner même si le téléviseur n’est pas raccordé à l’ampli-tuner. 1 Allumez l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur AMP MENU. Le menu apparaît dans l’afficheur de l’ampli-tuner. Exemple : si vous sélectionnez « SPEAKER SETTINGS ». 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le menu, puis appuyez sur . 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner l’option de menu, puis appuyez sur . Le paramètre apparaît entre parenthèses. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le paramètre voulu, puis appuyez sur . Le paramètre est entré et les parenthèses disparaissent de l’affichage. Pour revenir à l’étape précédente Appuyez sur RETURN/EXIT O. Utilisation du menu dans l’afficheur V/v/b, RETURN/ EXIT O AMP MENU117 FR Réglage des paramètres Les options suivantes sont disponibles dans chaque menu. « xx… » dans le tableau correspond au paramètre de chaque option. Liste des menus (dans l’afficheur) Menu Option Paramètre AUTO CALIBRATION AUTO CAL START? FRONT B CONNECT:xxx? YES, NO 5 4 3 2 1 MEASURING : TONE MEASURING : T.S.P. MEASURING : WOOFER COMPLETE [xxxxxxxxxx] RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK, PHASE INFO, DIST. INFO, LEVEL INFO, EXIT WARNING CODE [xxx:4x] FL, FR, C, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH : 0, 1, 2, 3, 4 NO WARNING PHASE.INFO [xxx:xxx] FL, FR, C, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH :OUT, IN DIST.INFO [xxxxxxxxxx] FL, FR, C, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH LEV.INFO [xxx:xxxxxx]dB FL, FR, C, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH ERROR CODE [xxx:3x] F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4 RETRY? [xxxx] YES, EXIT CANCEL CAL TYPE [xxxxxxxxx] FULL FLAT, ENGINEER, FRONT REF, USER REF, OFF A.P.M. [xxxx] AUTO, OFF SP RELOCATION [xxxxx] TypeA, TypeB, OFF FRONT REF TYPE [xxx] L/R, L, R SP PAIR MATCH [xxx] ALL, SUR, OFF POSITION [xxxxxxxx] POS.1, POS.2, POS.3 NAME IN ? [xxxxxxxx] suite118 FR LEVEL SETTINGS TEST TONE [xxxxxxxx] OFF, L à RH (AUTO), L à RH (FIX) PHASE NOISE [xxxxxxx] OFF, L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL, SBL/SL, SL/L, LH/RH, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R PHASE AUDIO [xxxxxxx] OFF, L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL, SBL/SL, SL/L, LH/RH, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R FRONT L [xxx.xdB] –10,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) FRONT R [xxx.xdB] –10,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) CENTER [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SURROUND L [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SURROUND R [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SUR BACK [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SUR BACK L [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SUR BACK R [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) LEFT HIGH [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) RIGHT HIGH [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) SUBWOOFER [xxx.xdB] –20,0 dB à +10,0 dB (intervalle de 0,5 dB) ALL SUR LEVEL [xxx.xdB] –5 dB à +5 dB (intervalle de 1 dB) Menu Option Paramètre119 FR Réglage des paramètres SPEAKER SETTINGS SP PATTERN [xxxxx] 5/4.1 à 2/0 (28 configurations) SB OUTPUT [xxxxxxx] SPEAKER, PREOUT FH OUTPUT [xxxxxxx] SPEAKER, PREOUT FRONT SIZE [xxxxx] LARGE, SMALL CENTER SIZE [xxxxx] LARGE, SMALL SURROUND SIZE [xxxxx] LARGE, SMALL FH SIZE [xxxxx] LARGE, SMALL SB ASSIGN [xxxxx] OFF, BI-AMP, ZONE2 FRONT L [xxxxxxxxx] 1,0 à 10,0 (m) (intervalle de 1 cm) 3’ 3” à 32’ 9” (intervalle de 1 pouce) FRONT R [xxxxxxxxx] CENTER [xxxxxxxxx] SURROUND L [xxxxxxxxx] SURROUND R [xxxxxxxxx] SUR BACK [xxxxxxxxx] SUR BACK L [xxxxxxxxx] SUR BACK R [xxxxxxxxx] LEFT HIGH [xxxxxxxxx] RIGHT HIGH [xxxxxxxxx] SUBWOOFER [xxxxxxxxx] DISTANCE UNIT [xxxxx] meter, feet FR CROSSOVER [xxxxx] 40 à 200 (intervalle de 10 Hz) CNT CROSSOVER [xxxxx] 40 à 200 (intervalle de 10 Hz) SUR CROSSOVER [xxxxx] 40 à 200 (intervalle de 10 Hz) FH CROSSOVER [xxxxx] 40 à 200 (intervalle de 10 Hz) CNT A.DOWN MIX [xxx] OFF, ON SP IMPEDANCE [xohm] 8 ohms, 4 ohms Menu Option Paramètre suite120 FR INPUT SETTINGS NAME IN ? [xxxxxxxx] INPUT SKIP ? xxxxxxxx [xxx] SHOWN, HIDDEN HDMI AUDIO ASSIGN ? xxxxxxxx [xxxxxxxxxx] HDMI VIDEO ASSIGN ? xxxxxxxx [xxxxxxxxxx] DIGITAL A.ASSIGN ? xxxxxxxx [xxxxxxxxxx] COMPONENT V.ASSIGN ? xxxxxxxx [xxxxxxxxxx] SUR SETTINGS S.F.MODE [xxxxxxxxxx] FRONT HIGH, STANDARD HD-DCS TYPE [xxxxxxx] DYNAMIC, THEATER, STUDIO T.CONCERT LEV. [xxxx] HIGH, MID, LOW HEIGHT GAIN [xxxx] HIGH, MID, LOW EQ SETTINGS FRONT BASS [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) FRONT TREB [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) CENTER BASS [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) CENTER TREB [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) SUR/SB BASS [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) SUR/SB TREB [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) FH BASS [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) FH TREB [xxx.xdB] –10 dB à +10 dB (intervalle de 0,5 dB) MULTIZONE SETTINGS P.VOL. MAIN [xxx.xdb] OFF, –∞, –92,0 dB à +23,0 dB (intervalle de 0,5 dB) P.VOL. ZONE2 [xxxdb] OFF, –∞, –92 dB à +23 dB (intervalle de 1 dB) Z2 LINEOUT [xxxxxxxx] FIXED, VARIABLE 12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, INPUT, HDMIA, HDMIB 12V TRIG. ZONE2 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN 12V TRIG. ZONE3 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN TUNER SETTINGS FM MODE [xxxxxx] STEREO, MONO NAME IN ? [xxxxxxxx] FMxx [xxxxxxxx] NAME IN ? [xxxxxxxx] AMxx [xxxxxxxx] Menu Option Paramètre121 FR Réglage des paramètres AUDIO SETTINGS D.L.L. [xxxx] AUTO2, AUTO1, OFF SOUND OPTIMIZER [xxx] ON, OFF AUTO VOLUME [xxx] ON, OFF S.WOOFER MUTING [xxx] ON, OFF A/V SYNC [xxxxxxxxx] HDMI AUTO, 0 ms à 1200 ms (intervalle de 10 ms) DUAL MONO [xxxxxxxx] MAIN/SUB, MAIN, SUB DEC. PRIORITY [xxxx] AUTO, PCM D. RANGE COMP. [xxx] OFF, AUTO, ON VIDEO SETTINGS RESOLUTION [xxxxxxxx] DIRECT, AUTO, 480/576i, 480/576p, 720p, 1080i, 1080p ZONE RESO. [xxxxxxxx] 480/576i, 480/576p, 720p, 1080i HDMI SETTINGS CTRL FOR HDMI [xxx] ON, OFF PASS THROUGH [xxxx] ON, OFF H.A.T.S. [xxx] ON, OFF AUDIO OUT [xxxxxx] AMP, TV+AMP SW LEVEL [xxxdB] AUTO, +10 dB, 0 dB SW LPF [xxx] ON, OFF VIDEO DIRECT [xxx] ON, OFF SYSTEM SETTINGS RS232C CONTROL [xxx] ON, OFF NETWORK STANDBY [xxx] ON, OFF AUTO STANDBY [xxx] ON, OFF VERSION [x.xxx] – Menu Option Paramètre suite122 FR Pour changer l’affichage Le panneau de l’afficheur fournit diverses informations sur l’état de l’ampli-tuner, telles que le champ sonore. 1 Sélectionnez l’entrée dont vous voulez vérifier les informations. 2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY MODE sur l’ampli-tuner. À chaque pression sur DISPLAY MODE, l’affichage change comme suit : Entrée sélectionnée t Type de champ sonore t Informations sur le flux* t Nom de l’entrée que vous avez saisie ... * Les informations sur le flux peuvent ne pas s’afficher. Lors de l’écoute de la radio FM et AM Nom de la station t Fréquence t Type de champ sonore ... Le nom d’index ne s’affiche que lorsque vous avez attribué un nom à la source d’entrée ou à la station préréglée. Le nom d’index ne s’affiche pas lorsque seuls des caractères « espace » ont été saisis. Lors de la réception d’émissions RDS PS (nom du Program Service) 1) , nom préréglé, bande ou numéro préréglé t Fréquence, bande et numéro préréglé t Indication du PTY (Program Type) 2) t Indication du RT (Radio Text) 3) t CT (Clock Time) t Type de champ sonore ... 1) Ces informations s’affichent également pour les stations FM qui ne sont pas RDS. 2) Type de programme diffusé 3) Messages texte envoyés par la station RDS.123 FR Utilisation de la télécommande Commande de chaque appareil à l’aide de la télécommande Vous pouvez commander un appareil Sony ou non-Sony que vous utilisez avec la télécommande fournie avec l’ampli-tuner. La télécommande est réglée initialement pour commander un appareil Sony. Lorsque vous modifiez les réglages de la télécommande en fonction de l’appareil que vous utilisez, vous pouvez commander un appareis non-Sony et un autre appareil Sony que la télécommande est initialement incapable de commander (page 124). 1 Appuyez sur la touche de source d’entrée correspondant à l’appareil raccordé que vous voulez commander. 2 Appuyez sur les touches appropriées pour utiliser la fonction listée dans le tableau ci-dessous. Remarque Il se peut que vous ne puissiez pas commander certaines fonctions pour l’appareil que vous utilisez. Tableau des touches utilisées pour commander chaque appareil Utilisation de la télécommande Commande de l’appareil raccordé à l’ampli-tuner Appareil Touche Télé- viseur Magnéto -scope Lecteur DVD, combo DVD/ Magnétoscope Lecteur Blu-ray Disc Enregistreur à disque dur PSX Lecteur CD vidéo, lecteur LD Ampli-tuner terrestre/ satellite numérique Platinecassette A/B Platine DAT Lecteur CD, platine MD AV ?/1 z z z z z z z z z z Touches numériques z z z z z z z z z z z TV INPUT z Guide z zc) z z z z -/-- z z z z z z z z z ENT/MEM z z z z z z za) z z z Texte z z Touches de couleur z zc) z z z TOOLS/OPTIONS z z z z z DISPLAY z z z z z z z z RETURN/EXIT z z z z z z z V/v/B/b, , HOME z z z z z z z ./> z z z z z z z zb) z z B·/·b z z z z z m/TUNING –, M/TUNING + z z z z z z z z z z DISC SKIP zc) z zd) z N, X, x z z z z z z z z z z suite124 FR a) Lecteur LD seulement b) Platine B seulement c) DVD uniquement d) CD vidéo uniquement Mise hors tension de tous les appareils raccordés (SYSTEM STANDBY) Même lorsque cet ampli-tuner est en mode veille, la zone 2 ou la zone 3 reste allumée. Pour éteindre tous les appareils Sony, et couper toutes les connexions vers chaque zone, appuyez simultanément sur ?/1 et AV ?/1 sur la télécommande. Programmation de la télécommande Vous pouvez personnaliser la télécommande pour qu’elle commande les appareils raccordés à votre ampli-tuner. Vous pouvez même programmer la télécommande pour qu’elle commande des appareils non Sony et des appareils Sony qu’elle ne devrait normalement pas pouvoir commander. La procédure ci-dessous prend pour exemple un magnétoscope d’un fabricant autre que Sony qui est raccordé aux prises VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner. , +/– z PRESET +/–, PROG +/– z z z z z za) z TOP MENU, POP UP/MENU z z z AUDIO z z z z z z SUBTITLE z z z z z z Appareil Touche Télé- viseur Magnéto -scope Lecteur DVD, combo DVD/ Magnétoscope Lecteur Blu-ray Disc Enregistreur à disque dur PSX Lecteur CD vidéo, lecteur LD Ampli-tuner terrestre/ satellite numérique Platinecassette A/B Platine DAT Lecteur CD, platine MD AV ?/1 ?/1 Touches numériques RM SET AV ?/1 UP ENT/ MEM SHIFT Touches de source d’entrée125 FR Utilisation de la télécommande 1 Appuyez sur AV ?/1 tout en appuyant sur RM SET UP. La touche RM SET UP clignote. 2 Lorsque la touche RM SET UP clignote, appuyez sur la touche de source d’entrée (y compris la touche TV) correspondant à l’appareil que vous désirez commander. Par exemple, si vous désirez commander un magnétoscope raccordé à la prise VIDEO 1 IN, appuyez sur VIDEO 1. RM SET UP et SHIFT s’allument et la touche de source d’entrée clignote. Si vous appuyez sur la touche d’un appareil dont vous ne pouvez pas programmer la télécommande, comme TUNER, PHONO, PC, or SOURCE, etc., la touche RM SET UP continue à clignoter. 3 Appuyez sur les touches numériques pour entrer le code numérique. La touche de source d’entrée s’allume. Si plusieurs codes existent, essayez de saisir le premier code correspondant à l’appareil. Remarque Seuls les codes compris entre 500 et 599 sont valides pour la touche TV. 4 Appuyez sur ENT/MEM. Une fois le code numérique vérifié, la touche RM SET UP clignote deux fois et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation. La touche de source d’entrée s’éteint également. Pour annuler la programmation Appuyez sur RM SET UP à tout moment. Utilisez les codes numériques des tableaux cidessous pour programmer des appareils nonSony ainsi que des appareils Sony que la télécommande ne peut pas initialement commander. Étant donné que le signal de la télécommande reçu par l’appareil diffère en terme de modèle et d’année, plusieurs codes numériques peuvent être affectés à un seul appareil. Si un code n’est pas accepté par la télécommande, utilisez d’autres codes. Remarques • Les codes numériques sont basés sur les dernières informations disponibles pour chaque marque. Il se peut que votre appareil ne réponde pas à certains ou à tous les codes. • Toutes les touches de source d’entrée de cette télécommande peuvent ne pas être disponibles lorsqu’elles sont utilisées avec certains appareils. Pour commander un lecteur CD Pour commander une platine DAT Codes numériques correspondant à l’appareil et au fabricant de l’appareil Fabricant Code(s) SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Fabricant Code(s) SONY 203 PIONEER 219 suite126 FR Pour commander une platinecassette Pour commander une platine MD Pour commander un enregistreur à disque dur Pour commander un lecteur Blu-ray Disc Pour commander un PSX Pour commander un lecteur DVD Pour commander un combo DVD/Magnétoscope (enregistreur) Pour commander un combo HDD/DVD (enregistreur) Pour commander un téléviseur Fabricant Code(s) SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218 Fabricant Code(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Fabricant Code(s) SONY 307, 308, 309 Fabricant Code(s) SONY 310, 311, 312 LG 337 PANASONIC 335 SAMSUNG 336 Fabricant Code(s) SONY 313, 314, 315 Fabricant Code(s) SONY 401, 402, 403 BROKSONIC 424 DENON 405 HITACHI 416 JVC 415, 423 MITSUBISHI 419 ORITRON 417 PANASONIC 406, 408, 425 PHILIPS 407 PIONEER 409, 410 RCA 414 SAMSUNG 416, 422 TOSHIBA 404, 421 ZENITH 418, 420 Fabricant Code(s) SONY 411 Fabricant Code(s) SONY 401, 402, 403 Fabricant Code(s) SONY 501 AIWA 501, 536, 539 AKAI 503 AOC 503 CENTURION 566 CORONADO 517 CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567 DAYTRON 517, 566 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508, 545 FUNAI 548 FUJITSU 528 GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556, 568, 576 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 503, 513, 514, 515, 517, 519, 544, 557, 571 ITT/NOKIA 521, 522 J.C.PENNY 503, 510, 566 JVC 516, 552 KMC 517 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 544, 566 MARANTZ 527 Fabricant Code(s)127 FR Utilisation de la télécommande Pour commander un lecteur LD Pour commander un lecteur CD vidéo Pour commander un magnétoscope * Si un magnétoscope AIWA ne fonctionne pas avec un code AIWA, saisissez un code Sony. Pour commander un tuner satellite (boîtier) MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544, 566, 568 NEC 503, 517, 520, 540, 544, 554, 566 NORDMENDE 530, 558 NOKIA 521, 522, 573, 575 PANASONIC 509, 524, 553, 559, 572 PHILIPS 515, 518, 557, 570, 571 PHILCO 503, 504, 514, 517, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540, 551, 555 PORTLAND 503 QUASAR 509, 535 RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532, 534, 544, 556, 557, 562, 563, 566, 569 SAMPO 566 SABA 530, 537, 547, 549, 558 SANYO 508, 545, 546, 560, 567 SCOTT 503, 566 SEARS 503, 508, 510, 517, 518, 551 SHARP 517, 535, 550, 561, 565 SYLVANIA 503, 518, 566 THOMSON 530, 537, 547, 549 TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551 TELEFUNKEN 530, 537, 538, 547, 549, 558 TEKNIKA 517, 518, 567 WARDS 503, 517, 566 YORK 566 ZENITH 542, 543, 567 GE 503, 509, 510, 544 LOEWE 515, 534, 556 Fabricant Code(s) SONY 601, 602, 603 PIONEER 606 Fabricant Code(s) SONY 605 Fabricant Code(s) Fabricant Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC (GE) 721, 722, 730 GOLDSTAR/LG 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 756 ZENITH 754 Fabricant Code(s) SONY 801, 802, 803, 804, 824, 825, 865 AMSTRAD 845, 846 BskyB 862 GENERAL ELECTRIC (GE) 866 GRUNDIG 859, 860 HUMAX 846, 847 THOMSON 857, 861, 864, 876 PACE 848, 849, 850, 852, 862, 863, 864 PANASONIC 818, 855 suite128 FR Pour commander un décodeur câble Exécution automatique d’une séquence de plusieurs commandes (Exécution de macro-commandes) La fonction d’exécution de macro-commandes vous permet de programmer et exécuter une séquence de commandes comme une seule commande. La télécommande offre 2 listes de macrocommandes (MACRO 1 et MACRO 2). Vous pouvez spécifier jusqu’à 20 commandes pour chaque liste de macro-commandes. PHILIPS 856, 857, 858, 859, 860, 864, 874 NOKIA 851, 853, 854, 864 RCA/PROSCAN 866, 871 HITACHI/BITA 868 HUGHES 867 JVC/Echostar/Dish Network 873 MITSUBISHI 872 SAMSUNG 875 TOSHIBA 869, 870 Fabricant Code(s) SONY 821, 822, 823 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 JERROLD/G.I./ MOTOROLA 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 819 JERROLD 830, 831 OAK 841, 842, 843 PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834, 835 PHILIPS 830, 831 PIONEER 828, 829 RCA 805 SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817 TOCOM/PHILIPS 830, 831 ZENITH 826, 827 Fabricant Code(s) RM SET UP Touches de source d’entrée MACRO 1 MACRO 2 AMP129 FR Utilisation de la télécommande 1 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pendant plus de 1 seconde tout en appuyant sur RM SET UP. La touche RM SET UP clignote et l’une des touches de source d’entrée s’allume (en tant que réglage par défaut défini en usine, la touche BD/DVD s’allume). 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée de l’appareil pour lequel vous voulez programmer la séquence d’opération(s). 3 Appuyez sur les touches que vous voulez programmer dans la même séquence d’opération(s) à effectuer. Vous pouvez programmer des opérations particulières en utilisant les touches suivantes. La touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 clignote deux fois, puis se rallume. 4 Répétez les étapes 2 et 3 lorsque vous voulez programmer des opérations pour d’autres appareils. 5 Appuyez sur RM SET UP pour terminer la procédure de programmation. Pour annuler la programmation Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, la programmation est abandonnée. La commande précédente reste valide. 1 Appuyez sur AMP. La touche AMP s’allume, puis s’éteint. 2 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pour démarrer la macro. La macro démarre et exécute les commandes dans l’ordre où vous les avez programmées. Pendant l’envoi des commandes, la touche AMP clignote et la touche RM SET UP s’allume. Lorsque les commandes ont été envoyées, les touches RM SET UP et AMP s’éteignent. Pour effacer une macro programmée 1 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pendant plus de 1 seconde tout en appuyant sur RM SET UP pour effacer la macro-commande mémorisée. La touche RM SET UP clignote. 2 Appuyez sur RM SET UP. Les commandes mémorisées dans la macro sont effacées. Programmation de la séquence d’opérations Appuyez sur Opérations à programmer La touche de source d’entrée pendant plus de 1 seconde Les entrées sont commutées. MACRO 1 ou MACRO 2 Un intervalle d’une seconde est créé. Pour créer un intervalle plus long, appuyez plusieurs fois sur MACRO 1 ou MACRO 2. Pour exécuter une macrocommande130 FR Mémorisation de codes de télécommande n’ayant pas été préprogrammés dans la télécommande Même si un code de télécommande ne figure pas parmi ceux préprogrammés en usine dans la télécommande, vous pouvez le programmer dans la télécommande avec la fonction d’apprentissage. * Pour sauvegarder une nouvelle commande sur une de ces touches, appuyez sur SHIFT au préalable. 1 Appuyez sur FAVORITES tout en appuyant sur RM SET UP. La touche RM SET UP s’allume. Lorsque la capacité mémoire nécessaire pour enregistrer les codes de télécommande atteint une certaine limite, la touche RM SET UP clignote 10 fois, puis l’opération d’apprentissage se termine. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée (y compris la touche TV) pour l’appareil que vous voulez commander avec la nouvelle commande. La touche de source d’entrée clignote. (La touche RM SET UP reste allumée.) Même si vous appuyez sur une touche de source d’entrée sur laquelle vous ne pouvez pas enregistrer de nouvelle commande, telle que PC ou SOURCE, etc., la touche d’entrée ne clignote pas. 3 Appuyez sur le bouton sur lequel vous voulez sauvegarder la nouvelle commande. Pour les touches de l’illustration cidessus ayant un astérisque, appuyez sur SHIFT, puis appuyez sur la touche. La touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 s’allume. (La touche RM SET UP reste allumée.) Si l’opération d’apprentissage échoue, la touche RM SET UP clignote cinq fois. Si vous ne sauvegardez pas la nouvelle commande, assurez-vous qu’aucune commande n’a été mémorisée sur la touche que vous voulez utiliser pour enregistrer la nouvelle commande. Si vous voulez mémoriser la nouvelle commande sur la touche sur laquelle vous avez déjà mémorisé la commande, effacez préalablement la commande mémorisée. FAVORITES Touches utilisées pour programmer le code* SHIFT ?/1 Touches de source d’entrée Touches utilisées pour programmer le code RM SET UP131 FR Utilisation de la télécommande 4 Pointez le récepteur de code de la télécommande vers le récepteur de l’autre télécommande dont vous désirez copier le code par apprentissage. 5 Appuyez sur la touche de la télécommande dont vous désirez copier le code par apprentissage pour transmettre le code de la télécommande. Lorsque la télécommande de l’amplituner reçoit le signal, la touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 s’éteint. La touche RM SET UP clignote deux fois et l’opération d’apprentissage est terminée. Si l’opération d’apprentissage échoue, la touche RM SET UP clignote cinq fois. Recommencez alors l’opération depuis l’étape 2. 6 Appuyez sur RM SET UP pour terminer la procédure de fonction d’apprentissage. Pour annuler l’apprentissage Appuyez sur RM SET UP. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, la programmation est abandonnée. Toutefois, après avoir exécuté l’étape 3, vous ne pouvez pas annuler les réglages, même si vous appuyez sur RM SET UP. Dans ce cas, ne touchez pas la télécommande pendant 10 secondes, puis appuyez sur RM SET UP pour annuler les réglages. Pour sélectionner une entrée apprise, appuyez sur la touche programmée par apprentissage. Pour effacer le code appris 1 Appuyez sur FAVORITES tout en appuyant sur RM SET UP. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée dont vous désirez effacer la programmation. La touche de source d’entrée clignote. (La touche RM SET UP reste allumée.) 3 Appuyez sur ?/1 pendant plus de 1 seconde. La touche de source d’entrée clignote deux fois à plusieurs reprises. 4 Appuyez sur la touche qui a appris la commande pour effacer la programmation mémorisée. La touche RM SET UP clignote deux fois et l’opération d’effacement est terminée. Si l’opération d’effacement échoue, la touche RM SET UP clignote cinq fois. Recommencez alors l’opération depuis l’étape 2. 5 Appuyez sur RM SET UP pour terminer la procédure de suppression. 5 cm - 10 cm environ Utilisation d’une commande ayant été apprise132 FR Effacement de la mémoire de la télécommande multifonction 1 Maintenez la touche ?/1 enfoncée tout en appuyant sur –, puis appuyez sur AV ?/1 en même temps. La touche RM SET UP clignote trois fois. 2 Relâchez toutes les touches. Tout le contenu de la mémoire de la télécommande (par exemple toutes les données programmées) est effacé. ?/1 AV ?/1 RM SET UP133 FR Informations complémentaires Précautions Sécurité Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre sous tension. Sources d’alimentation • Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique au dos de l’amplituner. • Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tenez-le par la fiche; ne tirez jamais directement sur le cordon luimême. • Une lame de la fiche est plus large que l’autre. Ceci est une mesure de sécurité empêchant que la fiche puisse être branchée à l’envers. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche à fond dans la prise, adressez-vous à votre revendeur. • Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié. Accumulation de chaleur Cet ampli-tuner chauffe pendant le fonctionnement, mais ceci n’est pas une anomalie. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner avec un niveau du son élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du boîtier augmente considérablement*. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret. * La partie supérieure du boîtier peut devenir trop chaude au toucher. Lieu d’installation • Placez l’ampli-tuner dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur et prolonger ainsi la durée de service. • Ne placez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques. • Ne placez rien au-dessus du boîtier qui puisse obstruer les orifices d’aération et provoquer des dysfonctionnements. Nettoyage Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de solvants tels qu’alcool ou benzine. Pour toute question au sujet de l’ampli-tuner ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Informations complémentaires134 FR Guide de dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. L’ampli-tuner est éteint automatiquement. • « Auto Standby » est réglé sur « On » (page 114). • La fonction de minuterie d’arrêt fonctionne (page 88). • « PROTECTOR » fonctionne (page 145). L’ampli-tuner s’allume automatiquement. • « Control for HDMI » est réglé sur « On » ou « Pass Through » est réglé sur « Off ». Dans ce cas, vous pouvez allumer l’amplituner en commandant l’autre appareil auquel il est raccordé. Aucune image et aucun son n’est émis ou bien l’image et le son sont corrompus. • L’ampli-tuner doit être placé près d’appareils tels qu’un téléviseur, un magnétoscope ou une platine-cassette. Si vous utilisez l’ampli-tuner avec un téléviseur, un magnétoscope ou une platine-cassette et le placez trop près de ces appareils, des bruits parasites peuvent se produire et la qualité de l’image d’être altérée. Cela est particulièrement vrai si vous utilisez une antenne intérieure. Nous vous recommandons donc d’utiliser une antenne extérieure (cadre). La partie supérieure de l’ampli-tuner chauffe. • Ce phénomène est spécifique à cet amplificateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si « Control for HDMI », « Pass Through » ou « Network Standby » est réglé sur « On » ou si la zone 2 ou la zone 3 est activée, la partie supérieure de l’ampli-tuner peut chauffer, même lorsque l’ampli-tuner est en mode veille. Cela est dû au courant qui circule à travers les circuits internes de l’amplituner et est normal. Il n’y a pas d’image ou l’image n’est pas nette sur l’écran du téléviseur ou du moniteur, quel que soit le type d’image. • Sélectionnez l’entrée appropriée sur l’ampli-tuner (page 54). • Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié. • Éloignez le téléviseur de l’appareil audio. • Affectez correctement l’entrée vidéo composantes (page 83). • Le signal d’entrée doit être le même que celui reçu lorsque vous convertissez un signal d’entrée avec l’ampli-tuner (page 21). • Assurez-vous que les câbles sont correctement et solidement raccordés à l’appareil. • Un paramétrage de l’appareil lecteur peut être nécessaire pour certains appareils. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil. Les images apparaissent après le son associé. • En fonction de l’appareil raccordé à la prise HDMI, ou de la source lue, les images peuvent apparaître après le son associé. Dans ce cas, modifiez le réglage de « A/V Sync » dans le menu Audio Settings (page 102). L’enregistrement ne s’effectue pas. • Assurez-vous que les appareils sont correctement raccordés (page 29). • Sélectionnez l’appareil source (page 54). Généralités Vidéo135 FR Informations complémentaires • Vérifiez la connexion de la platine d’enregistrement en fonction des signaux vidéo que vous souhaitez enregistrer. Les signaux d’entrée analogiques (vidéo composite) peuvent être émis uniquement depuis les prises de sortie analogiques. • Les signaux d’entrée vidéo depuis les prises HDMI IN ne peuvent pas être enregistrés. • La protection des droits d’auteur destinée à empêcher l’enregistrement figure dans les sources. Il se peut que vous ne puissiez alors pas enregistrer depuis ces sources. • Réglez « Auto Standby » sur « Off » (page 114). Lorsque seuls les signaux vidéo composite sont enregistrés, la fonction de mise en veille automatique de l’ampli-tuner peut se déclencher et interrompre l’enregistrement. Le type d’image spécifique n’est pas émis ou est corrompu. Sortie vidéo composantes • La résolution des signaux émis par les prises COMPONENT VIDEO OUT risque de ne pas être prise en charge par votre téléviseur. Dans ce cas, sélectionnez la résolution appropriée sur l’ampli-tuner (page 104). • Les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT comportent des restrictions de résolution lors de la conversion de la résolution de signaux vidéo codés par des technologies de protection des droits d’auteur. La résolution des signaux émis vers les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT est convertie jusqu’à 480p/576p. Sortie HDMI • L’émission des signaux vidéo HDMI de l’ampli-tuner est peut-être réglée sur « OFF ». Dans ce cas, sélectionnez « HDMI A » ou « HDMI B » à l’aide de la touche HDMI OUTPUT (page 81). • Si le format vidéo diffère entre les écrans raccordés à la prise HDMI OUT A et à la prise HDMI OUT B de l’ampli-tuner, « HDMI A + B » risque de ne pas fonctionner. Dans ce cas, sélectionnez « HDMI A » ou « HDMI B » à l’aide de la touche HDMI OUTPUT (page 81). • En fonction de l’appareil lecteur que vous raccordez, il est possible que « HDMI A + B » ne fonctionne pas. Si l’image n’apparaît pas en raison des réglages de l’appareil lecteur, réglez le paramètre de sortie sur l’appareil lecteur en mode automatique. • Assurez-vous d’utiliser un câble de raccordement pour la prise HDMI correspondant à un câble High Speed HDMI lorsque vous regardez des images ou écoutez du son, en particulier pour la transmission 1080p, Deep Colour ou 3D. • Réglez « Video Direct » sur « On » dans le menu HDMI Settings dans les cas suivants. – Les images provenant de l’appareil raccordé à la prise HDMI peuvent présenter une distorsion. – Les images ou le son provenant de l’appareil raccordé à la prise HDMI peuvent être interrompus lorsque des signaux vidéo sont commutés. – Le début de la vidéo n’est pas émis lorsque le réglage passe en vidéo 3D, ou que les couleurs de la vidéo 3D sont mauvaises. Image 3D • Selon le téléviseur ou l’appareil vidéo, il est possible que les images 3D n’apparaissent pas. Vérifiez les formats d’images 3D pris en charge par l’amplituner (page 148). Magnétoscope • Si vous utilisez un magnétoscope sans circuit d’amélioration d’image tel que TBC, il se peut que les images présentent une distorsion. AdobeRGB ou AdobeYCC601 • Réglez « Video Direct » sur « On » pour recevoir les signaux AdobeRGB ou AdobeYCC601 . suite136 FR Lorsque vous sélectionnez « My Video », « My Music », « My Photo », « Internet Video », « Internet Music », « Internet Photo », « Internet Network » ou « Sony Entertainment Network » dans le menu Watch/Listen, aucune image n’apparaît. • Sélectionnez une fois « BD/DVD » à l’aide du INPUT SELECTOR sur l’amplituner, puis réglez « Playback Resolution » sur « 480p/576p » dans le menu Video Settings à l’aide de la GUI (page 106), et sélectionnez à nouveau le contenu. La fonction de conversion directe est inopérante. • « HDMI B » est sélectionné. Sélectionnez « HDMI A » ou « HDMI A + B » à l’aide de la touche HDMI OUTPUT. Il n’y a pas de son, quel que soit l’appareil sélectionné ou le son produit est très faible. • Assurez-vous que les enceintes et l’appareil sont correctement raccordés. • Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont allumés. • Assurez-vous que MASTER VOLUME n’est pas sur –∞ dB. Essayez de le régler sur environ –40 dB. • Vérifiez que SPEAKERS (A/B/A+B/ OFF) n’est pas sur OFF (page 9). • Appuyez sur sur la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du son. • Essayez d’appuyer sur la touche de source d’entrée de la télécommande ou sur INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner l’appareil de votre choix. • Assurez-vous qu’aucun casque n’est branché. • Pour entendre le son par les haut-parleurs du téléviseur, placez « Audio Out » sur « TV+AMP » dans le menu HDMI Settings. S’il est réglé sur « AMP », le son ne peut pas être émis par le haut-parleur du téléviseur. Pour que le son multicanal soit émis par l’ampli-tuner, réglez sur « AMP ». • Le son peut être interrompu lors d’une commutation de la fréquence d’échantillonnage, du nombre de canaux ou du format audio des signaux de sortie audio de l’appareil lecteur. • Réglez le paramètre « EQ » de l’iPhone/ iPod sur « Off » ou « Flat ». Ronflement ou parasites importants. • Assurez-vous que les enceintes et l’appareil sont correctement raccordés. • Assurez-vous que les cordons de raccordement ne se trouvent pas près d’un transformateur ou d’un moteur électrique et qu’ils sont à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. • Éloignez le téléviseur de l’appareil audio. • Assurez-vous que vous avez relié la borne U SIGNAL GND à la terre (uniquement si une platine tourne-disque est raccordée). • Les fiches et prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement humecté d’alcool. Aucun son n’est émis par une ou plusieurs enceintes spécifiques. Avant • Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES pour vérifier que le son est émis vers le casque. Si un seul canal est émis vers le casque, assurez-vous que tous les cordons sont solidement branchés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si vous entendez le son des deux canaux dans le casque, vérifiez la connexion de l’enceinte avant qui n’émet pas de son. Audio137 FR Informations complémentaires • Assurez-vous que vous avez raccordé la prise L et la prise R à un appareil mono, l’appareil analogique doit être raccordé aux prises L et R. Utilisez un câble monostéréo (non fourni). Cependant, il n’y aura pas de son sur l’enceinte centrale lorsqu’un champ sonore (Pro Logic, etc.) est sélectionné. Centrale/surround/arrière surround • Vérifiez que le paramétrage des enceintes est approprié à la configuration à l’aide de l’option « Auto Calibration » ou « Speaker Connection » dans le menu Speaker Settings. Puis vérifiez que le son est émis correctement par chaque enceinte, à l’aide de « Test Tone » dans le menu Speaker Settings. • Sélectionnez le champ sonore « HDD.C.S. » (page 67). • Réglez le niveau des enceintes (page 98). • Assurez-vous que l’enceinte centrale/la/ les enceinte(s) surround sont réglées sur « Small » ou « Large ». Surround arrière • Certains disques ne possèdent pas d’informations Dolby Digital Surround EX. • Si la configuration des enceintes est réglée sans enceinte surround arrière, les signaux d’entrée vers les prises SUR BACK ne sont pas valides car l’ampli-tuner ne peut pas effectuer le sous-mixage des canaux arrière surround. Subwoofer • Assurez-vous que le subwoofer est correctement et solidement connecté. • Assurez-vous que le subwoofer est allumé. Un appareil particulier n’émet aucun son. • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé aux prises d’entrée audio pour cet appareil. • Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour le raccordement sont solidement branchés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. • Réglez INPUT MODE sur « AUTO » (page 82). Entrée HDMI • Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé, le son n’est pas émis. Utilisez un autre champ sonore (page 66). • Vérifiez la connexion HDMI (page 29, 31, 33, 36). • Vérifiez que vous utilisez un câble HDMI possédant un logo HDMI autorisé par HDMI Licensing LLC. • Un paramétrage de l’appareil lecteur peut être nécessaire pour certains appareils. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil. • Assurez-vous d’utiliser un câble de raccordement pour la prise HDMI qui correspond à un câble High Speed HDMI lorsque vous regardez des images ou écoutez du son pendant une transmission 1080p, Deep Colour ou 3D. • Il se peut qu’aucun son ne soit émis par l’ampli-tuner lorsque la GUI apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur HOME pour désactiver la GUI. • Il se peut que les signaux audio (format, fréquence d’échantillonnage, nombre de bits, etc.) transmis par une prise HDMI soient supprimés par l’appareil raccordé. Si l’image laisse à désirer ou si le son n’est pas émis par un appareil raccordé par le câble HDMI, vérifiez le paramétrage de l’appareil raccordé. • Si l’appareil raccordé n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur (HDCP), il se peut qu’il y ait une distorsion ou une absence de sortie de l’image et/ou du son à la prise HDMI OUT. Vérifiez alors les spécifications de l’appareil raccordé. • Réglez la résolution de l’image du lecteur sur une valeur supérieure à 720p/1080i pour profiter de la transmission audio à haut débit (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD). • La résolution d’image du lecteur peut nécessiter des réglages avant que vous ne puissiez profiter du DSD et du PCM suite138 FR linéaire multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur. • Assurez-vous que le téléviseur est compatible avec la fonction Commande du son du système. • Si le téléviseur n’est pas équipé de la fonction Commande du son du système, réglez les paramètres « Audio Out » dans le menu HDMI Settings sur – « TV+AMP » si vous écoutez le son par le haut-parleur du téléviseur et l’amplituner. – « AMP » si vous souhaitez écouter le son par l’ampli-tuner. Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un appareil vidéo (projecteur, etc.), il se peut que le son ne soit pas émis par l’ampli-tuner. Dans ce cas, sélectionnez « AMP ». • Vous ne pouvez pas écouter le son d’un appareil raccordé à l’ampli-tuner lorsqu’un téléviseur est sélectionné en tant qu’entrée de l’ampli-tuner. – N’oubliez pas de changer l’entrée de l’ampli-tuner sur HDMI lorsque vous voulez regarder un programme sur un appareil raccordé à l’ampli-tuner. – Changez la chaîne du téléviseur lorsque vous regardez une émission télévisée. – N’oubliez pas de sélectionner le bon appareil ou l’entrée souhaitée lorsque vous regardez une émission à partir de l’appareil raccordé au téléviseur. • Lorsque vous utilisez la fonction Commande pour HDMI, vous ne pouvez pas commander l’appareil raccordé à l’aide de la télécommande du téléviseur. – Selon l’appareil raccordé et le téléviseur, il se peut que vous deviez configurer le réglage HDMI de l’appareil et du téléviseur. Consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil et le téléviseur. – Changez l’entrée de l’ampli-tuner sur l’entrée HDMI raccordée à l’appareil. Entrée coaxiale/optique • Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé, le son n’est pas émis. Utilisez un autre champ sonore (page 66). • Vérifiez le INPUT MODE (page 82). • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (numérique) sélectionnée n’est pas affectée à d’autres entrées dans « Audio Input Assign » dans le menu Input Settings (page 83). Entrée du canal 2 analogique • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (analogique) sélectionnée n’est pas affectée à d’autres entrées dans « Audio Input Assign » dans le menu Input Settings (page 83). Le son gauche et le son droit sont déséquilibrés ou inversés. • Assurez-vous que les enceintes et l’appareil sont correctement raccordés. • Réglez les paramètres de balance à l’aide de l’option « Speaker Setup » dans le menu Speaker Settings. • Réglez le niveau des enceintes. Le son multicanal Dolby Digital ou DTS n’est pas restitué. • Assurez-vous que le DVD, etc., en cours de lecture est enregistré au format Dolby Digital ou DTS. • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc., aux prises d’entrée numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le paramètre de sortie audio numérique de l’appareil raccordé. • Vous pouvez écouter High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), DSD, et profiter du PCM linéaire multicanal avec un raccordement HDMI uniquement. Le son multicanal ne peut pas être émis. • Lorsque vous réglez « Control for HDMI » sur « On », « Audio Out » peut être réglé automatiquement sur « AMP ». Dans ce cas, réglez « Audio Out » sur « AMP ».139 FR Informations complémentaires L’effet surround ne peut pas être obtenu. • Assurez-vous que la fonction de champ sonore est activée (appuyez sur MOVIE/ HD-D.C.S. ou MUSIC). • « PLII (Movie/Music) », « PLIIx (Movie/ Music) », « PLIIz Height » et « Neo:X (Cinema/Music/Game) » sont inopérants lorsque la configuration des enceintes est réglée sur 2/0 ou 2/0.1. Le témoin MULTI CHANNEL DECODING ne s’allume pas en bleu. • Assurez-vous que l’appareil lecteur est raccordé à une prise numérique et que l’entrée est correctement sélectionnée sur cet ampli-tuner. • Vérifiez si la source d’entrée du contenu en cours de lecture est au format multicanal. • Vérifiez si l’appareil lecteur est paramétré sur le son multicanal. • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (numérique) sélectionnée n’est pas affectée à d’autres entrées dans « Audio Input Assign » dans le menu Input Settings (page 83). L’enregistrement ne s’effectue pas. • Assurez-vous que les appareils sont correctement raccordés (page 38). • Sélectionnez l’appareil source (page 54). • Les signaux d’entrée vidéo depuis les prises HDMI IN et MULTI CHANNEL INPUT ne peuvent pas être enregistrés. • Vérifiez la connexion de la platine d’enregistrement en fonction des signaux audio que vous souhaitez enregistrer. Les signaux d’entrée analogiques peuvent être émis uniquement depuis les prises de sortie analogiques. Les signaux d’entrée audio numériques peuvent être émis uniquement à partir de la prise OPTICAL OUT. • Vous risquez de ne pas pouvoir effectuer d’enregistrement à l’aide d’une platine d’enregistrement compatible avec SCMS. • La protection des droits d’auteur destinée à empêcher l’enregistrement figure dans les sources. Il se peut que vous ne puissiez alors pas enregistrer depuis ces sources. Aucun signal de test n’est émis par les enceintes. • Les cordons d’enceinte ne sont peut-être pas solidement connectés. Vérifiez s’ils sont solidement connectés et si vous ne pouvez pas les déconnecter en tirant dessus légèrement. • Les cordons d’enceinte présentent peut- être un court-circuit. Un signal de test est émis par une enceinte différente de celle affichée à l’écran. • La configuration de l’enceinte est incorrecte. Assurez-vous que les raccordements de l’enceinte correspondent à la configuration. La fonction H.A.T.S. est inopérante. • « Audio Out » est réglé sur « TV+AMP ». Sélectionnez « AMP », pour « Audio Out ». • La fonction « H.A.T.S. » peut être inopérante selon la configuration ou les réglages des enceintes. La réception FM est mauvaise. • Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme indiqué à la page 140. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-le à la terre pour le protéger contre la foudre. Pour ne pas risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Tuner suite140 FR Vous ne parvenez pas à sélectionner les stations de radio. • Assurez-vous que les antennes sont correctement raccordées. Réglez les antennes et utilisez une antenne extérieure si nécessaire. • La force du signal des stations est trop faible avec la fonction de sélection automatique. Utilisez la sélection directe des stations. • Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été effacées de la mémoire (lorsque la sélection des stations avec la fonction de rappel des stations préréglées est utilisée). Préréglez les stations (page 64). • Appuyez sur DISPLAY MODE sur l’ampli-tuner de sorte que la fréquence apparaisse sur l’afficheur. Le RDS ne fonctionne pas. • Assurez-vous que vous êtes réglé sur une station RDS FM. • Sélectionnez une station FM plus forte. • La station que vous avez sélectionnée ne transmet pas le signal RDS ou la force du signal est faible. Les informations RDS que vous voulez ne s’affichent pas. • Contactez la station de radio et demandezleur s’ils fournissent le service en question ou pas. Le cas échéant, le service est peut être temporairement en panne. Aucun son n’est émis, ou le son est émis depuis les enceintes sur l’ordinateur. • Vérifiez qu’un périphérique de lecture sur votre ordinateur est réglé sur « AV RECEIVER », dans le cas contraire modifiez les réglages du système d’exploitation. Les procédures suivantes sont des exemples. La procédure réelle peut varier selon l’environnement dans lequel vous utilisez l’ordinateur. Dans Windows XP 1 Sélectionnez « Démarrer » t « Panneau de configuration » pour ouvrir le Panneau de configuration. 2 Sélectionnez « Sons, parole et périphérique audio » t « Modifier les réglages des enceintes ». 3 Sélectionnez l’onglet « Audio » dans la boîte de dialogue « Sons et propriétés des périphériques audio ». 4 Sélectionnez « AV RECEIVER » dans le menu déroulant « Périphérique par défaut » de la section « Lecture du son ». 5 Cliquez sur le bouton « OK ». Le périphérique de sortie audio par défaut est réglé sur « STR-DA5700ES ». Dans Windows Vista/7 1 Sélectionnez « Démarrer » t « Panneau de configuration » pour ouvrir le Panneau de configuration. 2 Sélectionnez « Matériel et son » t. « Son ». 3 Sélectionnez l’onglet « Lecture » dans la boîte de dialogue « Son » 4 Sélectionnez « AV RECEIVER », puis cliquez sur le bouton « Réglages par défaut ». 5 Assurez-vous qu’une coche verte apparaît près de « AV RECEIVER ». Le périphérique de sortie audio par défaut est réglé sur « STR-DA5700ES ». Ampli-tuner Vers la terre Fil de terre (non fourni) Antenne FM extérieure PC (USB)141 FR Informations complémentaires Dans Mac OS X 1 Sélectionnez le menu Apple t « Préférences système » t « Son » pour ouvrir le panneau « Son ». 2 Sélectionnez l’onglet « Sortie ». 3 Sélectionnez « AV RECEIVER » dans la liste « Choisir un périphérique pour la sortie audio ». Le périphérique de sortie audio par défaut est réglé sur « STR-DA5700ES ». Le périphérique USB n’est pas reconnu. • Éteignez l’ampli-tuner, puis débranchez le périphérique USB. Rallumez l’amplituner et reconnectez le périphérique USB. • Raccordez le périphérique USB pris en charge (page 56). • Le périphérique USB ne fonctionne pas correctement. Reportez-vous au mode d’emploi du périphérique USB pour savoir comment résoudre ce problème. Le contenu du périphérique USB ne s’affiche pas. • La hiérarchie des dossiers est supérieure à 4 niveaux. L’ampli-tuner peut afficher du contenu dans 4 niveaux seulement (dossier « ROOT » inclus). Toutefois, les dossiers d’un dossier de 4e niveau ne sont pas affichés. Aucun son n’est émis. • Éteignez l’ampli-tuner, puis débranchez le périphérique USB. Rallumez l’amplituner et reconnectez le périphérique USB. • Raccordez le périphérique USB pris en charge (page 56). • Appuyez sur N pour démarrer la lecture. • Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé, le son n’est pas émis. Utilisez un autre champ sonore (page 66). • Les données musicales présentent des parasites ou le son est déformé. • Selon le format des fichiers, il se peut que parfois certains fichiers ne puissent pas être lus. Pour plus d’informations, voir « Types de fichier pouvant être lus » (page 149). • Les périphériques USB formatés avec des systèmes de fichiers autres que FAT12/16/ 32, VFAT ou NTFS ne sont pas pris en charge.* • Si vous utilisez un périphérique USB partitionné, seuls les fichiers audio figurant sur la première partition peuvent être lus. • La lecture est possible jusqu’à 4 niveaux (y compris le dossier « ROOT »). • Un dossier comporte plus de 500 fichiers (dossiers inclus). • Les fichiers cryptés ou protégés par des mots de passe, etc., ne peuvent pas être lus. • Si vous lisez des fichiers musicaux enregistrés sur un WALKMAN à l’aide de l’ampli-tuner, déplacez les fichiers dans le WALKMAN depuis un ordinateur à l’aide de la fonction « Click & Drop », puis enregistrez-les sur le WALKMAN dans un format pris en charge par l’ampli-tuner (par ex., MP3). * Cet ampli-tuner prend en charge FAT12/16/32, VFAT ou NTFS, mais certains périphériques USB peuvent ne pas prendre en charge tous ces systèmes de fichier. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque périphérique USB ou contactez le fabricant. Le périphérique USB ne peut pas être raccordé au port (USB). • Le périphérique USB est raccordé à l’envers. Raccordez le périphérique USB dans le bon sens. Affichage erroné. • Les données enregistrées dans le périphérique USB sont peut-être corrompues. • Les codes de caractère pouvant être affichés par cet ampli-tuner sont les suivants : – Majuscule (A à Z) Appareil USB suite142 FR – Minuscule (a à z) – Nombres (0 à 9) – Symboles (’ < > * + , – . / @ [ \ ] _ ‘) Les autres caractères peuvent ne pas s’afficher correctement. Le démarrage de la lecture est très long. • Le processus de lecture peut être long dans les cas suivants. – Le périphérique USB comporte un trop grand nombre de dossiers ou de fichiers. – La structure des fichiers est extrêmement complexe. – La capacité de la mémoire a été dépassée. – La mémoire interne est fragmentée. Par conséquent, il est recommandé de suivre les directives. – Nombre total de fichiers par dossier : 500 ou moins Impossible de charger l’iPhone/iPod. • Vérifiez que l’ampli-tuner est allumé. • Assurez-vous que l’iPhone/iPod est fermement raccordé. Impossible de commander l’iPhone/ iPod. • Vérifiez que vous avez retiré l’étui de protection de l’iPhone/iPod. • Selon le contenu de l’iPhone/iPod, le démarrage de la lecture peut prendre du temps. • Éteignez l’ampli-tuner, puis débranchez l’iPhone/iPod. Rallumez l’ampli-tuner et reconnectez l’iPhone/iPod. • Vous utilisez un iPhone/iPod non pris en charge. Voir « Modèles d’iPhone/iPod compatibles » (page 61) pour les types de périphériques pris en charge. Le volume de la sonnerie de l’iPhone ne change pas. • Réglez le volume de la sonnerie à l’aide des commandes situées sur l’iPhone. Impossible de se raccorder au réseau. • Vérifiez la connexion réseau (page 45) et le menu Network Settings (page 110). Serveur introuvable. • Cherchez le serveur à l’aide du paramètre « Connection Server Settings » dans le menu Network Settings (page 110). • Vérifiez les éléments suivants : – Le routeur est-il sous tension ? – Si un autre appareil se trouve entre l’ampli-tuner et le routeur, vérifiez que cet appareil est sous-tension. – Tous les câbles sont-ils connectés correctement et fermement ? – Les paramètres sont-ils réglés conformément à ceux du routeur (DHCP ou adresse IP fixe) ? • Quand vous utilisez un ordinateur, vérifiez les éléments suivants : – Les paramètres du pare-feu intégré du système d’exploitation de l’ordinateur ; – Les paramètres du pare-feu de votre logiciel de sécurité. Pour vérifier les paramètres de ce pare-feu, consultez la section d’Aide de votre logiciel de sécurité. • Enregistrez l’ampli-tuner sur le serveur. Pour plus d’informations, voir les instructions fournies avec le serveur. • Patientez quelques instants puis essayez de vous connecter à nouveau au serveur. Impossible de trouver ou de lire le contenu sur le serveur. • Sur les écrans « My Music », « My Photo » et « My Video », l’ampli-tuner affiche uniquement le contenu dont la lecture est compatible avec l’ampli-tuner parmi tous les contenus proposés par le serveur conformément aux directives DLNA. • Il est possible qu’un contenu ne soit pas lu ou affiché, même si ce contenu est défini dans les directives DLNA. iPhone/iPod Réseau143 FR Informations complémentaires Impossible d’accéder à l’ampli-tuner depuis le contrôleur « ES Remote » ou le contrôleur DLNA. • Vérifiez que le contrôleur que vous souhaitez utiliser est réglé sur « Allow » dans « Renderer Access Control » (page 110). • Si vous réglez « Auto Access Permission » sur « On » dans « Renderer Options » (page 110), n’importe quel contrôleur détecté peut être disponible automatiquement. • Le contrôleur de réseau est-il répertorié dans « Renderer Options » et réglé sur « Allow » ? Si la case n’est pas cochée, cochez-la pour « Auto Access Permission » et retournez au menu d’accueil. Commandez ensuite une fois l’ampli-tuner à l’aide du contrôleur réseau, puis décochez la case « Auto Access Permission » au besoin. • Si le contrôleur réseau est un contrôleur de logiciel d’ordinateur, le logiciel est-il filtré par le logiciel antivirus ou le pare-feu ? Autorisez les communications UPnP entre le logiciel et l’ampli-tuner. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du logiciel antivirus, du pare-feu ou du contrôleur réseau. L’image/le son est mauvais(e)/certains programmes s’affichent avec une perte des détails, en particulier lors des mouvements rapides ou des scènes sombres. • Il est possible que la qualité des images/du son soit mauvaise selon les fournisseurs de contenu Internet. • Vous pouvez améliorer la qualité des images/du son en modifiant la vitesse de connexion. Sony recommande une vitesse de connexion d’au moins 2,5 Mbps pour la vidéo définition standard et 10 Mbps pour la vidéo haute définition. • Toutes les vidéos ne contiennent pas de son. L’image est petite. • Appuyez sur V pour l’agrandir. Impossible de lire le contenu. • Certains contenus Internet doivent être enregistrés sur un ordinateur avant de pouvoir être lus. La fonction Commande pour HDMI est inopérante. • Vérifiez la connexion HDMI (page 27, 29, 31, 33). • Assurez-vous que « Control for HDMI » est réglé sur « On » dans le menu HDMI Settings. • Assurez-vous que l’appareil raccordé est compatible avec la fonction Commande pour HDMI. • Vérifiez les paramètres Commande pour HDMI sur l’appareil raccordé. Reportezvous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Si vous modifiez la connexion HDMI, branchez/débranchez le cordon d’alimentation secteur ; il y a peut-être également une panne de courant, répétez les procédures de « Préparatifs pour le « BRAVIA » Sync » (page 78). • Lorsque vous sélectionnez « HDMI B » ou « OFF », la fonction Commande pour HDMI ne fonctionne pas correctement. • Si vous sélectionnez « HDMI A » ou « HDMI A + B » après avoir sélectionné « HDMI B » ou « OFF », la fonction Commande pour HDMI peut ne pas fonctionner correctement pendant un moment. Cela est dû au fait que l’appareil raccordé à la prise HDMI OUT A doit reconnaître à nouveau l’ampli-tuner équipé de la fonction Commande pour HDMI. Si la fonction Commande pour Vidéo sur Internet « BRAVIA » Sync (« Commande pour HDMI ») suite144 FR HDMI ne fonctionne pas correctement pendant un long moment, exécutez les étapes contenues dans « Préparatifs pour le « BRAVIA » Sync » (page 78). • Les types et le nombre d’appareils pouvant être commandés par le « BRAVIA » Sync sont limités par la norme HDMI CEC comme suit. – Appareil enregistreur (enregistreur Blu-ray Disc, enregistreur DVD, etc.) : jusqu’à 3 appareils – Appareil lecteur (lecteur Blu-ray Disc, lecteur DVD, etc.) : jusqu’à 3 appareils – Appareil lié au tuner : jusqu’à 4 appareils – Ampli tuner AV (système audio) : jusqu’à 1 appareil Lorsque vous essayez d’utiliser la fonction Lecture une touche, l’entrée n’est pas sélectionnée comme prévu. • Vérifiez l’affectation de l’entrée HDMI (page 83). Lorsque vous affectez plusieurs entrées à la même prise d’entrée HDMI, si vous utilisez la fonction Lecture une touche sur l’appareil raccordé à l’entrée HDMI, l’entrée précédente, dans sa séquence d’entrée d’origine, est sélectionnée de préférence. Le Audio Return Channel (ARC) ne fonctionne pas. • Assurez-vous que « Control for HDMI » est réglé sur « On » dans le menu HDMI Settings. • Assurez-vous que le INPUT MODE pour « TV » est réglé sur « AUTO » (page 82). La télécommande ne fonctionne pas. • Dirigez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner (page 9). • Retirez tout obstacle entre la télécommande et l’ampli-tuner. • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des neuves si elles sont faibles. • Assurez-vous que les modes de commande de l’ampli-tuner est le même que celui de la télécommande. Si le mode de commande de l’ampli-tuner n’est pas le même que celui de la télécommande, vous ne pouvez pas commander l’ampli-tuner avec la télécommande (page 89). • Vérifiez que vous sélectionnez l’entrée correcte sur la télécommande. • Si vous avez programmé un appareil non Sony, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement pour certains modèles et fabricants. La touche RM SET UP clignote et vous ne pouvez pas configurer les macrocommandes (page 128) ou bien il n’est pas possible de programmer un code dans la télécommande (page 130). • Lorsque la touche RM SET UP clignote cinq fois, remplacez les piles par des neuves. Si le dysfonctionnement est de toute autre nature et qu’il n’est pas résolu même après avoir patienté quelques instants, exécutez une des opérations suivantes. • Appuyez sur ?/1 sur la télécommande pour éteindre l’ampli-tuner puis le rallumer. • Maintenez la touche ?/1 enfoncée sur l’ampli-tuner jusqu’à ce que le témoin audessus de la touche clignote en vert pour redémarrer l’ampli-tuner. Le message vous permet de vérifier l’état de l’ampli-tuner. Pour la résolution du problème, voir le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Télécommande Messages d’erreur145 FR Informations complémentaires PROTECTOR L’ampli-tuner est recouvert et les orifices d’aération sont obstrués. L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension après quelques secondes. Retirez l’objet qui couvre le panneau supérieur de l’amplituner puis remettez-le sous tension. SPEAKER SHORTED Un courant irrégulier est émis vers les enceintes en raison d’un court-circuit au niveau des bornes d’enceinte. L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension après quelques secondes. Si le dispositif de protection de l’ampli-tuner est activé en raison d’un problème de court-circuit, éteignez l’ampli-tuner. Vérifiez le raccordement des enceintes et remettez sous tension. FAN STOPPED Vérifiez que l’orifice d’aération sur la partie supérieure de l’ampli-tuner n’est pas obstrué. Placez l’ampli-tuner dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur. « A new software version is available. Please go to the “Setup” section of the menu and select “Network Update” to perform the update. » s’affiche sur l’écran du téléviseur. Voir « Network Update » (page 115) pour mettre à jour l’ampli-tuner selon une version logicielle plus récente. Video cannot be output from this jack. • Si vous utilisez l’ampli-tuner dans la zone principale, raccordez-le au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. • Si vous raccordez l’ampli-tuner à un téléviseur à l’aide d’un cordon vidéo, réglez « Playback Resolution » sur « 480i/ 576i » (page 106). • Si vous raccordez l’ampli-tuner à un téléviseur à l’aide d’un cordon vidéo composantes, réglez « Playback Resolution » sur un paramètre adapté à votre téléviseur (page 106).146 FR Liste des messages après une mesure de Auto Calibration Affichage Explication Code 31 SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) se trouve sur OFF. Sélectionnez d’autres réglages d’enceinte et procédez à nouveau à la mesure. Code 32 Aucune enceinte n’a été détectée. Assurez-vous que la fiche du microphone d’optimisation est insérée à fond dans la prise AUTO CAL MIC, puis réexécutez la fonction de Auto Calibration. Code 33 • Aucune des enceintes avant n’est raccordée ou seulement une enceinte avant est raccordée. • Le microphone d’optimisation n’est pas branché. Assurez-vous que la fiche du microphone d’optimisation est insérée à fond dans la prise AUTO CAL MIC, puis réexécutez la fonction de Auto Calibration. • L’enceinte surround gauche ou droite n’est pas raccordée. • Des enceintes surround arrière sont raccordées alors que des enceintes surround ne sont pas supposées être raccordées. Raccordez la (les) enceinte(s) surround aux bornes SURROUND. • L’enceinte surround arrière n’est raccordée qu’aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2) R. Lorsque vous ne raccordez qu’une enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK (ZONE 2) L. • Une seule enceinte avant supérieure est raccordée. Raccordez l’enceinte avant supérieure à chacune des bornes FRONT B/FRONT HIGH. • Des enceintes avant supérieures sont raccordées alors que des enceintes surround ne le sont pas. Raccordez la (les) enceinte(s) surround aux bornes SURROUND. Code 34 Les enceintes ne sont pas placées dans la bonne position. Les enceintes ou un microphone d’optimisation à droite ou à gauche sont peut être mal placés. Reportez-vous à « 1 : Installation des enceintes » (page 23) et vérifiez la position des enceintes. Warning 40 Le processus de mesure est terminé avec une détection de niveau de bruit élevé. Vous pouvez peut-être obtenir de meilleurs résultats dans un environnement plus calme. Warning 41 Warning 42 L’entrée du microphone est trop grande. • La distance entre l’enceinte et le microphone est trop courte. Effectuez une nouvelle mesure après avoir espacé les deux appareils. • Lorsque vous utilisez l’ampli-tuner comme un préampli, l’un ou l’autre des messages peut apparaître, selon l’amplificateur de puissance que vous avez raccordé. Vous pouvez, toutefois, continuer à utiliser l’ampli-tuner sans problème sans aucune modification. Warning 43 La distance et la position d’un subwoofer ne peuvent pas être détectées. Ou l’angle de la position d’une enceinte ne peut pas être détecté. Ceci peut être dû au bruit. Essayez d’effectuer la mesure dans un environnement silencieux. Warning 44 La mesure est terminée. Cependant, les enceintes ne sont pas placées dans la bonne position les unes par rapport aux autres. Reportez-vous à « 1 : Installation des enceintes » (page 23) et vérifiez les positions relatives des enceintes. NO WARNING Il n’y a pas d’informations d’avertissement. ---------- Aucune enceinte n’est raccordée.147 FR Informations complémentaires Référence Pour effacer la mémoire de la télécommande simple Après avoir retiré les piles, n’utilisez pas la télécommande pendant quelques minutes. Si les touches de l’ampli-tuner ou de la télécommande ne fonctionnent pas en raison d’un dysfonctionnement de l’ampli-tuner, redémarrez l’ampli-tuner. Maintenez ?/1 enfoncé pendant 10 secondes. Lorsque le témoin au-dessus de ?/1 clignote en vert, le redémarrage commence. Pour obtenir les dernières informations relatives à l’ampli-tuner, consultez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Spécifications Section amplificateur PUISSANCE DE SORTIE 1) 2) Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09 %) : 120 W + 120 W Puissance de sortie de référence en mode stéréo (4 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,15 %) : 120 W + 120 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, THD 0,7 %) FRONT : 130 W + 130 W CENTER : 130 W SURROUND : 130 W + 130 W SURROUND BACK : 130 W + 130 W Puissance de sortie de référence (4 ohms 1 kHz, THD 0,7 %) FRONT : 120 W + 120 W CENTER : 120 W SURROUND : 120 W + 120 W SURROUND BACK : 120 W + 120 W 1) Mesurée dans les conditions suivantes : Alimentation électrique : 230 V CA, 50/60 Hz 2) Il se peut qu’il n’y ait pas de sortie de son pour certains réglages du champ sonore et certaines sources. Réponse en fréquence 3) 3) Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé. Effacement de la mémoire Pour effacer Voir Tous les réglages mémorisés page 48 Mémoire de la télécommande multifonction page 132 Redémarrage de l’ampli-tuner Notes sur les informations relatives à l’assistance PHONO Courbe d’égalisation RIAA ± 1,0 dB (20 Hz – 20 kHz) MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE, MD, TV, VIDEO 1/2, BD/DVD, SAT/CATV, GAME 10 Hz – 100 kHz ± 3 dB suite148 FR Entrées (Analogiques) Entrées (Numériques) Sorties Section tuner FM Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Section tuner AM Plage d’accord 531 – 1 602 kHz Fréquence intermédiaire 450 kHz Antenne Antenne cadre Section vidéo Entrées/sorties Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms VIDÉO COMPOSANTES : Y : 1 Vc-c, 75 ohms PB : 0,7 Vc-c, 75 ohms PR : 0,7 Vc-c, 75 ohms Conversion directe du signal HD 80 MHz Vidéo HDMI Entrée/Sortie (bloc répéteur HDMI) 640 × 480p à 59,94/60 Hz 720 × 480p à 59,94/60 Hz 1280 × 720p à 59,94/60 Hz 1920 × 1080i à 59,94/60 Hz 1920 × 1080p à 59,94/60 Hz 720 × 576p à 50 Hz 1280 × 720p à 50 Hz 1920 × 1080i à 50 Hz 1920 × 1080p à 50 Hz 1280 × 720p à 29,97/30 Hz 1920 × 1080p à 29,97/30 Hz 1280 × 720p à 23,98/24 Hz 1920 × 1080p à 23,98/24 Hz Vidéo HDMI (3D) Entrée/Sortie (bloc répéteur HDMI) 1280 × 720p à 59,94/60 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1920 × 1080i à 59,94/60 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1920 × 1080p à 59,94/60 Hz Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1280 × 720p à 50 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1920 × 1080i à 50 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1920 × 1080p à 50 Hz Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1920 × 1080p à 23,98/24 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) PHONO Sensibilité : 2,5 mV Impédance : 50 kohms S/B : 90 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE, MD, TV, VIDEO 1/2, BD/DVD, SAT/CATV, GAME Sensibilité : 150 mV Impédance : 50 kohms S/B : 100 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) IN 1 (BD/DVD), IN 2 (VIDEO 1), IN 3 (SACD/CD) (coaxial) Impédance : 75 ohms S/B : 96 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) IN 1 (GAME), IN 2 (SAT/CATV), IN 3 (TV), IN 4 (MD) (optique) S/B : 96 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) TAPE (REC OUT), VIDEO 1, ZONE 2, ZONE 3 (AUDIO OUT) Tension : 150 mV Impédance : 1 kohms FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK L/R, FRONT HIGH L/R, SUBWOOFER Tension : 2 V Impédance : 1 kohms149 FR Informations complémentaires 1920 × 1080p à 29,97/30 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1280 × 720p à 23,98/24 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) 1280 × 720p à 29,97/30 Hz Paquet d’images Côte-à-côte (Demi) Dessus-Dessous (Haut-et-Bas) Types de fichier pouvant être lus 1) L’ampli-tuner ne lit pas les fichiers codés tels que les fichiers DRM. 2) L’ampli-tuner ne lit pas ce format de fichier sur un serveur DLNA. 3) L’ampli-tuner ne peut lire que des vidéos définition standard sur un serveur DLNA. 4) L’ampli-tuner lit les fichiers au format AVCHD enregistrés sur un caméscope numérique, etc. Les disques au format AVCHD ne sont pas lus s’ils n’ont pas été correctement finalisés. 5) L’ampli-tuner ne lit pas les fichiers codés tels que les fichiers Lossless. 6) Fréquence d’échantillonnage/profondeur binaire prise en charge : jusqu’à 192 kHz/24 bits Remarques • Certains fichiers peuvent ne pas être lus selon leur format, leur codage, l’état de leur enregistrement ou l’état du serveur DLNA. • Certains fichiers modifiés sur un ordinateur peuvent ne pas être lus. • L’ampli-tuner peut reconnaître les fichiers ou dossiers suivants dans les appareils USB : – jusqu’à des dossiers situés dans la 3e arborescence – jusqu’à 500 fichiers dans une seule arborescence • L’ampli-tuner peut reconnaître les fichiers ou dossiers suivants enregistrés dans le serveur DLNA : – jusqu’à des dossiers situés dans la 18e arborescence – jusqu’à 999 fichiers dans une seule arborescence • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner avec cet ampli-tuner. • L’ampli-tuner peut reconnaître les périphériques à mémoire de masse (tels que les mémoires flash ou un lecteur de disque dur), les périphériques SICD (Still Image Capture Device) et les claviers 101 (prise USB à l’avant uniquement). • Pour éviter la corruption ou l’endommagement des données dans la mémoire USB ou les périphériques, éteignez l’ampli-tuner lors de l’insertion ou du retrait de la mémoire ou des périphériques USB. • Concernant les formats définis dans les directives DLNA, le serveur se doit de fournir le contenu dont les informations de format défini dans les directives DLNA ont été correctement ajoutées. Type de contenu Format de fichier Extensions Vidéo MPEG-1 Vidéo/ PS 1) 2) MPEG-2 Vidéo/ PS, TS 1) 3) « .mpg », « .mpeg », « .m2ts », « .mts » MPEG-4 AVC 1) 2) « .mkv », « .mp4 », « .m4v », « .m2ts », « .mts » WMV9 1) 2) « .wmv », « .asf » AVCHD 2) 4) Xvid « .avi » Musique MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) 6) « .mp3 » AAC 1) 2) 5) 6) « .m4a » WMA9 Standard 1) 2) 5) 6) « .wma » LPCM6) « .wav » FLAC 6) « .flac » Photo JPEG « .jpg », « .jpeg », « .mpo » PNG « .png » GIF « .gif » suite150 FR Généralités Alimentation électrique 230 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 480 W Consommation électrique (en mode de veille) 0,5 W (Lorsque « Control for HDMI » (page 108), « Pass Through » (page 108), « Network Standby » (page 110) et « RS232C Control » (page 114) sont réglés sur « Off » et si la zone 2/ zone 3 est désactivée.) Dimensions 430 mm × 187,5 mm × 420 mm (largeur/hauteur/ profondeur) parties saillantes et commandes comprises Poids (environ) 17,3 kg Accessoires fournis Mode d’emploi (ce manuel) Guide d’installation rapide (1) Software License Information (1) Microphone d’optimisation ECM-AC1 (1) Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon d’alimentation secteur (1) Télécommande multifonction (1) Télécommande simple (1) Piles R6 (format-AA) (4) Outil de raccordement du cordon d’enceinte (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.151 FR Informations complémentaires Index Valeurs numériques 12V Trigger 113 2 canaux 66 2ch Analog Direct 66 2ch Stereo (mode) 66 3D Output Settings 107 5.1 canaux 23 7.1 canaux 23 9.1 canaux 23 A A.F.D. (mode) 67 A/V Sync 102 Advanced Auto Volume 72, 102 Affichage 11, 117 AM 63 Antenne (cadre) 43 Audio Input Assign 83, 109 Audio Out 108 Audio Return Channel (ARC) 80, 82 Audio Settings 101 Auto Calibration 95 Auto Calibration Setup 95 Auto Standby 114 Auto Tuning 63 Automatic Phase Matching 97 B Bass 10, 72 Berlin Philharmonic Hall 69 Borne U SIGNAL GND 44 C Calibration Type 96 Caméscope 36 Center Analog Down Mix 100 Changement de l’affichage 122 Commande du son du système 80 Commande Home Cinéma 80 Configuration des enceintes 98 Connection Server Settings 110 Contenu Internet 58 Control for HDMI 108 Cordon d’alimentation secteur 47 Coupure du son 54 D D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) 95 Decode Priority 103 Décodeur câble 33 Digital Legato Linear (D.L.L.) 101 Direct Tuning 63 Distance Unit 101 DLNA 58, 62 Dual Mono 102 Dynamic Range Compressor 102 E Easy Automation 85 Easy Setup 49, 95 Effacer ampli-tuner 48 télécommande 132 Enregistrement 88, 89 Equalizer 72, 102 ES Remote 85 External Control 110 F Favorites 53 FM 63 Fréquence de recouvrement 99 Front Reference Type 96 G GUI (Graphical User Interface) 27 H H.A.T.S. 108 HD-D.C.S. 67 HD-D.C.S. (type d’effet) 68 HDMI Settings 107 suite152 FR I Initialize Personal Information 115 Input Edit 109 INPUT MODE 82 Input Settings 109 Internet Services Settings 110 Internet Settings 110 Internet Video Parental Control 111 Internet Video Unrated 111 IP Content Noise Reduction 59 iPhone/iPod 57, 61 J Jazz Club 69 L L.F.E. (Low Frequency Effect) 12 Language 114 Large 99 Lecteur Blu-ray Disc 29 Lecteur CD 38 Lecteur DVD 29 Lecteur Super Audio CD 38 Lecture une touche 79 Line Out 75, 113 Listen 54 Live Concert 69 M Magnéto-scope 35 MASTER VOLUME 10 Menu 52, 92 Menu de paramètrage 92 Messages Auto Calibration 146 Erreur 144 Minuterie d’arrêt 88 Mise hors tension du système 79 Movie 67 Multi Zone 73 Music 69 N Name In 97 Name Input 64 Neo:X (Cinema) 67 Neo:X (Game) 69 Neo:X (Music) 69 Network Settings 110 Network Standby 110 Network Update 115 O Ordinateur 41, 55 P Parental Control Area Code 111 Parental Control Password 110 Pass Through 81, 108 Phase Audio 100 Phase Noise 100 PHONES 10 Platine cassette 44 Platine MD 42 Platine tourne-disque 44 Playback Resolution 106 PlayStation 3 31 PLII (Movie) 67 PLII (Music) 69 PLIIx (Movie) 67 PLIIx (Music) 69 PLIIz Height 67, 69, 70 Portable Audio 69 Position 95 PRE OUT 26 Prises VIDEO 2 IN 36 PROTECTOR 145 R Raccordement bi-amplificateur 91 Raccordements antenne (cadre) 43 appareil audio 38 appareil vidéo 29 écran 27 enceintes 25 réseau 45 Réinitialisation ampli-tuner 48 télécommande 132 Renderer Access Control 110 Renderer Options 110 Resolution 104153 FR Informations complémentaires RS232C Control 114 S SB Assign 98 Screen Format 107 Sélection de scène 80 Sélection des stations 63, 64 Serveur Préparation 51 Settings 92 Settings Lock 114 Signal de test 100 Small 99 Software Update Notification 114 Sound Effects 66 Sound Field 66, 103 Sound Field Mode 70, 103 Sound Optimizer 71, 101 Speaker Connection 98 Speaker impedance 49, 101 Speaker Pair Match 96 Speaker Relocation (Déménagement d’enceinte) 97 Speaker Settings 95 Speaker Setup 98 SPEAKER SHORTED 145 SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) 9, 50 Sports 69 Stadium 69 Stations préréglées 64 STEREO/MONO 63 Subwoofer Level 107 Subwoofer Low Pass Filter 107 Subwoofer Muting 102 System Information 115 System Settings 114 SYSTEM STANDBY 124 T Télécommande 15–19, 48, 123–132 TONE 10 TONE MODE 10, 48 Transcodage 21 Treble 10, 72 True Concert Mapping A/B 69, 70 Tuner 63 Tuner satellite 33 TV Type 107 Type d’effet 68 U USB 56 User Reference Edit 96 V Video Direct 109 Video Input Assign 83, 109 Video Settings 104 Vidéo sur Internet 58 Vocal Height 69 W WALKMAN 56 Watch 54 Z Zone Control 112 Zone Resolution 105 Zone Settings 112 Zone Setup 112154 FR ©2012 Sony Corporation Printed in Japan DSC-HX20V/HX30/HX30V 4-419-606-52(1) DSC-HX20V/HX30/HX30V Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK Digital stillbildskamera / Handledning SE Digitaalikamera / Käyttöopas FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO TR GR DSC-HX20V/HX30/HX30V 4-419-606-52(1)GB 2 The number in parentheses indicates the number of pieces. • Camera (1) • Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1) • Micro USB cable (1) • AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1) • Wrist strap (1) • Instruction Manual (this manual) (1) English Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”) “Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera within the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Checking the supplied itemsGB 3 GB Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-HX20V/DSC-HX30/DSC-HX30V Serial No. _____________________________ Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D Serial No. _____________________________ To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. WARNING CAUTIONGB 4 • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment. [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. [ Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. For Customers in the U.S.A. and CanadaGB 5 GB UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. This equipment has been tested and found to comply with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. For Customers in the U.S.A. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-HX20V, DSC-HX30V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.GB 6 [ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. [ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.GB 7 GB This device complies with RSS-310 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX20V/HX30V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the R&TTE Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). [ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. [ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. For Customers in Canada For Customers in EuropeGB 8 [ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. [ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.GB 9 GB A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. Use of the RLAN network is governed: - with respect to private use, by the Legislative Decree of 1.8.2003, no. 259 (“Code of Electronic Communications”). In particular Article 104 indicates when the prior obtainment of a general authorization is required and Art. 105 indicates when free use is permitted; - with respect to the supply to the public of the RLAN access to telecom networks and services, by the Ministerial Decree 28.5.2003, as amended, and Art. 25 (general authorization for electronic communications networks and services) of the Code of electronic communications. Use of this radio equipment is not allowed in the geographical area with in a radius of 20 km from the centre of Ny-Alesund, Svalbard. Notice for customers in the United Kingdom For Customers in Italy For Customers in NorwayGB 10 A Shutter button B Mode dial (Intelligent Auto)/ (Superior Auto)/ (Program Auto)/ (Manual Exposure Shooting)/ (Memory recall mode)/ (iSweep Panorama)/ (Movie Mode)/ (3D Shooting)/ (Scene Selection)/ (Background Defocus) C For shooting: W/T (Zoom) lever For viewing: (Index) lever/ (Playback zoom) lever D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator E CUSTOM (Custom) button F Power/Charge lamp G ON/OFF (Power) button H Flash • Do not hold your fingers near the flash. • When using the flash, the flash pops up automatically. • The flash goes down automatically when the power is turned off, the camera is switched to playback mode or the shooting mode is changed. I Microphone J Lens K Speaker L LCD screen M GPS sensor (built-in, DSCHX20V/HX30V only) N (Playback) button O MOVIE (Movie) button Identifying partsGB 11 GB P HDMI mini jack Q Wi-Fi sensor (built-in, DSCHX30/HX30V only) R Hook for wrist strap S Control wheel T MENU button U / (In-Camera Guide/Delete) button V Battery insertion slot W Battery eject lever X Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. Y Access lamp Z Memory card slot wj (TransferJet™) mark wk Micro USB connector wl Battery/memory card cover Inserting the battery pack 1 Open the cover. 2 Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. Battery eject leverGB 12 Charging the battery pack 1 Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using the micro USB cable (supplied). 2 Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket). The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts. • Turn off the camera while charging the battery. • You can charge the battery pack even when it is partially charged. • When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and re-insert the battery pack. Power cord (Mains lead) For customers in the USA and Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada Power/Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finished Flashing: Charging error Charging paused due to overheatingGB 13 GB • If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF). • The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton swab to clean the terminal section of the battery. • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied). x Charging time (Full charge) The charging time is approximately 175 min. using the AC Adaptor (supplied). • The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. Notes NoteGB 14 x Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a micro USB cable. • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time. – Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from sleep mode when a USB connection has been established between the computer and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the camera and the computer. – No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified computer. NoteGB 15 GB x Battery life and number of images that can be recorded and played back • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use. • The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F). – [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX20V/HX30V only). – [Disp. Resolution] is set to [Standard]. • The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) is set to [ON]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The battery life for movies applies shooting under the following conditions: – Movie quality: AVC HD HQ – When continuous shooting ends because of set limits (page 27), press the MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate. Battery life Number of images Shooting (still images) Approx. 160 min. Approx. 320 images Viewing (still images) Approx. 230 min. Approx. 4600 images Shooting (movies) Approx. 75 min. — NotesGB 16 x Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about draining the battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB cable. In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) for shooting to supply power when shooting. • Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera. • When the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the supplied AC Adaptor, power supply is available only in playback mode. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the micro USB cable. • If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the camera is in playback mode, the display on the camera will change from the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to switch to the playback screen. Notes Inserting a memory card (sold separately) 1 Open the cover. 2 Insert the memory card (sold separately). • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. 3 Close the cover. Ensure the notched corner faces correctly.GB 17 GB x Memory cards that can be used • In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows: A: “Memory Stick Duo” media B: “Memory Stick Micro” media C: SD card D: microSD memory card • When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this camera, make sure to use with the appropriate adaptor. x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 10) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. Memory card For still images For movies A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memory card a a (Class 4 or faster) SDHC memory card a a (Class 4 or faster) SDXC memory card a a (Class 4 or faster) D microSD memory card a a (Class 4 or faster) microSDHC memory card a a (Class 4 or faster) Note NoteGB 18 Setting the clock 1 Press the ON/OFF (Power) button. Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language. 3 Select a desired geographic location by following the on-screen instructions, then press z on the control wheel. 4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or [Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t [OK]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM. 5 Follow the instructions on the screen. • The battery pack will run out quickly when: – [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX20V/HX30V only). – [Disp. Resolution] is set to [High]. Control wheel ON/OFF (Power) Power/Charge lamp (green) Select items: v/V/b/B Set the numeric value of date and time: / Set: zGB 19 GB Shooting still images Shooting movies • Do not push down or pull up the flash manually. This may cause a malfunction. • The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. Shooting still images/movies 1 Press the shutter button halfway down to focus. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. 1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording. • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. • Press the shutter button to shoot still images while continuing to record the movie. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes Mode dial Shutter button W: zoom out T: zoom in : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE W/T (Zoom) lever Do not cover the flash (A).GB 20 x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down. Viewing images 1 Press the (Playback) button. • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. / (Delete) Control wheel (Playback) W: zoom out T: zoom in Select images: B (next)/b (previous) or turn the control wheel Set: zGB 21 GB This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, you can use various functions. In-Camera Guide 1 Press the MENU button. 2 Select the desired MENU item, then press the / (InCamera Guide) button. The operation guide for the selected item is displayed. • If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen is not displayed, you can search the guide using keywords or icons. Introduction of other functions / (In-Camera Guide) MENU MENU Control wheel Function GuideGB 22 x Control wheel DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display. / (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and burst shooting mode. (Photo Creativity): Allows you to change [Brightness], [Color], [Vividness] and [Picture Effect] when shooting mode is set to [Intelligent Auto] or [Superior Auto]. (Flash): Allows you to select a flash mode for still images. Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts focus automatically even when the subject is moving. x Menu Items Shooting Movie shooting scene Select movie recording mode. 3D Shooting Select the 3D image shooting mode. Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions. Memory recall mode Select a setting you want to recall when the mode dial is set to [Memory recall mode]. Picture Effect Shoot a still image with an original texture according to the desired effect. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Defocus Effect Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode. Still Image Size(Dual Rec) Set the still image size shot while recording a movie. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files. HDR Painting effect When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Area of emphasis When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the part to focus on.GB 23 GB Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the color hue. Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects the color to extract. Watercolor Effect When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the effect level. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. White Balance Shift Adjust color tones according to the adjusted value set based on the selected White Balance tone. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Cont. Shooting Interval Select the number of images taken per second for Burst shooting. Bracket Setting Set the type of the bracket shooting. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Color Mode Select the vividness of the image, accompanied by effects. Color Saturation Adjust the vividness of the image. Contrast Adjust the contrast of the image. Sharpness Adjust the sharpness of the image.GB 24 *1 DSC-HX20V/HX30V only *2 DSC-HX30/HX30V only Viewing Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of view will change. Position Information *1 Check the GPS triangulating status and update the position information. GPS Log REC *1 Record the route taken while carrying the camera. Register Setting Register the desired modes or camera settings. Send to Computer *2 Back up images by transferring them to a computer connected to a network. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. Slideshow Select a method of continuous playback. View on Smartphone* Upload and transfer images to a smartphone. View on TV* View images on a network-enabled TV. Send to Computer* Back up images by transferring them to a computer connected to a network. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. Delete Delete an image. Retouch Retouch an image using various effects. Picture Effect Add various texture on images. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. View Mode Select the display format for images. Display Cont. Shooting Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.GB 25 GB * DSC-HX30/HX30V only x Setting items If you press the MENU button while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. *1 DSC-HX20V/HX30V only *2 DSC-HX30/HX30V only *3 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and only [Format] can be selected. Rotate Rotate a still image to the left. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Micref Level/ Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Expanded Focus/Custom Button/Disp. Resolution Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/ Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/Airplane Mode/GPS setting *1 /GPS assist data *1 /Dlt. GPS Log Data *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Version Network Settings *2 WPS Push/Access point settings/Edit Device Name/ View on Smartphone/Disp MAC Address Memory Card Tool *3 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 / Auto Area ADJ *1GB 26 The built-in software “PlayMemories Home” allows you to import still images and movies to your computer and use them. You can shoot or play back images on this camera even if you do not install “PlayMemories Home”, however, “PlayMemories Home” is required to import AVCHD movies to your computer. • “PlayMemories Home” is not compatible to Mac OS. If you play back images on a Mac, use the applications that are installed on your Mac. For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Features of “PlayMemories Home” Below are examples of the functions available when you use “PlayMemories Home”. To take advantage of the various “PlayMemories Home” functions, connect to the Internet and install the “Expanded Feature”. • You can import images shot with the camera to a computer and display them. • You can display images stored on a computer by shooting date in a calendar display. • You can correct (Red Eye Correction, etc.) still images, print the images, send images by e-mail, and change the shooting date and time. • You can save and print images with the date. • You can create a disc from AVCHD movies imported to a computer. (Expanded Feature) Install PC application (Windows) 1 Connect the camera to a computer. 2 Windows 7: [Computer] t camera icon t media icon t Double-click [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Double-click [PMHOME.EXE] 3 Follow the instructions on the screen to complete the installation. NoteGB 27 GB The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is up to approximately 2 GB. (h (hour), m (minute)) The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. Number of still images and recordable time of movies Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mGB 28 Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. – To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera. GPS-compatible: DSC-HX20V/HX30V GPS-incompatible: DSC-HX30 – To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet) 1080 60i-compatible device: 60i 1080 50i-compatible device: 50i • This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a smoother, more realistic image. • While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On]. • Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on 3D-compatible monitors. • When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images. On GPS-compatible devices (DSC-HX20V/HX30V only) • Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it. • If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to [Off]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on using the cameraGB 29 GB Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Notes on the screen and lens The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. Notes on the flash • Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it. • If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.GB 30 On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies. On charging the battery If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB 31 GB Camera [System] Image device: 7.76 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 18.9 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 18.2 Megapixels Lens: Sony G 20× zoom lens f = 4.45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm film equivalent)) F3.2 (W) – F5.8 (T) While shooting movies (16:9): 27.5 mm – 550 mm* While shooting movies (4:3): 34 mm – 680 mm* * When [Movie SteadyShot] is set to [Standard] SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure, Manual exposure, Scene Selection (15 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push, White Balance Shift Signal format: For 1080 50i: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i, 1080/50p specification For 1080 60i: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i, 1080/60p specification File format: Still images: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible 3D still images: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) compliant Movies (AVCHD format): AVCHD format Ver. 2.0 compatible Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 105 MB), “Memory Stick Duo” media, SD cards, “Memory Stick Micro” media, microSD memory cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.4 m to 7.1 m (1 ft 3 3/4 inches to 23 ft 3 5/8 inches) (W) Approx. 1.5 m to 3.9 m (4 ft 11 1/8 inches to 12 ft 9 5/8 inches) (T) SpecificationsGB 32 [Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI mini jack Micro USB connector: USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Screen] LCD screen: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 921 600 dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BG1, 3.6 V NP-FG1 (sold separately), 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Power consumption (during shooting): 1.1 W Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (CIPA compliant): 106.6 mm × 61.9 mm × 34.6 mm (4 1/4 inches × 2 1/2 inches × 1 3/8 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPBG1 battery pack, “Memory Stick Duo” media): Approx. 254 g (9.0 oz) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible [Wireless LAN] (DSC-HX30/HX30V only) Supported format: IEEE 802.11 b/g/n AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D) Mass: For the USA and Canada: Approx. 48 g (1.7 oz) For countries or regions other than the USA and Canada: Approx. 43 g (1.5 oz) Rechargeable battery pack NP-BG1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 1.44 A Capacity: typical: 3.4 Wh (960 mAh) minimum: 3.3 Wh (910 mAh) Design and specifications are subject to change without notice.GB 33 GB Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo,” “Memory Stick Micro” • “AVCHD Progressive” and “AVCHD Progressive” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Mac is registered trademark of Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. • Add further enjoyment with your PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from PlayStation Store (where available.) • The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download. Accessible in areas where the PlayStation Store is available. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.FR 2 Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités. • Appareil photo (1) • Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Étui de batterie (1) • Câble micro-USB (1) • Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1) • Dragonne (1) • Mode d’emploi (ce manuel) (1) Français Mieux connaître votre appareil (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot ») Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur les nombreuses fonctions de l’appareil. 1 Accédez à la page de support Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la page de support. • Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de votre appareil. Vérification des éléments fournisFR 3 FR Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSC-HX20V/DSC-HX30/DSC-HX30V No de série ____________________________ Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D No de série ____________________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. AVERTISSEMENT ATTENTIONFR 4 • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. [ Adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique. [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs au CanadaFR 5 FR UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. À l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSC-HX20V, DSC-HX30V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.FR 6 Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie aux radiofréquences (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherché supplémentaires. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC/IC énoncées pour un environnement non contrôlé et satisfait aux directives d’exposition aux radiofréquences (RF) de la FCC dans le Supplément C à OET65 et aux règles d’exposition aux radiofréquences (RF) CNR-102 de l’IC. [ AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. [ Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.FR 7 FR Cet appareil est conforme au CNR-310 d’Industrie Canada. Son exploitation est autorisée sous réserve que l’appareil ne cause pas de brouillage préjudiciable. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun de l’appareil. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX20V/ HX30V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. [ Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. [ Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Pour les utilisateurs au Canada Note pour les clients européensFR 8 [ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. [ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.FR 9 FR Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. L’utilisation du réseau RLAN est régie : - en ce qui concerne une utilisation privée, par le Décret législatif du 1.8.2003, no. 259 (« Code des communications électroniques »). En particulier, l’Article 104 indique lorsque l’obtention préalable d’une autorisation générale est requise et l’Art. 105 indique lorsqu’une utilisation libre est permise ; - en ce qui concerne la fourniture au public de l’accès RLAN aux réseaux et services de télécommunication, par le Décret ministériel du 28.5.2003, tel qu’amendé, et l’Art. 25 (autorisation générale pour les réseaux et services de communications électroniques) du Code des communications électroniques. L’utilisation de cet équipement radio n’est pas autorisée dans la zone géographique dans un rayon de 20 km depuis le centre de Ny-Alesund, Svalbard. Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Pour les clients en Italie Pour les clients en NorvègeFR 10 A Déclencheur B Sélecteur de mode (Mode Auto Intelligent)/ (Automatique supérieur)/ (Programme Auto)/ (Prise de vue expo manuelle)/ (Mode rappel de mémoire)/ (i-Panorama par balayage)/ (Mode Film)/ (Prise de vue 3D)/ (Sélection scène)/ (Flou de profondeur) C Pour la prise de vue : Levier W/T (zoom) Pour la visualisation : Levier (Index)/ Levier (Zoom de lecture) D Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur AF E Touche CUSTOM (Personnalisé) F Témoin d’alimentation/charge G Touche ON/OFF (Alimentation) H Flash • Ne placez pas les doigts près du flash. • Lors de l’utilisation du flash, il sort automatiquement. • Le flash rentre automatiquement lors de la mise hors tension, lorsque l’appareil est placé en mode de lecture ou que le mode de prise de vue est changé. I Micro J Objectif K Haut-parleur L Écran LCD Identification des piècesFR 11 FR M Capteur GPS (intégré, DSCHX20V/HX30V seulement) N Touche (Lecture) O Touche MOVIE (Film) P Mini prise HDMI Q Capteur Wi-Fi (intégré, DSCHX30/HX30V seulement) R Crochet pour dragonne S Molette de commande T Touche MENU U Touche / (Guide intégré à l’appareil/Supprimer) V Fente d’insertion de la batterie W Levier d’éjection de la batterie X Douille de trépied • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et celui-ci pourrait être endommagé. Y Témoin d’accès Z Fente de carte mémoire wj Marque (TransferJet™) wk Connecteur micro-USB wl Couvercle de batterie/carte mémoire Insertion de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille après l’insertion. • La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil. Levier d’éjection de la batterieFR 12 Charge de la batterie 1 Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide du câble micro-USB (fourni). 2 Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale. Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge commence. • Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie. • Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement chargée. • Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la. Cordon d’alimentation Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada Pour les utilisateurs de pays/régions autres que les États-Unis et le Canada Témoin d’alimentation/ charge Allumé : Charge Désactivé : Charge terminée Clignotant : Erreur de charge Charge en pause du fait d’une surchauffeFR 13 FR • Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée. Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). • Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si la section borne de la batterie est sale. Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un tissu doux ou d’un bâtonnet coton pour nettoyer la section borne de la batterie. • Branchez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise murale la plus proche. Si des dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter de la source d’alimentation. • Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine. x Durée de charge (charge complète) La durée de charge est d’environ 175 min en utilisant l’adaptateur secteur (fourni). • La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie complètement déchargée, à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps. Remarques RemarqueFR 14 x Charge par raccordement à un ordinateur La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide d’un câble micro-USB. • Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur : – Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez pas la charge pendant une longue durée. – Ne mettez pas sous/hors tension ou redémarrez l’ordinateur, ni ne le réveillez du mode de sommeil quand une connexion USB a été établie entre l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur. – Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un ordinateur personnalisé ou modifié. RemarqueFR 15 FR x Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées et visualisées • Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation. • Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément) – La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F). – [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX20V/HX30V seulement). – [Résolut. affichage] se trouve sur [Standard]. • Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes : (CIPA : Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • L’autonomie de la batterie pour les films s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes : – Qualité de film : AVC HD HQ – Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 28), appuyez à nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes. x Alimentation de l’appareil L’appareil peut être alimenté depuis la prise murale en le raccordant à l’adaptateur secteur à l’aide du câble micro-USB (fourni). Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la décharge de la batterie en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide du câble micro-USB. Vous pouvez en outre utiliser un adaptateur secteur AC-UD10 (vendu séparément) pour fournir une alimentation pendant la prise de vue. Autonomie de la batterie Nombre d’images Prise de vue (images fixes) Environ 160 min Environ 320 images Visualisation (images fixes) Environ 230 min Environ 4600 images Prise de vue (films) Environ 75 min — RemarquesFR 16 • L’alimentation ne peut pas être fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans l’appareil. • Lorsque l’appareil est raccordé directement à un ordinateur ou à une prise électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, l’alimentation n’est disponible qu’en mode de lecture. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que vous modifiez les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie même si vous établissez une connexion USB à l’aide du câble micro-USB. • Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur à l’aide du câble micro-USB alors que l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de lecture à l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour passer à l’écran de lecture. Remarques Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément). • Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic. 3 Fermez le couvercle. Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté.FR 17 FR x Cartes mémoire pouvant être utilisées • Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme suit : A : « Memory Stick Duo » B : « Memory Stick Micro » C : Carte SD D : Carte mémoire microSD • Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Micro » ou d’une carte mémoire microSD avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié. x Pour retirer la carte mémoire/la batterie Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter. Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. • Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 10) est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne. Carte mémoire Pour des images fixes Pour des films A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus rapide) D Carte mémoire microSD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire microSDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Remarque RemarqueFR 18 Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible. 2 Sélectionnez la langue souhaitée. 3 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z de la molette de commande. 4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et [Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK]. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM. 5 Suivez les instructions sur l’écran. • La batterie se déchargera rapidement lorsque : – [Réglage du GPS] se trouve sur [Act] (DSC-HX20V/HX30V seulement). – [Résolut. affichage] est placé sur [Élevée]. Molette de commande ON/OFF (Alimentation) Témoin d’alimentation/charge (vert) Sélection des paramètres : v/V/b/B Réglage de la valeur numérique de la date et de l’heure : / Réglage : zFR 19 FR Prise de vue d’images fixes Enregistrement de films Prise de vue d’images fixes/films 1 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume. 2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre l’image. 1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer l’enregistrement. • Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom. • Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en continuant à enregistrer le film. 2 Appuyez à nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement. Sélecteur de mode Déclencheur W : zoom arrière T : zoom avant : Mode Auto Intelligent : Mode Film MOVIE Levier W/T (zoom) Ne couvrez pas le flash (A).FR 20 • N’enfoncez pas ou ne tirez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Le bruit de l’objectif et du levier fonctionnant sera enregistré lorsque la fonction de zoom est utilisée pendant la prise de vue d’un film. Il se peut que le bruit de la touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé. • Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil. Remarques Visualisation d’images 1 Appuyez sur la touche (Lecture). • Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît. / (Supprimer) Molette de commande (Lecture) W : zoom arrière T : zoom avant Sélection des images : B (suivante)/ b (précédente) ou tournez la molette de commande Réglage : zFR 21 FR x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z au centre de la molette de commande pour visualiser des films. x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche / (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez sur z. x Retour à la prise d’images Enfoncez le déclencheur à mi-course. Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Guide intégré à l’appareil 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil). Le guide d’opérations pour le paramètre sélectionné s’affiche. • Si vous appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil) lorsque l’écran MENU n’est pas affiché, vous pouvez rechercher le guide à l’aide de mots-clés ou d’icônes. / (Guide intégré à l’appareil) MENUFR 22 D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent être commandées à l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, vous pouvez utiliser des fonctions diverses. x Molette de commande DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran. / (Prise d. v. continu/Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur et le mode de prise de vue en rafale. (Créativité photo) : Vous permet de changer [Luminosité], [Couleur], [Vivacité] et [Effet de photo] lorsque le mode de prise de vue est placé sur [Mode Auto Intelligent] ou [Automatique supérieur]. (Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes. Touche centrale (Mise au point continue) : L’appareil suit le sujet et règle automatiquement la mise au point même lorsque le sujet se déplace. x Paramètres du menu Prise de vue Introduction d’autres fonctions Scène Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film. Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D. Sélection scène Pour sélectionner des paramètres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scène. MENU Molette de commande Guide de fonctionFR 23 FR Mode rappel de mémoire Pour sélectionner le réglage que vous voulez rappeler lorsque le sélecteur de mode est placé sur [Mode rappel de mémoire]. Effet de photo Pour prendre une image fixe avec une texture originale en fonction de l’effet souhaité. Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales. Effet de flou Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors de la prise de vue en mode Flou de profondeur. Taille image fixe(Dual Rec) Pour régler la taille d’image fixe prise pendant l’enregistrement d’un film. Taille image fixe/ Taille d’image panoramique/Taille film/Qualité du film Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de film. Effet peinture HDR Lorsque [Peinture HDR] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. Zone de mise en évidence Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au point. Teinte de la couleur Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la teinte de la couleur. Couleur Extraite Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de sélectionner la couleur à extraire. Effet d’aquarelle Lorsque [Aquarelle] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. Effet d’illustration Lorsque [Illustration] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. EV Pour régler manuellement l’exposition. ISO Pour régler la sensibilité lumineuse. Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image. Réglage balance des blancs Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur spécifiée basée sur la tonalité de balance des blancs sélectionnée. Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.FR 24 Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition. Interval. prise d. v. en continu Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale. Réglages bracketing Pour régler le type de prise de vue Bracketing. Reconnaissance de scène Réglage pour détecter automatiquement les conditions de prise de vue. Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet. Détection de sourire Pour régler le déclenchement automatique de l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires. Détection de visage Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramètres. Mode couleur Pour sélectionner la vivacité de l’image, accompagnée d’effets. Saturation des couleurs Pour régler la vivacité de l’image. Contraste Pour régler le contraste de l’image. Netteté Pour régler la netteté de l’image. Attén. yeux fermés Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés. SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle de champ changera. Information position *1 Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour les informations de position. ENREGISTREMENT log GPS *1 Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de l’appareil. Enregistrer réglage Pour enregistrer les modes ou réglages de l’appareil souhaités.FR 25 FR *1 DSC-HX20V/HX30V seulement *2 DSC-HX30/HX30V seulement Visualisation * DSC-HX30/HX30V seulement Envoyer vers l’ordinateur *2 Pour sauvegarder des images en les transférant sur un ordinateur connecté à un réseau. Guide intégré à l’appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Afficher sur smartphone* Pour télécharger et transférer des images sur un Smartphone. Visionner sur TV* Pour visualiser des images sur un téléviseur opérationnel réseau. Envoyer vers l’ordinateur* Pour sauvegarder des images en les transférant sur un ordinateur connecté à un réseau. Envoyer par TransferJet Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre, deux produits équipés de TransferJet. Supprimer Pour supprimer une image. Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets. Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images. Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images. Aff. groupe prise d. v. en cont. Sélection de l’affichage des images en rafale dans des groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la lecture. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe. Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche. Guide intégré à l’appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.FR 26 x Paramètres de réglage Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). *1 DSC-HX20V/HX30V seulement *2 DSC-HX30/HX30V seulement *3 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et seul [Formater] peut être sélectionné. Réglages prise de vue Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv. référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/ Inscrire date/Mise au pnt étendue/Bouton personnalisé/ Résolut. affichage Réglages principaux Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d’affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/ Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Mode éco/ Régl. connexion USB/Alimentation USB/Réglage LUN/ Téléch musi/Musique vide/Mode avion/Réglage du GPS *1 /Data assistant GPS *1 /Sup. don. log GPS *1 / TransferJet/Eye-Fi/Version Réglages Réseau *2 WPS Push/Réglag. point d’accès/Éditer Nom Dispositif/ Affich. s. smartphone/Affich. Adresse MAC Outil Carte Mémoire *3 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Réglages horloge Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge *1 / AJU auto zone *1FR 27 FR Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home » est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur. • « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Fonctions de « PlayMemories Home » Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions « PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction développée ». • Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et les visualiser. • Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de prise de vue sur un affichage de calendrier. • Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes, imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et l’heure de prise de vue. • Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date. • Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur. (Fonction développée) Installation d’une application PC (Windows) 1 Raccordez l’appareil à un ordinateur. 2 Windows 7 : [Ordinateur] t icône de l’appareil t icône du support t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] 3 Suivez les instructions sur l’écran pour terminer l’installation. RemarqueFR 28 Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : images) x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go. (h (heures), m (minutes)) Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum. • La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image. Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 105 Mo 2 Go 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 105 Mo 2 Go AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mFR 29 FR Fonctions incorporées dans cet appareil • Ce mode d’emploi décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/ incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles 1080 50i. – Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom de modèle de votre appareil. Compatible GPS : DSC-HX20V/HX30V Incompatible GPS : DSC-HX30 – Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil. Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet) Dispositif compatible 1080 60i : 60i Dispositif compatible 1080 50i : 50i • Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. À la différence des modes d’enregistrement standard jusqu’à présent, qui enregistrent en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus régulière, plus réaliste. • A bord d’un avion, placez [Mode avion] sur [Act]. • Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des écrans compatibles 3D. • Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire des pauses régulières. Vous devez toutefois déterminer par vous-même la longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gêne quelconque, arrêtez de visualiser les images 3D jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins de 6 ans). Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images. Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX20V/HX30V seulement) • Utilisez le GPS conformément aux règlements du pays et de la région où vous l’utilisez. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez [Réglage du GPS] sur [Désact]. Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR 30 Utilisation et l’entretien Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif. Remarques sur l’enregistrement/lecture • Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être sûr que l’appareil fonctionne correctement. • L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau. • Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être réparé. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être endommagées. N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits très chauds, très froids ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations oscillantes • Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images. • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. Transport Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil.FR 31 FR Remarques sur l’écran et l’objectif L’écran est fabriqué avec une technologie d’extrêmement haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement. Remarques sur le flash • Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, ni n’utilisez de force excessive sur celui-ci. • Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut provoquer un dysfonctionnement. Température de l’appareil En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Protection contre la surchauffe Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil. Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer des films. Charge de la batterie Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte. Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement. Chargez à nouveau la batterie. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc.FR 32 Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR 33 FR Appareil photo [Système] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,76 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 18,9 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 18,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom Sony G 20× f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (équivalant à un film 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 27,5 mm – 550 mm* Pendant la prise de vue de films (4:3) : 34 mm – 680 mm* * Lorsque [SteadyShot film] est placé sur [Standard] SteadyShot : Optique Contrôle de l’exposition : Exposition automatique, Exposition manuelle, Sélection scène (15 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumière jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, Pression unique, Réglage balance des blancs Format du signal : Pour 1080 50i : Couleur PAL, normes CCIR spécifications HDTV 1080/50i, 1080/50p Pour 1080 60i : Couleur NTSC, normes EIA spécifications HDTV 1080/60i, 1080/60p Format de fichier : Images fixes : Conformes à JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibles DPOF Images fixes 3D : Conformes à MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Films (format AVCHD) : Compatible avec le format AVCHD Ver. 2.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 can., équipé avec Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Films (format MP4) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can. Support d’enregistrement : Mémoire interne (Environ 105 Mo), « Memory Stick Duo », cartes SD, « Memory Stick Micro », cartes mémoire microSD Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : Environ 0,4 m à 7,1 m (1 pi 3 3/4 po à 23 pi 3 5/8 po) (W) Environ 1,5 m à 3,9 m (4 pi 11 1/ 8 po à 12 pi 9 5/8 po) (T) SpécificationsFR 34 [Connecteurs d’entrée et de sortie] Connecteur HDMI : Mini prise HDMI Connecteur micro-USB : Communication USB Communication USB : Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran] Écran LCD : Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 921 600 points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendue séparément), 3,6 V Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consommation (pendant la prise de vue) : 1,1 W Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions (conformes à CIPA) : 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (4 1/4 po × 2 1/2 po × 1 3/8 po) (L/H/P) Poids (conforme à CIPA) (y compris une batterie NP-BG1, un « Memory Stick Duo ») : Environ 254 g (9,0 oz) Micro : Stéréo Haut-parleur : Monaural Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible [LAN sans fil] (DSC-HX30/HX30V seulement) Format pris en charge : IEEE 802.11 b/g/n Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions : Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P) Poids : Pour les Etats-Unis et le Canada : Environ 48 g (1,7 oz) Pour les pays ou régions autres que les Etats-Unis et le Canada : Environ 43 g (1,5 oz) Batterie rechargeable NP-BG1 Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Tension de charge maximale : 4,2 V CC Courant de charge maximal : 1,44 A Capacité : type : 3,4 Wh (960 mAh) minimum : 3,3 Wh (910 mAh) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.FR 35 FR Marques • Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo », « Memory Stick Micro » • « AVCHD Progressive » et le logotype « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Mac est une marque déposée d’Apple Inc. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel. • Prenez encore plus de plaisir avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 depuis PlayStation Store (où il est disponible.) • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et doit être téléchargée. Accessible dans les régions où le PlayStation Store est disponible. Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.IT 2 Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi. • Fotocamera (1) • Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia della batteria (1) • Cavo USB micro (1) • Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1) • Cinturino da polso (1) • Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1) Italiano Come ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera (“Cyber-shot Manuale dell’utente”) “Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on-line. Consultarlo per le istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina per l’assistenza della Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare la propria nazione o regione. 3 Cercare il nome del modello della propria fotocamera all’interno della pagina per l’assistenza. • Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera. Verifica degli accessori in dotazioneIT 3 IT Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI [ Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. AVVERTENZA AVVERTENZAIT 4 [ Alimentatore CA Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina. Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX20V/ HX30V) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. [ Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. [ Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via). Attenzione per i clienti in EuropaIT 5 IT [ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). [ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.IT 6 L’uso della rete RLAN è regolato: - in merito all’uso privato, dal Decreto Legislativo dell’1.8.2003, n. 259 (“Codice delle comunicazioni elettroniche”). In particolare l’Articolo 104 indica quando è necessario l’ottenimento precedente di un’autorizzazione generale e l’Art. 105 indica quando è consentito l’uso libero; - in merito alla fornitura al pubblico dell’accesso RLAN alle reti e ai servizi di telecomunicazione, dal Decreto Ministeriale del 28.5.2003, come è emendato, e l’Art. 25 (autorizzazione generale per le reti e i servizi delle comunicazioni elettroniche) del Codice delle comunicazioni elettroniche. Per i clienti in ItaliaIT 7 IT A Pulsante di scatto B Manopola del modo (Intelligente autom.)/ (Autom. superiore)/ (Programm. automatica)/ (Ripresa con esposizione man.)/ (Modo di richiamo memoria)/ (i-Panorama in movimento)/ (Modo filmato)/ (Ripresa 3D)/ (Selezione scena)/ (Sfocatura sfondo) C Per la ripresa: Leva W/T (zoom) Per la visione: Leva (Indice)/ leva (Zoom di riproduzione) D Spia dell’autoscatto/Spia dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF E Tasto CUSTOM (Personalizzazione) F Spia di alimentazione/Carica G Tasto ON/OFF (Alimentazione) H Flash • Non tenere le dita vicino al flash. • Quando si usa il flash, il flash fuoriesce automaticamente. • Il flash si abbassa automaticamente quando la fotocamera viene spenta, la fotocamera passa al modo di riproduzione o il modo di ripresa viene cambiato. I Microfono J Obiettivo K Altoparlante L Schermo LCD M Sensore GPS (incorporato, solo DSC-HX20V/HX30V) N Tasto (Riproduzione) Identificazione delle partiIT 8 O Tasto MOVIE (Filmato) P Minipresa HDMI Q Sensore Wi-Fi (incorporato, solo DSC-HX30/HX30V) R Gancio per cinturino da polso S Rotella di controllo T Tasto MENU U Tasto / (Guida nella fotocamera/Cancellazione) V Slot di inserimento della batteria W Leva di espulsione della batteria X Attacco per treppiede • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbe verificarsi un danno alla fotocamera. Y Spia di accesso Z Slot della scheda di memoria wj Contrassegno (TransferJet™) wk Connettore USB micro wl Coperchio della batteria/della scheda di memoria Inserimento del pacco batteria 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire il pacco batteria. • Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. • Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera. Leva di espulsione della batteriaIT 9 IT Carica del pacco batteria 1 Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione), usando il cavo USB micro (in dotazione). 2 Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro. La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia. • Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria. • È possibile caricare il pacco batteria anche se è parzialmente carico. • Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria. Cavo di alimentazione Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli Stati Uniti e Canada Spia di alimentazione/ Carica Illuminata: Carica Spenta: Carica terminata Lampeggiamento: Errore di carica La carica ha fatto una pausa a causa del surriscaldamentoIT 10 • Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo consigliato. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. • Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione del terminale della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere usando un panno morbido o un cotton floc per pulire la sezione terminale della batteria. • Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si verificano malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare dalla fonte di alimentazione. • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. • Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione). x Tempo di carica (Carica completa) Il tempo di carica è circa 175 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). • Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze. Note NotaIT 11 IT x Carica con il collegamento ad un computer Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera ad un computer usando un cavo USB micro. • Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer: – Se la fotocamera è collegata ad un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non caricare per un lungo periodo di tempo. – Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un malfunzionamento. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer. – Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su ordinazione o un computer modificato. NotaIT 12 x Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate e riprodotte • Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso. • Il numero di immagini che può essere registrato è per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente) – Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C. – [Impostaz. GPS] è impostato su [Spento] (solo DSC-HX20V/HX30V). – [Risoluzione display] è impostato su [Standard]. • Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impostazione visualizzazione) è impostato su [ATTIVATO]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci. • La durata della batteria per i filmati è valida per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Qualità del filmato: AVC HD HQ – Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 25), premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo zoom non funzionano. x Alimentazione È possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro collegando all’alimentatore CA, usando il cavo USB micro (in dotazione). È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi di consumare il pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando il cavo USB micro. Inoltre per fornire l’alimentazione quando si riprende è possibile usare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente). Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Circa 160 min. Circa 320 immagini Visione (Fermi immagine) Circa 230 min. Circa 4600 immagini Ripresa (Filmati) Circa 75 min. — NoteIT 13 IT • L’alimentazione non può essere fornita quando il pacco batteria non è inserito nella fotocamera. • Quando la fotocamera è collegata direttamente ad un computer o ad una presa di rete usando l’alimentatore CA in dotazione, l’alimentazione è disponibile solo nel modo di riproduzione. Se la fotocamera è nel modo di ripresa o mentre si stanno cambiando le impostazioni della fotocamera, l’alimentazione non viene fornita anche se si effettua un collegamento USB usando il cavo USB micro. • Se si collega la fotocamera e un computer usando il cavo USB micro mentre la fotocamera è nel modo di riproduzione, il display sulla fotocamera viene cambiato dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il tasto (Riproduzione) per cambiare alla schermata di riproduzione. Note Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente). • Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione. 3 Chiudere il coperchio. Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente.IT 14 x Schede di memoria utilizzabili • In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel seguente modo: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Scheda SD D: Scheda memoria microSD • Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato. x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per espellere la scheda di memoria. Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. • Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 7) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna. Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati A Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Scheda memoria SD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o più veloce) D Scheda memoria microSD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSDHC a a (Classe 4 o più veloce) Nota NotaIT 15 IT Impostazione dell’orologio 1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima volta. • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. 2 Selezionare una lingua desiderata. 3 Selezionare una posizione geografica desiderata seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z sulla rotella di controllo. 4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data & ora], quindi selezionare [OK] t [OK]. • Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM. 5 Seguire le istruzioni sullo schermo. • Il pacco batteria si esaurisce rapidamente quando: – [Impostaz. GPS] è impostato su [Acceso] (solo DSC-HX20V/ HX30V). – [Risoluzione display] è impostato su [Alta]. Rotella di controllo ON/OFF (Alimentazione) Spia di alimentazione/carica (verde) Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare il valore numerico della data e dell’ora: / Impostare: zIT 16 Ripresa di fermi immagine Si riprendono i filmati Ripresa di fermi immagine/filmati 1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere un’immagine. 1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom. • Premere il pulsante di scatto per riprendere i fermi immagine mentre si continua a registrare il filmato. 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la registrazione. Manopola del modo Pulsante di scatto W: zumare all’indietro T: zumare : Intelligente autom. : Modo filmato MOVIE Leva W/T (zoom) Non coprire il flash (A).IT 17 IT • Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento. • Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato è terminata. • La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente. x Selezione dell’immagine successiva/precedente Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla rotella di controllo o girando la rotella di controllo. Premere z nel centro della rotella di controllo per guardare i filmati. Note Visione delle immagini 1 Premere il tasto (Riproduzione). • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. / (Cancellazione) Rotella di controllo (Riproduzione) W: zumare all’indietro T: zumare Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente) o girare la rotella di controllo Impostare: zIT 18 x Cancellazione di un’immagine 1 Premere il tasto / (Cancellazione). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotella di controllo, quindi premere z. x Ritorno alla ripresa delle immagini Premere parzialmente il pulsante di scatto. Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. Guida nella fotocamera 1 Premere il tasto MENU. 2 Selezionare la voce MENU desiderata, quindi premere il tasto / (Guida nella fotocamera). Si visualizza la guida operativa per la voce selezionata. • Se si preme il tasto / (Guida nella fotocamera) quando la schermata MENU non è visualizzata, è possibile cercare la guida usando le parole chiave o le icone. / (Guida nella fotocamera) MENUIT 19 IT Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate usando la rotella di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa fotocamera è dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Durante la visualizzazione della guida, è possibile usare varie funzioni. x Rotella di controllo DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello schermo. / (Ripresa continua/Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto e il modo di ripresa a raffica. (Creatività fotograf.): Consente di cambiare [Luminosità], [Colore], [Vivacità] e [Effetto immagine] quando il modo di ripresa è impostato su [Intelligente autom.] o [Autom. superiore]. (Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine. Tasto centrale (Messa a fuoco con inseguim.): La fotocamera insegue il soggetto e regola la messa a fuoco automaticamente anche quando il soggetto è in movimento. x Voci di menu Ripresa Introduzione di altre funzioni Scena di ripresa film. Seleziona il modo di registrazione dei filmati. Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D. Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle varie condizioni della scena. MENU Rotella di controllo Guida delle funzioniIT 20 Modo di richiamo memoria Selezionare una impostazione che si desidera richiamare quando la manopola del modo viene impostata su [Modo di richiamo memoria]. Effetto immagine Riprende un fermo immagine con una texture originale secondo l’effetto desiderato. Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime. Effetto sfocatura Imposta il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo. Dim. fermo imm(Dual Rec) Imposta la dimensione del fermo immagine ripreso durante la registrazione di un filmato. Dim. fermo imm./ Dimens. imm. panorama/ Dimensioni filmato/ Qualità filmato Seleziona la dimensione dell’immagine e la qualità per i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di filmato. Effetto Dipinto HDR Quando [Dipinto HDR] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. Area di enfasi Quando [Miniature] è selezionato in Effetto immagine, imposta la parte da mettere a fuoco. Tonalità del colore Quando [Toy camera] è selezionato in Effetto immagine, imposta la tonalità del colore. Colore estratto Quando [Colore parziale] è selezionato in Effetto immagine, seleziona il colore da estrarre. Effetto Acquerello Quando [Acquerello] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. Effetto Illustrazione Quando [Illustrazione] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. EV Regola manualmente l’esposizione. ISO Regola la sensibilità luminosa. Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine. Cambiamento bil. bianco Regola i toni di colore secondo il valore regolato che è stato impostato in base al tono selezionato di bilanciamento del bianco. Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.IT 21 IT Modo mis. esp. Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che imposta quale parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione. Intervallo di Ripresa continua Selezionare il numero di immagini scattate al secondo per la ripresa a raffica. Impostazioni bracketing Imposta il tipo di ripresa con bracketing. Identificazione scena Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa. Effetto pelle morbida Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto. Otturatore sorriso Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Sensibilità sorrisi Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi. Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni. Modo Colore Seleziona la vivacità dell’immagine, unitamente agli effetti. Saturazione colore Regola la vivacità dell’immagine. Contrasto Regola il contrasto dell’immagine. Nitidezza Regola la nitidezza dell’immagine. Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono. SteadyShot per filmati Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati], l’angolo di visione cambierà. Informazioni di posizione *1 Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna le informazioni sulla posizione. REGISTRAZIONE registro GPS *1 Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera. Impostazione Registrazione Registrare i modi desiderati o le impostazioni della fotocamera.IT 22 *1 solo DSC-HX20V/HX30V *2 solo DSC-HX30/HX30V Visione * solo DSC-HX30/HX30V Invia a Computer *2 Fa una copia di riserva delle immagini trasferendole su un computer collegato ad una rete. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Vedi su Smartphone* Carica e trasferisce le immagini su uno smartphone. Visione su TV* Visualizza le immagini su un televisore abilitato con la rete. Invia a Computer* Fa una copia di riserva delle immagini trasferendole su un computer collegato ad una rete. Invia con TransferJet Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet. Canc. Cancella un’immagine. Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti. Effetto immagine Aggiunge varie texture sulle immagini. Visione 3D Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D su un televisore 3D. Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini. Vis. Gruppo Ripresa continua Seleziona per visualizzare le immagini di raffica in gruppi o visualizza tutte le immagini durante la riproduzione. Proteggi Protegge le immagini. Stampa (DPOF) Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità.IT 23 IT x Voci di impostazione Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito (Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni). *1 solo DSC-HX20V/HX30V *2 solo DSC-HX30/HX30V *3 Se una scheda memoria non è inserita, si visualizzerà (Strumento Memoria interna) ed è possibile selezionare solo [Formatta]. Impostazioni Ripresa Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/ Livello rif. microfono/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/Messa a fuoco ampia/Tasto Personalizzaz./Risoluzione display Impostazioni principali Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./ Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Modo Eco/ Impost. colleg. USB/Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/Modo Aeroplano/ Impostaz. GPS *1 /Dati assistente GPS *1 /Elim. dati reg. GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versione Impostazioni Rete *2 Pressione WPS/Imp. punto accesso/Modif. Nome Dispos./Vedi su Smartphone/Visual. Indirizzo MAC Strumento Scheda memoria *3 Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file Impostazioni Orologio Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut. orologio *1 /Regol. autom. area *1IT 24 Il software integrato “PlayMemories Home” consente di importare i fermi immagine e i filmati sul computer e di usarli. È possibile riprendere o riprodurre le immagini su questa fotocamera anche se non si installa “PlayMemories Home”, tuttavia, “PlayMemories Home” è necessario per importare i filmati AVCHD sul computer. • “PlayMemories Home” non è compatibile su Mac OS. Se si riproducono le immagini su un Mac, usare le applicazioni che sono installate sul proprio Mac. Per i dettagli vedere http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funzioni di “PlayMemories Home” Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa “PlayMemories Home”. Per trarre vantaggi dalle varie funzioni “PlayMemories Home”, collegarsi ad Internet e installare la “Funzione aggiuntiva”. • È possibile importare le immagini riprese con la fotocamera su un computer e visualizzarle. • È possibile visualizzare le immagini memorizzate su un computer in base alla data di ripresa in una visualizzazione di calendario. • È possibile correggere (Correzione degli occhi rossi, ecc.) i fermi immagine, stampare le immagini, inviare le immagini per e-mail e cambiare la data e l’ora di ripresa. • È possibile salvare e stampare le immagini con la data. • È possibile creare un disco dai filmati AVCHD importati su un computer. (Funzione aggiuntiva) Installazione dell’applicazione PC (Windows) 1 Collegare la fotocamera ad un computer. 2 Windows 7: [Computer] t icona della fotocamera t icona del supporto t Fare doppio clic su [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) t [PMHOME] t Fare doppio clic su [PMHOME.EXE] 3 Seguire le istruzioni sulla schermata per completare l’installazione. NotaIT 25 IT Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria. x Fermi immagine (Unità: Immagini) x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 è fino a circa 2 GB. (h (ore), m (minuti)) Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile. • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine. Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Capacità Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Capacità Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mIT 26 Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i. – Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera. Compatibile con GPS: DSC-HX20V/HX30V Non compatibile con GPS: DSC-HX30 – Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se è una periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera. Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet) Periferica compatibile con 1080 60i: 60i Periferica compatibile con 1080 50i: 50i • Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. • A bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Acceso]. • Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di tempo sui monitor compatibili con 3D. • Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi, stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari. Tuttavia, è necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera. Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è ancora in fase di sviluppo (particolarmente i bambini al di sotto dell’età di 6 anni). Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano tali immagini. Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX20V/HX30V) • Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato. • Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento]. Note sull’uso della fotocameraIT 27 IT Uso e manutenzione Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche impermeabile. • Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non può essere riparata. • Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può causare un malfunzionamento della fotocamera. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati. Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento. • In un luogo soggetto a forti vibrazioni • Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato. Trasporto Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o danneggiare la fotocamera. Note sullo schermo e sull’obiettivo Lo schermo è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo schermo. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.IT 28 Note sul flash • Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva. • Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un malfunzionamento. Temperatura della fotocamera La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non si tratta di un malfunzionamento. Protezione contro il surriscaldamento Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente per essere protetta. Un messaggio si visualizzerà sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati. Carica del pacco batteria Se si carica un pacco batteria che non è stato usato per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarlo fino alla capacità appropriata. Ciò è dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non è un malfunzionamento. Caricare di nuovo il pacco batteria. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT 29 IT Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,76 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 18,9 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 18,2 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom 20× Sony G f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Durante la ripresa dei filmati (4:3): 34 mm – 680 mm* * Quando [SteadyShot per filmati] è impostato su [Standard] SteadyShot: Ottico Controllo dell’esposizione: Esposizione automatica, Esposizione manuale, Selezione scena (15 modi) Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce del giorno, Nuvoloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Singola pressione, Cambiamento bil. bianco Formato del segnale: Per 1080 50i: Colore PAL, standard CCIR HDTV specifica 1080/50i, 1080/50p Per 1080 60i: Colore NTSC, standard EIA HDTV specifica 1080/60i, 1080/60p Formato di file: Fermi immagine: Conforme a JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibile con DPOF Fermi immagine 3D: Compatibile con MPO (MPF Esteso (Immagine di disparità)) Filmati (formato AVCHD): formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (Formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali Supporto di registrazione: Memoria interna (Circa 105 MB), “Memory Stick Duo”, schede SD, “Memory Stick Micro”, schede di memoria microSD Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Circa da 0,4 m a 7,1 m (W) Circa da 1,5 m a 3,9 m (T) Dati tecniciIT 30 [Connettori di ingresso e uscita] Connettore HDMI: Minipresa HDMI Connettore USB micro: Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Schermo] Schermo LCD: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0) Numero totale di punti: 921 600 punti [Alimentazione, generali] Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante la ripresa): 1,1 W Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni (compatibile con CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (L/A/P) Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il pacco batteria NP-BG1, il “Memory Stick Duo”): Circa 254 g Microfono: Stereo Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III: Compatibile [LAN senza fili] (solo DSC-HX30/ HX30V) Formato supportato: IEEE 802.11 b/g/n Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni: Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Per gli Stati Uniti e il Canada: Circa 48 g Per le nazioni o le regioni diverse dagli Stati Uniti e dal Canada: Circa 43 g Pacco batteria ricaricabile NPBG1 Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Tensione massima di carica: CC 4,2 V Corrente massima di carica: 1,44 A Capacità: tipica: 3,4 Wh (960 mAh) minima: 3,3 Wh (910 mAh) Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.IT 31 IT Marchi di fabbrica • I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • Il logo di “AVCHD Progressive” e “AVCHD Progressive” sono marchi di fabbrica della Panasonic Corporation e della Sony Corporation. • Windows è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Mac è un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc. • Il logo di SDXC è un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Computer Entertainment Inc. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale. • Aggiungere ulteriore divertimento con la PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (quando è disponibile.) • L’applicazione per PlayStation 3 richiede il conto di PlayStation Network e lo scaricamento dell’applicazione. Accessibile in aree in cui il PlayStation Store è disponibile. Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.ES 2 El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cámara (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1) • Cable micro USB (1) • Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1) • Correa para muñeca (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) Español Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”) La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de atención al cliente. • Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cámara. Comprobación de los artículos suministradosES 3 ES Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX20V/DSC-HX30/DSC-HX30V Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO PRECAUCIÓNES 4 [ Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital DSC-HX20V/HX30V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Atención para los clientes en EuropaES 5 ES [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.ES 6 El uso de la red RLAN se rige: - en lo que se refiere al uso privado, por el Decreto legislativo 1.8.2003, n.º 259 (“Código de comunicaciones electrónicas”). En concreto, el Artículo 104 indica cuándo es necesario obtener previamente una autorización general y el Artículo 105, cuándo se permite un uso libre; - en lo que se refiere a proporcionar al público el acceso RLAN a redes y servicios de telecomunicaciones, por el Decreto ministerial 28.5.2003, con sus enmiendas, y el Artículo 25 (autorización general para redes y servicios de comunicaciones electrónicas) del Código de comunicaciones electrónicas. Para clientes en ItaliaES 7 ES A Botón del disparador B Dial de modo (Inteligente Auto)/ (Automático superior)/ (Programa automático)/ (Toma con exposición)/ (Modo recuperación memoria)/ (iBarrido panorámico)/ (Modo película)/ (Toma 3D)/ (Selección escena)/ (Desenfoque del fondo) C Para tomar imagen: Palanca W/T (Zoom) Para visualizar: Palanca (Índice)/palanca (Zoom de reproducción) D Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF E Botón CUSTOM (Personalizado) F Lámpara de alimentación/carga G Botón ON/OFF (Alimentación) H Flash • No ponga los dedos cerca del flash. • Cuando se utiliza el flash, el flash asoma de repente automáticamente. • El flash se baja automáticamente cuando se desconecta la alimentación, cuando la cámara es cambiada al modo de reproducción o cuando se cambia el modo de toma de imagen. I Micrófono J Objetivo Identificación de las partesES 8 K Altavoz L Pantalla LCD M Sensor GPS (incorporado, DSCHX20V/HX30V solamente) N Botón (Reproducción) O Botón MOVIE (Película) P Minitoma HDMI Q Sensor Wi-Fi (incorporado, DSC-HX30/HX30V solamente) R Gancho para correa de muñeca S Anillo de control T Botón MENU U Botón / (Guía en la cámara/ Borrar) V Ranura de inserción de la batería W Palanca de expulsión de la batería X Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que la cámara se dañe. Y Lámpara de acceso Z Ranura de tarjeta de memoria wj Marca (TransferJet™) wk Conector micro USB wl Tapa de la batería/tarjeta de memoria Inserción de la batería 1 Abra la tapa. 2 Inserte la batería. • Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla. • El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara. Palanca de expulsión de la bateríaES 9 ES Carga de la batería 1 Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca (suministrado), utilizando el cable micro USB (suministrado). 2 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga. • Apague la cámara mientras carga la batería. • Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada. • Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla. Cable de alimentación Para clientes en EE.UU. y Canadá Para clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá Lámpara de alimentación/ carga Iluminada: Cargando Apagada: La carga ha terminado Parpadea: Error de carga Se ha hecho una pausa en la carga debido al recalentamientoES 10 • Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C • Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la batería. • Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras se utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de alimentación. • Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de corriente de la pared. • Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos. x Tiempo de carga (Carga completa) El tiempo de carga es de aproximadamente 175 min (minuto) utilizando el adaptador de alimentación de ca (suministrado). • El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. Notas NotaES 11 ES x Carga conectando a un ordenador La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB. • Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador: – Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado. – No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador. – No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o un ordenador modificado. x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y reproducir Nota Duración de la batería Número de imágenes Tomar (imágenes fijas) Aprox. 160 min (minuto) Aprox. 320 imágenes Ver (imágenes fijas) Aprox. 230 min (minuto) Aprox. 4 600 imágenes Tomar (películas) Aprox. 75 min (minuto) —ES 12 • El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. • El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado) – La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C – [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX20V/HX30V solamente). – [Resolución visualiz.] está ajustado a [Estándar]. • El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las condiciones siguientes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones siguientes: – Calidad película: AVC HD HQ – Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 25), pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán. x Suministro de alimentación A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable micro USB (suministrado). Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB. Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca AC-UD10 (se vende por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando toma imágenes. NotasES 13 ES • La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la cámara. • Cuando la cámara esté conectada directamente a un ordenador o a una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca suministrado, el suministro de alimentación estará disponible solamente en modo de reproducción. Si la cámara está en modo de toma de imagen o mientras usted está cambiando los ajustes de la cámara, no se suministrará alimentación aunque haga una conexión USB utilizando el cable micro USB. • Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón (Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción. Notas Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido. 3 Cierre la tapa. Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.ES 14 x Tarjetas de memoria que se pueden utilizar • En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el nombre siguiente: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Tarjeta SD D: Tarjeta de memoria microSD • Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado. x Para extraer la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para expulsar la tarjeta de memoria. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 7) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna. Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) D Tarjeta de memoria microSD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSDHC a a (Clase 4 o más rápida) Nota NotaES 15 ES Ajuste del reloj 1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación). Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de Fecha y Hora. • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. 2 Seleccione un idioma deseado. 3 Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las instrucciones en pantalla, después pulse z del anillo de control. 4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y hora], después seleccione [OK] t [OK]. • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. 5 Siga las instrucciones de la pantalla. • La batería se descargará rápidamente cuando: – [Ajuste GPS] está ajustado a [Activar] (DSC-HX20V/HX30V solamente). – [Resolución visualiz.] está ajustada a [Alta]. Anillo de control ON/OFF (Alimentación) Lámpara de alimentación/carga (verde) Seleccione elementos: v/V/b/B Ajuste el valor numérico de fecha y hora: / Ajuste: zES 16 Toma de imágenes fijas Toma de películas Toma de imágenes fijas/películas 1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. 2 Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una imagen. 1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. • Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras continúa grabando la película. 2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la grabación. Dial de modo Botón del disparador W: alejar con zoom T: acercar con zoom : Inteligente Auto : Modo película MOVIE Palanca W/T (Zoom) No cubra el flash (A).ES 17 ES • No empuje hacia abajo ni levante el flash manualmente. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento. • El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película. • Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente. x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control para ver películas. Notas Visualización de imágenes 1 Pulse el botón (Reproducción). • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos. / (Borrar) Anillo de control (Reproducción) W: alejar con zoom T: acercar con zoom Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior) o gire el anillo de control Ajuste: zES 18 x Eliminación de una imagen 1 Pulse el botón / (Borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z. x Para volver a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad. Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Guía en la cámara 1 Pulse el botón MENU. 2 Seleccione el elemento de MENU deseado, después pulse el botón / (Guía en la cámara). Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado. • Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o iconos. / (Guía en la cámara) MENUES 19 ES Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar varias funciones. x Anillo de control DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla. / (Captura continua/Contador aut.): Le permite utilizar el autodisparador y el modo de toma con ráfaga. (Creatividad fotogr.): Le permite cambiar [Luminosidad], [Color], [Intensidad] y [Efecto de foto] cuando el modo de toma está ajustado a [Inteligente Auto] o [Automático superior]. (Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas. Botón central (Enfoque seguido): La cámara sigue al motivo y ajusta el enfoque automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo. x Elementos del menú Toma de imagen Presentación de otras funciones Escena toma película Selecciona el modo de grabación de película. Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D. Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. Modo recuperación memoria Selecciona un ajuste que quiera invocar cuando el dial de modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria]. MENU Anillo de control Guía de funcionesES 20 Efecto de foto Toma una imagen fija con una textura original de acuerdo con el efecto deseado. Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. Efecto de desenfoque Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo. Tamaño img fija(Dual Rec) Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se graba una película. Tamaño img fija/ Tamaño imagen panorámica/ Tamaño película/ Calidad de película Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. Efecto pintura HDR Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto, establece la parte a enfocar. Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto foto, establece el tono de color. Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto, establece el color a extraer. Efecto de acuarela Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Efecto de ilustración Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. EV Ajusta la exposición manualmente. ISO Ajusta la sensibilidad luminosa. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen. Desplazam. balance blancos Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor ajustado establecido basándose en el tono del Balance Blanco seleccionado. Enfoque Selecciona el método de enfoque. Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. Intervalo de captura continua Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga.ES 21 ES *1 DSC-HX20V/HX30V solamente *2 DSC-HX30/HX30V solamente Ajustes de Variación Ajusta el tipo de la toma con variación. Reconocimiento de escena Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma. Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. Captador de sonrisas Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa. Sensibilidad de sonrisa Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes automáticamente. Modo de colores Selecciona la vivacidad de la imagen, acompañada de efectos. Saturación de color Ajusta la vivacidad de la imagen. Contraste Ajusta el contraste de la imagen. Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen. Reducc ojos cerrados Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. SteadyShot película Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el ángulo de visión. Información posición *1 Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la información de posición. GRAB GPS log *1 Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara. Registrar ajuste Registre los modos o ajustes de la cámara deseados. Enviar a ordenador *2 Haga una copia de seguridad de las imágenes transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.ES 22 Visionado * DSC-HX30/HX30V solamente Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Ver en smartphone* Cargue y transfiera imágenes a un teléfono inteligente. Ver en TV* Vea imágenes en un televisor que permita acceso a la red. Enviar a ordenador* Haga una copia de seguridad de las imágenes transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet. Borrar Elimina una imagen. Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos. Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes. Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D. Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes. Visualiza grupo de capt. cont. Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción. Proteger Protege las imágenes. Impresión (DPOF) Añade una marca de orden de impresión a una imagen fija. Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.ES 23 ES x Elementos de ajuste Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes). *1 DSC-HX20V/HX30V solamente *2 DSC-HX30/HX30V solamente *3 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear]. Ajustes de Toma Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Nivel referencia mic/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/ Inscribir fecha/Enfoque expandido/Botón personalizado/ Resolución visualiz. Ajustes Principales Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Modo eco/Ajuste conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/Modo avión/Ajuste GPS *1 /Datos de GPS assist *1 /Bor datos GPS log *1 / TransferJet/Eye-Fi/Versión Configuración Red *2 WPS Push/Conf. punto acceso/Edit. Nombre Dispos./ Ver en smartphone/Mostr. Direcc. MAC Herramienta Tarjeta Memoria *3 Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo Ajustes de Reloj Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj automático *1 /Aj. área automático *1ES 24 El software incorporado “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Puede tomar o reproducir imágenes en esta cámara aunque no instale “PlayMemories Home”, sin embargo, necesitará “PlayMemories Home” para importar películas AVCHD a su ordenador. • “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce imágenes en un ordenador Mac, utilice las aplicaciones que hay instaladas en su ordenador Mac. Para más detalles, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Características de “PlayMemories Home” Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza “PlayMemories Home”. Para sacar provecho a las distintas funciones de “PlayMemories Home”, conéctese a Internet e instale la “Función adicional”. • Puede importar imágenes tomadas con la cámara a un ordenador y visualizarlas. • Puede visualizar imágenes almacenadas en un ordenador por fecha de toma en una visualización de calendario. • Puede corregir imágenes fijas (Corrección ojos rojos, etc.), imprimir las imágenes, enviar imágenes por correo electrónico, y cambiar la fecha y hora de toma. • Puede guardar e imprimir imágenes con la fecha. • Puede crear un disco de películas AVCHD importadas a un ordenador. (Función adicional) Instalación de aplicación de PC (Windows) 1 Conecte la cámara a un ordenador. 2 Windows 7: [Equipo] t icono de cámara t icono de soporte t Haga doble clic en [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) t [PMHOME] t Haga doble clic en [PMHOME.EXE] 3 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. NotaES 25 ES El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta aproximadamente 2 GB (h (hora), min (minuto)) El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo. • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen. Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6 400 16:9(13M) 19 330 Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 min (9 min) AVC HD 24M (FX) — 10 min (10 min) AVC HD 9M (HQ) — 25 min (15 min) MP4 12M — 15 min MP4 3M — 1 h 10 minES 26 Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i. – Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: DSC-HX20V/HX30V Incompatible con GPS: DSC-HX30 – Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística. • Mientras esté a bordo de un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar]. • No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo prolongados en monitores compatibles con 3D. • Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con 3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares. Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6 años). Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales imágenes. Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX20V/ HX30V solamente) • Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo utilice. • Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a [Desactivar]. Notas sobre la utilización de la cámaraES 27 ES Uso y cuidados Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. • Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. • Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen. No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente. • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla. Notas sobre la pantalla y el objetivo La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.ES 28 Notas acerca del flash • No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él. • Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un malfuncionamiento. Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero no se trata de un fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el recalentamiento Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara. Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas. Acerca de la carga de la batería Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no pueda cargarla hasta la capacidad apropiada. Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento. Cargue la batería otra vez. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES 29 ES Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: Sensor de 7,76 mm (tipo 1/2,3) Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 18,9 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 18,2 Megapíxeles Objetivo: Objetivo zoom 20× de Sony G f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (equivalente a película de 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Mientras se toman películas (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Mientras se toman películas (4:3): 34 mm – 680 mm* * Cuando [SteadyShot película] está ajustado a [Estándar] SteadyShot: Óptico Control de exposición: Exposición automática, Exposición manual, Selección escena (15 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Una pulsación, Desplazam. balance blancos Formato de señal: Para 1080 50i: Color PAL, normas CCIR, especificación HDTV 1080/50i, 1080/50p Para 1080 60i: Color NTSC, normas EIA, especificación HDTV 1080/60i, 1080/60p Formato de archivo: Imágenes fijas: Cumple con JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D: Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Películas (Formato AVCHD): Compatible con formato AVCHD versión 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Películas (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales Soporte de grabación: Memoria interna (Aprox. 105 MB), “Memory Stick Duo”, tarjetas SD, “Memory Stick Micro”, tarjetas de memoria microSD Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,4 m a 7,1 m (W) Aprox. 1,5 m a 3,9 m (T) EspecificacionesES 30 [Conectores de entrada y salida] Conector HDMI: Minitoma HDMI Conector micro USB: Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Pantalla] Pantalla LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT Número total de puntos: 921 600 puntos [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-BG1, cc 3,6 V NP-FG1 (se vende por separado), cc 3,6 V Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D, cc 5 V Consumo (durante la toma de imagen): 1,1 W Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones (cumple con CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (An/Al/Pr) Peso (cumple con CIPA) (incluyendo la batería NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 254 g Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible [LAN inalámbrica] (DSC-HX30/ HX30V solamente) Formato admitido: IEEE 802.11 b/g/n Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (An/Al/Pr) Peso: Para EE.UU. y Canadá: Aprox. 48 g Para países o regiones distintos de EE.UU. y Canadá: Aprox. 43 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Tensión de carga máxima: cc 4,2 V Corriente de carga máxima: 1,44 A Capacidad: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.ES 31 ES Marcas comerciales • Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Mac es una marca comercial registrada de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • “ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. • Disfrute aún más de su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde esté disponible.) • La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store esté disponible. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.PT 2 O número entre parênteses indica o número de peças. • Câmara (1) • Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/Caixa da bateria (1) • Cabo micro USB (1) • Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1) • Correia de pulso (1) • Manual de instruções (este manual) (1) Português Aprender mais acerca da câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”) “Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual on-line. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre as muitas funções da câmara. 1 Aceda à página de apoio da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de apoio. • Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua câmara. Verificar os itens fornecidosPT 3 PT Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. AVISO ATENÇÃOPT 4 [ Adaptador de CA Ligue o Adaptador de CA à saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas durante a utilização do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico. Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX20V/HX30V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros. [ Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. [ Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Aviso para os clientes na EuropaPT 5 PT [ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. [ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.PT 6 A utilização da rede RLAN está regulamentada: - em relação à utilização particular, pelo Decreto Legislativo de 1.8.2003, n.º 259 (“Código das Comunicações Electrónicas”). Em particular o Artigo 104 refere quando é necessária a obtenção prévia de uma autorização geral e o Art. 105 refere quando é permitida a utilização livre; - em relação ao fornecimento ao público do acesso RLAN a redes e serviços de telecomunicações, por Decreto Ministerial 28.5.2003, conforme alterado, e o Art. 25 (autorização geral para redes e serviços de comunicações electrónicas) do Código das Comunicações Electrónicas. Aviso para os clientes na ItáliaPT 7 PT A Botão do obturador B Marcador de modo (Auto inteligente)/ (Auto superior)/ (Programar Automático)/ (Foto de exposição)/ (Modo restauração memória)/ (iVarrer panorama)/ (Modo de Filme)/ (Fotografia 3D)/ (Selecção de cena)/ (Desfocagem do fundo) C Para filmagem: Alavanca W/T (Zoom) Para ver: Alavanca (Índice)/ Alavanca (Zoom de reprodução) D Luz do temporizador automático/Luz do obturador de sorriso/Iluminador AF E Botão CUSTOM (Personalizar) F Luz de Alimentação/ Carregamento G Botão ON/OFF (Alimentação) H Flash • Não mantenha os seus dedos próximo do flash. • Quando usar o flash, este sai automaticamente. • O flash desce automaticamente quando a alimentação for desligada, a câmara for comutada para o modo de reprodução ou o modo de fotografia for mudado. I Microfone J Lente K Altifalante L Ecrã LCD Identificação das partesPT 8 M Sensor GPS (incorporado, DSCHX20V/HX30V apenas) N Botão (Reprodução) O Botão MOVIE (Filme) P Mini-tomada HDMI Q Sensor Wi-Fi (incorporado, DSC-HX30/HX30V apenas) R Gancho para a correia de pulso S Roda de controlo T Botão MENU U Botão / (Manual da Câmara/ Apagar) V Ranhura de inserção da bateria W Alavanca de ejecção da bateria X Receptáculo para o tripé • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue prender firmemente a câmara, e podem ocorrer danos a esta. Y Luz de acesso Z Ranhura do cartão de memória wj Marca (TransferJet™) wk Conector micro USB wl Tampa da bateria/cartão de memória Inserir o pack de baterias 1 Abra a tampa. 2 Insira o pack de baterias. • Enquanto carrega na alavanca de ejecção da bateria, insira o pack de baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecção da bateria bloqueia após a inserção. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a câmara. Alavanca de ejecção da bateriaPT 9 PT Carregar o pack de baterias 1 Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido), usando o cabo micro USB (fornecido). 2 Ligue o Adaptador de CA à tomada de parede. A luz de Alimentação/Carregamento acende a cor de laranja e o carregamento inicia. • Desligue a câmara enquanto carrega a bateria. • Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente carregado. • Quando a luz de Alimentação/Carregamento pisca e o carregamento não tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias. Cabo de alimentação Para clientes nos EUA e Canadá Para clientes em países/regiões sem ser os EUA e o Canadá Luz de Alimentação/ Carregamento Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminou Pisca: Erro de carga Carregamento pausado devido a sobreaquecimentoPT 10 • Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Adaptador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro da variação correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10 ºC a 30 ºC. • A bateria pode não carregar correctamente se a secção do terminal da bateria estiver suja. Nesse caso, limpe-a cuidadosamente com um pano macio ou um cotonete. • Ligue o Adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem avarias enquanto utilizar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação. • Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de parede. • Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony. x Tempo de carregamento (Carga completa) O tempo de carregamento é de aproximadamente 175 min. usando o Adaptador de CA (fornecido). • O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias. Notas NotaPT 11 PT x Carregamento ao ligar a um computador O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador usando um cabo micro USB. • Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador: – Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue durante um período de tempo alargado. – Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/ desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de hibernação, desligue a câmara e o computador. – Não se dão garantias de carregamento usando um computador feito por encomenda ou um computador modificado. x A duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas e reproduzidas Nota Duração da bateria Número de imagens Fotografar (imagens fixas) Aprox. 160 min. Aprox. 320 imagens Visualizar (imagens fixas) Aprox. 230 min. Aprox. 4600 imagens Filmar (filmes) Aprox. 75 min. —PT 12 • O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização. • O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes condições: – Utilização de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25 °C. – [Definição GPS] está regulada para [Deslig] (DSC-HX20V/HX30V apenas). – [Resolução do Visor] está regulada para [Normal]. • O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para fotografar nas seguintes condições: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visualizar Definições) está regulado para [LIGADO]. – Fotografar uma vez em cada 30 segundos. – O zoom muda alternadamente entre os lados W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez. • A duração da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condições: – Qualidade de filme: AVC HD HQ – Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 25), carregue novamente no botão MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As funções de filmagem tais como o zoom não funcionam. x Fornecer energia A câmara pode receber alimentação da tomada de parede ligando o Adaptador de CA através do cabo micro USB (fornecido). Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o pack de baterias ligando a câmara a um computador através do cabo micro USB. Para além disso, pode usar o Adaptador de CA AC-UD10 (vendido separadamente) para filmar para ter alimentação quando filmar. NotasPT 13 PT • A alimentação não pode ser fornecida quando o pack de baterias não estiver inserido na câmara. • Quando a câmara estiver ligada directamente a um computador ou a uma tomada de alimentação através do Adaptador de CA fornecido, a fonte de alimentação está disponível apenas no modo de reprodução. Se a câmara estiver no modo de fotografia ou enquanto altera as definições da câmara, a alimentação não é fornecida mesmo se efectuar uma ligação USB usando o cabo micro USB. • Se ligar a câmara e um computador usando o cabo micro USB quando a câmara estiver no modo de reprodução, o visor da câmara mudará do ecrã de reprodução para o ecrã de ligação USB. Carregue no botão (Reprodução) para comutar para o ecrã de reprodução. Notas Inserir um cartão de memória (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Insira o cartão de memória (vendido separadamente). • Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na figura, até ouvir um estalido. 3 Feche a tampa. Certifique-se de que o canto recortado está virado correctamente.PT 14 x Cartões de memória que podem ser usados • Neste manual, os produtos na tabela são colectivamente referidos como se segue: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Cartão SD D: Cartão de memória microSD • Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado. x Para remover o cartão de memória/pack de baterias Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o ejectar. Pack de bateria: Deslize a alavanca de ejecção da bateria. Certifique-se de que não deixa cair a bateria. • Nunca remova o cartão de memória/pack de baterias quando a luz de acesso (página 7) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartão de memória/memória interna. Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Cartão de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) D Cartão de memória microSD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória microSDHC a a (Classe 4 ou superior) Nota NotaPT 15 PT Acertar o relógio 1 Carregue no botão ON/OFF (Alimentação). Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. 2 Seleccione um idioma desejado. 3 Seleccione uma localização geográfica desejada seguindo as instruções no ecrã, depois carregue em z na roda de controlo. 4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verão] e [Data e Hora], depois seleccione [OK] t [OK]. • Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM. 5 Siga as instruções no ecrã. • O pack de baterias esgota-se rapidamente quando: – [Definição GPS] está regulada para [Ligado] (DSC-HX20V/HX30V apenas). – [Resolução do Visor] está regulada para [Alta]. Roda de controlo ON/OFF (Alimentação) Luz de Alimentação/Carregamento (verde) Seleccionar itens: v/V/b/B Regular o valor numérico da data e hora: / Regular: zPT 16 Fotografar imagens fixas Filmar filmes Captação de imagens fixas/filmes 1 Carregue até meio no botão do obturador para focar. Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. 2 Carregue no botão do obturador completamente para baixo para fotografar uma imagem. 1 Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. • Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto continua a gravar o filme. 2 Carregue novamente no botão MOVIE para parar a gravação. Marcador de modo Botão do obturador W: reduzir T: ampliar : Auto inteligente : Modo de Filme MOVIE Alavanca W/T (Zoom) Não tape o flash (A).PT 17 PT • Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar uma avaria. • O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado. • A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25 °C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para ver filmes. Notas Visualizar imagens 1 Carregue no botão (Reprodução). • Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. / (Apagar) Roda de controlo (Reprodução) W: reduzir T: ampliar Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode a roda de controlo Regular: zPT 18 x Apagar uma imagem 1 Carregue no botão / (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z. x Voltar para fotografar imagens Carregue no botão do obturador até meio. Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Manual da Câmara 1 Carregue no botão MENU. 2 Seleccione o item do MENU desejado, depois carregue no botão / (Manual da Câmara). Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado. • Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou ícones. / (Manual da Câmara) MENUPT 19 PT Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções. x Roda de controlo DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã. / (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador automático e o modo de fotografia burst. (Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e [Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto inteligente] ou [Auto superior]. (Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas. Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se. x Itens do menu Fotografia Introdução de outras funções Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravação de filme. Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D. Selecção de cena Seleccione definições predefinidas para corresponder às várias condições de cena. Modo restauração memória Seleccione uma definição que queira cancelar quando o marcador de modo estiver regulado para [Modo restauração memória]. MENU Roda de controlo Guia de FunçãoPT 20 Efeito de imagem Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de acordo com o efeito desejado. Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas. Efeito de Desfocagem Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando fotografar no modo Desfocagem de Fundo. Tam. Imagem Fixa(Dual Rec) Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a gravação de um filme. Tam. Imagem Fixa/ Tamanho Imag. Panorama/ Tamanho Filme/ Qualidade de Filme Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme. Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula a parte a focar. Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, define o tom da cor. Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito Fotografia, selecciona a cor a extrair. Efeito aquarela Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Efeito ilustração Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. EV Ajuste a exposição manualmente. ISO Ajuste a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem. Alteração Equilíbrio Branco Ajuste os tons da cor de acordo com o valor definido ajustado com base no tom de Equilíbrio de Brancos seleccionado. Foco Seleccione o método de foco. Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do motivo medir para determinar a exposição.PT 21 PT *1 DSC-HX20V/HX30V apenas *2 DSC-HX30/HX30V apenas Intervalo Fotografia Contínua Seleccione o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst. Definições Bracket Defina o tipo de fotografia bracket. Reconhecimento de cena Regule para detectar automaticamente as condições de filmagem. Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito. Obturador de sorriso Regule para disparar automaticamente o obturador quando for detectado um sorriso. Sensibilidade Sorriso Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso para detectar sorrisos. Detecção de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente várias definições. Modo Cor Seleccione a nitidez da imagem, acompanhada por efeitos. Saturação de Cor Ajuste a vividez da imagem. Contraste Ajuste o contraste da imagem. Nitidez Ajuste a nitidez da imagem. Anti-piscada Defina para captar automaticamente duas imagens e seleccione a imagem na qual os olhos não estejam fechados. SteadyShot para Filme Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme. Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o ângulo de visão mudará. Informação de Posição *1 Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a informação de posição. GRAVAÇÃO log GPS *1 Grave o percurso efectuado durante o transporte da câmara. Registrar Definições Registe os modos desejados ou definições da câmara. Enviar ao Computador *2 Faz cópia de segurança das imagens transferindo-as para um computador ligado a uma rede. Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas necessidades.PT 22 Visualização * DSC-HX30/HX30V apenas Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua. Visualização no Smartphone* Carrega e transfere imagens para um smartphone. Visualizar na TV* Visualiza as imagens num televisor ligado a uma rede. Enviar ao Computador* Faz cópia de segurança das imagens transferindo-as para um computador ligado a uma rede. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet. Apagar Apague uma imagem. Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos. Efeito de imagem Adicione várias texturas nas imagens. Visualização 3D Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo 3D numa TV 3D. Modo de Visualização Seleccione o formato de visualização para as imagens. Visual. Grupo Fotog. Contínua Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reprodução. Proteger Proteja as imagens. Imprimir (DPOF) Adicione uma marca de ordem de impressão para uma imagem fixa. Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda. Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas necessidades.PT 23 PT x Itens de definição Se carregar no botão MENU enquanto fotografa ou durante a reprodução, são dadas (Definições) como selecção final. Pode mudar as predefinições iniciais no ecrã (Definições). *1 DSC-HX20V/HX30V apenas *2 DSC-HX30/HX30V apenas *3 Se não for inserido um cartão de memória, visualizar-se-á (Ferramenta Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado. Definições de Fotografia Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/Nível Referência Mic./Redução Olho Verm/Alerta Piscar/ Escrever Data/Focagem Expandida/Botão Personalizado/Resolução do Visor Principais Definições Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/ Modo Demo/Inicializar/Guia Função/Resolução HDMI/ CONTROL. P/HDMI/Modo eco/Defin. Ligação USB/ Fornec. Energ. USB/Definição LUN/Trans Músic/ Esvaziar Música/Modo avião/Definição GPS *1 /Dados ajuda GPS *1 /Apg. Dad. log GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Versão Definições de Rede *2 Premir WPS/Defin. ponto acesso/Edit. Nome Disposit./ Visualiz. Smartphone/Mostrar Ender. MAC Ferramenta Cartão Memória *3 Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo Definições de Relógio Definição de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto relógio *1 /Ajuste auto da área *1PT 24 O software incorporado “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu computador e usá-los. Pode fotografar ou reproduzir imagens mesmo se não instalar “PlayMemories Home”, contudo, é necessário “PlayMemories Home” para importar filmes AVCHD para o seu computador. • “PlayMemories Home” não é compatível para Mac OS. Se reproduzir imagens num Mac, use as aplicações que estão instaladas no seu Mac. Para mais detalhes, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funcionalidades de “PlayMemories Home” Seguem-se exemplos de funções disponíveis quando usa “PlayMemories Home”. Para tirar partido das várias funções “PlayMemories Home”, ligue à Internet e instale o “Recurso Expandido”. • Pode importar imagens fotografadas com a câmara para um computador e visualizá-las. • Pode visualizar num visor de calendário imagens guardadas num computador por data de fotografia. • Pode corrigir imagens fixas (Correcção dos Olho Vermel, etc.), imprimir as imagens, enviar imagens por e-mail, e alterar a data e hora de fotografia. • Pode guardar e imprimir imagens com a data. • Pode criar um disco de filmes AVCHD importados para um computador. (Recurso Expandido) Instalar aplicação do PC (Windows) 1 Ligue a câmara a um computador. 2 Windows 7: [Computador] t ícone da câmara t ícone de suporte t Clique duas vezes em [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computador] (no Windows XP, [O meu computador]) t [PMHOME] t Clique duas vezes em [PMHOME.EXE] 3 Siga as instruções no ecrã para completar a instalação. NotaPT 25 PT O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB. (h (hora), m (minuto)) O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo. • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque é necessária mais memória para a gravação. O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mPT 26 Funções incorporadas nesta câmara • Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis/ incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. – Para determinar se a sua câmara suporta a função GPS, verifique o nome do modelo da câmara. Compatível com GPS: DSC-HX20V/HX30V Incompatível com GPS: DSC-HX30 – Para verificar se a sua câmara suporta a função TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i • Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravação normal até agora, que gravam num método de entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. • Enquanto estiver a bordo de um avião, regule [Modo avião] para [Ligado]. • Não visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de tempo em monitores compatíveis com 3D. • Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo, tem de determinar por si mesmo a duração e frequência dos intervalos que necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com esta câmara. Atenção que a visão de uma criança ainda está na fase de desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos). Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauções acima quando visualizar essas imagens. Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX20V/HX30V apenas) • Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiões onde o utilizar. • Se não gravar a informação de direcção ou de localização, regule [Definição GPS] para [Deslig]. Notas sobre a utilização da câmaraPT 27 PT Sobre utilização e cuidados Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificação, choque físico ou impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular com a lente. Notas sobre a gravação/reprodução • Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a câmara está a funcionar correctamente. • A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água. • Evite a exposição da câmara à água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada. • Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau funcionamento da câmara. • Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara. • Não abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode não ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados. Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou é um lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá ser reparado. Sobre o transporte Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a câmara. Notas no ecrã e na lente O ecrã é fabricado usando tecnologia com uma precisão extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização efectiva. Contudo, podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não afectam a gravação.PT 28 Notas sobre o flash • Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva sobre ele. • Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma avaria. Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso contínuo, mas não se trata de uma avaria. Sobre a protecção de sobre-aquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser capaz de gravar filmes ou a alimentação pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara. Será visualizada uma mensagem no ecrã antes da alimentação desligar ou pode deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou pode não ser possível gravar filmes. Sobre o carregamento da bateria Se carregar uma bateria que não foi usada durante um longo período de tempo, pode não conseguir carregá-la até à capacidade adequada. Isso deve-se às características da bateria e não se trata de um mau funcionamento. Volte a carregar a bateria. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de gravação A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento ou à caixa: – Não exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool, panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT 29 PT Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,76 mm (tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 18,9 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox. 18,2 Megapixéis Lente: Lente Sony G com zoom 20× f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Quando filma filmes (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Quando filma filmes (4:3): 34 mm – 680 mm* * Quando [SteadyShot para Filme] estiver regulado para [Normal] SteadyShot: Óptico Controlo de exposição: Exposição automática, Exposição manual, Selecção de Cena (15 modos) Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do Dia, Nebuloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Um Toque, Alteração Equilíbrio Branco Formato do sinal: Para 1080 50i: Cor PAL, normas CCIR especificação HDTV 1080/ 50i, 1080/50p Para 1080 60i: Cor NTSC, normas EIA especificação HDTV 1080/ 60i, 1080/60p Formato de arquivo: Imagens fixas: Compatível com JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), Compatível com DPOF Imagens fixas 3D: Compatível com MPO (MPF Expandido (Disparidade da Imagem)) Filmes (Formato AVCHD): Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2canais, equipado com o Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais Meio de gravação: Memória Interna (Aprox. 105 MB), “Memory Stick Duo”, cartões SD, “Memory Stick Micro”, cartões de memória microSD Flash: Alcance do flash (sensibilidade ISO (Índice de exposição recomendado) ajustado para Auto): Aprox. 0,4 m a 7,1 m (W) Aprox. 1,5 m a 3,9 m (T) EspecificaçõesPT 30 [Conectores de entrada e saída] Conector HDMI: Mini-tomada HDMI Conector micro USB: Comunicação USB Comunicação USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecrã] Ecrã LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT Número total de pontos: 921 600 pontos [Alimentação, geral] Alimentação: Pack de baterias recarregável NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendido separadamente), 3,6 V Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante a fotografia): 1,1 W Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões (Conforme CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (L/A/P) Peso (Conforme CIPA) (incluindo pack de baterias NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 254 g Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível [LAN sem fios] (DSC-HX30/HX30V apenas) Formato suportado: IEEE 802.11 b/g/n Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Para os EUA e Canadá: Aprox. 48 g Para países ou regiões sem ser os EUA e Canadá: Aprox. 43 g Pack de baterias recarregável NP-BG1 Bateria usada: Bateria de ião de lítio Tensão máxima: CC 4,2 V Tensão nominal: CC 3,6 V Tensão de carga máxima: CC 4,2 V Corrente de carga máxima: 1,44 A Capacidade: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.PT 31 PT Marcas comerciais • As seguintes marcas são marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD Progressive” e logótipo “AVCHD Progressive” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Mac é uma marca registada da Apple Inc. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” são marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual. • Acrescente mais divertimento com a sua PlayStation 3 transferindo a aplicação para PlayStation 3 de PlayStation Store (onde disponível). • A aplicação para PlayStation 3 requer conta PlayStation Network e transferência da aplicação. Acessível em áreas onde esteja disponível PlayStation Store. A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.DE 2 Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an. • Kamera (1) • Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/Batteriegehäuse (1) • Micro-USB-Kabel (1) • Netzgerät AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1) • Handschlaufe (1) • Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1) Deutsch Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Benutzeranleitung“) „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. 1 Rufen Sie die Sony Kundendienst-Website auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb der Kundendienst-Website. • Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer Kamera. Überprüfen der mitgelieferten TeileDE 3 DE Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. WARNUNG ACHTUNGDE 4 [ Netzgerät Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX20V/ HX30V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. [ Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Für Kunden in EuropaDE 5 DE [ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.DE 6 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Der Gebrauch von RLAN-Netzwerken ist reguliert: - im Hinblick auf Privatgebrauch durch Rechtsverordnung vom 1.8.2003, Nr. 259 („Vorschrift für elektronische Kommunikation“). Insbesondere Paragraph 104 gibt an, wann der vorherige Erhalt einer allgemeinen Befugnis erforderlich ist, während Paragraph 105 angibt, wann freier Gebrauch gestattet ist; - bezüglich der Veröffentlichung des RLAN-Zugangs zu Telekommunikationsnetzwerken und -diensten durch den Ministerialerlass in der geänderten Fassung vom 28.5.2003, und Paragraph 25 (allgemeine Befugnis für elektronische Kommunikationsnetzwerke und -dienste) der Vorschrift für elektronische Kommunikation. Für Kunden in Deutschland Für Kunden in ItalienDE 7 DE A Auslöser B Moduswahlknopf (Intelligente Automatik)/ (Überlegene Automatik)/ (Programmautomatik)/ (Aufn. mit manueller Belichtung)/ (Speicherabruf-Modus)/ (iSchwenk-Panorama)/ (Filmmodus)/ (3DAufnahme)/ (Szenenwahl)/ (Hintergrundunschärfe) C Für Aufnahme: W/T-Hebel (Zoom) Für Wiedergabe: Hebel (Index)/ Hebel (Wiedergabezoom) D Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/ AF-Hilfslicht E Taste CUSTOM (Anpassen) F Betriebs-/Ladekontrolllampe G Taste ON/OFF (Ein/Aus) H Blitz • Halten Sie Ihre Finger vom Blitzbereich fern. • Bei Blitzaufnahmen springt der Blitz automatisch heraus. • Der Blitz wird automatisch eingefahren, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet, die Kamera auf den Wiedergabemodus geschaltet oder der Aufnahmemodus geändert wird. I Mikrofon J Objektiv K Lautsprecher L LCD-Monitor Identifizierung der TeileDE 8 M GPS-Sensor (eingebaut, nur DSC-HX20V/HX30V) N Taste (Wiedergabe) O Taste MOVIE (Film) P HDMI-Minibuchse Q Wi-Fi-Sensor (eingebaut, nur DSC-HX30/HX30V) R Öse für Handschlaufe S Steuerrad T Taste MENU U Taste / (Kameraführer/ Löschen) V Akkufach W Akku-Auswurfhebel X Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden. Y Zugriffslampe Z Speicherkartenschlitz wj (TransferJet™)-Kennzeichen wk Micro-USB-Anschluss wl Akku-/Speicherkartenabdeckung Einsetzen des Akkus 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie den Akku ein. • Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen. Akku-AuswurfhebelDE 9 DE Laden des Akkus 1 Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert). 2 Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an. Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der Ladevorgang beginnt. • Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. • Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein. Netzkabel Für Kunden in den USA und Kanada Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada Betriebs-/Ladekontrolllampe Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendet Blinken: Ladefehler Laden wegen Überhitzung unterbrochenDE 10 • Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. • Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen. • Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert). x Ladezeit (volle Aufladung) Die Ladezeit beträgt ungefähr 175 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert). • Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Je nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern. Hinweise HinweisDE 11 DE x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USBKabel an einen Computer angeschlossen wird. • Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden: – Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg. – Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USBVerbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken, trennen Sie Kamera und Computer. – Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden. HinweisDE 12 x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen. • Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich) – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt. – [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX20V/HX30V). – [Display-Auflösung] ist auf [Standard] eingestellt. • Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet. • Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Filmqualität: AVC HD HQ – Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 26) endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam. Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Ca. 160 Min. Ca. 320 Bilder Wiedergabe (Standbilder) Ca. 230 Min. Ca. 4600 Bilder Aufnahme (Filme) Ca. 75 Min. — HinweiseDE 13 DE x Stromversorgung Durch Anschließen des Netzgerätes über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden. Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das MicroUSB-Kabel an einen Computer anschließen. Außerdem können Sie das Netzgerät AC-UD10 (getrennt erhältlich) zur Stromversorgung während der Aufnahme benutzen. • Es kann kein Strom zugeführt werden, wenn der Akku nicht in die Kamera eingesetzt ist. • Wenn die Kamera direkt an einen Computer oder über das mitgelieferte Netzgerät an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, ist Stromversorgung nur im Wiedergabemodus verfügbar. Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera ändern, erfolgt keine Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USB-Verbindung mit dem MicroUSB-Kabel herstellen. • Wenn Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet, wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USB-Verbindungs-Bildschirm. Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabe-Bildschirm umzuschalten. HinweiseDE 14 Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie den Deckel. Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.DE 15 DE x Verwendbare Speicherkarten • In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt bezeichnet: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: SD-Karte D: microSD-Speicherkarte • Wenn Sie „Memory Stick Micro“ oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden. x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu entnehmen. Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden. Speicherkarte Für Standbilder Für Filme A Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) D microSD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) microSDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) Hinweis HinweisDE 16 Einstellen der Uhr 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geographische Position gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann z am Steuerrad. 4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK]. • Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt. 5 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. • Der Akku wird schnell erschöpft, wenn: – [GPS-Einstellung] ist auf [Ein] eingestellt (nur DSC-HX20V/ HX30V). – [Display-Auflösung] ist auf [Hoch] eingestellt. Steuerrad ON/OFF (Ein/Aus) Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün) Posten auswählen: v/V/b/B Zahlenwert von Datum und Uhrzeit einstellen: / Festlegen: zDE 17 DE Aufnehmen von Standbildern Aufnehmen von Filmen Aufnahme von Standbildern/Filmen 1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren. 1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten. • Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern. • Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die Filmaufnahme fortgesetzt wird. 2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Moduswahlknopf Auslöser W: Auszoomen T: Einzoomen : Intelligente Automatik : Filmmodus MOVIE W/T-Hebel (Zoom) Verdecken Sie nicht den Blitz (A).DE 18 • Unterlassen Sie Hineindrücken oder Herausziehen des Blitzes von Hand. Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. • Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen. • Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen. x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des Steuerrads, um Filme wiederzugeben. Hinweise Anzeigen von Bildern 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). • Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei. / (Löschen) Steuerrad (Wiedergabe) W: Auszoomen T: Einzoomen Bilder auswählen:B (weiter)/b (zurück) oder Steuerrad drehen Festlegen: zDE 19 DE x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste / (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus, und drücken Sie dann z. x Rückkehr zur Bildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nieder. Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen. Kameraführer 1 Drücken Sie die Taste MENU. 2 Wählen Sie den gewünschten MENU-Posten aus, und drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer). Der Bedienungsführer für den ausgewählten Posten wird angezeigt. • Wenn Sie die Taste / (Kameraführer) drücken, ohne dass der MENU-Bildschirm angezeigt wird, können Sie den Führer mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen durchsuchen. / (Kameraführer) MENUDE 20 Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie verschiedene Funktionen benutzen. x Steuerrad DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. / (Serienaufn.-Einstlg./Selbstausl.): Gestattet die Benutzung des Selbstauslöser- und Serienaufnahmemodus. (Fotogestaltung): Gestattet eine Änderung von [Helligkeit], [Farbe], [Lebhaftigkeit] und [Bildeffekt], wenn der Aufnahmemodus auf [Intelligente Automatik] oder [Überlegene Automatik] eingestellt wird. (Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder. Mitteltaste (Fokusnachführung): Die Kamera verfolgt das Motiv und stellt den Fokus automatisch ein, selbst wenn sich das Motiv bewegt. x Menüposten Aufnahme Einführung zusätzlicher Funktionen Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus. 3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus. Szenenwahl Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswählen. SpeicherabrufModus Damit können Sie eine gespeicherte Einstellung aufrufen, wenn Sie den Moduswahlknopf auf [Speicherabruf-Modus] stellen. MENU Funktionsführer SteuerradDE 21 DE Bildeffekt Gestattet die Aufnahme eines Standbilds mit Originaltextur je nach dem gewünschten Effekt. Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. Defokussiereffekt Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus „Hintergrundunschärfe“ fest. Standbildgröße(Dual Rec) Ermöglicht die Festlegung der Größe des Standbilds, das während einer Filmaufnahme aufgenommen wird. Standbildgröße/ Panoramabildgröße/ Filmgröße/ Filmqualität Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. HDR GemäldeEffekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [HDR Gemälde] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Betonungsbereich Ermöglicht die Festlegung des Fokussierziels, wenn [Miniatur] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Farbton Ermöglicht die Festlegung des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Extrahierte Farbe Ermöglicht die Wahl der zu extrahierenden Farbe, wenn [Teilfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Wasserfarben- effekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [Wasserfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Illustrationseffekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [Illustration] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. EV Belichtung manuell einstellen. ISO Lichtempfindlichkeit einstellen. Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen. Weißabgleich- Änderung Damit können Sie die Farbtöne entsprechend dem korrigierten Wertesatz auf der Basis des gewählten Weißabgleichtons einstellen. Fokus Fokussiermethode auswählen. Messmodus Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Serienaufnahmeintervall Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme.DE 22 *1 Nur DSC-HX20V/HX30V *2 Nur DSC-HX30/HX30V BelichtungsreihenEinstlg. Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen. Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die Aufnahmebedingungen. Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. Auslösung bei Lächeln Damit löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt. SmileEmpfindlichkeit Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur Lächelerkennung einstellen. Gesichtserkennung Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. Farbmodus Damit können Sie die Lebhaftigkeit des Bilds in Begleitung von Effekten wählen. Farbsättigung Stellt die Lebhaftigkeit des Bilds ein. Kontrast Stellt den Bildkontrast ein. Konturen Stellt die Konturenschärfe des Bilds ein. Augen-zu-Reduzier. Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln. Film SteadyShot Dient der Einstellung der Stärke von SteadyShot im Filmmodus. Wenn Sie die Einstellung für [Film SteadyShot] ändern, ändert sich der Blickwinkel. Positionsinformation *1 Überprüfen Sie den GPS-Triangulationsstatus, und aktualisieren Sie die Positionsdaten. GPS-LogAUFNAHME *1 Zeichnen Sie die gewählte Route auf, während Sie die Kamera bei sich tragen. Einstellung registrieren Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder Kamera-Einstellungen. An Computer senden *2 Sie können Bilder sichern, indem Sie diese zu einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk verbunden ist. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen.DE 23 DE Wiedergabe * Nur DSC-HX30/HX30V Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen. Auf Smartphone wiedergeben* Sie können Bilder zu einem Smartphone hochladen und übertragen. Auf TV wiedergeben* Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen Fernsehgerät betrachten. An Computer senden* Sie können Bilder sichern, indem Sie diese zu einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk verbunden ist. Mit TransferJet senden Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe bringen. Löschen Bild löschen. Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. Bildeffekt Damit können Sie Bildern verschiedene Texturen verleihen. 3D-Betrachtung Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät wiederzugeben. Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen. Serienaufn.gruppe anzeigen Sie können wählen, ob Serienbilder während der Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden. Schützen Bilder schützen. Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. Drehen Damit können Sie ein Standbild nach links drehen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen.DE 24 x Einstellungsposten Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. *1 Nur DSC-HX20V/HX30V *2 Nur DSC-HX30/HX30V *3 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden. AufnahmeEinstellungen Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/ Digitalzoom/Windgeräuschreduz./Mikro-Referenzpegel/ Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/Datum schreiben/ Fokuserweiterung/Benutzerdef. Taste/DisplayAuflösung Haupteinstellungen Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/ Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/ Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/ Eco-Modus/USB-Anschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/ LUN-Einstellung/Musik downld/Musik leeren/ Flugzeug-Modus/GPS-Einstellung *1 /GPS AssistDaten *1 /GPS-Logdt. lösch. *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Version Netzwerkeinstlg. *2 WPS-Tastendruck/Zugriffspkt.-Einstlg./Gerätename bearb./Auf Smartph. wiedg./MAC-Adresse anz. SpeicherkartenHilfsprogr. *3 Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./ AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer Uhreinstellungen Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom. Uhreinstlg *1 /Autom. Ber.einstlg *1DE 25 DE Die installierte Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie können Bilder mit dieser Kamera aufnehmen oder wiedergeben, selbst wenn Sie „PlayMemories Home“ nicht installieren, aber „PlayMemories Home“ ist erforderlich, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren. • „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac OS kompatibel. Um Bilder auf einem Mac wiederzugeben, verwenden Sie die in Ihrem Mac installierten Anwendungen. Für Einzelheiten siehe http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Merkmale von „PlayMemories Home“ Nachstehend finden Sie Beispiele der Funktionen, die bei Verwendung von „PlayMemories Home“ verfügbar sind. Um die verschiedenen Funktionen von „PlayMemories Home“ auszunutzen, müssen Sie eine Internet-Verbindung herstellen und die „Erweiterte Funktion“ installieren. • Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder zu einem Computer importieren und anzeigen. • Sie können auf einem Computer gespeicherte Bilder nach dem Aufnahmedatum in einer Kalenderansicht anzeigen. • Sie können Standbilder korrigieren (Rote-Augen-Reduzierung usw.), die Bilder ausdrucken, per E-Mail versenden und das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme ändern. • Sie können Bilder mit Datum speichern und drucken. • Sie können eine Disc von AVCHD-Filmen erstellen, die zu einem Computer importiert worden sind. (Erweiterte Funktion) Installieren der PC-Anwendung (Windows) 1 Schließen Sie die Kamera an einen Computer an. 2 Windows 7: [Computer] t Kamerasymbol t Mediensymbol t Doppelklick auf [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Arbeitsplatz]) t [PMHOME] t Doppelklicken Sie auf [PMHOME.EXE] 3 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. HinweisDE 26 Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungefähr 2 GB. (h (Stunden), m (Minuten)) Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit. • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mDE 27 DE In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind. – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera. GPS-kompatibel: DSC-HX20V/HX30V GPS-inkompatibel: DSC-HX30 – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind. TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet) 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i • Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. • Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein]. • Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren. • Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln, da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren). Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält. Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX20V/HX30V) • Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und Regionen, in denen Sie sich aufhalten. • Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus]. Hinweise zur Benutzung der KameraDE 28 Betrieb und Pflege Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe • Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. • Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera. • Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden. Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Info zum Tragen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann. Hinweise zu Monitor und Objektiv Da der Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.DE 29 DE Hinweise zum Blitz • Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner übermäßigen Kraft aus. • Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine Funktionsstörung verursacht werden. Info zur Kameratemperatur Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Info zum Überhitzungsschutz Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich. Info zum Laden des Akkus Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten: – Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE 30 Kamera [System] Bildwandler: 7,76 mm (1/2,3-Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 18,9 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 18,2 Megapixel Objektiv: Sony G 20× Zoomobjektiv f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm-FilmEntsprechung)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Bei Filmaufnahme (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Bei Filmaufnahme (4:3): 34 mm – 680 mm* * Bei Einstellung von [Film SteadyShot] auf [Standard] SteadyShot: Optisch Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Manuelle Belichtung, Szenenwahl (15 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push, Weißabgleich-Änderung Signalformat: Für 1080 50i: PAL-Farbe, CCIR-Standards HDTV 1080/50i, 1080/50p-Spezifikation Für 1080 60i: NTSC-Farbe, EIA-Standards HDTV 1080/60i, 1080/60p-Spezifikation Dateiformat: Standbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-konform, DPOFkompatibel 3D-Standbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- komform Filme (AVCHD-Format): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Ausstattung mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Filme (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Speichermedium: Interner Speicher (ca. 105 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten, „Memory Stick Micro“, microSD-Speicherkarten Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): ca. 0,4 m bis 7,1 m (W) ca. 1,5 m bis 3,9 m (T) Technische DatenDE 31 DE [Ein- und Ausgangsbuchsen] HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse Micro-USB-Anschluss: USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Monitor] LCD-Monitor: 7,5 cm (3,0-Zoll) TFTAnsteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (getrennt erhältlich), 3,6 V Netzgerät AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,1 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (inklusive Akku NP-BG1, „Memory Stick Duo“): ca. 254 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel [WLAN] (nur DSC-HX30/HX30V) Unterstütztes Format: IEEE 802.11 b/g/n Netzgerät AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0,5 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/T) Gewicht: Für USA und Kanada: ca. 48 g Für Länder oder Regionen außer USA und Kanada: ca. 43 g Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,44 A Kapazität: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimal: 3,3 Wh (910 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE 32 Markenzeichen • Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD Progressive“ und das „AVCHD Progressive“-Logo sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und Sony Corporation. • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. • SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. • Erhöhen Sie den Spielgenuss mit Ihrer PlayStation 3, indem Sie die Anwendung für PlayStation 3 vom PlayStation Store herunterladen (wo verfügbar.) • Die Anwendung für PlayStation 3 erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der Anwendung. Zugänglich in Gebieten, wo PlayStation Store erhältlich ist. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.DE 33 DENL 2 De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/accutasje (1) • Micro-USB-kabel (1) • Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1) • Polsriem (1) • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) Nederlands Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot") "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. 1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera. De geleverde items controlerenNL 3 NL Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. WAARSCHUWING LET OPNL 4 [ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat. Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX20V/HX30V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTErichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Voor klanten in EuropaNL 5 NL [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL 6 Het gebruik van het RLAN-netwerk is gebonden aan regelgeving: - met betrekking tot privégebruik, door de verordening met wetgevende kracht van 1.8.2003, nr. 259 ("Code van Elektronische Communicaties"). Met name Artikel 104 geeft aan wanneer verkrijging vooraf van een algemene toestemming vereist is, en Artikel 105 geeft aan wanneer vrij gebruik toegestaan is; - met betrekking tot terbeschikkingstelling aan het publiek van RLAN-toegang tot telecommunicatienetwerken en -diensten, door de Ministeriële verordening van 28.5.2003, zoals gewijzigd, en Artikel 25 (algemene toestemming voor elektronische communicatienetwerken en -diensten) van de Code van elektronische communicaties. Voor klanten in ItaliëNL 7 NL A Ontspanknop B Functiekeuzeknop (Intelligent automatisch)/ (Superieur automatisch)/ (Autom. Programma)/ (Opnemen handm belichting)/ (Geheugen oproep-functie)/ (iPanorama door beweging)/ (Bewegende beeldn)/ (3D-opname)/ (Scènekeuze)/ (Achtergr. onscherp makn.) C Voor opnemen: W/T-(zoom)knop Voor weergeven: (Index-)knop/ (weergavezoom-)knop D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting E CUSTOM (custom)-toets F Aan-/oplaadlampje G ON/OFF (aan/uit)-toets H Flitser • Houd uw vingers niet in de buurt van de flitser. • Bij gebruik van de flitser, komt de flitser automatisch omhoog. • De flitser gaat automatisch terug omlaag wanneer de camera wordt uitgeschakeld, de camera overschakelt naar de weergavefunctie, of de opnamefunctie wordt veranderd. I Microfoon J Lens K Luidspreker L LCD-scherm Plaats van de onderdelenNL 8 M GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX20V/HX30V) N (weergave-)toets O MOVIE (bewegende beelden)- toets P HDMI-miniaansluiting Q Wi-Fi-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX30/HX30V) R Oog voor polsriem S Besturingswiel T MENU-toets U / (Helpfunctie in camera-/ wis-)toets V Accu-insteekgleuf W Accu-uitwerphendel X Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. Y Toegangslampje Z Geheugenkaartgleuf wj (TransferJet™-)markering wk Micro-USB-aansluiting wl Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak De accu plaatsen 1 Open het deksel. 2 Steek de accu erin. • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. Accu-uitwerphendelNL 9 NL De accu opladen 1 Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). 2 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. • Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in. Netsnoer Voor klanten in de VS en Canada Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaar Knippert: laadfout opladen onderbroken als gevolg van oververhittingNL 10 • Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C. • Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te maken. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. x Laadtijd (volledige lading) De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 175 min. • Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. Opmerkingen OpmerkingNL 11 NL x Opladen door aan te sluiten op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een microUSB-kabel aan te sluiten op een computer. • Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt: – Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet langdurig op. – Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer. – Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd. OpmerkingNL 12 x Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen en weergegeven • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. – [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX20V/HX30V). – [Displayresolutie] staat op [Standaard]. • Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN]. – Eenmaal opnemen iedere 30 seconden. – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ – Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (pagina 26), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet. Gebruiksduur Aantal beelden Opnemen (stilstaande beelden) Ong. 160 min. Ong. 320 beelden Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 230 min. Ong. 4600 beelden Opnemen (bewegende beelden) Ong. 75 min. — OpmerkingenNL 13 NL x Netvoeding gebruiken De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd). U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten op de computer. Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien. • Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst. • Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp van de micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht. • Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de (weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm. Opmerkingen Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen 1 Open het deksel. 2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst.NL 14 x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt • In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt genoemd: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kaart D: microSD-geheugenkaart • Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken. x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te werpen. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. • De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje (pagina 7) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen. Geheugenkaart Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden A Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) D microSD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) microSDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) Opmerking OpmerkingNL 15 NL De klok instellen 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal. 3 Selecteer een gewenste geografische locatie aan de hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk daarna op z op het besturingswiel. 4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] in, en selecteer daarna [OK] t [OK]. • Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als 12:00 PM. 5 Volg de aanwijzingen op het scherm. • De accu zal snel leegraken wanneer: – [GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX20V/HX30V). – [Displayresolutie] staat op [Hoog]. Besturingswiel ON/OFF (aan/uit) Aan-/oplaadlampje (groen) Onderdelen selecteren: v/V/b/B De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: / Instellen: zNL 16 Stilstaande beelden opnemen Bewegende beelden opnemen Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen 1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. 2 Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te nemen. 1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. • Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden. 2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te stoppen. Functiekeuzeknop Ontspanknop W: uitzoomen T: inzoomen : Intelligent automatisch : Bewegende beeldn MOVIE W/T- (zoom)knop Bedek de flitser (A) niet.NL 17 NL • U mag de flitser niet handmatig omhoog trekken of omlaag duwen. Hierdoor kan een storing optreden. • Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven. Opmerkingen Beelden bekijken 1 Druk op de (weergave-)toets. • Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven. / (Wissen) Besturingswiel (Weergeven) W: uitzoomen T: inzoomen Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) of het besturingswiel draaien Instellen: zNL 18 x Een beeld wissen 1 Druk op de / (wis-)toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. Helpfunctie in camera 1 Druk op de MENU-toets. 2 Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op de / (Helpfunctie in camera-)toets. De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld. • Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENUscherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand van trefwoorden of pictogrammen. / (Helpfunctie in camera) MENUNL 19 NL Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies gebruiken. x Besturingswiel DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm veranderen. / (Continue opname/Zelfontspann.): Hiermee kunt u de zelfontspanner en burst-opnamefunctie gebruiken. (Creatief met foto's): Hiermee kunt u [Helderheid], [Kleur], [Levendigheid] en [Foto-effect] veranderen wanneer de opnamefunctie is ingesteld op [Intelligent automatisch] of [Superieur automatisch]. (Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande beelden. Middenknop (Scherpstellen-volgen): De camera volgt het onderwerp en stelt automatisch scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt. Inleiding tot de overige functies MENU Besturingswiel FunctiegidsNL 20 x Menuonderdelen Opnemen Scène bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren. 3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren. Scènekeuze Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen selecteren die geschikt zijn voor diverse scèneomstandigheden. Geheugen oproepfunctie Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt oproepen terwijl de functiekeuzeknop in de stand [Geheugen oproep-functie] staat. Foto-effect Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een originele textuur aan de hand van het gewenste effect. Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met gebruik van een minimaal aantal functies. Onscherp-effect Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen in de functie onscherpe achtergrond. Stlstnd bldformat(Dual Rec) Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Stlstnd bldformaat/ Panoramischbeeldformaat/ Filmformaat/ Bewegendbeeldkwaliteit Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende beelden selecteren. HDRschilderijeffect Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Gebied van nadruk Als [Miniatuur] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet worden scherpgesteld instellen. Kleurtint Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen. Geëxtraheerde Kleur Als [Deelkleur] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur instellen.NL 21 NL Waterverf-effect Als [Waterverf] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Illustratie-effect Als [Illustratie] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen. ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen. Witbalans verschuiven Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de geselecteerde witbalanstint. Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren. Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Interval voor cont. opname Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een Burst-opname wordt opgenomen. Bracketinstellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen. Scèneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de opnameomstandigheden detecteert. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van het effect instellen. Lach-sluiter Hiermee kunt u automatisch de sluiter laten ontspannen wanneer een lach wordt herkend. Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen. Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse instellingen automatisch maken. Kleurmodus Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren, tezamen met effecten. Kleurverzadiging Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen. Contrast Hiermee kunt u het contrast van het beeld instellen. Scherpte Hiermee kunt u de scherpte van het beeld instellen.NL 22 *1 Alleen DSC-HX20V/HX30V *2 Alleen DSC-HX30/HX30V Weergeven Dichteogenvermind. Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen. Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot] verandert, zal de opnamehoek veranderen. Positie informatie *1 Hiermee kunt u de status van de GPS-driehoeksmeting controleren en de positie-informatie bijwerken. GPS log OPNAME *1 Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd terwijl de camera werd meegedragen. Registreer instelling Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren. Naar computer verzenden *2 Hiermee kunt u een reservekopie van de beelden maken door ze over te brengen naar een computer die is verbonden met een netwerk. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave selecteren. Bekijken op smartphone* Hiermee kunt u beelden overbrengen naar een smartphone. Op TV bekijken* Hiermee kunt u beelden bekijken op een televisie die is verbonden met het netwerk. Naar computer verzenden* Hiermee kunt u een reservekopie van de beelden maken door ze over te brengen naar een computer die is verbonden met een netwerk. Verzenden via TransferJet Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij elkaar uit te lijnen. Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen. Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse effecten.NL 23 NL * Alleen DSC-HX30/HX30V Foto-effect Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan beelden. 3D-weergave Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn opgenomen in de 3D-functie kunnen worden weergegeven op een 3D-televisie. Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden selecteren. Cont. opn. groep weergeven Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in groepen weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te geven. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een stilstaand beeld. Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt.NL 24 x Instellingen Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen). *1 Alleen DSC-HX20V/HX30V *2 Alleen DSC-HX30/HX30V *3 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd. Opnameinstellingen Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/ Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Uitgbr. scherpstelling/ Gepersonalis. knop/Displayresolutie Hoofdinstellingen Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/ Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/Ecostand/USB-verbindingsinst./USB-voeding/LUNinstelling/Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuigstand/GPS-instelling *1 /GPS-assist.gegev. *1 /Vrw. GPS log data *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versie Netwerkinstellingn *2 WPS-Push/Toegangspunt instell./Naam Appar. Bewerk/ Bekijken op smartph./MAC-adres weergvn Geheugenkaartgereedschap *3 Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./ Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer Instellingen klok Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok *1 / Autom. inst. gebied *1NL 25 NL Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter, "PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHDformaat in uw computer te kunnen importeren. • "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Als u beelden weergeeft op een Mac, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd. Voor meer informatie, zie http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Een computertoepassing installeren (Windows) 1 Sluit de camera aan op een computer. 2 Windows 7: [Computer] tcamera-pictogram t medium-pictogram t dubbelklik op [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) t [PMHOME] t Dubbelklik op [PMHOME.EXE] 3 Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te doorlopen. OpmerkingNL 26 x Functies van "PlayMemories Home" Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer "PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van "PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het internet en installeert u "Uitgebreide Functie". • U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een computer en deze weergeven. • U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op opnamedatum met de kalenderweergave. • U kunt stilstaande beelden corrigeren (rode-ogencorrectie, enz.), beelden afdrukken, beelden per e-mail versturen en de opnamedatum en -tijd veranderen. • U kunt beelden met de datum erop opslaan en afdrukken. • U kunt een disc maken van bewegende beelden in het AVCHD-formaat die in een computer zijn geïmporteerd. (Uitgebreide Functie) Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330NL 27 NL x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat is ongeveer 2 GB. (h (uren), m (minuten)) Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur. • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mNL 28 Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. – Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie, controleert u de modelnaam van uw camera. GPS-compatibel: DSC-HX20V/HX30V GPS-incompatibel: DSC-HX30 – Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet) 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i • De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld. • Als u in een vliegtuig zit, stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan]. • Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie. • Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden. Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX20V/HX30V) • Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en gebieden waarin u het gebruikt. • Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL 29 NL Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. • Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de camera ontstaan. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Vervoeren Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of defect kan raken.NL 30 Opmerkingen over het scherm en de lens Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen. Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit. • Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect optreden. Over de temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen. Over het opladen van de accu Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu opnieuw op. Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz.NL 31 NL De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of insecticiden.NL 32 Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 18,9 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 18,2 Megapixels Lens: Sony G 20× zoomlens f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm filmrolcamera)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Bij opnemen van bewegende beelden (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Bij opnemen van bewegende beelden (4:3): 34 mm – 680 mm* * Indien [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] SteadyShot: Optisch Belichtingsregeling: Automatische belichting, handmatige belichting, scènekeuze (15 standen) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, One Push, Witbalans verschuiven Signaalformaat: Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIR-normen HDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatie Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIA-normen HDTV 1080/60i, 1080/60p-specificatie Bestandsformaat: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibel met DPOF 3D-stilstaande-beelden: Compatibel met MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4- formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 105 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten, "Memory Stick Micro", microSDgeheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,4 m t/m 7,1 m (W) Ong. 1,5 m t/m 3,9 m (T) Technische gegevensNL 33 NL [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMIminiaansluiting Micro-USB-aansluiting: USB-communicatie USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V Netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,1 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (b×h×d) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Ong. 254 g Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel [Draadloos LAN] (alleen DSC-HX30/ HX30V) Ondersteund formaat: IEEE 802.11 b/g/n Netspanningsadapter ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz, 70 mA Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 0,5 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen: Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm (b×h×d) Gewicht: Voor de VS en Canada: Ong. 48 g Voor andere landen en gebieden dan de VS en Canada: Ong. 43 g Oplaadbare accu NP-BG1 Gebruikte accu: Lithiumion-accu Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,44 A Capaciteit: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimaal: 3,3 Wh (910 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.NL 34 Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD Progressive"- en "AVCHD Progressive"-logotypen zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD- 3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door het softwareprogramma voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). • Het softwareprogramma voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Network-account en het downloaden van het softwareprogramma. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.NL 35 NLPL 2 Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. • Aparat (1) • Akumulator NP-BG1 (1)/Futerał na akumulator (1) • Przewód microUSB (1) • Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1) • Pasek na nadgarstek (1) • Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1) Polski Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”) „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. 1 Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wybierz kraj lub region. 3 Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na stronie pomocy. • Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu. Sprawdzanie zawartości zestawuPL 3 PL Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI [ Akumulator Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag. • Akumulatora nie należy demontować. • Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia. • Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowojonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem. • Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji. Ostrzeżenie OSTRZEŻENIEPL 4 [ Zasilacz sieciowy Podłącz zasilacz sieciowy do najbliższego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odłącz zasilanie wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym. Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny DSCHX20V/HX30V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy R&TTE dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów. [ Uwaga Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości. [ Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.). Uwaga dla klientów w EuropiePL 5 PL [ Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. [ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.PL 6 Wykorzystanie sieci RLAN jest określone przepisami: - w przypadku użytkowania przez osoby prywatne według uchwały z 1.8.2003 r. nr 259 („Kodeks komunikacji elektronicznej”). W szczególności, artykuł 104 wskazuje, kiedy konieczne jest uzyskanie ogólnego zezwolenia, a artykuł 105 określa, kiedy dozwolone jest wykorzystanie bez ograniczeń; - w odniesieniu do dostępu publicznego RLAN do sieci i usług telekomunikacyjnych, według decyzji ministerialnej z 28.5.2003 r. z uzupełnieniami i artykułu 25 (ogólna autoryzacja sieci i usług komunikacji elektronicznej) „Kodeksu komunikacji elektronicznej”. Dla klientów we WłoszechPL 7 PL A Spust migawki B Pokrętło trybu (Inteligentna automatyka)/ (Lepsza automatyka)/ (Autoprogram)/ (Fot. z ręczną reg. naświetlenia)/ (Tryb wywoływania z pamięci)/ (iRozległa panorama)/ (Tryb filmu)/ (Nagrywanie 3D)/ (Wybór sceny)/ (Tło rozogniskow.) C Fotografowanie: Dźwignia W/T (Zoom) Podgląd: Dźwignia (Indeks)/Dźwignia (Zoom odtwarzania) D Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjęcia z uśmiechem/ Wspomaganie AF E Przycisk CUSTOM (Własna konfiguracja) F Wskaźnik zasilania/ładowania G Przycisk ON/OFF (Zasilanie) H Lampa błyskowa • Chwytając aparat, nie trzymaj palców w pobliżu lampy błyskowej. • Lampa otwiera się automatycznie, gdy jest wykorzystywana do zdjęć. • Lampa zamyka się automatycznie, gdy zostanie wyłączone zasilanie, aparat zostanie przełączony w tryb odtwarzania lub nastąpi zmiana trybu fotografowania. I Mikrofon Elementy aparatuPL 8 J Obiektyw K Głośnik L Ekran LCD M Czujnik GPS (wbudowany, tylko DSC-HX20V/HX30V) N Przycisk (Odtwarzanie) O Przycisk MOVIE (Film) P Gniazdo HDMI typu mini Q Czujnik Wi-Fi (wbudowany, tylko DSC-HX30/HX30V) R Zaczep paska na nadgarstek S Pokrętło sterowania T Przycisk MENU U Przycisk / (Przewodnik w aparacie/Kasuj) V Otwór do wkładania akumulatora W Dźwignia wyjmowania akumulatora X Oprawka statywu • Użyj statywu z wkrętem o długości mniejszej niż 5,5 mm. W przeciwnym wypadku aparat nie daje się pewnie umocować i może ulec uszkodzeniu. Y Lampka aktywności Z Otwór karty pamięci wj Oznaczenie (TransferJet™) wk Przyłącze microUSB wl Osłona akumulatora/karty pamięci Wkładanie akumulatora 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż akumulator. • Naciskając dźwignię wyjmowania akumulatora włóż akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia wyjmowania akumulatora zablokuje się po włożeniu akumulatora. • Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo może prowadzić do uszkodzenia aparatu. Dźwignia wyjmowania akumulatoraPL 9 PL Ładowanie akumulatora 1 Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie) przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie). 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania. Wskaźnik zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i rozpoczyna się ładowanie. • Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora. • Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo naładowany. • Gdy wskaźnik zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się, wyjmij i włóż ponownie akumulator. Przewód zasilający Dla klientów w USA i Kanadzie Dla klientów w krajach/regionach innych niż USA i Kanada Wskaźnik zasilania/ładowania Świeci się: Ładowanie Wyłączony: Ładowanie ukończone Miga: Błąd ładowania Ładowanie przerwane z powodu przegrzaniaPL 10 • Jeśli wskaźnik zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie sieciowy chwilowo przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia od 10°C do 30°C. • Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora, wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka kosmetycznego. • Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania. Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć aparat od źródła zasilania. • Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania. • Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód microUSB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony. x Czas ładowania (pełne naładowanie) Czas ładowania wynosi w przybliżeniu 175 min. przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie). • Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie od warunków i okoliczności używania. Uwagi UwagaPL 11 PL x Ładowanie przez podłączenie do komputera Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB. • W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o następujących kwestiach: – Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo. – Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem ustanowiono połączenie USB. Aparat może spowodować usterkę. Przed włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer. – Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we własnym zakresie nie jest objęte gwarancją. UwagaPL 12 x Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów, które można zapisać i przeglądać • Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć ze względu na warunki użytkowania. • Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania w następujących warunkach: – Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany oddzielnie) – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C. – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wyłącz] (tylko DSC-HX20V/HX30V). – [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Standardowa]. • Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie (zdjęć)”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć w następujących warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ustawienia wyświetlania) jest nastawiona na [Włącz]. – Fotografowanie co 30 sekund. – Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T. – Lampa błyskowa błyska co drugi raz. – Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć. • Wskazania dotyczące długości nagranych filmów zależą od następujących warunków: – Jakość filmu: AVC HD HQ – Gdy nagrywanie ciągłe zakończy się ze względu na ustawione ograniczenia (str. 26), naciśnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj nagrywanie. Nie działają funkcje nagrywania takie jak zoom. Trwałość akumulatora Liczba zdjęć Wykonywanie (zdjęć) Około 160 min. Około 320 zdjęć Przeglądanie (zdjęć) Około 230 min. Około 4600 zdjęć Nagrywanie (filmów) Około 75 min. — UwagiPL 13 PL x Zasilanie Aparat można zasilać z gniazda zasilania – wystarczy podłączyć go do zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie). Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB. Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie) do zasilania podczas wykonywania zdjęć i nagrywania filmów. • Zasilanie nie będzie działać, jeśli w aparacie nie będzie znajdował się akumulator. • Gdy aparat jest podłączony bezpośrednio do komputera lub do gniazda zasilania przy pomocy dołączonego zasilacza sieciowego, zasilanie jest dostępne tylko w trybie odtwarzania. Jeśli aparat działa w trybie wykonywania zdjęć lub jeśli zostaną zmienione ustawienia aparatu, oznacza to, że zasilanie nie będzie działało, nawet gdy aparat jest podłączony za pomocą przewodu microUSB. • Jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB, gdy aparat działa w trybie odtwarzania, na wyświetlaczu ekran odtwarzania zostanie zastąpiony ekranem połączenia USB. Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby powrócić do trybu odtwarzania. UwagiPL 14 Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). • Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie. 3 Zamknij osłonę. Upewnij się, że ścięty narożnik jest właściwie skierowany.PL 15 PL x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie • W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane mianem: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: Karta SD D: Karta pamięci microSD • Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera. x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć. Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać, aby nie upuścić akumulatora. • Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka aktywności (str. 7). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie pamięci/w pamięci wewnętrznej. Karta pamięci Do zdjęć Do filmów A Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Karta pamięci SD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDXC a a (klasa 4 lub szybsza) D Karta pamięci microSD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Uwaga UwagaPL 16 Nastawianie zegara 1 Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie włączony po raz pierwszy. • Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe. 2 Wybierz odpowiedni język. 3 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną, postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a następnie naciśnij z na pokrętle sterowania. 4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas], a następnie wybierz [OK] t [OK]. • Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM. 5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. • Akumulator szybciej się rozładuje, gdy: – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Włącz] (tylko DSC-HX20V/ HX30V). – [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Wysoka]. Pokrętło sterowania ON/OFF (Zasilanie) Wskaźnik zasilania/ładowania (zielony) Wybierz wartość: v/V/b/B Ustaw wartości daty i godziny: / Ustaw: zPL 17 Wykonywanie zdjęć PL Nagrywanie filmów Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów 1 Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić ostrość. Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni W/T (Zoom). • Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle nagrywany jest film. 2 Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać nagrywanie. Pokrętło trybu Spust migawki W: pomniejszenie T: powiększenie : Inteligentna automatyka : Tryb filmu MOVIE Dźwignia W/ T (Zoom) Nie zakrywać lampy błyskowej (A).PL 18 • Nie ciągnij lampy błyskowej w górę ani jej nie naciskaj w dół. Może to spowodować usterkę. • Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie zapisany dźwięk regulacji obiektywu i dźwigni. Dźwięk przycisku MOVIE może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu. • Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia. Uwagi Oglądanie obrazów 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). • Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji pliku danych. / (Kasuj) Pokrętło sterowania (Odtwarzanie) W: pomniejszenie T: powiększenie Wybierz zdjęcia: B (następne)/ b (poprzednie) lub przekręć pokrętło sterowania Ustaw: zPL 19 PL x Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu Wybierz odpowiednią pozycję przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle sterowania lub przekręcając pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film. x Kasowanie obrazu 1 Naciśnij przycisk / (Kasuj). 2 Wybierz [Ten obraz] za pomocą v na pokrętle sterowania, a następnie naciśnij z. x Powracanie do nagrywania obrazów Wciśnij spust migawki do połowy. Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania. Dzięki temu można wyszukać najbardziej potrzebną opcję. Przewodnik w aparacie 1 Naciśnij przycisk MENU. 2 Wybierz odpowiednią pozycję MENU, a następnie naciśnij przycisk / (Przewodnik w aparacie). Wyświetlane są instrukcje dotyczące danej pozycji. • Jeśli naciśniesz przycisk / (Przewodnik w aparacie), gdy ekran MENU nie jest wyświetlany, możesz przeszukiwać przewodnik, korzystając ze słów kluczowych lub ikon. / (Przewodnik w aparacie) MENUPL 20 Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje można wykorzystywać przy użyciu pokrętła sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat wyświetla opisy funkcji, które ułatwiają jego użytkowanie. Wyświetlając instrukcję, możesz korzystać z różnych funkcji. x Pokrętło sterowania DISP (Ustawienia wyświetlania): Pozwala zmienić ustawienia wyświetlacza. / (Seria zdjęć/ Samowyzwalacz): Pozwala użyć samowyzwalacza oraz trybu serii. (Kreatywność fotogr.): Pozwala zmienić opcje: [Jasność], [Kolor], [Jaskrawość] oraz [Efekt wizualny], gdy tryb wykonywania zdjęć jest ustawiony na [Inteligentna automatyka] lub [Lepsza automatyka]. (Lampa błyskowa): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas wykonywania zdjęć. Przycisk środkowy (Śledzenie ostrością): Aparat śledzi obiekt i automatycznie reguluje ostrość, nawet gdy obiekt się porusza. x Opcje menu Nagrywanie Omówienie innych funkcji Sceneria nagr. filmu Wybiera tryb nagrywania filmów. Nagrywanie 3D Wybiera tryb wykonywania zdjęć 3D. Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające różnym warunkom otoczenia. Tryb wywoływania z pamięci Wybiera ustawienie, które ma być przywołane, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione na [Tryb wywoływania z pamięci]. MENU Pokrętło sterowania Opis funkcjiPL 21 PL Efekt wizualny Wykonuje zdjęcie z oryginalną teksturą zgodnie z ustawionym efektem. Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień. Efekt rozognisk. Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy używany jest tryb rozogniskowanego tła. Rozmiar zdj. (Dual Rec) Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas nagrywania filmu. Rozmiar zdjęcia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu/Jakość filmu Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć panoramicznych lub filmów. Efekt Malowidła HDR Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Malowidło HDR], ustawia poziom efektu. Podkreślany obszar Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Miniatura], ustawia obszar działania efektu. Barwy Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy. Wyodrębniony kolor Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony. Efekt akwareli Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Akwarela], ustawia poziom efektu. Efekt ilustracji Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Ilustracja], ustawia poziom efektu. EV Ręcznie ustawia ekspozycję. ISO Ustawia czułość na światło. Balans bieli Ustawia odcienie obrazu. Zmiana balansu bieli Ustawia odcienie barw według wartości uzyskanej na podstawie wybranego odcienia balansu bieli. Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości. Tryb pomiaru Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu ekspozycji. Interwał serii zdjęć Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w trybie serii.PL 22 *1 Tylko DSC-HX20V/HX30V *2 Tylko DSC-HX30/HX30V Ustawienia bracketingu Ustala rodzaj bracketingu. Rozpoznanie sceny Ustawia automatyczne wykrywanie warunków. Efekt gład. skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu. Zdjęcie z uśmiechem Ustawia automatyczne zwolnienie migawki w przypadku wykrycia uśmiechu. Czułość na uśmiech Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów. Wykrywanie twarzy Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie automatycznych ustawień. Tryb kolorów Wybiera jaskrawość obrazu wraz z odpowiednimi efektami. Nasycenie koloru Ustawia jaskrawość obrazu. Kontrast Ustawia kontrast obrazu. Ostrość Ustawia wyrazistość obrazu. Red. zamkn. oczu Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie mruga. SteadyShot filmu Ustala wartość opcji SteadyShot w trybie filmu. Jeśli zmienisz ustawienie [SteadyShot filmu], kąt widoku zmieni się. Informacja o położeniu *1 Sprawdza stan triangulacji GPS i zaktualizuj informacje na temat położenia. NAGR dziennika GPS *1 Zapisuje trasę pokonaną wraz z aparatem. Zapisz ustawienia Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu. Wyślij do komputera *2 Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera podłączonego do sieci. Przewodnik w aparacie Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.PL 23 PL Oglądanie * Tylko DSC-HX30/HX30V Slajdy Wybiera tryb ciągłego odtwarzania. Wyświetl na smartfonie* Załaduje i przesyła obrazy do smartfonu. Oglądaj przez TV* Ogląda obrazy na telewizorze podłączonym do sieci. Wyślij do komputera* Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera podłączonego do sieci. Wysyła przez TransferJet Przesyła dane ustawiając blisko siebie dwa urządzenia obsługujące TransferJet. Kasuj Usuwa zdjęcie. Retusz Retuszuje zdjęcie stosując różnorodne efekty. Efekt wizualny Dodaje różne tekstury na obrazach. Oglądanie 3D Ustawia tę opcję, aby odtwarzać obrazy zapisane w trybie 3D na telewizorze 3D. Tryb oglądania Wybiera format wyświetlania zdjęć. Wyświetlanie grup serii zdjęć Wybiera tę opcję, aby zdjęcia z serii były wyświetlane w grupach lub aby wyświetlić wszystkie zdjęcia podczas odtwarzania. Chroń Chroni zdjęcia. Drukuj (DPOF) Dodaje znacznik druku do zdjęcia. Obróć Obraca zdjęcie w lewo. Przewodnik w aparacie Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.PL 24 x Opcje nastawień Jeśli naciśniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania, (Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia). *1 Tylko DSC-HX20V/HX30V *2 Tylko DSC-HX30/HX30V *3 Jeśli karta pamięci nie jest włożona, będzie wyświetlany symbol (Narzędzia pamięci wewnętrz.) i będzie można wybrać tylko [Format]. Ustawienia fotografowania Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/ Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Poz. odn. mikrofonu/Red. czerw. oczu/ Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz datę/Rozszerzona ostrość/Własna konfiguracja/Rozdz. wyświetlania Główne ustawienia Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/ Rozdzielczość HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Tryb ekonomiczny/Ust. połączenia USB/Zasilanie USB/ Ustawienia LUN/Pobierz muzykę/Opróżnij muzykę/ Tryb samolotowy/Nastaw. GPS *1 /Dane asysty GPS *1 /Usuń dziennikGPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Wersja Ustawienia sieci *2 WPS przycisk/Ust. punktu dostępu/Edytuj nazwę urządz./Wyśw. na smartfonie/Wyświetl adres MAC Narzędzia karty pamięci *3 Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/ Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku Ustawienia zegara Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara *1 /Auto nast. regionu *1PL 25 PL Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala na importowanie zdjęć lub filmów do komputera i ich wykorzystanie. Możesz wykonywać lub odtwarzać zdjęcia przy użyciu tego aparatu nawet, gdy nie zainstalujesz oprogramowania „PlayMemories Home”, jednak jest ono niezbędne do importowania filmów AVCHD na komputer. • Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z Mac OS. Jeśli odtwarzasz obrazy na komputerze Mac, skorzystaj z dostępnych na nim aplikacji. Więcej informacji można znaleźć pod adresem http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/ x Funkcje programu „PlayMemories Home” Poniżej podano przykłady funkcji dostępnych w programie „PlayMemories Home”. Aby wykorzystać różne funkcje programu „PlayMemories Home”, podłącz się do Internetu i zainstaluj „Funkcję Zaawansowaną”. • Możesz zaimportować obrazy wykonane aparatem i wyświetlić je na komputerze. • Możesz wyświetlić obrazy zapisane na komputerze według daty wykonania w widoku kalendarza. • Możesz retuszować zdjęcia (usuwanie efektu czerwonych oczu itp.), drukować je, wysyłać e-mailem oraz zmieniać datę i godzinę zapisu zdjęcia. • Możesz zapisywać i drukować zdjęcia z datą. • Możesz nagrać płytę z filmami AVCHD zaimportowanymi do komputera. (Funkcja Zaawansowana) Instalacja aplikacji PC (Windows) 1 Podłącz aparat do komputera. 2 Windows 7: [Komputer] t ikona aparatu t ikona mediów t Kliknąć podwójnie [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Komputer] (w Windows XP, [Mój komputer]) t [PMHOME] t Kliknij dwukrotnie [PMHOME.EXE] 3 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby zakończyć instalację. UwagaPL 26 Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie od warunków nagrywania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: Obrazy) x Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu w formacie MP4 wynosi około 2 GB. (h (godziny), m (minuty)) Wartość w ( ) to minimalna długość filmu. • Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do nagrywania potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu. Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mPL 27 PL Wbudowane funkcje tego aparatu • Instrukcja opisuje każdą z funkcji urządzeń zgodnych i niezgodnych z TransferJet, urządzeń zgodnych z 1080 60i oraz 1080 50i. – Aby sprawdzić, czy aparat obsługuje funkcję GPS, porównaj nazwę modelu aparatu. Obsługuje GPS: DSC-HX20V/HX30V Nie obsługuje GPS: DSC-HX30 – Aby sprawdzić, czy ten aparat obsługuje funkcję TransferJet i czy jest urządzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj następujących oznaczeń na spodzie aparatu. Urządzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet) Urządzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i Urządzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i • Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50 p. W przeciwieństwie do standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny obraz. • Gdy jesteś na pokładzie samolotu, nastaw funkcję [Tryb samolotowy] na [Włącz]. • Nie należy oglądać przez dłuższy czas obrazów 3D wykonanych tym aparatem na telewizorach obsługujących 3D. • Gdy będziesz oglądać obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze obsługującym 3D, możesz odczuwać dolegliwości w postaci bólu oczu, zmęczenia lub mdłości. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie regularnych przerw. Długość i częstotliwość przerw jest sprawą indywidualną i ze względu na występujące różnice należy ustalić okresy odpoczynku samemu. Jeżeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju, przestań oglądać obrazy 3D aż poczujesz się lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj się z lekarzem. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi dostarczonymi z urządzeniem lub programem, które są podłączone lub używane z aparatem. Pamiętaj, że wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci poniżej 6 roku życia). Skonsultuj się z pediatrą lub okulistą przed zezwoleniem dziecku na oglądanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyższych środków ostrożności podczas oglądania takich obrazów. O urządzeniach obsługujących GPS (tylko DSC-HX20V/HX30V) • Używaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju lub regionie. • Jeśli nie zapisujesz informacji o położeniu lub kierunku, ustaw [Nastaw. GPS] na [Wyłącz]. Uwagi o używaniu aparatuPL 28 Informacje o użytkowaniu i konserwacji Należy uważać, aby urządzenie nie było narażone na: nieostrożne obchodzenie się, demontaż, modyfikacje, wstrząsy oraz uderzenie, upadek lub nastąpienie na urządzenie. Szczególnie ostrożnie należy postępować z obiektywem. Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu • Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. • Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych przypadkach aparat będzie nienaprawialny. • Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła. Może to spowodować awarię aparatu. • Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć. • Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą zostać uszkodzone. Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach • W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii. • Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii. • W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy • W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo nagrywać lub odtwarzać obrazy. • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną. O przenoszeniu Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu. Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu Ekran wykonano przy użyciu niezwykle precyzyjnej technologii tak, że ponad 99,99% pikseli działa prawidłowo. Jednakże na ekranie mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te kropki są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.PL 29 PL Uwagi dotyczące lampy błyskowej • Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na nią ze zbyt dużą siłą. • Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może to spowodować jej usterkę. O temperaturze aparatu Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego użytkowania; nie jest to usterka. O ochronie przed przegrzaniem Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony aparatu. Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów będzie niemożliwe. Ładowanie akumulatora Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naładuj akumulator. Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich. Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub obudowy: – Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.PL 30 Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,76 mm (typ 1/2,3) Całkowita liczba pikseli aparatu: Około 18,9 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Około 18,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Sony G z zoomem 20× f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Nagrywane są filmy (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Nagrywane są filmy (4:3): 34 mm – 680 mm* * Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na [Standardowy] SteadyShot: Optyczny Sterowanie ekspozycją: Automatyczna ekspozycja, ręczna ekspozycja, wybór sceny (15 trybów) Balans bieli: Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie, Światło jarzeniowe 1/2/3, Światło żarowe, Błysk, Jedno dotknięcie, Zmiana balansu bieli Format sygnału: 1080 50i: Kolor PAL, standardy CCIR specyfikacja HDTV 1080/ 50i, 1080/50p 1080 60i: Kolor NTSC, standardy EIA specyfikacja HDTV 1080/60i, 1080/60p Format pliku: Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatybilny DPOF Zdjęcia 3D: Zgodny z MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Filmy (Format AVCHD): Zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kan., wyposażony w Dolby Digital Stereo Creator •Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (Format MP4): Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kan. Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna (ok. 105 MB), „Memory Stick Duo”, karty SD, „Memory Stick Micro”, karty pamięci microSD Lampa błyskowa: Zasięg błysku (Czułość ISO (Zalecany indeks ekspozycji) nastawiona na Auto): Około 0,4 m do 7,1 m (W) Około 1,5 m do 3,9 m (T) Dane technicznePL 31 PL [Złącze wejścia i wyjścia] Złącze HDMI: Gniazdo HDMI typu mini Przyłącze microUSB: Połączenie USB Połączenie USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ekran] Ekran LCD: 7,5 cm (typ 3,0) napęd TFT Całkowita ilość punktów: 921 600 punktów [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: Akumulator NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), 3,6 V Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,1 W Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary (zgodnie z CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (szer./wys./głęb.) Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z akumulatorem NP-BG1, „Memory Stick Duo”): Około 254 g Mikrofon: Stereofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny [Bezprzewodowa sieć LAN] (tylko DSC-HX30/HX30V) Obsługiwany format: IEEE 802.11 b/g/n Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Zasilanie: prąd zmienny 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Napięcie wyjścia: prąd stały 5 V, 0,5 A Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary: Około 50 mm × 22 mm × 54 mm (szer./wys./głęb.) Masa: Dla USA i Kanady: Około 48 g Dotyczy krajów lub regionów poza USA i Kanadą: Około 43 g Akumulator NP-BG1 Używany akumulator: Akumulator litowy Napięcie maksymalne: prąd stały 4,2 V Napięcie nominalne: prąd stały 3,6 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A Pojemność: typowa: 3,4 Wh (960 mAh) minimalna: 3,3 Wh (910 mAh) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.PL 32 Znaki towarowe • Następujące znaki są znakami towarowymi Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • „AVCHD Progressive” oraz logo „AVCHD Progressive” to znaki towarowe Panasonic Corporation oraz Sony Corporation. • Windows to zarejestrowany znak towarowy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Mac to zarejestrowany znak towarowy Apple Inc. • Logo SDXC to znak towarowy SD-3C, LLC. • „ ” oraz „PlayStation” to zarejestrowane znaki towarowe Sony Computer Entertainment Inc. • Ponadto używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ lub ®nie są zawsze używane. • Aby korzystanie z PlayStation 3 było jeszcze przyjemniejsze, pobierz aplikację do PlayStation 3 z PlayStation Store (jeśli jest dostępna). • Aplikacja do PlayStation 3 wymaga konta PlayStation Network i pobrania programu. Dostępne w obszarach, gdzie dostępny jest serwis PlayStation Store. Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej.PL 33 PLCZ 2 Číslo v závorce udává počet kusů. • Fotoaparát (1) • Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 (1)/pouzdro na akumulátor (1) • Kabel mikro USB (1) • Síťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (1) • Řemínek na zápěstí (1) • Návod k obsluze (tato příručka) (1) Česky Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Uživatelská příručka Cyber-shot“) „Uživatelská příručka Cyber-shot“ je příručka on-line. Najdete v ní podrobné instrukce k mnoha funkcím fotoaparátu. 1 Najděte si stránku podpory Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vyberte si svoji zemi nebo region. 3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého fotoaparátu. • Název modelu najdete na spodní straně fotoaparátu. Přiložené komponentyCZ 3 CZ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM [ Modul akumulátoru Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty. • Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍCZ 4 [ Síťový adaptér Připojte síťový adaptér do nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při používání síťového adaptéru vyskytnou problémy, ihned přerušte napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením. Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX20V/ HX30V je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici R&TTE pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry. [ Upozornění Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje. [ Upozornění Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.). Pro zákazníky v EvropěCZ 5 CZ [ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. [ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ 6 Používání sítě RLAN se řídí: - s ohledem na soukromé využívání zákonem z 1.8.2003, č. 259 („Zákon o elektronické komunikaci“). Zejména článek 104 udává, kdy je třeba předchozí získání obecného povolení, a článek 105 udává, kdy je povoleno volné používání; - s ohledem na přístup veřejnosti k síti RLAN a telekomunikačním sítím a službám ministerským předpisem z 28.5.2003, v platném znění, a článkem 25 (všeobecné povolování elektronických komunikačních sítí a služeb) zákona o elektronických komunikacích. Pro zákazníky v ItáliiCZ 7 CZ A Tlačítko spouště B Volič režimů (Inteligentní auto)/ (Super auto)/ (Automat. program)/ (Fotogr. s ručním nastav. expoz.)/ (Režim obnovení paměti)/ (iPlynulé panoráma)/ (Režim videa)/ (Snímání 3D)/ (Volba scény)/ (Rozostření pozadí) C Pořizování snímků: Páčka W/T (Transfokace) Pro prohlížení: Páčka (přehled) /páčka (transfokace při přehrávání) D Kontrolka samospouště/ Kontrolka snímání úsměvu/ Iluminátor AF E Uživatelské tlačítko CUSTOM F Kontrolka napájení/nabíjení G Tlačítko ON/OFF (Napájení) H Blesk • Nemějte prsty u blesku. • Při používání blesku se blesk vysune automaticky. • Blesk se automaticky zasune, když se vypne napájení, když se fotoaparát přepne do režimu přehrávání nebo při změně režimu snímání. I Mikrofon J Objektiv K Reproduktor L LCD displej M Čidlo GPS (zabudované, pouze DSC-HX20V/HX30V) Popis součástíCZ 8 N Tlačítko (Přehrávání) O Tlačítko MOVIE (Video) P Mini konektor HDMI Q Čidlo Wi-Fi (zabudované, pouze DSC-HX30/HX30V) R Očko na řemínek k zápěstí S Ovládací kolečko T Tlačítko MENU U Tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu/vymazat) V Slot k vložení akumulátoru W Páčka k vysunutí akumulátoru X Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nepůjde fotoaparát dobře připevnit a může dojít k jeho poškození. Y Kontrolka přístupu Z Slot pro paměťovou kartu wj Značka (TransferJet™) wk Konektor mikro USB wl Kryt slotu pro akumulátor/ paměťovou kartu Vložení bloku akumulátorů 1 Otevřete kryt. 2 Vložte blok akumulátorů. • Se stisknutou páčkou k vysunutí akumulátoru vložte blok akumulátorů, jak je to vidět na obrázku. Zkontrolujte, že páčka k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne. • Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může poškodit fotoaparát. Páčka k vysunutí akumulátoruCZ 9 CZ Nabíjení bloku akumulátorů 1 Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen) kabelem mikro USB (přiložen). 2 Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce. Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne. • Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát. • Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když není zcela vybitý. • Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte. Napájecí kabel Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než v USA a Kanadě Kontrolka napájení/nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skončeno Blikání: Chyba nabíjení Pozastavené nabíjení kvůli přehřátíCZ 10 • Pokud kontrolka napájení/nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Blok akumulátorů se doporučuje nabíjet při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10°C do 30°C. • Blok akumulátorů možná nepůjde dostatečně nabít, pokud bude část s konektory ušpiněná. V takovém případě zlehka očistěte část akumulátoru s konektory setřením prachu měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem. • Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě odpojte zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení. • Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky. • Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB (přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony. x Nabíjecí doba (plné nabití) Doba nabíjení při použití síťového adaptéru (přiložen) je asi 175 minut. • Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle. Poznámky PoznámkaCZ 11 CZ x Nabíjení připojením k počítači Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB. • Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující: – Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš dlouhou dobu. – Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem, nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu spánku. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Předtím, než počítač zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte fotoaparát. – Pro nabíjení přes počítač složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se neposkytuje žádná záruka. PoznámkaCZ 12 x Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze zaznamenat a přehrát • Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý blok akumulátorů. Počet snímků může být nižší. Záleží na podmínkách používání. • Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatně) – Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C. – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX20V/HX30V). – [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Standardní]. • Počet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO]. – Snímání jednou za 30 sekund. – Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T. – Blesk použit při každém druhém snímání. – Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání. • Životnost akumulátoru pro videa platí při snímání za následujících podmínek: – Kvalita videoklipu: AVC HD HQ – Když kvůli stanovenému limitu skončí plynulé snímání (str. 24), stiskněte opět tlačítko MOVIE (Video) a pokračujte ve snímání. Funkce pro snímání, například transfokace, nepracují. Životnost akumulátoru Počet snímků Snímání (fotografie) Asi 160 min. Asi 320 snímků Prohlížení (fotografie) Asi 230 min. Asi 4600 snímků Snímání (video) Asi 75 min. — PoznámkyCZ 13 CZ x Napájení Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému adaptéru kabelem mikro USB (přiložen). Snímky lze importovat do počítače bez obav o vybití bloku akumulátorů připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB. Kromě toho můžete při snímání použít síťový adaptér AC-UD10 (prodává se samostatně), aby při snímání dodával napájení. • Když není blok akumulátorů vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení. • Když je fotoaparát přímo připojen k počítači nebo do sítě pomocí přiloženého síťového adaptéru, je napájení k dispozici pouze v režimu přehrávání. Pokud je fotoaparát v režimu snímání nebo při změnách nastavení fotoaparátu se napájení nedodává, i když provedete spojení USB kabelem mikro USB. • Když propojíte fotoaparát a počítač kabelem mikro USB a fotoaparát je zrovna v režimu přehrávání, změní se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky přehrávání na obrazovku spojení USB. Pro přepnutí na obrazovku přehrávání stiskněte tlačítko (přehrávání). Poznámky Vložení paměťové karty (prodává se samostatně) 1 Otevřete kryt. 2 Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně). • Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem tak, jako na obrázku, aby zaklapla na místo. 3 Zavřete kryt. Ujistěte se, že oříznutý roh je ve správném směru.CZ 14 x Paměťové karty, které lze použít • V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: Karta SD D: Paměťová karta microSD • Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér. x Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou paměťovou kartu. Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili. • Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí kontrolka přístupu (str. 7). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové kartě/ve vnitřní paměti. Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy A Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Paměťová karta SD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDXC a a (třída 4 nebo vyšší) D Paměťová karta microSD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Poznámka PoznámkaCZ 15 CZ Nastavení hodin 1 Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení). Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času. • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk. 3 Pomocí instrukcí na displeji si vyberte požadovanou zeměpisnou polohu a pak stiskněte z na ovládacím kolečku. 4 Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a čas] a pak vyberte [OK] t [OK]. • Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. 5 Řiďte se instrukcemi na displeji. • Blok akumulátorů se vybije rychle, když: – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Zap.] (pouze DSC-HX20V/ HX30V). – [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Vysoké]. Ovládací kolečko ON/OFF (Napájení) Kontrolka napájení/nabíjení (zelená) Výběr položek: v/V/b/B Nastavení číselné hodnoty data a času: / Nastavení: zCZ 16 Pořizování fotografií Snímání videa • Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše. • Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení nahrávání se také může nahrát. • Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě. Snímání fotografií/videoklipů 1 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte. Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek. 1 Ke spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video). • Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace). • Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při současném snímání videa. 2 Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Poznámky Volič režimů Tlačítko spouště W: zrušení přiblížení T: přiblížení : Inteligentní auto : Režim videa MOVIE Páčka W/T (Transfokace) Nezakrývejte blesk (A).CZ 17 CZ x Výběr následujícího/předchozího snímku Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (předchozí) na ovládacím kolečku nebo otočením ovládacího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z ve středu ovládacího kolečka. x Vymazání snímku 1 Stiskněte tlačítko / (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolečku a pak stiskněte z. x Návrat ke snímání snímků Zpola stiskněte tlačítko spouště. Prohlížení snímků 1 Stiskněte tlačítko (Přehrávání). • Když se snímky na paměťové kartě nahrané jinými fotoaparáty přehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registrační obrazovka pro datový soubor. / (Vymazat) Ovládací kolečko (Přehrávání) W: zrušení přiblížení T: přiblížení Výběr snímků: B (další)/b (předchozí) nebo otočte ovládacím kolečkem Nastavení: zCZ 18 Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Ten umožňuje podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu. Ostatní funkce používané při snímání nebo přehrávání lze aktivovat pomocí ovládacího kolečka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý výběr funkcí. Při zobrazeném průvodci můžete používat různé funkce. Nápověda k fotoaparátu 1 Stiskněte tlačítko MENU. 2 Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu). Zobrazí se průvodce používáním pro vybranou položku. • Pokud stisknete tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu), když není zobrazena obrazovka MENU, můžete prohledávat průvodce pomocí klíčových slov nebo ikon. Úvod do dalších funkcí / (Nápověda k fotoaparátu) MENU MENU Ovládací kolečko Průvodce funkcemiCZ 19 CZ x Ovládací kolečko DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení na displeji. / (Kontin. snímání/Samospoušť): Umožňuje používat samospoušť a režim snímání série. (Kreativní fotografie): Umožňuje změnit [Jas], [Barva], [Živost] a [Obrazový efekt], když je režim snímání nastaven na [Inteligentní auto] nebo [Super auto]. (Blesk): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie. Středové tlačítko (Zaměřené ostření): Fotoaparát sleduje objekt a přizpůsobí ostření automaticky, i když se objekt pohybuje. x Položky menu Snímání Scéna snímání videa Vybere režim snímání videa. Snímání 3D Vybere režim snímání 3D. Volba scény Vybere přednastavená nastavení vhodná pro různé podmínky scény. Režim obnovení paměti Vybere nastavení, které budete chtít obnovit, když je volič režimů nastaven na [Režim obnovení paměti]. Obrazový efekt Pořídí fotografii s originální texturou podle požadovaného efektu. Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí. Efekt rozostření Při snímání v režimu rozostřeného pozadí nastaví úroveň rozostření pozadí. Velik. stat. sn.(Dual Rec) Nastaví velikost fotografie pořízené při snímání videa. Velik. stat. snímku/ Velikost snímku panorámatu/ Velikost videa/ Kvalita videa Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo videosoubory. Efekt Malování HDR Když je v obrazovém efektu vybráno [Malování HDR], nastaví úroveň efektu.CZ 20 Oblast zvýraznění Když je v obrazovém efektu vybráno [Miniatura], nastaví část, na kterou se ostří. Barevný odstín Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na hraní], nastaví barevný odstín. Vytažená barva Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva], vybere barvu k vytažení. Efekt akvarel Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel], nastaví úroveň efektu. Efekt ilustrace Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace], nastaví úroveň efektu. EV Ručně nastaví expozici. ISO Nastaví světelnou citlivost. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Posun vyvážení bílé Upraví barevné tóny podle upravené hodnoty nastavené na základě zvoleného tónu vyvážení bílé. Ostření Vybere způsob ostření. Režim měření Vybere režim měření, který stanoví, kterou část objektu měřit pro určení expozice. Interval kontin. snímání Při snímání série vybere počet snímků pořízených za sekundu. Nastavení řady Nastaví typ snímání řady. Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu. Snímání úsměvu Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci úsměvu. Úsměv - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci úsměvů. Detekce obličejů Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení automaticky. Barevný režim Vybere živost obrazu spolu s efekty. Sytost barev Upraví živost obrazu. Kontrast Upraví kontrast obrazu. Ostrost Upraví ostrost obrazu.CZ 21 CZ *1 Pouze DSC-HX20V/HX30V *2 Pouze DSC-HX30/HX30V Prohlížení Redukce zavřen. očí Nastaví na automatické pořízení dvou snímků a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené. SteadyShot pro filmy Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní se úhel pohledu. Informace o pozici *1 Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje informace o poloze. NAHRÁVÁNÍ protokolu GPS *1 Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem. Nastavení registru Registruje požadované režimy nebo nastavení fotoaparátu. Poslat do počítače *2 Zálohuje snímky přenesením do počítače připojeného k síti. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb. Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání. Zobrazení na smartphonu* Načte a přenese snímky do telefonu smart. Zobrazit na televizoru* Prohlíží snímky na televizoru s možností připojení k síti. Poslat do počítače* Zálohuje snímky přenesením do počítače připojeného k síti. Poslat prostřed. TransferJet Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených funkcí TransferJet. Vymazat Vymaže snímek. Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů. Obrazový efekt Dodá na snímky různou texturu. Prohlížení 3D Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D na televizoru 3D. Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.CZ 22 * Pouze DSC-HX30/HX30V x Položky nastavení Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete změnit na obrazovce (Nastavení). *1 Pouze DSC-HX20V/HX30V *2 Pouze DSC-HX30/HX30V *3 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti) a lze vybrat pouze [Formát.]. Zobr. skup. kontin. snímání Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve skupině nebo zobrazení všech snímků. Chránit Chrání snímky. Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie. Otočit Otočí fotografii doleva. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb. Nastavení snímání Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas. obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/Refer. úroveň mikrof./Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/ Zapsat datum/Rozšířené zaostření/Uživatelské tlačítko/Rozlišení displeje Hlavní nastavení Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/ Režim demo/Inicializace/Průvodce funkcemi/ Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Ekologický režim/Nast. připojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/Vyprázdnit hudbu/Režim letadlo/ Nastavení GPS *1 /Data asistence GPS *1 /Vym. úd. z pr. GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Verze Síťová nastavení *2 Stisk WPS/Nast. přístup. bodu/Uprav. Název zařízení/Zobr. na smartphonu/Zobrazit adresu MAC Nástroj paměťové karty *3 Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/ Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru Nastavení hodin Nastavení oblasti/Nastav.data a času/Auto. NAST hodin *1 /Auto. NAST oblasti *1CZ 23 CZ Zabudovaná aplikace „PlayMemories Home“ umožňuje importovat fotografie a videa do počítače a dál je používat. S tímto fotoaparátem můžete snímat nebo přehrávat snímky, i když si „PlayMemories Home“ nenainstalujete. Pro importování videa AVCHD do počítače je však aplikace „PlayMemories Home“ nutná. • „PlayMemories Home“ není kompatibilní s Mac OS. Pokud přehráváte snímky na počítači Mac, použijte aplikace, které jsou tam nainstalovány. Podrobnosti naleznete na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Vlastnosti „PlayMemories Home“ Následují příklady funkcí, které jsou dostupné při používání „PlayMemories Home“. Pokud chcete využívat různé funkce „PlayMemories Home“, připojte se k Internetu a nainstalujte si „Expanded Feature“. • Snímky pořízené fotoaparátem můžete importovat do počítače a zobrazit si je. • Můžete si zobrazit snímky uložené v počítači podle data snímání v zobrazení kalendáře. • Můžete provádět korekce (korekce červených očí atd.) fotografií, tisknout snímky, posílat je e-mailem a měnit datum a čas pořízení. • Snímky můžete ukládat a tisknout s datem. • Z videoklipů AVCHD importovaných do počítače můžete vytvořit disk. (Expanded Feature) Instalace počítačových aplikací (Windows) 1 Připojte fotoaparát k počítači. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona média t Poklepejte na [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (ve Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Poklepejte na [PMHOME.EXE] 3 Pro dokončení instalace se řiďte instrukcemi na obrazovce. PoznámkaCZ 24 Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) x Videoklipy Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve formátu MP4 je asi 2 GB. (h (hodiny), m (minuty)) Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu. • Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba více paměti. Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality a velikosti snímku. Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mCZ 25 CZ Funkce zabudované v tomto fotoaparátu • Tato příručka popisuje všechny funkce zařízení kompatibilních a nekompatibilních s TransferJet a zařízení kompatibilních se zařízeními 1080 60i a 1080 50i. – Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu. Kompatibilní s GPS: DSC-HX20V/HX30V Nekompatibilní s GPS: DSC-HX30 – Chcete-li si ověřit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda se jedná o zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky naspodu fotoaparátu. Zařízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet) Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. • V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zap.]. • Nesledujte snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na monitorech kompatibilních s 3D příliš dlouho. • Při prohlížení snímků 3D pořízených tímto fotoaparátem na monitoru kompatibilním s 3D můžete pociťovat problémy, jako například bolest očí, únavu nebo nevolnost. Jako prevenci těchto symptomů doporučujeme pravidelné přestávky. Délku a frekvenci přestávek si však musíte určit sami, protože jejich potřeba se individuálně liší. Pokud začnete pociťovat některé z těchto nepříjemných pocitů, ukončete prohlížení snímků 3D, dokud se nebudete cítit lépe, a v případě nutnosti konzultujte s lékařem. Řiďte se také návodem k použití dodaného k zařízení, které jste připojili, nebo k aplikaci, kterou s fotoaparátem používáte. Uvědomte si také, že dětský zrak je ve stádiu vývoje (zejména u dětí do 6 let). Předtím, než necháte své dítě dívat se na snímky 3D, poraďte se s dětským nebo očním lékařem a dohlédněte na to, že se dítě při sledování těchto snímků řídí výše uvedenými opatřeními. Zařízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX20V/HX30V) • Používejte systém GPS v souladu s předpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát používáte. • Pokud informace o směru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.]. Poznámky k používání fotoaparátuCZ 26 Použití a péče S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte. Chraňte jej před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem. Poznámky k nahrávání/přehrávání • Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že pracuje správně. • Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není vodotěsný. • Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může dojít k poškození. V některých případech pak nelze fotoaparát opravit. • Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste způsobit poruchu fotoaparátu. • Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte. • Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou funkci a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímků. Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech • Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu. • Na místech vystavených přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky. • Na písčitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné. Při přenášení S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození fotoaparátu. Poznámky o displeji a objektivu Displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na displeji mohou objevovat nepatrné černé a nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.CZ 27 CZ Poznámky k blesku • Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou. • Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může dojít k poruše. Teplota fotoaparátu Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát, ale nejedná se o závadu. Ochrana před přehřátím Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat video nebo může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží k ochraně přístroje. Předtím, než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat video, se na displeji zobrazí hlášení. V takovém případě ponechejte napájení vypnuto a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatečně vychladnout, napájení se může zase vypnout a vy nebudete moci nahrávat video. Nabíjení akumulátoru Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho nepůjde nabít na správnou kapacitu. To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor nabijte znovu. Varování k autorským právům Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv. Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje žádná náhrada Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání, ztráty nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd. Čištění krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra: – Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu, jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo insekticidů.CZ 28 Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zařízení: 7,76 mm (typ 1/2,3) snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Asi 18,9 megapixelu Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Asi 18,2 megapixelu Objektiv: objektiv Sony G s transfokací 20× f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmu)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Při snímání videa (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Při snímání videa (4:3): 34 mm – 680 mm* * Když je [SteadyShot pro filmy] nastaven na [Standardní] SteadyShot: Optický Expozice: Automatická expozice, Ruční expozice, Volba scény (15 režimů) Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo, Zamračeno, Zářivka 1/2/ 3, Žárovka, Blesk, Stisk, Posun vyvážení bílé Formát signálu: Pro 1080 50i: Barevný systém PAL, standardy CCIR specifikace HDTV 1080/50i, 1080/50p Pro 1080 60i: Barevný systém NTSC, standardy EIA specifikace HDTV 1080/60i, 1080/60p Formát souboru: Statické snímky: kompatibilní s JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibilní s DPOF Fotografie 3D: Kompatibilní s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videoklipy (formát AVCHD): Kompatibilní s formátem AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vybavený technologií Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. Videoklipy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Nahrávací médium: Vnitřní paměť (asi 105 MB), „Memory Stick Duo“, karty SD, „Memory Stick Micro“, paměťové karty microSD Blesk: Rozsah blesku (Citlivost ISO (doporučený index expozice) nastavena na Auto): Asi 0,4 m až 7,1 m (W) Asi 1,5 m až 3,9 m (T) SpecifikaceCZ 29 CZ [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Konektor mikro USB: Spojení USB Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový počet bodů: 921 600 bodů [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodává se samostatně), 3,6 V Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Příkon (během pořizování snímků): 1,1 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry (vyhovující CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (Š/V/H) Hmotnost (vyhovující CIPA) (včetně bloku akumulátorů NP-BG1, „Memory Stick Duo“): Asi 254 g Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní [Bezdrátové připojení LAN] (pouze DSC-HX30/HX30V) Podporovaný formát: IEEE 802.11 b/g/n Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry: Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnost: Pro USA a Kanadu: Asi 48 g Pro země nebo regiony jiné než USA a Kanada: Asi 43 g Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory Maximální napětí: 4,2 V DC Jmenovité napětí: 3,6 V DC Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC Maximální nabíjecí proud: 1,44 A Kapacita: běžná: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh) Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena.CZ 30 Ochranné známky • Následující značky jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD Progressive“ a logotyp „AVCHD Progressive“ jsou ochranné známky společnosti Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA a/nebo ostatních zemích. • Mac je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochrannou známkou společnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ®se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech. • Další funkce dodáte ke své PlayStation 3 stažením aplikace pro PlayStation 3 z PlayStation Store (kde je to dostupné). • Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation Network a stažení aplikace. Dostupné v oblastech, kde je k dispozici PlayStation Store. Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje. Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.CZ 31 CZHU 2 A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik. • Fényképezőgép (1) • NP-BG1 újratölthető akkumulátoregység (1)/akkumulátortok (1) • Micro USB-kábel (1) • AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában) (1) • Csuklószíj (1) • Használati útmutató (ez az útmutató) (1) Magyar További információk a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”) A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését. 1 A Sony támogatási oldalának elérése: http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Válassza ki az országot vagy régiót. 3 A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép modellnevét. • A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján. A csomag tartalmának ellenőrzéseHU 3 HU Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT [ Akkumulátor Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat. • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. VIGYÁZAT FIGYELEM!HU 4 • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. [ AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni. Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX20V/HX30V Digitális fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az R&TTE előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. [ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Az európai vásárlók figyelmébeHU 5 HU [ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. [ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.HU 6 Az RLAN hálózat használatát a következők szabályozzák: - a magánfelhasználásra vonatkozóan a 2003.08.01-jei 259. sz. törvényerejű rendelet („Elektronikus kommunikációs törvény”). Nevezetesen a 104. cikk jelzi, hogy mikor van szükség az általános engedély előzetes beszerzésére, és a 105. cikk tartalmazza, hogy mikor engedélyezett a szabad felhasználás; - a távközlési hálózatok és szolgáltatások nyilvánosan szolgáltatott RLAN elérésére vonatkozóan a 2003.05.28-i miniszteri rendelet és módosításai, valamint az Elektronikus kommunikációs törvény 25. cikke (elektronikus kommunikációs hálózatok és szolgáltatások általános engedélyezése). Az Olaszországban élő vásárlók figyelmébeHU 7 HU A Exponálógomb B Üzemmódtárcsa (Intelligens automatikus)/ (Kiváló automatikus)/ (Automatikus program)/ (Kézi expozíciós felvétel)/ (Memória előhívása)/ (iPanorámapásztázás)/ (Mozgókép ü. mód)/ (3D fényképezés)/ (Jelenet választás)/ (Defókuszált háttér) C Felvétel készítéséhez: W/T (Zoom) kar Megtekintéshez: (Index) kar/ (Lejátszás zoom) kar D Önkioldó jelzője/Mosoly exponálás lámpa/AF segédfény E CUSTOM (Testreszabás) gomb F Bekapcsolás/Töltés lámpa G ON/OFF (Bekapcsoló) gomb H Vaku • Ne tartsa az ujjait a vaku közelében! • A vaku használatkor automatikusan kiugrik. • A vaku automatikusan lesüllyed a készülék kikapcsolásakor, ha a fényképezőgép lejátszás üzemmódra vált, vagy ha megváltozik a fényképezési üzemmód. I Mikrofon J Lencse K Hangszóró Részek azonosításaHU 8 L LCD-képernyő M GPS érzékelő (beépített, csak a DSC-HX20V/HX30V esetében) N (Lejátszás) gomb O MOVIE (Mozgókép) gomb P HDMI mini aljzat Q Wi-Fi érzékelő (beépített, csak a DSC-HX30/HX30V esetében) R Fül a csuklószíj számára S Vezérlőtárcsa T MENU gomb U / (Beépített súgó/Törlés) gomb V Akkumulátorbehelyező nyílás W Akkumulátorkioldó kar X Állványcsatlakozó • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítőcsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Különben nem lehet a fényképezőgépet az állványon megfelelően rögzíteni, és a fényképezőgép megsérülhet. Y Memóriaműködés-jelző Z Memóriakártya-hely wj (TransferJet™) jel wk Micro USB csatlakozó wl Akkumulátor-/ memóriakártya-fedél Az akkumulátoregység behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e. • Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat. Akkumulátorkioldó karHU 9 HU Az akkumulátoregység feltöltése 1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez (mellékelt) a micro USB kábellel (mellékelt). 2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz. A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik a töltés. • Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet. • Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. • Ha a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza. Hálózati tápkábel Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak Az USA-n és Kanadán kívüli országok/ régiók vásárlóinak Bekapcsolás/Töltés lámpa Világít: Töltés Ki: A töltés befejeződött Villog: Töltési hiba A töltés túlmelegedés miatt szünetelHU 10 • Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz (konnektorba), az azt jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni. • Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét. • Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségről. • Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból. • Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB kábelt (mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon. x Töltési idő (teljes töltés) Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül 175 perc. • A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. Megjegyzések MegjegyzésHU 11 HU x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja a micro USB kábellel. • A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre: – Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig. – Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a fényképezőgép között. A fényképezőgép üzemzavart okozhat. Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről. – Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített számítógépről is működik. MegjegyzésHU 12 x Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a lejátszható képek száma • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően csökkenhet. • Rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható) használata – Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten. – [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX20V/HX30V esetében). – [Megjelen. felbontás] menüpont [Normál]-re van állítva. • A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon alapul, az alábbi feltételek között fényképezve. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE]. – Fényképfelvétel minden 30 másodpercben. – A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között. – A vaku minden második felvételnél villan. – A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol. • A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemidő az alábbi használati feltételek mellett érvényes: – Mozgóképminőség: AVC HD HQ – Ha a beállított korlátozás miatt (27. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem működnek. Akkumulátor használati idő Képek száma Fényképezés (állóképek) Kb. 160 perc Kb. 320 kép Megtekintés (állóképek) Kb. 230 perc Kb. 4600 kép Fényképezés (mozgóképek) Kb. 75 perc — MegjegyzésekHU 13 HU x Tápfeszültség A fényképezőgép áramellátása biztosítható fali aljzatból. Ehhez csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez a micro USB kábellel (mellékelt). Ha a fényképezőgépet a micro USB kábellel csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység. Fényképezéskor a készülék áramellátásának biztosítására használhatja az AC-UD10 AC adaptert is (külön megvásárolható). • Ha a fényképezőgépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék áramellátása nem lehetséges. • Ha a fényképezőgép közvetlenül egy számítógéphez vagy a mellékelt AC adapterrel egy fali aljzathoz csatlakozik, a készülék áramellátása csak lejátszás üzemmódban biztosított. Ha a fényképezőgép fényképezési üzemmódban van, vagy éppen módosítja a fényképezőgép beállításait, akkor a készülék még akkor sem kap áramellátást, ha USB-kapcsolatot hoz létre a micro USB kábellel. • Ha akkor csatlakoztatja a fényképezőgépet egy számítógéphez a micro USB kábellel, amikor a fényképezőgép lejátszás üzemmódban van, a fényképezőgép kijelzője a lejátszás képernyőről az USB-csatlakozás képernyőre vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás üzemmódra. MegjegyzésekHU 14 Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. 3 Csukja le a fedelet. Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen.HU 15 HU x Használható memóriakártyák • Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a táblázatban felsorolt termékekre: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: SD kártya D: microSD memóriakártya • Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára. x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. • Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző lámpa (7. oldal). Ez a memóriakártyán/belső memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja. Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez A Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) D microSD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) microSDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) Megjegyzés MegjegyzésHU 16 Az óra beállítása 1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot. A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító képernyő jelenik meg. • Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést. 2 Válassza ki a kívánt nyelvet. 3 Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsán. 4 Adja meg a [Dátum és idő form.], [Nyári idő] és a [Dátum és idő] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK]. • Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli. Vezérlőtárcsa ON/OFF (Bekapcsoló) Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld) Elemek kiválasztása: v/V/b/B Állítsa be a dátum és az idő számértékét: / Beállítás: zHU 17 HU Fényképezéskor 5 Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. • Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha: – [GPS beállítás] menüpont [Be]-re van állítva (csak a DSCHX20V/HX30V esetében). – [Megjelen. felbontás] menüpont [Magas]-ra van állítva. Fényképek és mozgóképek készítése 1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a felvételt. Üzemmódtárcsa Exponálógomb W: távolítás T: közelítés : Intelligens automatikus : Mozgókép ü. mód MOVIE W/T (Zoom) kar Ne takarja le a vakut (A).HU 18 Mozgókép készítésekor • Ne nyomja le vagy húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat. • Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is hallható. • Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készíthető, ha a hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll. 1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. • Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül, hogy megszakadna a mozgókép felvétele. 2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot. MegjegyzésekHU 19 HU x A következő/előző kép kiválasztása Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával a vezérlőtárcsán vagy a vezérlőtárcsa elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsa közepén. x Kép törlése 1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot. 2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlőtárcsán, majd nyomja meg a z gombot. x Visszatérés fényképezéshez Az exponálógombot félig nyomja le. Képek megtekintése 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő fájl regisztrációs képernyője jelenik meg. / (Törlés) Vezérlőtárcsa (Lejátszás) W: távolítás T: közelítés Képek kiválasztása:B (következő)/b (előző), vagy forgassa a vezérlőtárcsát Beállítás: zHU 20 A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. A segítségével megkeresheti a fényképezőgép funkciói közül az Önnek megfelelőt. Beépített súgó 1 Nyomja meg a MENU gombot. 2 Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot. Megjelenik a kiválasztott elemre vonatkozó használati útmutató. • Ha olyankor nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot, amikor a MENU képernyő nem látható, akkor kulcsszavak vagy ikonok segítségével kereshet a súgóban. / (Beépített súgó) MENUHU 21 HU A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a fényképezőgép vezérlőtárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetők. A fényképezőgépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben különféle funkciókat használhat. x Vezérlőtárcsa DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési beállításainak módosítását. / (Folyamatos Felvétel/Önkioldó): Lehetővé teszi az önkioldó és a sorozatkép fényképezési üzemmód használatát. (Kreatív fényképkez.): Lehetővé teszi, hogy [Intelligens automatikus] vagy [Kiváló automatikus] fényképezési üzemmódban módosítsa a következő beállításokat: [Fényerősség], [Szín], [Élénkség] és [Kép effektus]. (Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez. Középső gomb (Követőfókusz): A fényképezőgép követi a tárgyat, és automatikusan beállítja hozzá a fókuszt akkor is, ha a tárgy elmozdul. Egyéb funkciók bemutatása MENU Vezérlőtárcsa Funkció útmutatóHU 22 x Menütételek Fényképezés Mozgókép felv. szính. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot. 3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot. Jelenet választás Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelő, előre meghatározott beállításokat. Memória előhívása Az üzemmód-tárcsa [Memória előhívása] beállításában válassza ki az előhívni kívánt beállítást. Kép effektus Különleges mintázatú fényképeket készíthet a kívánt hatással. Egyszerű üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával. Defókuszálás effektus Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát Háttér-defókuszálás üzemmódban történő fényképezéshez. Állókép méret(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő fényképezéskor érvényes képméretet. Állókép méret/ Panorámakép mérete/Videó méret/Videó minőség Kiválaszthatja a képméretet és a minőséget fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok készítéséhez. HDR kép hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [HDR kép]. Kiemelt terület Beállíthatja a fókuszálási területet, ha a beállított Kép effektus [Miniatűr]. Színárnyalat Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép effektus [Játék kamera]. Kiválasztott szín Kiválaszthatja a kivonandó színt, ha a beállított Kép effektus [Részleges szín]. Vízfesték hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [Vízfesték]. Illusztráció hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [Illusztráció]. HU 23 HU EV Az expozíció kézi módosítása. ISO Beállítja a fényérzékenységet. Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait. Fehéregyensúly váltás Beállítja a színárnyalatokat a választott fehéregyensúly alapján beállított korrekciós értéknek megfelelően. Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot. Fénymérési mód Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy mely részére mérjen az expozíció beállításakor. Foly. Felv. felvételi időköz Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor másodpercenként mennyi kép készüljön. Expozíció-eltolási beállítások Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát. Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan érzékelje a fényképezés feltételeit. Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a hatás erősségét. Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezőgép mosolyt érzékel. Mosolyérzékenység Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét mosoly érzékeléséhez. Arcfelismerés Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és különféle beállításokat automatikusan megadhat. Szín beállítás Kiválasztja a képhatással társított kép színeinek élénkségét. Színtelítődés Beállítja a kép színeinek élénkségét. Kontraszt Beállítja a kép kontrasztját. Élesség Beállítja a kép élességét. Pislogás gátló Beállíthatja, hogy a fényképezőgép automatikusan két képet készítsen, és kiválassza azt a képet, amelyen a szemek nincsenek csukva.HU 24 *1 Csak DSC-HX20V/HX30V *2 Csak DSC-HX30/HX30V Megtekintés Videó SteadyShot Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép üzemmódban. Ha módosítja a [Videó SteadyShot] beállítását, megváltozik a látószög. Helymeghatározó adatok *1 Ellenőrizze a GPS helymeghatározási állapotot, és frissítse a helymeghatározó adatokat. GPS log FELVÉTEL *1 Rögzíti az útvonalat, amelyen a fényképezőgéppel jártunk. Beállítások mentése Tárolja el a kívánt üzemmódokat vagy fényképezőgép-beállításokat. Küldés számítógépre *2 Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó számítógépre. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját. Megtekintés okostelefonon* Képek feltöltése és áttöltése okostelefonra. Megtekintés TV-n* Képek megtekintése hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n. Küldés számítógépre* Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó számítógépre. TransferJet küldés Lehetővé teszi, hogy két egymáshoz közel lévő, TransferJet kapcsolatra képes készülék adatokat cseréljen. Töröl Törölhet egy fényképet. Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal. Kép effektus Különféle mintázatokat adhat a képekhez. 3D megjelenítés Válassza ezt a lehetőséget, ha 3D üzemmódban készült képeket 3D TV-n akar lejátszani. Megtekintő üzemmód Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.HU 25 HU * Csak DSC-HX30/HX30V x Elemek beállítása Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a (Beállítások) az utolsó választási lehetőség. Az alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyőn változtathatja meg. *1 Csak DSC-HX20V/HX30V *2 Csak DSC-HX30/HX30V *3 Ha a fényképezőgépben nincs memóriakártya, akkor a (Belső memória eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható. Foly. Felvétel Csoport Kijelzés Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor csoportként vagy egyenként kívánja-e megjeleníteni a sorozatképek képeit. Véd Zárolhatja a képeket. Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez. Forgatás Balra forgathat egy állóképet. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. Felvétel beállítások Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/Tiszta kép zoom/Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/ Mikrofon erősség/Vörösszem cs./Pislogás riasztás/ Dátumot ír/Kiterjesztett Fókusz/Gomb testreszabása/Megjelen. felbontás Fő beállítások Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A kijelző színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/ HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/Öko mód/ USB Csatl. Beállítása/USB tápegység/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/Repülési mód/GPS beállítás *1 /GPS segédadatok *1 /GPS log adat törl. *1 / TransferJet/Eye-Fi/Verzió Hálózat beállítás *2 WPS benyom/Csatlakoz. pont beáll./Eszköz nevét szerk./Megt. okostelefonon/MAC cím megjelenít. Memóriakártya eszköz *3 Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám Óra beállítások Zóna beállítás/Dátum és idő beáll./Autom. Órabeáll. *1 /Autom. zónabeáll. *1HU 26 A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home” szoftverre. • A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített alkalmazásokat. A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ A számítógépes alkalmazás telepítése (Windows) 1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez. 2 Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonjat adathordozó ikonja t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén [My Computer]) t [PMHOME] t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra 3 A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. MegjegyzésHU 27 HU x A „PlayMemories Home” jellemzői Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home” funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert. • Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és megjelenítheti azokat. • A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár nézetben lehet megjeleníteni. • A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük dátuma és időpontja. • A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni. • A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető. (Expanded Feature) A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés körülményeitől és a memóriakártyától függően. x Fényképek (Mértékegység: képszám) A fényképek száma és a felvehető mozgókép ideje Tárkapacitás Méret Belső memória Memóriakártya Kb. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330HU 28 x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel. • A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR (Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminőség/méret beállításainak függvényében is. Tárkapacitás Méret Belső memória Memóriakártya Kb. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mHU 29 HU A fényképezőgép funkciói • Ez az útmutató a TransferJet kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit ismerteti. – Fényképezőgépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék rendelkezik-e GPS funkcióval. GPS kompatibilis: DSC-HX20V/HX30V GPS inkompatibilis: DSC-HX30 – Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép támogatja-e a TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján. TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet) 1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i • A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. • Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre. • Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron! • Ha a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D-kompatibilis monitoron tekinti meg, a szem erőltetéséből és elfáradásából fakadó rosszullét és hányinger jelentkezhet. A tünetek megelőzése érdekében ajánlatos időnként szünetet tartani. A szünetek időtartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a fényképezőgéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a gyermekek látása még fejlődésben van (különösen a 6 éves kor alatti gyermekeké). Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt megengedné gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor. A GPS-kompatibilis eszközökről (csak a DSC-HX20V/HX30V esetében) • A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó előírásoknak megfelelően használja. • Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat, akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzésekHU 30 Használat és gondozás Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor. A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések • A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép hibátlan működését. • A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló. • Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem javítható meg. • Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja. • Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt. • Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek. Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Erős rázkódásnak kitett helyen • Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket. • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható. A hordozásról Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését vagy károsodását okozhatja. Megjegyzések a képernyővel és a lencsével kapcsolatban A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minőségét.HU 31 HU Megjegyzések a vakuval kapcsolatban • Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne érje a vakut nagyobb erőbehatás. • Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat. A fényképezőgép hőmérsékletéről A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést. A túlmelegedés elleni védelemről A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme érdekében automatikusan kikapcsol. Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem tud mozgóképeket készíteni. Az akkumulátor feltöltéséről Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás működést. Töltse fel újra az akkumulátort. Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelősséget A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső felület vagy burkolat károsodását: – Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.HU 32 Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,76 mm (1/2,3 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezőgép összes képpontjának száma: Kb. 18,9 Megapixel A fényképezőgép hasznos képpontjainak száma: Kb. 18,2 Megapixel Lencse: Sony G lencse 20× zoommal f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm-es filmnek megfelelő)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Mozgókép készítése közben (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Mozgókép készítése közben (4:3): 34 mm – 680 mm* * Ha a [Videó SteadyShot] beállítása [Normál] SteadyShot: Optikai Expozícióvezérlés: Automatikus expozíció, Kézi expozíció, Színhelyválasztás (15 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhős, Neonfény 1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy gombnyomás, Fehéregyensúly váltás Jelformátum: 1080 50i esetében: PAL színes, CCIR szabványú HDTV 1080/ 50i, 1080/50p specifikáció 1080 60i esetében: NTSC színes, EIA szabványú HDTV 1080/60i, 1080/60p specifikáció Fájlformátum: Fényképek: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibilis, DPOF-kompatibilis 3D állóképek: MPO (MPF Extended (sztereoszkopikus kép)) kompatibilis Mozgóképek (AVCHD formátum): Az AVCHD Ver. 2.0 formátumával kompatibilis Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: Dolby Digital 2-csat, Dolby Digital Stereo Creator funkcióval • Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgóképek (MP4 formátum): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-csat. Adathordozó: Belső memória (kb. 105 MB), „Memory Stick Duo”, SD kártya, „Memory Stick Micro”, microSD memóriakártyák Vaku: Vaku tartomány (ISO- érzékenység (Ajánlott expozíciós index) automatikus beállításánál): Kb. 0,4 m – 7,1 m (W) Kb. 1,5 m – 3,9 m (T) MinőségtanúsításHU 33 HU [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI mini aljzat Micro USB-csatlakozó: USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Képernyő] LCD-képernyő: 7,5 cm (3,0 típus) TFT Összes képpont száma: 921 600 képpont [Tápellátás, általános] Áramellátás: Újratölthető akkumulátoregység NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (külön megvásárolható), 3,6 V AC adapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Teljesítményfelvétel (felvételkor): 1,1 W Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C Méretek (CIPA-kompatibilis): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NP-BG1 akkumulátoregységgel és „Memory Stick Duo” kártyával): Kb. 254 g Mikrofon: Sztereó Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis [Vezeték nélküli LAN] (csak a DSC-HX30/HX30V esetében) Támogatott formátum: IEEE 802.11 b/g/n AC adapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram, 0,5 A Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C Méretek: Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: USA és Kanada esetében: Kb. 48 g Az USA-n és Kanadán kívüli országok/régiók esetében: Kb. 43 g Újratölthető akkumulátoregység NP-BG1 Alkalmazott akkumulátor: Lítiumion akkumulátor Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram Maximális töltőfeszültség: 4,2 V egyenáram Maximális töltőáram: 1,44 A Tárkapacitás: tipikus: 3,4 Wh (960 mAh) legalább: 3,3 Wh (910 mAh) A formavilág és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.HU 34 Védjegyek • A következő jelzések a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • Az „AVCHD Progressive” és az „AVCHD Progressive” logó a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye. • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Mac az Apple Inc. bejegyzett védjegye. • Az SDXC logó az SD-3C, LLC védjegye. • A „ ” és a „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. • Az útmutatóban előforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztőinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Viszont a ™ vagy az ®szimbólumok nem minden esetben jelennek meg az útmutatóban. • PlayStation 3 konzollal más szolgáltatásokat is igénybe vehet, ha letölti a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérhető). • A PlayStation 3 alkalmazáshoz PlayStation Network fiók szükséges, és alkalmazást kell letölteni. Olyan területeken hozzáférhető, ahol a PlayStation Store elérhető. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók.HU 35 HUSK 2 Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov. • Fotoaparát (1) • Nabíjateľný akumulátor NP-BG1 (1)/Obal akumulátora (1) • Mikro USB kábel (1) • Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Sieťová šnúra (nie je súčasťou dodávky v USA a Kanade) (1) • Remienok na zápästie (1) • Návod na používanie (tento manuál) (1) Slovensky Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Návod pre používateľa Cyber-shot“) „Návod pre používateľa Cyber-shot“ je on-line príručka. Nájdete v nej uvedený podrobný návod na používanie mnohých funkcií tohto fotoaparátu. 1 Otvorte podpornú stránku spoločnosti Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Zvoľte svoju krajinu alebo región. 3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho fotoaparátu. • Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho fotoaparátu. Kontrola dodaného príslušenstvaSK 3 SK Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov. VÝSTRAHA POZORSK 4 [ Sieťový adaptér Sieťový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihneď vypnite napájanie odpojením zástrčky od zásuvky sieťového napájania. Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX20V/HX30V spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice R&TTE týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre. [ Upozornenie Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku. [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.). Informácie pre európskych spotrebiteľovSK 5 SK [ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. [ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.SK 6 Používanie siete RLAN upravuje: - s ohľadom na súkromné použitie, Legislatívne nariadenie z 1.8.2003, č. 259 („Zbierka zákonov o elektronickej komunikácii“). Predovšetkým v Článku 104 sa uvádza, kedy sa vyžaduje predchádzajúce získanie všeobecného oprávnenia a v Článku 105 sa uvádza, kedy je dovolené voľné používanie; - s ohľadom na poskytovanie verejného prístupu RLAN k telekomunikačným sieťam a službám, Ministerské nariadenie z 28.5.2003, v platnom znení, ako aj Článok 25 (všeobecné oprávnenie pre elektronické komunikačné siete a služby) Zbierky zákonov o elektronickej komunikácii. UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAŤ! • NESKRATOVAŤ! • AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.) Pre zákazníkov v TalianskuSK 7 SK A Spúšť B Otočný prepínač režimov (Intelligent Auto)/ (Superior Auto)/ (Program Auto)/ (Manual Exposure Shooting)/ (Memory recall mode)/ (iSweep Panorama)/ (Movie Mode)/ (3D Shooting)/ (Scene Selection)/ (Background Defocus) C Snímanie: Ovládač W/T (Zoom) Prezeranie: Ovládač (Miniatúrne náhľady)/Ovládač (Zoom počas prehrávania) D Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor E Tlačidlo CUSTOM (Vyvolanie zaregistrovanej funkcie) F Kontrolka napájania/nabíjania G Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) H Blesk • Nedotýkajte sa fotoaparátu prstami v blízkosti blesku. • Pri použití blesku sa blesk vysunie automaticky. • Blesk sa automaticky zasunie pri vypnutí napájania, pri prepnutí fotoaparátu do režimu prehliadania alebo pri zmene režimu snímania. I Mikrofón J Objektív K Reproduktor L LCD displej Popis jednotlivých častíSK 8 M Snímač GPS (zabudovaný, len DSC-HX20V/HX30V) N Tlačidlo (Prehrávanie) O Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) P Minikonektor HDMI Q Snímač Wi-Fi (zabudovaný, len DSC-HX30/HX30V) R Háčik pre remienok na zápästie S Otočný ovládač T Tlačidlo MENU U Tlačidlo / (In-Camera Guide/Vymazať) V Priestor pre vloženie akumulátora W Páčka uvoľnenia akumulátora X Otvor pre statív • Použite statív so skrutkou kratšou ako 5,5 mm. Inak fotoaparát nebude možné bezpečne upevniť a mohol by sa poškodiť. Y Kontrolka prístupu Z Slot pre pamäťovú kartu wj Značka (TransferJet™) wk Mikro USB konektor wl Kryt priestoru pre akumulátor/pamäťovú kartu Vkladanie akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Pri stlačenej páčke uvoľnenia akumulátora vložte akumulátor tak, ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia akumulátora po vložení akumulátora zaistí. • Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže fotoaparát poškodiť. Páčka uvoľnenia akumulátoraSK 9 SK Nabitie akumulátora 1 Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). 2 Sieťový adaptér pripojte k zásuvke sieťového napájania. Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa nabíjanie. • Počas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát. • Akumulátor môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitý. • Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor. Sieťová šnúra Pre zákazníkov v USA a Kanade Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo USA a Kanady Kontrolka napájania/nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokončené Bliká: Chyba nabíjania Nabíjanie sa pozastavilo kvôli prehriatiuSK 10 • Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér pripojený k zásuvke sieťového napájania, znamená to, že sa nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C. • Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je jeho časť s konektormi znečistená. V takomto prípade jemne utrite akýkoľvek prach pomocou mäkkej handričky alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi akumulátora čistá. • Sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nesprávna činnosť, ihneď odpojte zástrčku od zásuvky sieťového napájania, aby sa odpojil zdroj napájania. • Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od zásuvky sieťového napájania. • Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony. x Doba nabíjania (úplné nabitie) Doba nabíjania je približne 175 minút pomocou sieťového adaptéra (je súčasťou dodávky). • Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť. Poznámky PoznámkaSK 11 SK x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla. • Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body: – Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo. – Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu. Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača. – Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača nie je nabíjanie zaručené. x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a prezerať Poznámka Výdrž akumulátora Počet záberov Snímanie (statické zábery) Pribl. 160 min. Približne 320 záberov Prezeranie (statické zábery) Pribl. 230 min. Približne 4600 záberov Snímanie (videozáznamy) Pribl. 75 min. —SK 12 • Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Počet záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní. • Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: – Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od spoločnosti Sony (predáva sa osobitne) – Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C. – [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX20V/HX30V). – [Disp. Resolution] je nastavené na [Standard]. • Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA, pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) je nastavené na [ON]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T. – Blesk blysne pri každom druhom zábere. – Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere. • Životnosť akumulátora sa vzťahuje na snímanie videozáznamov za nasledujúcich podmienok: – Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ – V prípade, že sa nepretržité snímanie ukončí kvôli nastaveným obmedzeniam (str. 25), znovu stlačte tlačidlo MOVIE (Videozáznam) a pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú vyradené z činnosti. x Prívod napájania Tento fotoaparát sa dá napájať elektrickou energiou zo zásuvky sieťového napájania po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). Zábery môžete preniesť do počítača pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla bez toho, aby ste sa museli obávať o vybitie akumulátora. Navyše, pri snímaní môžete použiť sieťový adaptér AC-UD10 (predáva sa osobitne) na napájanie počas snímania. PoznámkySK 13 SK • Napájanie sa do fotoaparátu nedá privádzať, pokiaľ v ňom nie je vložený akumulátor. • Keď je fotoaparát pripojený priamo k počítaču alebo k zásuvke sieťového napájania prostredníctvom dodaného sieťového adaptéra, napájanie bude k dispozícii len v režime prehliadania. Ak je fotoaparát v režime snímania, alebo pokiaľ meníte nastavenia fotoaparátu, napájanie sa do fotoaparátu nebude privádzať, aj keď ho pripojíte prostredníctvom USB rozhrania pomocou mikro USB kábla. • Ak pripojíte fotoaparát k počítaču pomocou mikro USB kábla, keď je fotoaparát v režime prehliadania, zobrazenie displeja fotoaparátu sa zmení z obrazovky prehliadania na obrazovku pripojenia prostredníctvom USB rozhrania. Stlačením tlačidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne do prostredia prehliadania. Poznámky Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne) 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). • Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto. 3 Uzavrite kryt. Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne.SK 14 x Pamäťové karty, ktoré je možné použiť • V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcim spoločným názvom: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: SD karta D: Pamäťová microSD karta • Pri použití pamäťových kariet „Memory Stick Micro“ alebo microSD s týmto fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér. x Vybratie pamäťovej karty/akumulátora Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta vysunie. Akumulátor: Posuňte páčku uvoľnenia akumulátora. Dajte pozor, aby vám pri manipulácii nevypadol akumulátor. • Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka prístupu (str. 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte/vo vnútornej pamäti. Pamäťová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy A Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Pamäťová SD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDXC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) D Pamäťová microSD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová microSDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Poznámka PoznámkaSK 15 SK Nastavenie hodín 1 Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie). Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času. • Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovať. 2 Zvoľte požadovaný jazyk. 3 Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov na displeji a potom stlačte z na otočnom ovládači. 4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date & Time] a potom zvoľte [OK] t [OK]. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 5 Postupujte podľa pokynov na displeji. • Akumulátor sa rýchlo vybije, keď: – [GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX20V/HX30V). – [Disp. Resolution] je nastavené na [High]. Otočný ovládač ON/OFF (Napájanie) Kontrolka napájania/nabíjania (zelená) Zvoľte položky: v/V/b/B Nastavte číselnú hodnotu dátumu a času: / Nastavte: zSK 16 Snímanie statických záberov Snímanie videozáznamov Snímanie statických záberov a videozáznamov 1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber. 1 Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie. • Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia. • Stlačením spúšte nasnímajte statické zábery počas pokračujúceho snímania videozáznamu. 2 Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte snímanie. Otočný prepínač režimov Spúšť W: oddialenie T: priblíženie : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE Ovládač W/T (Zoom) Nezakrývajte blesk (A).SK 17 SK • Blesk nezatláčajte ani nevyťahujte manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu. • Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie zoomu zaznamená prevádzkový zvuk objektívu a ovládača zoomu. Pri ukončení snímania videozáznamu sa môže zaznamenať aj činnosť tlačidla MOVIE. • Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri pôvodných nastaveniach fotoaparátu a keď je teplota približne 25°C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane fotoaparátu zastaviť. x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Záber zvoľte stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na otočnom ovládači alebo otočením otočného ovládača. Stlačením z v strede otočného ovládača si môžete prezrieť videozáznamy. Poznámky Prezeranie záberov 1 Stlačte tlačidlo (Prehrávanie). • Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov. / (Vymazať) Otočný ovládač (Prehrávanie) W: oddialenie T: priblíženie Zvoľte zábery: B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci) alebo otočte otočný ovládač Nastavte: zSK 18 x Vymazanie záberu 1 Stlačte tlačidlo / (Vymazať). 2 Zvoľte [This Image] pomocou v na otočnom ovládači a potom stlačte z. x Návrat k snímaniu záberov Zatlačte spúšť do polovice. Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi. Umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb. In-Camera Guide 1 Stlačte tlačidlo MENU. 2 Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide). Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky. • Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka MENU zobrazená, sprievodcu môžete vyhľadať pomocou kľúčových slov alebo ikon. / (In-Camera Guide) MENUSK 19 SK Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú obsluhovať pomocou otočného ovládača alebo tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu môžete použiť rôzne funkcie. x Otočný ovládač DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja. / (Cont. Shooting/Self-Timer): Umožňuje použitie režimov samospúšte a sekvenčného snímania. (Photo Creativity): Umožňuje zmeniť [Brightness], [Color], [Vividness] a [Picture Effect], keď je režim snímania nastavený na [Intelligent Auto] alebo [Superior Auto]. (Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery. Stredné tlačidlo (Tracking focus): Fotoaparát sleduje snímaný objekt a automaticky nastavuje zaostrenie, aj keď sa daný objekt pohybuje. x Položky ponuky Snímanie Popis ďalších funkcií Movie shooting scene Voľba režimu snímania videozáznamov. 3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov. Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú podmienkam pri snímaní rôznych scén. Memory recall mode Zvoľte nastavenie, ktoré chcete vyvolať z pamäte, keď je otočný prepínač režimov nastavený na [Memory recall mode]. MENU Otočný ovládač Sprievodca funkciamiSK 20 Picture Effect Nasnímanie statického záberu s pôvodnou textúrou podľa požadovaného efektu. Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho počtu funkcií. Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia. Still Image Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného počas snímania videozáznamu. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov. HDR Painting effect Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Area of emphasis Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect, nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť. Color hue Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect, nastaví sa farebný odtieň. Extracted Color Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect, zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať. Watercolor Effect Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Illustration Effect Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. EV Manuálne nastavenie expozície. ISO Nastavenie svetelnej citlivosti. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. White Balance Shift Nastavenie farebných tónov podľa nastavenej hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia bielej farby. Focus Voľba spôsobu zaostrovania. Metering Mode Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby sa rozhodlo o expozícii.SK 21 SK *1 Len DSC-HX20V/HX30V *2 Len DSC-HX30/HX30V Cont. Shooting Interval Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvenčné snímanie. Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície. Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní. Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin Effect) a úrovne efektu. Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť. Smile Detection Sensitivity Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak, aby bolo možné rozpoznať úsmev. Face Detection Voľba rozpoznania tvárí a automatického upravenia rôznych nastavení. Color Mode Voľba sviežosti záberu sprevádzaná efektami. Color Saturation Nastavenie sviežosti záberu. Contrast Nastavenie kontrastu záberu. Sharpness Nastavenie ostrosti záberu. Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch záberov a výberu záberu, na ktorom oči nežmurkli. Movie SteadyShot Nastavenie intenzity SteadyShot v režime videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie SteadyShot], zmení sa zorný uhol. Position Information *1 Kontrola stavu triangulácie GPS a aktualizácia údajov o polohe. GPS Log REC *1 Záznam trasy prejdenej počas prenášania fotoaparátu. Register Setting Zaregistrujú sa požadované režimy alebo nastavenia fotoaparátu. Send to Computer *2 Zálohovanie záberov prenesením do počítača pripojeného k sieti. In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.SK 22 Prezeranie * Len DSC-HX30/HX30V Slideshow Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania. View on Smartphone* Odoslanie a prenos záberov do zariadenia smartphone. View on TV* Prezeranie záberov prostredníctvom TV prijímača pripojeného k sieti. Send to Computer* Zálohovanie záberov prenesením do počítača pripojeného k sieti. Send by TransferJet Prenos dát medzi dvoma výrobkami umiestnenými v tesnej blízkosti, ktoré sú vybavené funkciou TransferJet. Delete Vymazanie záberu. Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov. Picture Effect Pridanie rôznej textúry na zábery. 3D Viewing Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D režime prostredníctvom 3D TV prijímača. View Mode Voľba formátu zobrazenia záberov. Display Cont. Shooting Group Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas prehrávania. Protect Ochrana záberov proti vymazaniu. Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu. Rotate Otočenie statického záberu doľava. In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.SK 23 SK x Položky nastavení Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako finálna voľba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia môžete zmeniť na obrazovke (Settings). *1 Len DSC-HX20V/HX30V *2 Len DSC-HX30/HX30V *3 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa (Internal Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format]. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./ Micref Level/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Expanded Focus/Custom Button/Disp. Resolution Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/ Download Music/Empty Music/Airplane Mode/GPS setting *1 /GPS assist data *1 /Dlt. GPS Log Data *1 / TransferJet/Eye-Fi/Version Network Settings *2 WPS Push/Access point settings/Edit Device Name/ View on Smartphone/Disp MAC Address Memory Card Tool *3 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/ Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 /Auto Area ADJ *1SK 24 Zabudovaný softvér „PlayMemories Home“ umožňuje prenos statických záberov a videozáznamov do počítača a ich používanie. Zábery môžete prostredníctvom tohto fotoaparátu snímať alebo prehliadať, aj keď softvér „PlayMemories Home“ nenainštalujete, avšak na prenos videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača sa softvér „PlayMemories Home“ vyžaduje. • „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný s Mac OS. Ak chcete zobraziť zábery prostredníctvom počítača Mac, použite aplikácie, ktoré sú nainštalované vo vašom počítači Mac. Podrobnosti nájdete uvedené na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows) 1 Pripojte fotoaparát k počítaču. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona média t Dvakrát kliknite na [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (v Windows XP [My Computer]) t [PMHOME] t Dvakrát kliknite na [PMHOME.EXE] 3 Inštaláciu dokončte podľa pokynov na obrazovke. PoznámkaSK 25 SK x Funkcie softvéru „PlayMemories Home“ Nižšie sú uvedené príklady funkcií dostupných pri použití softvéru „PlayMemories Home“. Ak chcete využívať rôzne funkcie „PlayMemories Home“, pripojte sa na internet a nainštalujte „Expanded Feature“. • Môžete preniesť zábery nasnímané týmto fotoaparátom do počítača a zobraziť ich prostredníctvom počítača. • Zábery uložené v počítači môžete zobraziť podľa dátumu nasnímania v rámci zobrazenia kalendára. • Môžete vykonať korekciu (korekciu efektu červených očí, atď.) statických záberov, vytlačiť zábery, odoslať zábery e-mailom, ako aj zmeniť dátum a čas ich nasnímania. • Môžete uložiť a vytlačiť zábery s dátumom. • Z videozáznamov vo formáte AVCHD prenesených do počítača môžete vytvoriť disk. (Expanded Feature) Počet statických záberov a maximálny čas záznamu sa môžu líšiť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Pribl. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330SK 26 x Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB. (h (hodiny), m (minúty)) Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas. • Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu. Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Pribl. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mSK 27 SK Vstavané funkcie tohto fotoaparátu • V tomto návode sú popísané jednotlivé funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s formátom 1080 60i a zariadení kompatibilných s formátom 1080 50i. – Ak chcete zistiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov modelu svojho fotoaparátu. GPS kompatibilný: DSC-HX20V/HX30V GPS nekompatibilný: DSC-HX30 – Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a či je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce značky v spodnej časti fotoaparátu. Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet) Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo 50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz, ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje hladší, realistickejší obraz. • Pokiaľ sa nachádzate na palube lietadla, nastavte [Airplane Mode] na [On]. • Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch. • Keď budete sledovať 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejaviť pocity nepohody vo forme namáhania očí, únavy alebo nevoľnosti. Aby ste predišli týmto príznakom, odporúčame vám, aby ste počas prezerania robili pravidelné prestávky. Dĺžku a počet prestávok si však musíte určiť sami, keďže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékoľvek ťažkosti, prerušte prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítiť lepšie a v prípade potreby sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dieťaťa je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášť u detí mladších ako 6 rokov). Skôr ako dovolíte svojim deťom sledovať 3D zábery, poraďte sa s pediatrom alebo očným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia vyššie uvedené opatrenia. Informácie o používaní fotoaparátuSK 28 Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-HX20V/HX30V) • Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju používate. • Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na [Off]. Informácie o používaní a údržbe Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom, ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Buďte obzvlášť opatrní pri narábaní s objektívom. Informácie o snímaní a prehrávaní • Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opraviť. • Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu. • Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím fotoaparátu. • Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku, fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche. • Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže spôsobiť poruchu. • Na miestach vystavených otrasom • V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn, vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne. • Na piesočnatých alebo prašných miestach Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.SK 29 SK Poznámka k noseniu Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie fotoaparátu. Poznámky k displeju a objektívu Displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na displeji sa však môžu objavovať malé čierne a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie. Poznámky týkajúce sa blesku • Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu. • Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjsť k poruche. Informácie o teplote fotoaparátu Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriať, nejde však o poruchu. Informácie o ochrane proti prehrievaniu Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byť možné snímať videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora. Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatočne vychladnúť, fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov nebude možné. Informácie o nabíjaní akumulátora Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý čas nepoužíval, môže sa stať, že sa nebude dať nabiť na správnu úroveň. Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora a nepredstavuje to poruchu. Akumulátor znovu nabite. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.SK 30 Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu alebo poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média, atď. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana povrchovej úpravy a krytu pred poškodením: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám, benzínu, liehu, jednorázovým handričkám, odpudzovačom hmyzu, opaľovacím krémom alebo insekticídom.SK 31 SK Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,76 mm (Typ 1/2,3) Exmor R CMOS sensor Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 18,9 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 18,2 megapixelov Objektív: Objektív Sony G s 20- násobným zoomom f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Počas snímania videozáznamov (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Počas snímania videozáznamov (4:3): 34 mm – 680 mm* * Keď je funkcia [Movie SteadyShot] nastavená na [Standard] SteadyShot: Optický Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Manuálna expozícia, Výber scény (15 režimov) Vyváženie bielej farby: Automatické, Denné svetlo, Zamračené, Žiarivka 1/2/3, Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie, Posuv vyváženia bielej farby Formát signálu: Pre 1080 50i: Farebná norma PAL, CCIR normy HDTV 1080/ 50i, 1080/50p špecifikácia Pre 1080 60i: Farebná norma NTSC, EIA normy HDTV 1080/ 60i, 1080/60p špecifikácia Formát súborov: Statické zábery: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibilný, DPOF kompatibilný 3D statické zábery: Kompatibilný s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videozáznamy (formát AVCHD): Kompatibilné s formátom AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vo výbave má Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Záznamové médium: Vnútorná pamäť (Približne 105 MB), „Memory Stick Duo“, SD karty, „Memory Stick Micro“, pamäťové microSD karty Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO (Index odporúčanej expozície) nastavená na Auto): Približne 0,4 m až 7,1 m (W) Približne 1,5 m až 3,9 m (T) Technické údajeSK 32 [Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Minikonektor HDMI Mikro USB konektor: USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Displej] LCD displej: 7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou TFT Celkový počet bodov: 921 600 bodov [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjateľný akumulátor NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (predáva sa osobitne), 3,6 V Sieťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Príkon (počas snímania): 1,1 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (v súlade so štandardom CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (Š/V/H) Hmotnosť (v súlade so štandardom CIPA) (vrátane akumulátora NP-BG1 a pamäťovej karty „Memory Stick Duo“): Približne 254 g Mikrofón: Stereo Reproduktor: Monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný [Bezdrôlová LAN] (len DSCHX30/HX30V) Podporovaný formát: IEEE 802.11 b/g/n Sieťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Požiadavky na napájanie: 100 V až 240 V striedavého prúdu, 50 Hz/ 60 Hz, 70 mA Výstupné napätie: 5 V jednosmerného prúdu, 0,5 A Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Približne 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnosť: Pre USA a Kanadu: Približne 48 g Pre krajiny alebo regióny iné ako USA a Kanada: Približne 43 g Nabíjateľný akumulátor NP-BG1 Použitý akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 3,6 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimálna: 3,3 Wh (910 mAh) Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.SK 33 SK Obchodné značky • Nasledujúce značky sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD Progressive“ a logo „AVCHD Progressive“ sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo ďalších krajinách. • Mac je registrovaná ochranná známka spoločnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Ďalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Avšak, označenia ™ alebo ®nie sú v tomto návode vždy uvádzané. • Získajte ďalšie potešenie z vašej PlayStation 3 po načítaní aplikácie pre PlayStation 3 z PlayStation Store (tam, kde je dostupná). • Aplikácia pre PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation Network a načítanie aplikácie. K dispozícii v oblastiach, kde je PlayStation Store dostupný. Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.SE 2 Siffrorna inom parentes anger antalet delar. • Kamera (1) • Uppladdningsbart batteripaket av typ NP-BG1 (1)/Batterifodral (1) • Mikro-USB-kabel (1) • Nätadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1) • Handlovsrem (1) • Handledning (det här häftet) (1) Svenska För att lära dig mer om kameran (”Bruksanvisning för Cyber-shot”) ”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en onlinebruksanvisning. Använd den för fördjupade anvisningar om de många olika funktionerna på kameran. 1 Gå till Sonys supportsida. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Välj ditt land eller område. 3 Leta reda på modellnamnet på din kamera inom supportsidan. • Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran. Kontroll av de medföljande tillbehörenSE 3 SE Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det. • Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn. • Håll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. VARNING VARNING!SE 4 [ Nätadapter Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX20V/HX30V Digital stillbildskamera står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. För kunder i EuropaSE 5 SE [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. Användning av RLAN-nätverket regleras: - vad det gäller privat användning, av lagdekretet 1.8.2003, nr. 259 (”Kod för elektronisk kommunikation”). Framför allt paragraf 104 anger när ett generellt tillstånd måste erhållas i förväg, och paragraf 105 anger när fri användning är tillåten. - vad det gäller tillgång för allmänheten via RLAN-nätverket till telenät och andra tjänster, av ministerdekretet 28.5.2003 i dess ändrade lydelse, och paragraf 25 (allmän auktorisering av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster) i Koden för elektronisk kommunikation. För kunder i ItalienSE 6 A Avtryckare B Lägesomkopplare (Intelligent autojustering)/ (Bättre autojustering)/ (Autoprogram)/ (Manuell exponering)/ (Minnesåterhämtning)/ (iPanorering)/ (Filmläge)/ (3Dtagning)/ (Scenval)/ (Suddig bakgrund) C För tagning: W/T (Zoom)-knapp För uppspelning: (Index)- knapp/ (Uppspelningszoom)- knapp D Självutlösarlampa/ leendeavkänningslampa/AFlampa E CUSTOM-knapp F Strömlampa/Uppladdningslampa G ON/OFF-knapp (Strömbrytare) H Blixt • Undvik att hålla fingrarna i närheten av blixten. • Blixten matas ut automatiskt när den ska användas. • Blixten dras in automatiskt när kameran stängs av, kameran ställs in på uppspelningsläget, eller tagningsläget ändras. I Mikrofon J Objektiv K Högtalare L LCD-skärm M GPS-sensor (inbyggd, gäller endast DSC-HX20V/HX30V) N (Uppspelning)-knapp O MOVIE (Film)-knapp Delarnas namnSE 7 SE P HDMI-minijack Q Wi-Fi-sensor (inbyggd, gäller endast DSC-HX30/HX30V) R Ögla för handlovsrem S Styrratt T MENU-knapp U / (Kameraguide/Radera)- knapp V Batterifack W Batteriutmatningsknapp X Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran. Y Läsnings/skrivningslampa Z Minneskortsfack wj (TransferJet™)-märke wk Mikro-USB-uttag wl Lock till batteri/ minneskortsfacket Isättning av batteripaketet 1 Öppna locket. 2 Sätt i batteripaketet. • Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteripaketet på det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses igen när du har satt i batteripaketet. • Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas. BatteriutmatningsknappSE 8 Uppladdning av batteripaketet 1 Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer). 2 Anslut nätadaptern till ett vägguttag. Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar. • Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp. • Batteripaketet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat. • Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen. Nätkabel För kunder i USA och Canada För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Strömlampa/ uppladdningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Blinkar: Uppladdningsfel Uppladdningen pausad på grund av överhettningSE 9 SE • Om ström/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C. • Om batteripaketets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteripaketet inte går att ladda upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne. • Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömmen. • Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig. • Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel (medföljer) och nätadapter (medföljer). x Uppladdningstid (Full uppladdning) Uppladdningstiden är ungefär 175 min. när den medföljande nätadaptern används. • Ovanstående uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet. Observera ObserveraSE 10 x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av en mikro-USB-kabel. • Observera följande vid uppladdning via en dator: – Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i taget. – Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om den eller väcker den från viloläget. – Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda datorer. ObserveraSE 11 SE x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra och visa • Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende på användningsförhållandena. • Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden: – Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används – Batteripaketet används vid en omgivande temperatur på 25°C. – Punkten [GPS] är inställd på [Av] (gäller endast DSC-HX20V/HX30V). – Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Standard]. • Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-normerna och gäller vid tagning under följande förhållanden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP Punkten (Skärminställning) ställs in på [PÅ]. – Kameran tar en bild var 30 sekunder. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild. • Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Om en lång tagning avbryts på grund av inställda begränsningar (sidan 24) så tryck på MOVIE (Film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som zoomen används ej. Batteritid Antal bilder Tagning (stillbilder) Ca. 160 min. Ca. 320 bilder Uppspelning (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder Tagning (filmer) Ca. 75 min. — ObserveraSE 12 x Strömförsörjning Kameran går att driva med nätström från ett vägguttag genom att ansluta den till nätadaptern med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer). Genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln kan du importera bilder till datorn i lugn och ro, utan att behöva bekymra dig om att batteriströmmen tar slut. Det går även att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) för att driva kameran med nätström vid tagning. • Det går inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran. • När kameran är ansluten direkt till en dator eller till ett vägguttag med hjälp av den medföljande nätadaptern förses kameran bara med ström i uppspelningsläget. När kameran är i tagningsläget eller medan man håller på att ändra inställningarna på kameran, tillförs ingen ström till kameran även om den är USB-ansluten via mikro-USB-kabeln. • Om man ansluter kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln medan kameran är i uppspelningsläge, ändras skärmen på kameran från uppspelningsskärmen till USB-anslutningsskärmen. Tryck på (Uppspelning)- knappen för att gå över till uppspelningsskärmen. Observera Isättning av ett minneskort (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt i ett minneskort (säljs separat). • Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till på plats. 3 Stäng locket. Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll.SE 13 SE x Minneskort som går att använda • I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla produkterna i respektive grupp i tabellen: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kort D: microSD-minneskort • Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter. x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det. Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan (sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir förstörda. Minneskort För stillbilder För filmer A Memory Stick PRO Duo a a (Endast Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) D microSD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) Observera ObserveraSE 14 Hur man ställer klockan 1 Tryck på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren). Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och klockinställningsskärm. • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. 2 Välj önskat språk. 3 Ställ in önskad geografisk plats enligt anvisningarna på skärmen, och tryck sedan på z på styrratten. 4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och [Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK]. • Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM. 5 Följ anvisningarna på skärmen. • Batteriströmmen tar slut snabbare i följande fall: – Punkten [Inställning av GPS] är inställd på [På] (gäller endast DSCHX20V/HX30V). – Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Hög]. Styrratt ON/OFF (Strömbrytare) Ström/Uppladdningslampa (grön) Välj punkter: v/V/b/B Inställning av siffrorna i datumet och klockan: / Mata in: zSE 15 SE Tagning av stillbilder Inspelning av filmer • Undvik att trycka ner eller dra upp blixten för hand. Det kan leda till fel på den. • Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet från objektivet och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen. • Med kamerans standardinställningar går det att spela in ungefär 29 minuter i taget vid en temperatur på ungefär 25°C. När filminspelningen avslutas går det att starta om inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende på den omgivande temperaturen. Tagning av stillbilder/inspelning av filmer 1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild. 1 Tryck på MOVIE (Film)-knappen för att starta inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. • Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som filminspelningen fortsätter. 2 Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta inspelningen. Observera Lägesomkopplare Avtryckare W: zooma ut T: zooma in : Intelligent autojustering : Filmläge MOVIE W/T (Zoom)- knapp Undvik att täcka för blixten (A).SE 16 x För att välja nästa/föregående bild Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp filmer. x För att radera en bild 1 Tryck på / (Radera)-knappen. 2 Välj [Denna bild] med v på styrratten, och tryck sedan på z. x För att återgå till tagningsläget Tryck ner avtryckaren halvvägs. Uppspelning av bilder 1 Tryck på (Uppspelning)-knappen. • När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm. / (Radera) Styrratt (Uppspelning) W: zooma ut T: zooma in Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) eller vrid på styrratten Mata in: zSE 17 SE Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Denna guide gör det möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov. Kameraguide 1 Tryck på MENU-knappen. 2 Välj önskad MENU-punkt, och tryck sedan på / (Kameraguide)-knappen. Manöverguiden för vald punkt visas. • Om man trycker på / (Kameraguide)-knappen när MENU-skärmen inte visas går det att söka i guiden med hjälp av nyckelord eller ikoner. / (Kameraguide) MENUSE 18 Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning går att styra med hjälp av styrratten eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna. Medan guiden visas går det att använda olika funktioner. x Styrratt DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas på skärmen. / (Kont. tagning/Självutlösare): Används för att använda själutlösaren och bursttagningsläget. (Fotokreativitet): Används för att ändra inställningen för punkterna [Ljusstyrka], [Färg], [Klarhet] och [Bildeffekt] när tagningsläget är inställt på [Intelligent autojustering] eller [Bättre autojustering]. (Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder. Mittknappen (Fokusföljning): Kameran följer motivet och ställer hela tiden in skärpan automatiskt, även om motivet rör sig. Inledning till övriga funktioner MENU Styrratt FunktionsguideSE 19 SE x Menypunkter Tagning Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. 3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhållanden. Minnesåterhämtning Används för att välja en förlagrad inställning som du vill ställa in igen när lägesomkopplaren är inställd på [Minnesåterhämtning]. Bildeffekt Används för att ta stillbilder med en speciell textur för att få önskad effekt. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med så få funktioner som möjligt. Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget. Stillbildsstrl. (Dual Rec) Används för att ställa in storleken för stillbilder som tas under pågående filminspelning. Stillbildsstorlek/ Storlek för panoramabilder/ Filmstorlek/ Filmkvalitet Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler. HDRmålningseffekt När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Område att framhäva När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken del av bilden som skärpan ska ställas in på. Färgton När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja färgton. Extraherad färg När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken färg som ska extraheras. Vattenfärgseffekt När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Illustrationseffekt När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. SE 20 EV Används för att ställa in exponeringen för hand. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten. Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden. Justera vitbalans Används för att justera färgtonerna i förhållande till det justerade värde som är inställt baserat på vald vitbalansinställning. Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod. Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen. Intervall för Kontin. tagning Används för att ställa in hur många bilder som ska tas per sekund vid bursttagning. Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen. Scenigenkänning Används för att låta kameran upptäcka tagningsförhållandena automatiskt. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivån. Leendeavkänning Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende. Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget. Ansiktsavkänning Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt. Färgläge Används för att ställa in bildens intensitet med olika effekter. Färgmättnad Används för att ställa in bildens intensitet. Kontrast Används för att justera bildens kontrast. Skärpa Används för att justera bildens skärpa. Blundningsreduc. Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar. SteadyShot för film Används för att ställa in styrkan för SteadyShotfunktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln. Lägesinformation *1 Används för att kontrollera GPS-trianguleringstillståndet och uppdatera positionsinformationen.SE 21 SE *1 Endast DSC-HX20V/HX30V *2 Endast DSC-HX30/HX30V Uppspelning Inspelning av GPSlogg *1 Används för att lagra rutten medan du bär omkring kameran. Registrera inställning Används för att registrera önskade tagningslägen eller kamerainställningar. Skicka till dator *2 Används för att säkerhetskopiera bilder genom att överföra dem till en dator via ett nätverk. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov. Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. Visa på Smartphone* Används för att ladda upp och överföra bilder till en smartphone. Visa på TV* Används för att titta på bilder på en TV med nätverksfunktion. Skicka till dator* Används för att säkerhetskopiera bilder genom att överföra dem till en dator via ett nätverk. Skicka med TransferJet Används för att överföra data genom att lägga två produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner intill varandra. Radera Används för att radera bilder. Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter. Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder. 3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget på en 3D-TV. Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat. Visa grupp för Kontin. tagning Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning. Skydda Används för att skydda bilder. Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar.SE 22 * Endast DSC-HX30/HX30V x Inställningspunkter När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar (Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen. *1 Endast DSC-HX20V/HX30V *2 Endast DSC-HX30/HX30V *3 När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det går bara att välja [Format]. Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov. Tagningsinställningar Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital zoom/Reducera vindbrus/Ref.nivå för mikrofon/ Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/ Utvändig skärpa/Knappen Anpassa/Skärmupplösning Huvudinställningar Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/ Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/HDMIupplösning/KONTR. FÖR HDMI/Eko-läge/Inställ. för USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom musik/Flygplansläge/GPS *1 /GPSassistansdata *1 /Radera GPS-logg *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Version Nätverksinställ. *2 Tryck på WPS/Inställ. åtkomstpunkt/Red. enhetsnamn/ Visa på Smartphone/Visa MAC-adress Minneskortsverktyg *3 Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer Klockinställningar Områdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst. *1 /Auto-områdesinst. *1SE 23 SE Med hjälp av det inbyggda programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder och filmer till din dator och använda dem på olika sätt. Det går att ta bilder och spela upp bilder på den här kameran även utan att installera ”PlayMemories Home”, men ”PlayMemories Home” behövs för att importera AVCHD-filmer till datorn. • ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac OS. Om du vill spela upp bilder på en Mac, så använd ett program som är installerat på din Mac. För närmare detaljer, se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Installation av datormjukvara (Windows) 1 Anslut kameran till en dator. 2 Windows 7: [Dator] t kameraikonen t medieikonen t Dubbelklicka på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Dator] (i Windows XP, [Den här datorn]) t [PMHOME] t Dubbelklicka på [PMHOME.EXE] 3 Följ anvisningarna på skärmen för att fullborda installationen. ObserveraSE 24 x Funktioner i ”PlayMemories Home” Här nedan är några exempel på funktionerna som finns att använda i ”PlayMemories Home”. Anslut datorn till Internet och installera den ”utökade funktionen” för att få fullt utbyte av alla de olika funktionerna i ”PlayMemories Home”. • Du kan importera bilder som du tagit med kameran till en dator och spela upp dem på datorns skärm. • Du kan titta på bilder som är lagrade i datorn, sorterade efter tagningsdatum på en kalender. • Du kan korrigera stillbilder (med hjälp av rödögekorrigering, osv.), skriva ut bilder, skicka bilder som bilagor till e-post, och ändra tagningsdatumet och tidpunkten. • Du kan lagra bilder och skriva ut dem med datumet pålagt. • Du kan bränna skivor med AVCHD-filmer som du importerat till datorn. (utökad funktion) Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330SE 25 SE x Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4- format är ungefär 2 GB. (h (timmar), m (minuter)) Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden. • Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går åt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena, motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna. Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mSE 26 Funktioner som finns inbyggda i den här kameran • I den här bruksanvisningen beskrivs funktionerna för apparater som är kompatibla/ inkompatibla med TransferJet, 1080 60i-kompatibla apparater respektive 1080 50i-kompatibla apparater. – Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner. GPS-kompatibel: DSC-HX20V/HX30V Inte GPS-kompatibel: DSC-HX30 – För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande märken finns på undersidan av kameran. TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel apparat: 60i 1080 50i-kompatibel apparat: 50i • Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. • Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan. • Undvik att titta på 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i taget på en 3D-kompatibel bildskärm. • När man tittar på 3D-bilder som är tagna med den här kameran på en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av ansträngda ögon, trötthet eller illamående. För att undvika sådana symptom rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du måste dock själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar mellan olika människor. Om du upplever någon form av obehag så sluta titta på 3D-bilder tills du känner dig bättre. Fråga en läkare vid behov. Se även bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 år). Rådfråga en barnläkare eller ögonläkare innan du låter dina barn titta på 3D-bilder, och se till att barnet följer ovanstående försiktighetsåtgärder när han/hon tittar på bilder. Angående GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX20V/ HX30V) • Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller område där du använder apparaten. • Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, så ställ in punkten [GPS] på [Av]. Att observera när kameran användsSE 27 SE Användning och underhåll Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte för slag eller stötar t.ex. genom att slå på den, tappa den eller trampa på den. Var speciellt försiktig med objektivet. Angående tagning/uppspelning • Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt. • Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran. • Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen • På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • På platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt. • På sandiga eller dammiga ställen Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera. När du bär med dig kameran Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom kameran då kan gå sönder. Att observera angående skärmen och objektivet Skärmen är tillverkad med teknik med extrem hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.SE 28 Att observera angående blixten • Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att trycka onödigt hårt på blixten. • Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det bli fel på den. Angående kamerans temperatur Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget fel. Angående överhettningsskyddet Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. Det tänds ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller det blir omöjligt att filma. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteripaketet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte går att spela in filmer. Angående uppladdning av batteripaketet När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända att det inte går att ladda upp det till full kapacitet. Det beror på själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet igen. Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel.SE 29 SE Kamera [System] Bildanordning: 7,76 mm (1/2,3 tum) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 18,9 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca. 18,2 Megapixlar Objektiv: Sony G 20× zoomobjektiv f = 4,45 mm – 89 mm (motsvarar 25 mm – 500 mm för en kamera för 35 mm film) F3,2 (W) – F5,8 (T) Medan man filmar (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Medan man filmar (4:3): 34 mm – 680 mm* * När punkten [SteadyShot för film] är inställd på [Standard] SteadyShot: Optisk Exponeringskontroll: Automatisk exponering, Manuell exponering, Scenval (15 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnig, lysrörsbelysning 1/2/3, glödlampsbelysning, blixt, one push, Justera vitbalans Signalformat: För 1080 50i: PAL färgsystem, CCIR-standard HDTV 1080/50i, 1080/50pspecificationer För 1080 60i: NTSC färgsystem, EIA-standard HDTV 1080/60i, 1080/60pspecificationer Filformat: Stillbilder: Kompatibla med JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibla med DPOF 3D-stillbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- kompatibla Filmer (AVCHD-format): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2 kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Filmer (MP4-format): Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Lagringsmedium: Internminne (Ca. 105 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort, ”Memory Stick Micro”, microSDminneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto): Ca. 0,4 m till 7,1 m (W) Ca. 1,5 m till 3,9 m (T) Tekniska dataSE 30 [In- och utgångar] HDMI-uttag: HDMI-minijack Mikro-USB-uttag: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skärmen] LCD-skärm: 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V Nätadaptern AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Effektförbrukning (under tagning): 1,1 W Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått (enligt CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteripaket av typ NP-BG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort): Ca. 254 g Mikrofon: Stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel [Trådlösa nätverk] (gäller endast DSC-HX30/HX30V) Stött format: IEEE 802.11 b/g/n Nätadaptern AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utspänning: 5 V likström, 0,5 A Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vikt: För USA och Canada: Ca. 48 g För övriga länder eller områden än USA och Canada: Ca. 43 g Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Max. laddningsspänning: 4,2 V likström Max. laddningsström: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Rätt till ändringar förbehålles.SE 31 SE Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD Progressive” och ”AVCHD Progressive”-logon är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Mac är ett registrerat varumärke för Apple Inc. • SDXC-logon är ett varumärke för SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken för Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. • Ha ännu mer kul med din PlayStation 3 genom att ladda ner applikationen för PlayStation 3 från PlayStation Store (där det finns). • För att använda applikationen för PlayStation 3 krävs ett PlayStation Network-konto och att man laddar ner applikationen. Detta är möjligt i områden där PlayStation Store finns. Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.FI 2 Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän. • Kamera (1) • Ladattava akku NP-BG1 (1)/Akkukotelo (1) • Micro USB -kaapeli (1) • Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1) • Rannehihna (1) • Käyttöopas (tämä opas) (1) Suomi Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shotkäyttöohjeet”) ”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. 1 Siirry Sonyn tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maa tai alue. 3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä. • Katso mallinimi kameran pohjasta. Toimitettujen tuotteiden tarkistaminenFI 3 FI Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. [ Verkkolaite Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa. VAROITUS VAROITUSFI 4 Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX20V/HX30V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. Euroopassa oleville asiakkailleFI 5 FI [ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. RLAN-verkon käyttöä säätelee: - yksityiskäytössä 1.8.2003 annettu lainsäädäntömääräys nro 259 (”Laki elektronisesta tiedonsiirrosta”). Erityisesti pykälä 104 ilmoittaa, milloin tarvitaan etukäteen hankittu yleinen lupa, ja pykälä 105 ilmoittaa, milloin vapaa käyttö sallitaan. - Teleliikenneverkkojen ja -palvelujen RLAN-käytön yleisölle tarjoamista säätelevät ministeriön määräys 28.5.2003 muutoksineen sekä lain elektronisesta tiedonsiirrosta pykälä 25 (elektronisten tiedonsiirtoverkkojen ja -palvelujen yleinen lupa). Italiassa olevat asiakkaatFI 6 A Suljinpainike B Tilapyörä (Älykäs automaattinen)/ (Paras automaattisäätö)/ (Ohjelmoitava autom.)/ (Käsivalotus-kuvaus)/ (Muistihakutila)/ (iPyyhkäisypanoraama)/ (Elokuvamuoto)/ (3Dkuvaus)/ (Kamera-asetuksen valinta)/ (Taustan epätarkkuus) C Kuvattaessa: W/T (Zoom) -vipu Katseltaessa: (Hakemisto) -vipu/ (Toistozoomaus) -vipu D Itselaukaisimen valo/ hymysulkimen valo/AF-apuvalo E CUSTOM (Mukautus) -painike F Virran/latauksen merkkivalo G ON/OFF (Virta) -painike H Salama • Älä pidä sormiasi salaman lähellä. • Salamaa käytettäessä salama ponnahtaa ylös automaattisesti. • Salama laskeutuu alas automaattisesti, kun virta katkaistaan, kamera asetetaan toistotilaan tai kuvaustila vaihdetaan. I Mikrofoni J Objektiivi K Kaiutin L Nestekidenäyttö M GPS-anturi (sisäänrakennettu, vain DSC-HX20V/HX30V) N (Toisto) -painike O MOVIE (Video) -painike Osien tunnistaminenFI 7 FI P HDMI-miniliitin Q Wi-Fi-anturi (sisäänrakennettu, vain DSC-HX30/HX30V) R Rannehihnan koukku S Säädinpyörä T MENU-painike U / (Kameran sisäinen opas/ Poista) -painike V Akkulokero W Akun poistovipu X Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on alle 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. Y Käytön merkkivalo Z Muistikorttipaikka wj (TransferJet™) -merkki wk Micro USB -liitin wl Akun/muistikortin kansi Akun asentaminen 1 Avaa kansi. 2 Työnnä akku sisään. • Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua. Akun poistovipuFI 8 Akun lataaminen 1 Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB -kaapelilla (mukana). 2 Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan. Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. • Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota akku ja aseta se uudelleen. Verkkovirtajohto Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muissa maissa/muilla alueilla kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Virran/latauksen merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Vilkkuu: Latausvirhe Lataus keskeytetty ylikuumenemisen takiaFI 9 FI • Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10 °C–30 °C. • Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla. • Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla pistoke pistorasiasta. • Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana). x Latausaika (Täysi lataus) Latausaika on noin 175 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. • Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan. Huomautuksia HuomaaFI 10 x Lataus tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla. • Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta: – Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja. – Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista lepotilasta. – Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu. HuomaaFI 11 FI x Akun kestoaika sekä tallennettavien ja toistettavien kuvien määrä • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan. • Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen) käyttö – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX20V/HX30V). – [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Standardi]. • ”Kuvaus (valokuvat)” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Videolaatu: AVC HD HQ – Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 24), voit jatkaa kuvausta painamalla MOVIE (video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot, kuten zoomaus, eivät toimi. Akun kestoaika Kuvien määrä Kuvaus (valokuvat) Noin 160 min. Noin 320 kuvaa Katselu (valokuvat) Noin 230 min. Noin 4600 kuvaa Kuvaus (videot) Noin 75 min. — HuomautuksiaFI 12 x Virran syöttäminen Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite micro USB -kaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität kameran tietokoneeseen micro USB -kaapelilla. Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) kuvausta varten virran saamiseksi kuvauksen aikana. • Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua. • Jos kamera on liitetty suoraan tietokoneeseen tai pistorasiaan käyttämällä toimitettua verkkolaitetta, virransyöttö on käytettävissä vain toistotilassa. Jos kamera on kuvaustilassa tai kun kameran asetuksia muutetaan, virtaa ei syötetä, vaikka olisi tehty USB-liitäntä käyttämällä micro USB -kaapelia. • Jos kamera liitetään tietokoneeseen micro USB -kaapelilla, kun kamera on toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry toistonäyttöön painamalla (toisto) -painiketta. Huomautuksia Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti (myydään erikseen). • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi. Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan.FI 13 FI x Muistikortit, joita voidaan käyttää • Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kortti D: microSD-muistikortti • Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSDmuistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta. x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran. Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa. Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua. Muistikortti Valokuvat Videot A Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) D microSD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) Huomaa HuomaaFI 14 Kellonajan asettaminen 1 Paina ON/OFF (Virta) -painiketta. Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli. 3 Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten säädinpyörässä z. 4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja valitse sitten [OK] t [OK]. • Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. 5 Noudata näyttöön tulevia ohjeita. • Akku tyhjenee nopeasti, jos: – [GPS-asetus]-asetuksena on [Päällä] (vain DSC-HX20V/HX30V). – [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Korkea]. Säädinpyörä ON/OFF (Virta) Virran/latauksen merkkivalo (vihreä) Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta päivämäärän ja kellonajan numeroarvo: / Aseta: zFI 15 FI Kuvaus (valokuvat) Kuvaus (videot) • Älä paina salamaa alas tai vedä sitä ylös käsin. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön. • Objektiivin ja vivun toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään videokuvauksen aikana. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus lopetetaan. • Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan. Valokuvien tai videoiden ottaminen 1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy. 2 Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan. 1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta. • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. • Paina suljinpainiketta, kun haluat ottaa valokuvia samalla, kun jatkat videon tallentamista. 2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Huomautuksia Tilapyörä Suljinpainike W: loitonna T: lähennä : Älykäs automaattinen : Elokuvamuoto MOVIE W/T (Zoom) -vipu Älä peitä salamaa (A).FI 16 x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla säädinpyörässä B (seuraava)/b (edellinen) tai kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskellä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina / (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörässä v ja paina sitten z. x Palaaminen kuvien ottamiseen Paina suljinpainike puoliväliin asti. Kuvien katselu 1 Paina (Toisto) -painiketta. • Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin. / (Poista) Säädinpyörä (Toisto) W: loitonna T: lähennä Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) tai käännä säädinpyörää Aseta: zFI 17 FI Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kameran sisäinen opas 1 Paina painiketta MENU. 2 Valitse haluamasi MENU-kohde ja paina sitten / (Kameran sisäinen opas) -painiketta. Valitun kohteen toiminto-opas näytetään. • Jos painat / (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU-näyttö ei ole näkyvissä, voit suorittaa haun oppaassa käyttämällä avainsanoja tai kuvakkeita. / (Kameran sisäinen opas) MENUFI 18 Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toimintoopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, voit käyttää erilaisia toimintoja. x Säädinpyörä DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön. / (Jatkuva kuvaus/Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta ja sarjakuvaustilaa. (Valokuv. luov. aset.): Voit muuttaa asetuksia [Kirkkaus], [Väri], [Eloisuus] ja [Kuvatehoste], kun kuvaustilaksi on asetettu [Älykäs automaattinen] tai [Paras automaattisäätö]. (Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan. Keskipainike (Seurantatarkennus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää tarkennusta automaattisesti, vaikka kohde liikkuisi. x Valikkokohteet Kuvaus Muiden toimintojen esittely Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila. 3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila. Kamera-asetuksen valinta Valitse ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Muistihakutila Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilapyörä käännetään asentoon [Muistihakutila]. Kuvatehoste Ota valokuva, jolla on alkuperäinen pinta, halutun tehosteen mukaan. MENU Säädinpyörä Toiminto-opasFI 19 FI Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja. Epätarkkuustehoste Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa Taustan epätarkkuus -tilassa. Valokuvan koko (Dual Rec) Aseta videon tallennuksen aikana otettavan valokuvan koko. Valokuvan koko/ Panoraamakuvan koko/Videon koko/ Videon laatu Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu. HDRmaalaustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [HDR-maalaus], asettaa tehosteen tason. Korostusalue Jos kuvatehosteeksi on valittu [Miniatyyri], asettaa osan, johon tarkennetaan. Värisävy Jos kuvatehosteeksi on valittu [Lelukamera], asettaa värisävyn. Poimittu väri Jos kuvatehosteeksi on valittu [Osaväri], asettaa erotettavan värin. Vesiväritehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Vesiväri], asettaa tehosteen tason. Kuvitustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Kuvitus], asettaa tehosteen tason. EV Säädä valotus käsin. ISO Säädä valoisuusherkkyys. Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä. Valkotasapainon muutto Säädä värisävyjä valitun valkotasapainosävyn perusteella asetetun arvon perusteella. Tarkennus Valitse tarkennustapa. Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään. Jatkuvan kuvauksen väli Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana otettavien kuvien määrä. Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi.FI 20 *1 Vain DSC-HX20V/HX30V *2 Vain DSC-HX30/HX30V Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus. Pehmeä iho - tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso. Hymysuljin Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan. Hymyherkkyys Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen tunnistamista varten. Kasvontunnistus Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten automaattista säätöä varten. Värimuoto Valitsee kuvan eloisuuden ja lisää tehosteita. Värikylläisyys Säätää kuvan eloisuutta. Kontrasti Säädä kuvan kontrastia. Terävyys Säädä kuvan terävyyttä. Suljet. silmien esto Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni. Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa. Jos [Videon SteadyShot] -asetusta muutetaan, katselukulma muuttuu. Sijaintitieto *1 Tarkista GPS-kolmiomittauksen tila ja päivitä sijaintitieto. GPSlokitallennus *1 Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan. Rekisteröi asetus Tallenna halutut tilat tai kameran asetukset. Lähetä tietokoneeseen *2 Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon kytkettyyn tietokoneeseen. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI 21 FI Katselu * Vain DSC-HX30/HX30V Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. Näytä älypuhelimella* Lähetä ja siirrä kuvia älypuhelimeen. Katso TV:stä* Katsele kuvia televisiosta, jossa on verkkoyhteys. Lähetä tietokoneeseen* Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon kytkettyyn tietokoneeseen. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin. Poista Poista kuva. Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla. Kuvatehoste Lisää erilaisia pintoja kuviin. 3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa. Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto. Näytä jatkuvan kuv. ryhmä Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan. Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI 22 x Asetusvaihtoehdot Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset) tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset) -näytön avulla. *1 Vain DSC-HX20V/HX30V *2 Vain DSC-HX30/HX30V *3 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja vain [Alustus] voidaan valita. Kuvausasetukset Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./ Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Mikrofonin viitetaso/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit./ Kirjoita päiväys/Laajenn. tarkennus/Mukautuspainike/ Näytön tarkkuus Pääasetukset Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/ HDMI-OHJAUS/Ekotila/USB-liitännän asetus/USBvirtalähde/LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/Lentokonetila/GPS-asetus *1 /GPS-aputiedot *1 / Psta GPS-lokitied. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versio Verkkoasetukset *2 WPS-painallus/Tukiaseman aset./Muokkaa lait. nimi/ Näytä älypuhelimella/Näytä MAC-osoite Muistikortin työkalu *3 Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero Kellon asetukset Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö *1 / Alueen aut.säätö *1FI 23 FI Sisäänrakennetun ”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. Voit ottaa kuvia tai katsella niitä kameralla ilman ”PlayMemories Home” -ohjelmiston asentamista. ”PlayMemories Home” kuitenkin tarvitaan AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen. • ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac OS:n kanssa. Jos toistat kuvia Macilla, käytä Maciin asennettuja sovelluksia. Lisätietoja on osoitteessa http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x ”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet Alla on esimerkkejä käytettävissä olevista toiminnoista, kun käytetään ”PlayMemories Home” -sovellusta. Kun haluat hyötyä erilaisista ”PlayMemories Home” -toiminnoista, muodosta Internet-yhteys ja asenna ”Expanded Feature”. • Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen ja näyttää ne. • Voit näyttää tietokoneeseen tallennetut kuvat kuvauspäivän mukaan kalenterinäytössä. • Voit korjata (Punasilmäisyyden korjaus tms.) kuvia, tulostaa kuvan, lähettää kuvia sähköpostitse ja vaihtaa kuvauspäivämäärän ja -ajan. • Voit tallentaa ja tulostaa kuvia päivämäärän kanssa. • Voit luoda levyn tietokoneeseen tuoduista AVCHD-videoista. (Expanded Feature) Asenna PC-sovellus (Windows) 1 Liitä kamera tietokoneeseen. 2 Windows 7: [Computer] t kameran kuvake t tallennusvälineen kuvake t kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP:ssä [My Computer]) t [PMHOME] t Kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE] 3 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita. HuomaaFI 24 Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: Kuvaa) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt. (h (tunti), m (minuutti)) Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika. • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/ kokoasetusten mukaan. Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 105 Mt 2 Gt 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 105 Mt 2 Gt AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mFI 25 FI Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot. – Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran mallinimen. GPS-yhteensopiva: DSC-HX20V/HX30V GPS-yhteensopimaton: DSC-HX30 – Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta. TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet) 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa. Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää, tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. • Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Päällä]. • Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista näytöistä. • Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset). Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa. Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (vain DSC-HX20V/HX30V) • Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä. • Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi [Pois]. Käyttö ja hoito Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa. Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI 26 Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata. • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. Kantaminen Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vioittua tai mennä rikki. Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. Salamaa koskevia huomautuksia • Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa. • Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla toimintahäiriö. Kameran lämpötila Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.FI 27 FI Ylikuumenemissuoja Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa. Tietoja akun lataamisesta Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.FI 28 Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,76 mm (1/2,3- tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 18,9 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 18,2 megapikseliä Objektiivi: Sony G 20× -zoomobjektiivi f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Videokuvauksen aikana (4:3): 34 mm – 680 mm* * Jos [Videon SteadyShot] - asetukseksi on valittu [Normaali] SteadyShot: Optinen Valotuksen säätö: Automaattivalotus, Käsivalotuskuvaus, Valotusohjelma (15 tilaa) Valkotasapaino: Automaattinen, Päivänvalo, Pilvinen, Loistevalo 1/ 2/3, Hehkuvalo, Salamavalo, 1 painallus, Valkotasapainon muutto Signaalimuoto: 1080 50i: PAL-väri, CCIR-standardit HDTV 1080/50i, 1080/50p -määritys 1080 60i: NTSC-väri, EIA-standardit HDTV 1080/60i, 1080/60p -määritys Tiedostomuoto: Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) -yhteensopiva, DPOFyhteensopiva 3D-valokuvat: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) -yhteensopiva Videot (AVCHD-muoto): AVCHD-muoto versio 2.0 -yhteensopiva Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana Dolby Digital Stereo Creator • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Videot (MP4-muoto): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 105 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-kortti, ”Memory Stick Micro”, microSD-muistikortit Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto): Noin 0,4 m – 7,1 m (W) Noin 1,5 m – 3,9 m (T) Tekniset tiedotFI 29 FI [Tulo- ja lähtöliittimet] HDMI-liitin: HDMI-miniliitin Micro USB -liitin: USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Näyttö] Nestekidenäyttö: 7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 pistettä [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (myydään erikseen), 3,6 V Verkkolaite AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,1 W Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BG1-akku, ”Memory Stick Duo”): Noin 254 g Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva [Langaton LAN] (vain DSC-HX30/ HX30V) Tuettu muoto: IEEE 802.11 b/g/n Verkkolaite AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/ K/S) Paino: USA ja Kanada: Noin 48 g Muut maat tai alueet kuin USA ja Kanada: Noin 43 g Ladattava akku NP-BG1 Käytettävä akku: Litiumioniakku Enimmäisjännite: DC 4,2 V Nimellisjännite: DC 3,6 V Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V Enimmäislatausvirta: 1,44 A Kapasiteetti: tyypillinen: 3,4 Wh (960 mAh) vähintään: 3,3 Wh (910 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.FI 30 Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD Progressive” -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. • SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki. • ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony Computer Entertainment Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. • Lisää PlayStation 3-nautintoa lataamalla PlayStation 3-sovellus PlayStation Store-palvelusta (jos saatavilla.) • PlayStation 3-sovellus vaatii PlayStation Network -tilin ja sovelluksen latauksen. Saatavilla alueilla, joissa PlayStation Store on käytettävissä. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.FI 31 FINO 2 Tallet i parentes angir antall deler. • Kamera (1) • Oppladbart batteri NP-BG1 (1)/batterietui (1) • Micro-USB-kabel (1) • Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1) • Håndleddsrem (1) • Bruksanvisning (denne håndboken) (1) Norsk Mer informasjon om kameraet ("Cyber-shot Brukerveiledning") "Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for de mange forskjellige funksjonene i kameraet. 1 Gå til Sonys nettside for brukerstøtte. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg land eller region. 3 Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for brukerstøtte. • Navnet på modellen står oppført på undersiden av kameraet. Kontrollere innholdet av leveransenNO 3 NO For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem. • Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet. • Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier. • Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn. • Hold batteriet tørt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene. [ Vekselstrømadapter Koble vekselstrømadapteren til nærmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av vekselstrømadapteren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. ADVARSEL! ForsiktigNO 4 Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr. Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-HX20V/HX30V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene. Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i R&TTEdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. [ NB! De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten. [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). [ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet. For kunder i EuropaNO 5 NO [ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet. Bruk av RLAN-nettverket: - Privat bruk er underlagt lovdekret 259 fra 1.8.2003 ("Lov om elektronisk kommunikasjon"). Artikkel 104 angir når en generell tillatelse må innhentes på forhånd, og artikkel 105 angir når nettverket kan brukes fritt. - Offentlig RLAN-tilgang til telekommunikasjonsnettverk og -tjenester er underlagt regjeringsdekret fra 28.5.2003, med rettelser, og artikkel 25 (Generell tillatelse for elektroniske kommunikasjonsnettverk og -tjenester) i Lov om elektronisk kommunikasjon. Bruk av dette radioutstyret er ikke tillatt innenfor en radius på 20 km fra sentrum av Ny-Ålesund på Svalbard. Gjelder kunder i Italia Gjelder kunder i NorgeNO 6 A Lukkerknapp B Modusvelger (Intelligent auto)/ (Fremragende auto)/ (Program Auto)/ (Fotografering m/manuell eksp.)/ (Hent frem minnemodus)/ (iPanoramafotografering)/ (Videomodus)/ (3Dfotografering)/ (Scenevalg)/ (Gjøre bakgrunnen uskarp) C For opptak: W/T-spak (Zoomespak) For visning: (Indeksspak)/ (Avspillingszoomespak) D Selvutløserlampe/ Smilutløserlampe/AF-lys E CUSTOM (Egendefinert knapp) F Strøm-/ladelampe G ON/OFF-knapp (strømbryter) H Blits • Ikke hold fingrene dine nær blitsen. • Når blitsen skal brukes, spretter den opp automatisk. • Blitsen går automatisk ned når strømmen slås av, når kameraet går over i avspillingsmodus eller når opptaksmodusen endres. I Mikrofon J Linse K Høyttaler L LCD-skjerm M GPS-sensor (innebygd, kun DSC-HX20V/HX30V) N -knapp (avspilling) O MOVIE (filmknapp) Identifisere delerNO 7 NO P HDMI-minikontakt Q Wi-Fi-sensor (innebygd, kun DSC-HX30/HX30V) R Krok for håndleddsrem S Kontrollhjul T MENU-knapp U / (Kameraveiviser-/ sletteknapp) V Spor for innsetting av batteri W Batteriutkaster X Skruehull for stativ • Bruk et stativ hvor skruen er kortere enn 5,5 mm. Ellers er det ikke mulig å feste kameraet ordentlig, og kameraet kan dermed bli skadet. Y Tilgangslampe Z Minnekortspor wj (TransferJet™)-merke wk Micro-USB-kontakt wl Batteri-/minnekortdeksel Sette inn batteriet 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn batteriet. • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt. BatteriutkasterNO 8 Lade batteriet 1 Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert). 2 Koble strømadapteren til stikkontakten. Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner. • Slå av kameraet mens batteriet lades. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. • Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut batteriet og sette det inn igjen. Nettledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre land eller regioner enn USA og Canada Strøm-/ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blink: Ladefeil Ladingen er midlertidig stoppet på grunn av overopphetingNO 9 NO • Hvis strøm/lade-lampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10°C og 30°C. • Hvis terminaldelen på batteriet blir skittent, er det mulig at batteriladingen ikke vil være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne. • Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil ved bruk av strømadapteren, skal du umiddelbart koble kontakten fra stikkontakten. • Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten. • Kontroller at batteriene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren (inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter. x Ladetid (fullstendig opplading) Ved lading med en vekselstrømadapter (inkludert) er ladetiden ca. 175 min. • Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur på 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. Merknader MerkNO 10 x Lade ved å koble til en datamaskin Batteriet kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av en micro-USB-kabel. • Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin: – Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre tidsperiode. – Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen. – Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin. MerkNO 11 NO x Batteritid og antall bilder som kan fotograferes og spilles av • Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antall bilder kan bli redusert, avhengig av bruksforholdene. • Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende forhold: – Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25°C. – [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX20V/HX30V). – [Skjermoppløsning] er satt til [Standard]. • Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder fotografering under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PÅ]. – Ett opptak hvert 30 sekunder. – Zoomen reguleres vekselvis fra W til T. – Blitsen blinker én gang for annethvert bilde. – Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde. • Den angitte batteritiden for film er basert på opptak under følgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av innstilte grenseverdier (side 24), kan du trykke på MOVIE (filmknappen) igjen for å fortsette å ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke. Batteritid Antall bilder Fotografere (stillbilder) Ca. 160 min. Ca. 320 bilder Vise (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder Ta opp (film) Ca. 75 min. — MerknaderNO 12 x Tilføre elektrisk strøm Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at du kobler til strømadapteren ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert). Du slipper å måtte ta hensyn til batteritiden når du skal importere bilder til en datamaskin hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av micro-USBkabelen. I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) for å forsyne kameraet med strøm under opptak. • Kameraet kan ikke forsynes med strøm hvis ikke batteriet er satt inn i kameraet. • Når kameraet er koblet direkte til en datamaskin eller et strømuttak ved hjelp av strømadapteren som følger med kameraet, er strømforsyningen bare tilgjengelig i avspillingsmodus. Hvis kameraet er i opptaksmodus, eller du endrer innstillingene for kameraet, blir kameraet ikke forsynt med strøm selv om du oppretter en forbindelse ved hjelp av USB-kabelen. • Hvis du kobler kameraet til en datamaskin ved hjelp av micro-USB-kabelen når kameraet er i avspillingsmodus, endres visningen på kameraet fra skjermbildet for avspilling til skjermbildet for USB-tilkobling. Trykk på -knappen (avspilling) for å veksle til avspillingsskjermen. Merknader Sette inn et minnekort (selges separat) 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn minnekortet (selges separat). • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet. Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning.NO 13 NO x Minnekort som støttes • I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i tabellen: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kort D: microSD minnekort • Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du passe på at du bruker riktig adapter. x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut. Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet. • Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet. Minnekort For stillbilder For film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) D microSD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) Merk MerkNO 14 Stille klokken 1 Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter). Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første gang. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. 2 Velg ønsket språk. 3 Velg det geografiske området du ønsker, ved å følge instruksjonene på skjermen, og trykk deretter på z på kontrollhjulet. 4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og velg deretter [OK] t [OK]. • Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM. 5 Følg instruksjonene på skjermen. • Batteriet lades raskt ut hvis: – [GPS-innstilling] er satt til [På] (kun DSC-HX20V/HX30V). – [Skjermoppløsning] er satt til [Høy]. Kontrollhjul ON/OFF-knapp (strømbryter) Strøm/ladelampe (grønn) Velge elementer: v/V/b/B Stille inn tallverdien for dato og tid: / Stille inn: zNO 15 NO Ta stillbilder Ta opp film • Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade kameraet. • Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes. • Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt. Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for høy. Ta stillbilder/ta opp film 1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet. 1 Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak. • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen. • Trykk på utløserknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et filmopptak. 2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket. Merknader Modusvelger Lukkerknapp W: zoome ut T: zoome inn : Intelligent auto : Videomodus MOVIE W/T-spak (Zoomespak) Ikke dekk til blitsen (A).NO 16 x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise film. x Slette et bilde 1 Trykk på / (sletteknappen). 2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z. x Gå tilbake til å ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Vise bilder 1 Trykk på -knappen (avspilling). • Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. / (Slette) Kontrollhjul (Avspilling) W: zoome ut T: zoome inn Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei på kontrollhjulet. Stille inn: zNO 17 NO Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets funksjoner etter behov. Kameraveiviser 1 Trykk på knappen MENU. 2 Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter på / (Kameraveiviser)-knappen. Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt. • Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENUskjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av søkeord eller ikoner. / (Kameraveiviser) MENUNO 18 Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge blant funksjonene. Når du viser veiviseren, har du tilgang til en rekke forskjellige funksjoner. x Kontrollhjul DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen. / (Seriebilder/Selvutløser): Bruke selvutløseren og serieopptaksmodus. (Fotokreativitet): Endre [Lysstyrke], [Farge], [Livaktighet] og [Bildeeffekt] når [Intelligent auto] eller [Fremragende auto] er valgt som opptaksmodus. (Blits): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder. Midtknapp (Følgefokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv når motivet beveger seg. x Menyelementer Opptak Introduksjon til andre funksjoner Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus. 3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder. Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Hent frem minnemodus Velge en innstilling du vil hente opp igjen når modusvelgeren er stilt inn på [Hent frem minne-modus]. Bildeeffekt Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med effekten du ønsker. MENU Kontrollhjul FunksjonsveiviserNO 19 NO Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner. Uskarp-effekt Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn. Bildestørrelse (Dual Rec) Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert under filmopptak. Bildestørrelse/ Panoramabildestør relse/ Videostørrelse/ Videokvalitet Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler. HDR-maleri-effekt Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som Bildeeffekt. Område for fremheving Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når [Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt. Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som Bildeeffekt. Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som Bildeeffekt. Vannfargeeffekt Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som Bildeeffekt. Illustrasjonseffekt Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som Bildeeffekt. EV Justere eksponeringen manuelt. ISO Justere lysfølsomheten. Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde. Hvitbalansejustering Justere fargetonene etter den justerte verdien som er stilt inn på basis av den valgte hvitbalansen. Fokus Velge fokuseringsmetode. Målemodus Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av motivet som skal måles for å bestemme riktig eksponering. Intervall for seriebilder Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak. Nivåtrinninnstillinger Stille inn typen nivåtrinnfotografering.NO 20 *1 Kun DSC-HX20V/HX30V *2 Kun DSC-HX30/HX30V Scenegjenkjenning Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk. Myke hudtonereffekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået. Smilutløser Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages. Smilsensitivitet Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for gjenkjenning av smil. Ansiktsgjenkjenning Velge registrering av ansikter, og justere ulike innstillinger automatisk. Fargemodus Velger hvor livlig bildet skal være, ledsaget av effekter. Fargemetning Justerer hvor livlig bildet skal være. Kontrast Justere kontrasten i bildet. Skarphet Justere skarpheten i bildet. Anti-blunk Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet øynene ikke er lukket på. SteadyShot for video Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis du endrer innstillingen for [SteadyShot for video], endres også synsvinkelen. Posisjonsopplysninger *1 Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater posisjonsopplysningene. Lagring av GPSlogg *1 Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer kameraet. Registrer innstilling Registrere de ønskede modusene eller kamerainnstillingene. Send til datamaskin *2 Ta sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til en datamaskin som er koblet til et nettverk. Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.NO 21 NO Visning * Kun DSC-HX30/HX30V Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling. Se på Smarttelefon* Laste opp og overføre bilder til en smarttelefon. Se på en TV* Vise bilder på en nettverksaktivert TV. Send til datamaskin* Ta sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til en datamaskin som er koblet til et nettverk. Overfør med TransferJet Overføre data ved å plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Slett Slette et bilde. Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter. Bildeeffekt Legg til forskjellige teksturer i bilder. 3D-visning Stille inn på å spille av bilder som er tatt i 3D-modus, på en 3D-TV. Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder. Vis seriegruppe Velge å vise seriebilder i grupper, eller å vise alle bildene under avspilling. Beskytt Beskytte bildene. Skriv ut (DPOF) Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde. Rotere Rotere et stillbilde til venstre. Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.NO 22 x Innstillingselementer Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises (Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i -skjermbildet (Innstillinger). *1 Kun DSC-HX20V/HX30V *2 Kun DSC-HX30/HX30V *3 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktøy), og du kan bare velge [Formatere]. Opptaksinnstillinger Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Klart bilde-zoom/ Digital zoom/Vindstøyreduksjon/Ref.nivå for mikrofon/ Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato/Utvidet fokus/Egendefinert knapp/Skjermoppløsning Hovedinnstillinger Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/ Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMI-oppløsning/ KTRL for HDMI/Økomodus/Innst. for USB-tilkobl./ Strømfors. via USB/LUN-innstillinger/Last ned musikk/ Tøm musikk/Flymodus/GPS-innstilling *1 /GPShjelpedata *1 /Slett GPS-loggdat. *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Versjon Nettverksinnst. *2 WPS-trykk/Innst. for tilgangspkt./Red. navn på enhet/Se på Smarttelefon/Vis MAC-adresse Minnekortverktøy *3 Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/ Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer Klokkeinnstillinger Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom. klokkejust. *1 /Autom. områdejust. *1NO 23 NO Programvaren "PlayMemories Home", som ligger i selve kameraet, gir deg muligheten til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen og bruke dem. Selv om du ikke har installert "PlayMemories Home", kan du likevel fotografere og spille av bilder på kameraet, men "PlayMemories Home" kreves for å kunne importere AVCHD-filmer til datamaskinen. • Programvaren "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du skal vise bilder på en Mac, bruker du programvaren som er installert på datamaskinen. Her finner du mer informasjon: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funksjoner i "PlayMemories Home" Nedenfor finner du eksempler på funksjoner du har tilgang til gjennom "PlayMemories Home". For å dra nytte av de forskjellige funksjonene i "PlayMemories Home" kobler du til Internett og installerer "Expanded Feature". • Du kan importere bilder som er tatt med kameraet, til en datamaskin, hvor de deretter kan vises. • I kalendervisningen kan du vise bilder som er lagret på en datamaskin, etter opptaksdato. • Du kan korrigere stillbilder (korrigering av røde øyne osv.), skrive ut bilder, sende bilder gjennom e-post og endre dato og tidspunkt for opptak. • Du kan lagre og skrive ut bilder med dato. • Du kan brenne en plate med AVCHD-filmer som er importert til en datamaskin. (Expanded Feature) Installasjon av PC-programvare (Windows) 1 Koble kameraet til en datamaskin. 2 Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon t dobbeltklikk på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklikk på [PMHOME.EXE] 3 Fullfør installasjonen ved å følge instruksjonene på skjermen. MerkNO 24 Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB. (h (time), m (minutt)) Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen. • Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mNO 25 NO Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne håndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter. – Kontroller kameraets modellnavn for å finne ut om kameraet ditt støtter GPSfunksjonen. GPS-kompatibel: DSC-HX20V/HX30V Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX30 – For å kontrollere om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen og om det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet. TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. • Når du reiser med fly, må du stille inn [Flymodus] på [På]. • Ikke se på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid på 3D-kompatibel skjermer. • Ser du på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet på en 3D-kompatibel skjerm, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte øyne, tretthet eller kvalme. For å unngå slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du må imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene bør være da det vil variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, må du slutte å se på 3D-bilder til du føler deg bedre og oppsøke lege ved behov. Slå også opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med dette kameraet. Vær oppmerksom på at synet hos et barn ikke er ferdig utviklet (særlig hos barn under 6-årsalder). Oppsøk barnelege eller øyelege før du lar barnet ditt se på 3D-bilder, og sørg for at barnet tar hensyn til forholdsreglene over når han/hun ser på slike bilder. Om GPS-kompatibel enheter (kun DSC-HX20V/HX30V) • Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker det. • Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, må du stille inn [GPS-innstilling] på [Av]. Om bruk og stell Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt forsiktig med objektivet. Om bruk av kameraetNO 26 Om opptak/avspilling • Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke kunne repareres. • Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet til å slutte å virke som det skal. • Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet. • Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata kan bli ødelagt. Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder • På svært varme, kalde eller fuktige steder I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. Dette kan også skje på liknende steder. • I direkte sollys eller nær en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. • På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på riktig måte. • På sandete eller støvete steder Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå feil som ikke kan repareres. Om transportering Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet. Merknader om skjermen og linsen Skjermen er utviklet ved hjelp av avansert presisjonsteknologi som sikrer at over 99,99 prosent av pikslene er aktivt i bruk. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket. Om blitsen • Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den. • Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en feil.NO 27 NO Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil. Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet. Det vises en melding på skjermen før kameraet blir slått av eller du ikke lenger kan ta opp film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film. Om lading av batteriet Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp. Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen. Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l. Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.NO 28 Kamera [System] Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 18,9 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca. 18,2 megapiksler Objektiv: Sony G 20× zoomobjektiv f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm filmekvivalent)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Når du tar opp film (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Når du tar opp film (4:3): 34 mm – 680 mm* * Når [SteadyShot for video] er stilt inn på [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, manuell eksponering, scenevalg (15 moduser) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strålende, Blits, Ett trykk, Hvitbalansejustering Signalformat: For 1080 50i: PAL-farge, CCIRstandard HDTV 1080/50i, 1080/ 50p-spesifikasjon For 1080 60i: NTSC-farge, EIAstandard HDTV 1080/60i, 1080/ 60p-spesifikasjon Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibelt, DPOFkompatibelt 3D-stillbilder: Kompatibel med MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (AVCHD-format): AVCHDformat Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Opptaksmedier: Internminne (Ca. 105 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSD-minnekort Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) innstilt på Auto): Ca. 0,4 m til 7,1 m (W) Ca. 1,5 m til 3,9 m (T) SpesifikasjonerNO 29 NO [Inngangs- og utgangskontakter] HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt Micro-USB-kontakt: USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skjerm] LCD-skjerm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Oppladbart batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (selges separat), 3,6 V Strømadapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Strømforbruk (under opptak): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri og "Memory Stick Duo"): Ca. 254 g Mikrofon: Stereo Høyttaler: Monolyd Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt [Trådløs LAN] (kun DSC-HX30/ HX30V) Format som støttes: IEEE 802.11 b/g/n Strømadapter AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Strømbehov: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vekt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre land eller regioner enn USA og Canada: Ca. 43 g Oppladbart batteri NP-BG1 Brukt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spenning: DC 4,2 V Merkespenning: DC 3,6 V Maksimal ladespenning: DC 4,2 V Maksimal ladestrøm: 1,44 A Kapasitet: Normal: 3,4 Wh (960 mAh) Minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nærmere varsel.NO 30 Varemerker • Følgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD Progressive" og "AVCHD Progressive" er varemerker som tilhører Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er enten et registrert varemerke eller et varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Mac er et registrert varemerke for Apple Inc. • SDXC er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne håndboken. • Få det enda morsommere med din PlayStation 3 ved å laste ned programmet for PlayStation 3 fra PlayStation Store (der det er tilgjengelig.) • Programmet for PlayStation 3 krever en PlayStation Network-konto og en programnedlasting. Tilgjengelig i områder der PlayStation Store er tilgjengelig. Trykt på minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge. Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på Internett (Customer Support Website).NO 31 NODK 2 Tallet i parentes angiver antallet. • Kamera (1) • Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batterietui (1) • Mikro-USB-kabel (1) • AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D-lysnetadapter (1) • Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1) • Håndledsrem (1) • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Dansk Lær mere om kameraet ("Cyber-shotbrugervejledning") "Cyber-shot-brugervejledning" er en online vejledning. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. 1 Besøg Sonys supportside. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vælg dit land eller region. 3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden. • Se modelnavnet i bunden af dit kamera. Kontrol af de medfølgende deleDK 3 DK Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde. • Hold batteriet tørt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen. ADVARSEL FORSIGTIGDK 4 [ Lysnetadapter Tilslut lysnetadapteren til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår nogen problemer under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten. Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr. Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-HX20V/HX30V Digitalt stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede. [ Bemærk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl). Til kunder i EuropaDK 5 DK [ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. [ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt. Brug af RLAN-netværket er underlagt følgende bestemmelser: - vedrørende privat brug sker dette i henhold til den lovgivende forordning nr. 259 af 1.8.2003 ("Lov om elektronisk kommunikation"). Særlig artikel 104, der indeholder oplysninger om, hvornår en forudgående generel tilladelse er påkrævet, og artikel 105, der beskriver tilladelse af brug uden begrænsninger; - vedrørende befolkningens RLAN-adgang til teleselskabernes netværk og tjenester sker dette i henhold til ministeriel forordning af 28.5.2003 med senere ændringer og iht. artikel 25 (generel tilladelse til brug af elektroniske kommunikationsnetværk og -tjenester) i loven om elektronisk kommunikation. Til kunder i ItalienDK 6 A Udløserknap B Funktionsvælger (Intelligent auto)/ (Bedste auto)/ (Auto programmeret)/ (Optag. m. manuel eksponering)/ (Genkald hukommelsetilstand)/ (iPanorering)/ (Filmtilstand)/ (3Doptagelse)/ (Valg af motiv)/ (Defokuseret baggrund) C Ved optagelse: W/T (Zoom)- knap Ved visning: (Indeks)-knap/ (Afspilningszoom)-knap D Selvudløserlampe/Lampe til smiludløser/AF-lampe E CUSTOM (Brugertilpasset)- knap F Strøm-/Opladelampe G ON/OFF (Strøm)-knap H Blitz • Hold ikke fingrene i nærheden af blitzen. • Når blitzen bruges, skubbes blitzen automatisk op. • Blitzen går automatisk ned, når kameraet slukkes, kameraet skiftes til afspilningstilstand, eller optagetilstanden ændres. I Mikrofon J Objektiv K Højttaler L LCD-skærm M GPS-sensor (indbygget, kun DSC-HX20V/HX30V) N (Afspil)-knap O MOVIE (Film)-knap Identifikation af kameraets deleDK 7 DK P HDMI-ministik Q Wi-Fi-sensor (indbygget, kun DSC-HX30/HX30V) R Krog til håndledsrem S Kontrolhjul T MENU-knap U / (Vejledning i kamera/Slet)- knap V Åbning til batteriindsættelse W Udløsergreb til batteri X Stik til kamerastativ • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der kan opstå skade på kameraet. Y Aktivitetslampe Z Hukommelseskort-åbning wj (TransferJet™)-mærke wk Mikro-USB-forbindelsesstik wl Batteri-/hukommelseskortdæksel Indsætning af batteriet 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt batteriet. • Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser efter indsætningen. • Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i. Udløsergreb til batteriDK 8 Opladning af batteriet 1 Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. mikro-USB-kablet (medfølger). 2 Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten. Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder. • Sluk for kameraet under opladning af batteriet. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt. • Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne og genindsætte batteriet. Netledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre lande/regioner end USA og Canada Strøm-/Opladelampe Tændt: Oplader Fra: Opladning afsluttet Blink: Opladningsfejl Opladning sat på pause på grund af overophedningDK 9 DK • Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C. • Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en vatpind for at rengøre batteriets terminaldel. • Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden. • Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten. • Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og lysnetadapter (medfølger) fra Sony. x Opladningstid (fuld opladning) Opladningstiden er ca. 175 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger). • Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af brugsforholdene og omstændighederne. Bemærkninger BemærkDK 10 x Opladning via tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikroUSB-kabel. • Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer: – Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere tid ad gangen. – Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/ slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet afbrydes fra computeren. – Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret computer. BemærkDK 11 DK x Batteriets levetid og antallet af billeder der kan optages og afspilles • Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene. • Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat) – Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C. – [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX20V/HX30V). – [Opløsning] er indstillet til [Standard]. • Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL]. – Optagelse hvert 30. sekund. – Zoom skifter mellem fuld W og T. – Blitzen udløses én gang hver anden gang. – Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang. • Batterilevetiden for film gælder for optagelse under følgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Når kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrænsninger (side 24), kan du trykke på MOVIE (Film)-knappen igen og fortsætte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke. x Strømforsyning Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at tilslutte det til lysnetadapteren vha. af mikro-USB-kablet (medfølger). Du kan importere billeder til en computer uden at skulle bekymre dig om at batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. mikro-USBkablet. Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) til brug for optagelse til strømforsyning under optagelse. Batteriets levetid Antal billeder Optagelse (stillbilleder) Ca. 160 min. Ca. 320 billeder Visning (stillbilleder) Ca. 230 min. Ca. 4600 billeder Optagelse (film) Ca. 75 min. — BemærkningerDK 12 • Der kan ikke tilføres strøm, når batteriet ikke er indsat i kameraet. • Når kameraet er tilsluttet direkte til en computer eller til en stikkontakt vha. den medfølgende lysnetadapter, er der kun strømforsyning til rådighed i afspilningstilstand. Hvis kameraet er i optagetilstand, eller mens du ændrer kameraets indstillinger, tilføres der ikke strøm, selvom du opretter en USBforbindelse vha. mikro-USB-kablet. • Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. mikro-USB-kablet, mens kameraet er i afspilningstilstand, skifter kameraets skærm fra afspilningsskærmen til USBtilslutningsskærmen. Tryk på (Afspil)-knappen for at skifte til afspilningsskærmen. Bemærkninger Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt hukommelseskortet (sælges separat). • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. 3 Luk dækslet. Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt.DK 13 DK x Anvendelige hukommelseskort • I denne vejledning omtales produkterne i tabellen overfor under ét som følgende: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kort D: microSD-hukommelseskort • Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter. x Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det skubbet ud. Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet. • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt. Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet. Hukommelseskort Til stillbilleder Til film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) D microSD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) microSDHChukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) Bemærk BemærkDK 14 Indstilling af uret 1 Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen. Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet første gang. • Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig. 2 Vælg et ønsket sprog. 3 Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge instruktionerne på skærmen og tryk derefter på z på kontrolhjulet. 4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid] og vælg derefter [OK] t [OK]. • Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM. 5 Følg instruktionerne på skærmen. • Batteriet aflades hurtigt når: – [GPS-indstilling] er indstillet til [Til] (kun DSC-HX20V/HX30V). – [Opløsning] er indstillet til [Høj]. Kontrolhjul ON/OFF (Strøm) Strøm-/Opladelampe (grøn) Vælg punkter: v/V/b/B Indstil den numeriske værdi for dato og tidspunkt: / Indstil: zDK 15 DK Optagelse af stillbilleder Optagelse af film • Du skal ikke trykke blitzen ned eller trække den op manuelt. Det kan forårsage en funktionsfejl. • Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes. • Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur. Optagelse af stillbilleder/film 1 Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. 1 Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. • Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen. • Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter med at optage filmen. 2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. Bemærkninger Funktionsvælger Udløserknap W: zoom ud T: zoom ind : Intelligent auto : Filmtilstand MOVIE W/T (Zoom)- knap Dæk ikke for blitzen (A).DK 16 x Valg af næste/forrige billede Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film. x Sletning af et billede 1 Tryk på / (Slet)-knappen. 2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z. x Vend tilbage til optagelse af billeder Tryk udløserknappen halvvejs ned. Visning af billeder 1 Tryk på (Afspil)-knappen. • Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen. / (Slet) Kontrolhjul (Afspil) W: zoom ud T: zoom ind Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej på kontrolhjulet Indstil: zDK 17 DK Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning. Den gør det muligt at søge i kameraets funktioner i henhold til dine behov. Vejledning i kamera 1 Tryk på MENU-knappen. 2 Vælg det ønskede MENU-punkt og tryk derefter på / (Vejledning i kamera)-knappen. Der vises betjeningsvejledningen for det valgte punkt. • Hvis du trykker på / (Vejledning i kamera)-knappen, mens MENUskærmen ikke vises, kan du søge i vejledningen ved hjælp af nøgleord eller ikoner. / (Vejledning i kamera) MENUDK 18 Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes vha. kontrolhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem funktionerne. Du kan anvende forskellige funktioner under visning af guiden. x Kontrolhjul DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen. / (Kont. optagelse/selvudløser): Giver dig mulighed for at anvende selvudløseren og serieoptagelsestilstanden. (Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at ændre [Lysstyrke], [Farve], [Livagtighed] og [Billedeffekt], når optagetilstanden er indstillet til [Intelligent auto] eller [Bedste auto]. (Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder. Midterknap (Sporingsfokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv når motivet bevæger sig. x Menupunkter Optagelse Introduktion af andre funktioner Filmoptagelsesscene Vælg tilstanden for filmoptagelse. 3D-optagelse Vælg 3D-billedoptagelsestilstanden. Valg af motiv Vælg forudindstillede indstillinger der matcher forskellige motivforhold. Genkald hukommelsetilstand Vælg en indstilling du ønsker at genkalde, når funktionsvælgeren indstilles til [Genkald hukommelsetilstand]. MENU Kontrolhjul FunktionsguideDK 19 DK Billedeffekt Optag et stillbillede med en original tekstur i henhold til den ønskede effekt. Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner. Defokus. effekt Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund. Stillbil.format (Dual Rec) Indstil stillbilledformatet for optagelse under en filmoptagelse. Stillbilledformat/ Panoramabilledformat/Filmformat/ Filmkvalitet Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler. HDR-malerieffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDR-maleri] i Billedeffekt. Fremhævet område Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er valgt [Miniature] i Billedeffekt. Farvetone Indstiller farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i Billedeffekt. Ekstraheret farve Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt [Delvis farve] i Billedeffekt. Vandfarveeffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve] i Billedeffekt. Illustrationseffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration] i Billedeffekt. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetoner på et billede. Hvidbalancejustering Juster farvetoner i henhold til den justerede værdi baseret på den valgte hvidbalancetone. Fokus Vælg fokuseringsmetoden. Lysmålermetode Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal måles på, for at bestemme eksponeringen. Interval for kont. optagelse Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse.DK 20 *1 Kun DSC-HX20V/HX30V *2 Kun DSC-HX30/HX30V Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse. Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold. Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet. Smiludløser Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der registreres et smil. Smilfølsomhed Indstil Smiludløser-funktionens følsomhed for registrering af smil. Registrering af ansigter Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige indstillinger automatisk. Farvetilstand Vælg billedets livagtighed, ledsaget af effekter. Farvemætning Juster billedets livagtighed. Kontrast Juster billedets kontrast. Skarphed Juster billedets skarphed. Reduktion af luk. øjne Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vælg det billede hvor øjnene ikke blinker. Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i filmtilstand. Hvis du ændrer indstillingen for [Steadyshot for film], ændres billedvinklen. Positionsoplysninger *1 Kontroller GPS-trianguleringsstatussen og opdater stedoplysningerne. Optag GPS-log *1 Gem den rute du tager, mens du bærer på kameraet. Registrer indstilling Registrer de ønskede tilstande eller kameraindstillinger. Send til computer *2 Sikkerhedskopier billeder ved at overføre dem til en computer som er tilsluttet til et netværk. Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.DK 21 DK Visning * Kun DSC-HX30/HX30V Diasshow Vælg en kontinuerlig afspilningsmetode. Vis på smartphone* Upload og overfør billeder til en smartphone. Vis på tv* Vis billeder på et tv med netværksforbindelse. Send til computer* Sikkerhedskopier billeder ved at overføre dem til en computer som er tilsluttet til et netværk. Send via TransferJet Overfør data ved at rette to produkter med TransferJet ind efter hinanden på nært hold. Slet Slet et billede. Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter. Billedeffekt Tilføj forskellige teksturer på billeder. 3D-visning Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand på et 3D-tv. Visningstilstand Vælg visningsformatet for billeder. Vis kont. optag.gruppe Vælg at få vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller få vist alle billeder under afspilning. Beskyt Beskyt billeder. Udskriv (DPOF) Tilføj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede til venstre. Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.DK 22 x Indstillingspunkter Hvis du trykker på knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives (Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ændre standardindstillingerne på (Indstillinger)-skærmen. *1 Kun DSC-HX20V/HX30V *2 Kun DSC-HX30/HX30V *3 Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelseværktøj), og der kan kun vælges [Formatér]. Optageindstillinger Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Klar billedzoom/ Digital zoom/Reduktion af vindstøj/Mikrofonref.niveau/Rødøjereduktion/Lukkede øjne-adv./Skriv dato/Udvidet fokus/Brugertilpasset knap/Opløsning Hovedindstillinger Bip/Skærmlysstyrke/Language Setting/Skærmfarve/ Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-opløsning/ KONTROL TIL HDMI/Økotilstand/USB-tilslut.indst./ USB-strømforsyning/LUN-indstilling/Hent musik/Tøm musik/Flytilstand/GPS-indstilling *1 /GPS-hjælpedata *1 / Slet GPS-logdata *1 /TransferJet/Eye-Fi/Version Netværksindstil. *2 WPS-tryk/Adgangspunktindstil./Rediger enhedsnavn/ Vis på smartphone/Vis MAC-adresse Hukommelseskortværktøj *3 Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer Urindstillinger Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto. urindstilling *1 /Auto. områdeindst. *1DK 23 DK Den indbyggede software "PlayMemories Home" gør det muligt at importere stillbilleder og film til din computer og bruge dem. Du kan optage eller afspille billeder på dette kamera, selv om du ikke installerer "PlayMemories Home", men du behøver "PlayMemories Home" for at kunne importere AVCHD-film til din computer. • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du afspiller billeder på en Mac, skal du anvende de programmer, som er installeret på din Mac. For yderligere detaljer skal du se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funktioner i "PlayMemories Home" Nedenfor beskrives eksempler på tilgængelige funktioner ved brug af "PlayMemories Home". For at kunne udnytte de forskellige "PlayMemories Home"-funktioner skal du tilslutte til Internettet og installere "Expanded Feature". • Du kan importere billeder, der er taget med kameraet, til en computer og vise dem. • Du kan vise billeder, der er gemt på en computer, efter optagedato på en kalendervisning. • Du kan korrigere stillbilleder (rødøjereduktion osv.), udskrive billederne, sende billeder med e-mail samt ændre optagedatoen og -tidspunktet. • Du kan gemme og udskrive billeder med datoen på. • Du kan oprette en disk fra AVCHD-film, der er importeret til en computer. (Expanded Feature) Installer pc-program (Windows) 1 Tilslut kameraet til en computer. 2 Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon t Dobbeltklik på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklik på [PMHOME.EXE] 3 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen. BemærkDK 24 Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca. 2 GB. (h (timer), m (minutter)) Tallet i ( ) er den mindste optagetid. • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. Antal stillbilleder og optagetid for film Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mDK 25 DK Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskriver alle funktionerne for TransferJet-kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. – Se modelnavnet på dit kamera for at afgøre om kameraet understøtter GPSfunktionen. GPS-kompatibel: DSC-HX20V/HX30V GPS-inkompatibel: DSC-HX30 – Ved at kontrollere om følgende mærker er placeret i bunden af kameraet, kan du se, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed. TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i • Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og giver et mere jævnt, og mere realistisk billede. • Om bord på fly indstilles [Flytilstand] til [Til]. • Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3D-kompatible skærme. • Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på en 3D-kompatibel skærm, kan du opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme. For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmæssige mellemrum. Men du er nødt til selv at bestemme længden og frekvensen af de nødvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du får det bedre samt om nødvendigt opsøge en læge. Se også den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemærk, at børns syn stadig er i udviklingsstadiet (især børn under 6 år). Kontakt en børnelæge eller øjenlæge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sørg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådanne billeder. Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX20V/HX30V) • Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender funktionen. • Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra]. Bemærkninger om brug af kameraetDK 26 Om brug og vedligeholdelse Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det. Vær især forsigtig med objektivet. Bemærkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt. • Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan det medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres. • Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet. • Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges. • Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt. Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder • På meget varme, kolde eller fugtige steder På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer • I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt. • I sandede eller støvede omgivelser Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. Om transport Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet. Bemærkninger om skærmen og objektivet Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen. Bemærkninger om blitzen • Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet. • Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det medføre en funktionsfejl.DK 27 DK Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl. Om beskyttelse mod overophedning Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet. Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra eller du ikke længere kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen eller du er ikke i stand til at optage film. Om opladning af batteriet Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet. Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen. Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet: – Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK 28 Kamera [System] Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 18,9 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca. 18,2 megapixel Objektiv: Sony G 20× zoom-objektiv f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (svarende til 35 mm film)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Under optagelse af film (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Under optagelse af film (4:3): 34 mm – 680 mm* * Når [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Manuel eksponering, Valg af motiv (15 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk, Hvidbalancejustering Signalformat: Til 1080 50i: PAL-farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50i, 1080/ 50p-specifikation Til 1080 60i: NTSC-farve, EIAstandarder HDTV 1080/60i, 1080/ 60p-specifikation Filformat: Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-kompatibel, DPOF-kompatibel 3D-stillbilleder: MPO (MPF Extended (forskelsbillede))- kompatibel Film (AVCHD-format): AVCHDformat, Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Intern hukommelse (Ca. 105 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSDhukommelseskort Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,4 m til 7,1 m (W) Ca. 1,5 m til 3,9 m (T) SpecifikationerDK 29 DK [Input- og outputstik] HDMI-stik: HDMI-ministik Mikro-USB-forbindelsesstik: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skærm] LCD-skærm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Antal punkter i alt: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D-lysnetadapter, 5 V Strømforbrug (under fotografering): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (B/H/D) Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca. 254 g Mikrofon: Stereo Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel [Trådløst LAN] (kun DSC-HX30/ HX30V) Understøttet format: IEEE 802.11 b/g/n AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D-lysnetadapter Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vægt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre lande og regioner end USA og Canada: Ca. 43 g Genopladeligt batteri NP-BG1 Anvendt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V Maksimal opladningsspænding: Jævnstrøm 4,2 V Maksimal opladningsstrømstyrke: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Design og specifikationer kan ændres uden varsel.DK 30 Varemærker • Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD Progressive"- og "AVCHD Progressive"-logotypen er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Mac er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc. • SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerede varemærker tilhørende Sony Computer Entertainment Inc. • Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller ® er imidlertid ikke brugt i alle tilfælde i denne vejledning. • Få endnu mere glæde ud af din PlayStation 3 ved at hente programmet til PlayStation 3 fra PlayStation Store (hvor den er tilgængelig.) • Programmet til PlayStation 3 kræver en PlayStation Network-konto og programhentning. Fås hvor PlayStation Store er tilgængelig. Trykt på 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser). Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.DK 31 DKHR 2 Broj u zagradama označava broj komada. • Fotoaparat (1) • Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 (1)/Kućište za bateriju (1) • Mikro USB kabel (1) • AC ispravljač AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1) • Vrpca za nošenje (1) • Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1) Hrvatski Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«) »Korisnički priručnik za Cyber-shot« je online priručnik. Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. 1 Pristupite stranici za Sony podršku. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Odaberite svoju zemlju ili regiju. 3 Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici podrške. • Naziv modela provjerite na donjem dijelu fotoaparata. Provjera isporučenih stavkiHR 3 HR Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju. • Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima čekićem, bacanju ili gaženju. • Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s priključcima baterije. • Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu. • Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru. • Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije. • Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili drugim uređajem kojim se može puniti baterija. • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama. UPOZORENJE POZORHR 4 [ AC ispravljač Priključite AC ispravljač u najbližu zidnu utičnicu. U slučaju problema dok AC ispravljač radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice. Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom. Ovime Sony Corporation izjavljuje da je ovaj digitalni fotoaparat DSC-HX20V/ HX30V sukladan s osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive 1999/5/EZ-a. Pojedinosti potražite na sljedećem URL-u: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim dokumentima. Ovaj proizvod je ispitan i utvrđeno je da udovoljava ograničenjima iz R&TTE direktive EU o uporabi priključnih kabela kraćih od 3 m. [ Pozor Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i zvuka ove jedinice. [ Upozorenje Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni kabel (USB, itd.). Za kupce u EuropiHR 5 HR [ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima zbrinjavanja) Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj. [ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR 6 Korištenjem RLAN mreže upravlja: - vezano uz privatno korištenje, Zakon br. 259 od 1.8.2003. (»Zakon o elektroničkim komunikacijama«). Članak 104. posebice navodi kad je potrebno prethodno pribavljanje općeg ovlaštenja, a članak 105. navodi kad je dopušteno besplatno korištenje; - vezano uz opskrbu javnosti RLAN pristupom telekomunikacijskim mrežama i uslugama, Odluka ministarstva od 28.5.2003., kako je izmijenjena i dopunjena, te članak 25. (opće ovlaštenje za mreže i usluge u elektroničkim komunikacijama) Zakona o elektroničkim komunikacijama. Za kupce u ItalijiHR 7 HR A Okidač B Birač moda (Inteligentno automatsko)/ (Superior automatsko)/ (Programska automatika)/ (Snim. s ruč. određ. ekspozicije)/ (Način pozivanja memorije)/ (iPanoramsko snimanje)/ (Snimanje filma)/ (3D snimanje)/ (Odabir scene)/ (Defokusiranje pozadine) C Za snimanje: Poluga W/T (zum) Za pregledavanje: Poluga (Indeks)/poluga (Zum pri reprodukciji) D Svjetlo samookidača/indikator snimanja osmijeha/AF svjetlo E Tipka CUSTOM (Prilagođeno) F Svjetlo napajanja/punjenja G Tipka ON/OFF (napajanje) H Bljeskalica • Prste nemojte držati blizu bljeskalice. • Kad koristite bljeskalicu, ona se izvlači automatski. • Bljeskalica se automatski uvlači kad se napajanje isključi, fotoaparat se prebaci u način reprodukcije ili se promijeni način snimanja. I Mikrofon J Objektiv K Zvučnik L LCD zaslon Dijelovi fotoaparataHR 8 M GPS senzor (ugrađeni, samo DSC-HX20V/HX30V) N Tipka (reprodukcija) O Tipka MOVIE (Videozapis) P Mini priključnica HDMI Q Wi-Fi senzor (ugrađeni, samo DSC-HX30/HX30V) R Kukica za vrpcu za nošenje S Kotačić za upravljanje T Tipka MENU U Tipka / (Vodič kroz fotoaparat/Brisanje) V Utor za umetanje baterije W Polugica za vađenje baterije X Navoj za stativ • Koristite stativ s vijkom duljine manje od 5,5 mm. U protivnom fotoaparat nećete moći dobro učvrstiti i može se oštetiti. Y Svjetlo pristupa podacima Z Utor za memorijsku karticu wj Oznaka (TransferJet™) wk Mikro USB priključak wl Poklopac baterije/memorijske kartice Umetanje baterijske jedinice 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite baterijsku jedinicu. • Dok pritišćete polugu za vađenje baterije, umetnite baterijsku jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vađenje baterije nakon umetanja zaključa. • Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat. Polugica za vađenje baterijeHR 9 HR Punjenje baterijske jedinice 1 Mikro USB kabelom (isporučeno) spojite fotoaparat na AC ispravljač (isporučeno). 2 Spojite AC ispravljač u zidnu utičnicu. Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narančasto, a punjenje započinje. • Tijekom punjenja baterije isključite fotoaparat. • Baterijska se jedinica može puniti čak i kad je djelomično puna. • Kad svjetlo napajanja/punjenja treperi a punjenje nije dovršeno, izvadite i ponovo umetnite baterijsku jedinicu. Električni kabel Za korisnike u SAD-u i Kanadi Za korisnike iz ostalih država/područja osim SAD i Kanade Svjetlo napajanja/punjenja Svijetli: Punjenje Ugašeno: Punjenje dovršeno Trepće: Pogreška pri punjenju Punjenje zaustavljeno zbog pregrijavanjaHR 10 • Ako svjetlo napajanja/punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen na zidnu utičnicu, to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer je temperatura izvan preporučenog raspona. Kad se temperatura vrati u odgovarajući raspon, punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterijske jedinice pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C. • Baterijska jedinica možda se neće učinkovito napuniti ako je priključak baterije prljav. U tom slučaju, s priključka baterije mekanom krpom ili vatenim štapićem lagano obrišite prašinu kako biste ga očistili. • Spojite AC ispravljač (isporučeno) u najbližu zidnu utičnicu. Ako tijekom korištenja AC ispravljača dođe do kvarova, odmah isključite priključak iz zidne utičnice kako biste isključili izvor napajanja. • Kad se punjenje dovrši, AC ispravljač isključite iz zidne utičnice. • Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, mikro USB kabel (isporučeno) i AC ispravljač (isporučeno). x Vrijeme punjenja (Potpuno punjenje) Vrijeme punjenja je približno 175 min pomoću AC ispravljača (isporučeno). • Gore navedeno vrijeme punjenja primjenjuje se kad se puni potpuno ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima. Napomene NapomenaHR 11 HR x Punjenje spajanjem na računalo Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo pomoću mikro USB kabela. • Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke: – Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala. Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja. – Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo. – Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili izmijenjenog računala. NapomenaHR 12 x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu snimiti i prikazati • Gornji broj slika važi kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja. • Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima: – Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se zasebno) – Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C. – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Isključeno] (samo DSC-HX20V/HX30V). – [Rezolucija prikaza] je podešen na [Standardna]. • Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i vrijedi za snimanje pod sljedećim uvjetima: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUČENO]. – Jedno okidanje svakih 30 sekundi. – Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu. – Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put. – Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put. • Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima: – Kakvoća videozapisa: AVC HD HQ – Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ograničenja (str. 25), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju. x Opskrba strujom Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača pomoću mikro USB kabela (isporučeno). Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterijska jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na računalo mikro USB kabelom. Uz to, AC adapter AC-UD10 (prodaje se zasebno) možete koristiti kod snimanja za opskrbu energijom. Vrijeme trajanja baterije Broj slika Snimanje (fotografija) Oko 160 min Približno 320 slika Pregledavanje (fotografija) Oko 230 min Približno 4600 slika Snimanje (videozapisa) Oko 75 min — NapomeneHR 13 HR • Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u fotoaparat. • Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko isporučenog AC adaptera, napajanje je dostupno samo u načinu reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB vezu pomoću mikro USB kabela. • Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (reprodukcija). Napomene Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. 3 Zatvorite poklopac. Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.HR 14 x Memorijske kartice koje se mogu koristiti • U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako: A: »Memory Stick Duo« B: »Memory Stick Micro« C: SD kartica D: microSD memorijska kartica • Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik. x Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je izbacili. Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. • Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo pristupa podacima (str. 7). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji. Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise A Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) D microSD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) Napomena NapomenaHR 15 HR Podešavanje sata 1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF. Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite fotoaparat. • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik. 3 Odaberite željenu geografsku lokaciju prema uputama na zaslonu, pa pritisnite z na kotačiću za upravljanje. 4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK]. • Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 5 Slijedite upute na zaslonu. • Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima: – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSCHX20V/HX30V). – [Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka]. Kotačić za upravljanje ON/OFF (napajanje) Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno) Odabir stavki: v/V/b/B Podesite numeričku vrijednost datuma i vremena: / Podešavanje: zHR 16 Snimanje fotografija Snimanja videozapisa Snimanje fotografija/videozapisa 1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku. 1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak snimanja. • Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum). • Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok nastavljate snimati videozapis. 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja. Birač moda Okidač W: smanjivanje T: povećavanje : Inteligentno automatsko : Snimanje filma MOVIE Poluga W/T (zum) Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.HR 17 HR • Bljeskalicu nemojte ručno gurati prema dolje ili izvlačiti. To može uzrokovati kvar. • Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, snimit će se zvuk rada objektiva i poluge. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE. • Kontinuirano snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta sa zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio. Napomene Pregledavanje slika 1 Pritisnite tipku (reprodukcija). • Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku. / (Brisanje) Kotačić za upravljanje (reprodukcija) W: smanjivanje T: povećavanje Odabir slika: B (sljedeća)/b (prethodna) ili okrenite kotačić za upravljanje Podešavanje: zHR 18 x Odabir sljedeće/prethodne slike Odaberite sliku pritiskom B (sljedeće)/b (prethodno) na kotačiću za upravljanje ili okretanjem kotačića za upravljanje. Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kotačića za upravljanje. x Brisanje slike 1 Pritisnite tipku / (Brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kotačiću za upravljanje, zatim pritisnite z. x Povratak na snimanje fotografija Pritisnite okidač dopola. Fotoaparat je opremljen ugrađenim uputama za korištenje. To vam omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata. Vodič kroz fotoaparat 1 Pritisnite tipku MENU. 2 Odaberite željenu stavku MENU, pa pritisnite tipku / (Vodič kroz fotoaparat). Prikazuje se vodič za rad za odabranu stavku. • Ako pritisnete tipku / (Vodič kroz fotoaparat) kad se zaslon MENU ne prikazuje, vodič možete pretraživati pomoću ključnih riječi ili ikona. / (Vodič kroz fotoaparat) MENUHR 19 HR Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete koristiti različite funkcije. x Kotačić za upravljanje DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona. / (Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje samookidača i načina brzog snimanja. (Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina], [Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na [Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko]. (Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za fotografije. Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće. x Opcije izbornika Snimanje Uvod u ostale funkcije Sn. vid. u nač. scen. Odaberite način snimanja videozapisa. 3D snimanje Odaberite način snimanja 3D slika. Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale različitim uvjetima scene. Način pozivanja memorije Odaberite postavku koju želite pozvati kad se birač načina postavi na [Način pozivanja memorije]. MENU Kotačić za upravljanje Funkcijski vodičHR 20 Foto efekat Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno željenom efektu. Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija. Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u načinu Defokusiranje pozadine. Veličina slike(Dual Rec) Podesite veličinu fotografije snimljene dok se snimao film. Veličina slike/ Veličina panor. slike/Veličina videozapisa/ Kvalitet videozapisa Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa. HDR efekat umjetničke slike Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička slika], podešava se razina efekta. Područje naglašavanja Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura], podešava se dio na koji se fokusira. Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat], podešava se nijansa boje. Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje], odabire se boja koja se izdvaja. Efekat vodenih boja Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje], podešava se razina efekta. Efekat ilustracije Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava se razina efekta. EV Ručno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Pomak bijele boje Podesite tonove boja sukladno podešenoj vrijednosti postavljenoj na temelju odabranog tona Balansa bijele boje. Izoštravanje Odaberite način izoštravanja. Način mjerenja svjetla Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.HR 21 HR *1 Samo DSC-HX20V/HX30V *2 Samo DSC-HX30/HX30V Interval nepr. snimanja Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika. Postavke skupa ekspozicije Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije. Prepoznavanje scena Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja. Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta. Snimanje osmjeha Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se otkrije osmijeh. Osjetljivost osmijeha Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za otkrivanje osmijeha. Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje različitih postavki. Način boja Odabire živost slike popraćenu efektima. Zasićenost boja Podešava živost slike. Kontrast Podesite kontrast slike. Oštrina Podesite oštrinu slike. Smanj. zatvar. očiju Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odabir slike u kojoj oči ne trepću. SteadyShot videozapisa Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju videozapisa. Ako promijenite postavku za [SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut prikaza. Informacije o položaju *1 Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte podatke o položaju. SNIMANJE GPS dnevnika *1 Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili fotoaparat. Registruj postavke Registrirajte željene načine ili postavke fotoaparata. Pošalji na računalo *2 Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na računalo spojeno na mrežu. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama.HR 22 Pregledavanje * Samo DSC-HX30/HX30V Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. Prikaz na smartphoneu* Učitajte i prenesite slike na smartphone. Prikaži na TV-u* Gledajte slike na TV-u koji se može spojiti na mrežu. Pošalji na računalo* Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na računalo spojeno na mrežu. Pošaljit. pomoću TransferJet Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet. Brisanje Izbrišite sliku. Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima. Foto efekat Dodajte različite teksture na slike. 3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D načinu na 3D TV prijemniku. Način prikaza Odaberite format prikaza za slike. Prikaži grupu nepr. snim. slika Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis. Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama.HR 23 HR x Popis postavki Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). *1 Samo DSC-HX20V/HX30V *2 Samo DSC-HX30/HX30V *3 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format]. Postavke Snimanja Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref. razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma/Šire polje izoštrav./Prilagođeno dugme/Rezolucija prikaza Glavne Postavke Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/ Funkcijski vodič/HDMI razlučivost/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/Preuzimanje glazbe/ Isprazni glazbu/Zrakoplovni mod/Postavlj. GPS-a *1 / GPS assist podaci *1 /Obriši GPS dnev. *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Verzija Postavke mreže *2 WPS dugme/Post. pristup. točke/Uredi naziv uređaja/Prik. na smartphoneu/Prikaži MAC adresu Alati za Memorijsku Karticu *3 Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./ Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke Postavke Sata Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom. PODEŠ sata *1 /Aut. PODEŠ područ. *1HR 24 Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje. Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home« potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo. • »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac računalu. Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Značajke opcije »PlayMemories Home« Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«. • Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih. • Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u prikazu kalendara. • Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.), ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja. • Slike možete pohraniti i ispisati s datumom. • Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo. (Expanded Feature) Instaliranje računalne aplikacije (Windows) 1 Spojite fotoaparat na računalo. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t ikona medija t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] 3 Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu. NapomenaHR 25 HR Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko 29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do približno 2 GB. (h (sat), m (minute)) Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja. • Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje potrebno više memorije. Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu ili postavkama kvalitete/veličine slike. Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330 Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mHR 26 Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat • Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/ nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i. – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela fotoaparata. Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX20V/HX30V Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX30 – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedeće oznake na donjoj strani kućišta. Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet) Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i Aparat kompatibilan s 1080 50i: 50i • Ovaj je fotoaparat kompatibilan s videozapisima formata 1080 60p ili 50p. Za razliku od standardnih načina snimanja do danas, koji snimaju u načinu isprepletanja, ovaj fotoaparat snima pomoću progresivne metode. To povećava razlučivost te daje jasniju, realističniju sliku. • Dok ste u zrakoplovu podesite [Zrakoplovni mod] na [Uključeno]. • Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima. • Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oči, umora ili mučnine. Kako biste spriječili ove simptome, preporučujemo redovite pauze. Međutim, sami trebate odrediti duljinu i učestalost pauza koje su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s liječnikom. Također pogledajte upute za rukovanje isporučene s uređajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (naročito kod djece mlađe od 6 godina). Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere opreza. O uređajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX20V/HX30V) • Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite. • Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na [Isključeno]. O upotrebi i njezi Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati, podvrgavati fizičkom stresu ili utjecajima kao što je udaranje čekićem, ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv. Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR 27 HR Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u ispravnost fotoaparata. • Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije vodootporan. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u unutrašnjost fotoaparata može doći do neispravnog funkcionisanja. U nekim slučajevima fotoaparat neće biti moguće popraviti. • Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom izvoru svjetlosti. To može prouzročiti neispravno funkcionisanje fotoaparata. • Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata. • Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci. Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima • Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim mjestima Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu. • Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja Kućište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu. • Mjestima izloženim trešnji • U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zračenje ili jake elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda neće ispravno funkcionirati. • Mjestima gdje ima pijeska i prašine Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzročiti neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slučajevima neće moći otkloniti. O nošenju fotoaparata Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlača ili suknje jer time možete prouzročiti neispravnosti u radu ili oštećenje fotoaparata. Napomene o zaslonu i objektivu Zaslon proizveden je tehnologijom najveće preciznosti tako da je ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na zaslonu ipak se može pojaviti nekoliko crnih i/ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utječu na kvalitetu snimka.HR 28 Napomene o bljeskalici • Fotoaparat nemojte nositi držeći ga za bljeskalicu ili ga jako pritiskati. • Ako u otvorenu bljeskalicu uđu voda, prašina ili pijesak, to može prouzročiti kvar. O temperaturi fotoaparata Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije posljedica neispravnog rada. O zaštiti protiv pregrijavanja Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda nećete moći snimati videozapise ili se fotoaparat može automatski isključiti iz sigurnosnih razloga. Prije isključivanja, na zaslonu će se pojaviti upozorenje ili će fotoaparat prestati snimati videozapise. U tom slučaju ostavite napajanje isključenim i pričekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako uključite napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade, napajanje se može ponovo isključiti ili možda nećete moći snimati videozapise. O punjenju baterije Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je nećete moći napuniti do odgovarajućeg kapaciteta. Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju. Upozorenje o autorskom pravu Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu. Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl. Čišćenje površine fotoaparata Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim prijeđite površinu suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja kućišta i završnog sloja: – Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa razrjeđivača, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za odbijanje kukaca, preparata za sunčanje ili insekticida.HR 29 HR Fotoaparat [Sustav] Uređaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,76 mm (1/2,3 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 18,9 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 18,2 megapiksela Objektiv: Sony G 20× zum objektiv f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Pri snimanju videozapisa (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Pri snimanju videozapisa (4:3): 34 mm – 680 mm* * Kad se [SteadyShot videozapisa] postavi na [Standardno] SteadyShot: Optički Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, Ručna ekspozicija, Odabir scene (15 načina) Balans bijelog: Automatski, dnevno svjetlo, oblačno, fluorescentno 1/2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica, 'Jedan dodir', Pomak bijele boje Format signala: Za 1080 50i: PAL boja, CCIR standardi HDTV 1080/50i, 1080/ 50p razlučivost Za 1080 60i: NTSC boja, EIA standardi HDTV 1080/60i, 1080/ 60p razlučivost Formati datoteka: Fotografije: kompatibilno s JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibilno s DPOF 3D slike: kompatibilan s MPO (MPF Extended (nejednaka slika)) Videozapisi (AVCHD format): AVCHD format Ver. 2.0 sukladan Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital, opremljen s Dolby Digital Stereo Creator • Proizvedeno s licencom tvrtke Dolby Laboratories. Videozapisi (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni MPEG-4 AACLC Memorijski mediji: Unutarnja memorija (oko 105 MB), »Memory Stick Duo«, SD kartice, »Memory Stick Micro«, microSD memorijske kartice Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO osjetljivost (preporučeni indeks ekspozicije) podešena na automatski odabir): Oko 0,4 m do 7,1 m (W) Oko 1,5 m do 3,9 m (T) Tehničke specifikacijeHR 30 [Izlazni i ulazni priključci] HDMI priključnica: Mini priključnica HDMI Mikro USB priključak: USB veza USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Zaslon] LCD zaslon: 7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon Ukupan broj točaka: 921 600 točaka [Napajanje, općenito] Napajanje: Punjiva baterijska jedinica NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodaje se zasebno), 3,6 V AC ispravljač AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Potrošnja snage (pri snimanju): 1,1 W Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije (kompatibilno s CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (Š/V/D) Masa (kompatibilno s CIPA) (uključujući NP-BG1 baterijsku jedinicu, »Memory Stick Duo«): Oko 254 g Mikrofon: Stereo Zvučnik: Mono Exif Print: Kompatibilan PRINT Image Matching III: Kompatibilan [Bežična LAN mreža] (samo DSC-HX30/HX30V) Podržani format: IEEE 802.11 b/g/n AC ispravljač AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Potrebna snaga: 100 V do 240 V izmjenično, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Izlazni napon: 5 V istosmjerno, 0,5 A Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije: Oko 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/D) Masa: Za SAD i Kanadu: Oko 48 g Za zemlje i regije izuzev SAD-a i Kanade: Oko 43 g Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Najveća jakost struje punjenja: 1,44 A Kapacitet: tipično: 3,4 Wh (960 mAh) najmanje: 3,3 Wh (910 mAh) Izvedba i tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.HR 31 HR Zaštitni znaci • Sljedeći znaci su zaštitni znaci Sony Corporation. , »Cyber-shot«, »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick Duo«, »Memory Stick Micro« • »AVCHD Progressive« i »AVCHD Progressive« logotip su zaštitni znakovi tvrtki Panasonic Corporation i Sony Corporation. • Windows je registrirani zaštitni znak tvrtke Microsoft Corporation u Sjedinjenim Američkim Državama i/ili drugim zemljama. • Mac je registrirani zaštitni znak tvrtke Apple Inc. • SDXC logotip zaštitni je znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Nadalje, nazivi proizvoda i sustava korišteni u ovom priručniku uglavnom su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci odgovarajućih programera ili proizvođača. Oznake ™ i ® nisu konzistentno korištene u ovom priručniku. • Dodajte više užitka sa svojim PlayStation 3 preuzimanjem aplikacije za PlayStation 3 s PlayStation Store (gdje je dostupna). • Aplikacija za PlayStation 3 zahtijeva PlayStation Network račun i preuzimanje aplikacije. Moguće pristupiti u područjima gdje je dostupna PlayStation Store. Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic Compound). Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najčešća pitanja mogu se naći na internetskim stranicama tvrtke Sony za podršku korisnicima (Sony Customer Support Website).RO 2 Numărul dintre paranteze indică numărul pieselor. • Aparat foto (1) • Acumulatori reîncărcabili NP-BG1 (1) / casetă pentru baterie (1) • Cablu micro USB (1) • Adaptor CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA și Canada) (1) • Curea de mână (1) • Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1) Română Mai multe despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”) „Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line. Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului foto. 1 Accesaţi pagina de asistenţă Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selectaţi ţara sau regiunea dvs. 3 Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe pagina de asistenţă. • Denumirea modelului se află pe partea de jos a aparatului foto. Verificarea produselor livrateRO 3 RO În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări. • Nu îl dezasamblaţi. • Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el. • Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre în contact cu acestea. • Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare. • Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc. • Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. • Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. • Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Menţineţi acumulatorul uscat. • Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni. AVERTIZARE ATENŢIONARERO 4 [ Adaptor CA Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent. Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric. Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital DSCHX20V/HX30V respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/ [ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de service sau de garanţie. Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva R&TTE pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ ATENŢIE Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestei unităţi. [ Notă Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul (USB etc.). Pentru clienţii din EuropaRO 5 RO [ Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.RO 6 Utilizarea reţelei RLAN este reglementată de: - în ceea ce privește utilizarea privată, Decretul legislativ nr. 259 din 1.8.2003 („Codul comunicaţiilor electronice”). În mod special, articolul 104 specifică situaţiile în care este necesară obţinerea prealabilă a unei autorizaţii generale, iar articolul 105 specifică situaţiile în care se permite utilizarea liberă; - în ceea ce privește acordarea accesului public la reţeaua RLAN a reţelelor și serviciilor de telecomunicaţii, Decretul ministerial din 28.5.2003, conform modificărilor, și Articolul 25 (autorizaţia generală pentru reţelele și serviciile de comunicaţii electronice) din Codul comunicaţiilor electronice. Pentru clienţii din ItaliaRO 7 RO A Buton declanșator B Butonul de selectare a modului (Auto inteligent) / (Autoreglare superioară) / (Programare auto) / (Fotografiere cu exp. manuală) / (Mod reapelare memorie) / (iFoto panoram. prin balans) / (Mod film) / (Fotografiere 3D) / (Selectare scenă) / (Defocalizare fundal) C Pentru fotografiere: Butonul W/T (Zoom) Pentru vizualizare: Butonul (Index) / Butonul (Redare cu zoom) D Led temporizator / declanșator zâmbet / Sursa luminoasă AF E Butonul CUSTOM (Personalizat) F Ledul Pornire / oprire / Încărcare G Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) H Bliţ • Nu ţineţi degetele lângă bliţ. • Atunci când utilizaţi bliţul, acesta este activat automat. • Bliţul se retrage automat atunci când opriţi aparatul, aparatul foto revine la modul de redare sau modul de fotografiere se schimbă. I Microfon J Obiectiv Identificarea părţilor componenteRO 8 K Difuzor L Ecran LCD M Senzor GPS (încorporat, numai DSC-HX20V/HX30V) N Butonul (Redare) O Butonul MOVIE (Film) P „mini jack” HDMI Q Senzor Wi-Fi (încorporat, numai DSC-HX30/HX30V) R Inel pentru cureaua de mână S Butonul de comandă T Butonul MENU U Butonul / (Ghid integrat / Ștergere) V Fantă de introducere a acumulatorului W Clapetă de scoatere a acumulatorului X Orificiu pentru trepied • Folosiţi un trepied cu un șurub mai scurt de 5,5 mm. În caz contrar, nu veţi putea fixa bine aparatul, care s-ar putea deteriora. Y Led de acces Z Fantă pentru cardul de memorie wj Marcajul (TransferJet™) wk Conector micro USB wl Capac compartiment pentru baterii / card de memorie Introducerea acumulatorilor 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi acumulatorii. • Introduceţi acumulatorul ţinând apăsată clapeta de scoatere, după cum se arată în imagine. Verificaţi dacă, după introducerea acumulatorului, clapeta de scoatere se blochează. • Închiderea capacului cu bateria incorect introdusă poate duce la defectarea aparatului foto. Clapetă de scoatere a acumulatoruluiRO 9 RO Încărcarea acumulatorilor 1 Conectaţi aparatul foto la adaptorul CA (livrat) folosind cablul micro USB (livrat). 2 Conectaţi adaptorul CA la priza de perete. Ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde în culoarea portocaliu și încărcarea este iniţiată. • Închideţi aparatul foto cât timp bateria se încarcă. • Puteţi încărca acumulatorii chiar dacă aceștia sunt parţial încărcaţi. • Atunci când ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent și încărcarea nu s-a încheiat, scoateţi și reintroduceţi acumulatorii. Cablu de alimentare Pentru clienţii din SUA și Canada Pentru clienţii din alte ţări / regiuni decât SUA și Canada Ledul Pornire / oprire / Încărcare Aprins: Se încarcă Stins: Încărcare terminată Aprindere intermitentă: Eroare de încărcare Încărcare întreruptă datorită supraîncălziriiRO 10 • Dacă ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent atunci când adaptorul CA este conectat la priza de perete, înseamnă că procesul de încărcare este oprit temporar, pentru că temperatura depășește intervalul recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzător, încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi acumulatorii la o temperatură exterioară între 10°C și 30°C. • Dacă bornele acumulatorului sunt murdare, s-ar putea ca acesta să nu se încarce eficient. În acest caz, curăţaţi acumulatorul ștergându-l ușor cu o cârpă moale sau un beţișor cu vată, pentru a îndepărta praful de pe borne. • Conectaţi adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiată priză de perete. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, scoateţi imediat fișa din priza de perete pentru a opri alimentarea acestuia cu electricitate. • La terminarea încărcării, scoateţi adaptorul CA din priza de perete. • Utilizaţi exclusiv acumulatori, cablu micro USB (livrat) și adaptor CA (livrat) marca Sony originale. x Durata de încărcare (încărcare completă) Durata de încărcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ 175 min. • Durata de încărcare de mai sus se aplică în cazul încărcării unor acumulatori complet descărcaţi, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate dura mai mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe. Observaţii ObservaţieRO 11 RO x Încărcarea prin conectarea la un computer Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea aparatului foto la un computer prin intermediul cablului micro USB. • Reţineţi următoarele atunci când încărcarea se face prin intermediul unui computer: – Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu folosiţi această metodă de încărcare pentru o perioadă lungă de timp. – Nu porniţi / opriţi sau reporniţi computerul și nu reluaţi activitatea computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilită o conexiune USB între computer și aparatul foto. Aparatul foto poate provoca defecţiuni. Înainte de a porni / opri sau de a reporni computerul ori de a relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectaţi aparatul foto de la computer. – Nu se oferă nicio garanţie pentru încărcarea efectuată prin intermediul unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer modificat. x Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra și reda Observaţie Durata de viaţă a bateriei Număr de imagini Fotografiere (imagini statice) Aprox. 160 de min. Aprox. 320 imagini Vizualizare (imagini statice) Aprox. 230 de min. Aprox. 4600 imagini Realizarea de filme Aprox. 75 de min. —RO 12 • Numărul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt complet încărcaţi. Numărul de imagini poate scădea în funcţie de condiţiile de utilizare. • Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii în următoarele condiţii: – Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) Sony – Acumulatorii sunt utilizaţi la o temperatură ambiantă de 25°C. – [Setare GPS] este setată la [Dezactivat] (numai DSC-HX20V/HX30V). – [Rezoluţie afișare] este setată la [Standard]. • Numărul corespunzător „Fotografiere (imagini statice)” se bazează pe standardul CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Setare afișaj) este setată la [PORNIT]. – Fotografiere la fiecare 30 de secunde. – Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T. – Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări. – Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări. • Durata de viaţă a bateriei, în cazul filmelor, este valabilă în cazul realizării în următoarele condiţii: – Calitatea filmului: AVC HD HQ – Atunci când înregistrarea continuă se încheie datorită limitelor setate (pagina 25), apăsaţi din nou butonul MOVIE (Film) și continuaţi înregistrarea. Funcţiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi utilizate. x Alimentarea Aparatul foto poate fi alimentat de la o priză de perete prin conectarea adaptorului CA, prin intermediul cablului micro USB (livrat). Puteţi importa imagini într-un computer fără să vă faceţi griji în privinţa epuizării acumulatorilor, conectând aparatul foto la un computer cu ajutorul cablului micro USB. În plus, puteţi utiliza adaptorul CA AC-UD10 (se vinde separat) pentru a alimenta aparatul în timpul fotografierii / filmării. ObservaţiiRO 13 RO • Alimentarea nu se poate realiza atunci când acumulatorii nu sunt introduși în aparatul foto. • Dacă aparatul este conectat direct la un computer sau la o priză de curent prin intermediul adaptorului CA livrat, alimentarea are loc numai în modul de redare. Dacă aparatul este în modul de fotografiere sau modificaţi setările aparatului, acesta nu este alimentat chiar dacă realizaţi o conexiune USB cu ajutorul cablului micro USB. • În cazul în care conectaţi aparatul foto la un computer folosind cablul micro USB atunci când aparatul foto este în modul de redare, afișajul aparatului se va modifica de la ecranul de redare la ecranul conexiunii USB. Apăsaţi butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul de redare. Observaţii Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat). • Introduceţi cardul de memorie cu colţul decupat orientat ca în imagine, până când se fixează în locaș. 3 Închideţi capacul. Verificaţi orientarea corectă a colţului tăiat.RO 14 x Tipurile de card de memorie care pot fi utilizate • În acest manual, produsele din table sunt denumite colectiv astfel: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: Card SD D: Card de memorie microSD • Folosiţi adaptorul corespunzător atunci când utilizaţi carduri de memorie „Memory Stick Micro” sau microSD cu acest aparat foto. x Pentru a scoate cardul de memorie / acumulatorii Card de memorie: Împingeţi o dată cardul de memorie, pentru a-l scoate. Acumulator: Împingeţi clapeta de scoatere a bateriei. Aveţi grijă să nu lăsaţi acumulatorul să cadă. • Nu scoateţi niciodată cardul de memorie / acumulatorii atunci când ledul de acces (pagina 7) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie / din memoria internă se pot deteriora. Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme A Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau superior) D Card de memorie microSD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie microSDHC a a (Clasa 4 sau superior) Observaţie ObservaţieRO 15 RO Fixarea orei 1 Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire / Oprire). Setarea Dată și oră este afișată atunci când porniţi aparatul foto pentru prima dată. • Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi utiliza. 2 Alegeţi limba dorită. 3 Selectaţi zona geografică urmând instrucţiunile de pe ecran, după care apăsaţi z de pe butonul de comandă. 4 Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră], apoi selectaţi [OK] t [OK]. • Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM. 5 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. • Acumulatorul se va descărca rapid atunci când: – [Setare GPS] este setată la [Activat] (numai DSC-HX20V/ HX30V). – [Rezoluţie afișare] este setată la [Înaltă]. Butonul de comandă ON/OFF (Pornire / Oprire) Ledul Pornire / oprire / Încărcare (verde) Selectare elemente: v/V/b/B Stabiliţi valoarea numerică a datei și orei: / Setare: zRO 16 Realizarea de fotografii statice Realizarea de filme Realizarea de fotografii statice / filme 1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza fotografia. 1 Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea. • Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom. • Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în timp ce înregistraţi filmul. 2 Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia înregistrarea. Butonul de selectare a modului Buton declanșator W: micșorare T: mărire : Auto inteligent : Mod film MOVIE Butonul W/T (Zoom) Nu acoperiţi bliţul (A).RO 17 RO • Nu apăsaţi și nu scoateţi bliţul manual. Aceasta poate provoca defecţiuni. • Sunetul de acţionare a obiectivului și butonului de zoom este înregistrat atunci când zoomul funcţionează în timpul înregistrării unui film. Sunetul de acţionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat și atunci când înregistrarea filmului se încheie. • Filmarea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute o dată, cu setările implicite ale aparatului foto și atunci când temperatura este de aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteţi relua înregistrarea apăsând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioară este necorespunzătoare. x Selectarea imaginii următoare / precedente Selectaţi o imagine apăsând B (următoare) / b (anterioară) de pe butonul de comandă sau rotind butonul de comandă. Apăsaţi z din mijlocul butonului de comandă pentru a viziona filme. Observaţii Vizualizarea imaginilor 1 Apăsaţi butonul (Redare). • Atunci când redaţi imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fișierului de date. / (Ștergere) Butonul de comandă (Redare) W: micșorare T: mărire Selectarea imaginilor: B (următoare) / b (anterioară) sau rotiţi butonul de comandă Setare: zRO 18 x Ștergerea unei imagini 1 Apăsaţi butonul / (Ștergere). 2 Selectaţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, după care apăsaţi z. x Revenirea în modul de fotografiere Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate. Acest aparat foto are încorporat un ghid de instrucţiuni. Cu ajutorul acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi. Ghid integrat 1 Apăsaţi butonul MENU. 2 Selectaţi opţiunea de MENU dorită și apăsaţi butonul / (Ghid integrat). Este afișat ghidul de operaţiuni al opţiunii selectate. • Dacă apăsaţi butonul / (Ghid integrat) atunci când ecranul de MENU nu este afișat, puteţi accesa ghidul cu ajutorul tastelor sau al pictogramelor. / (Ghid integrat) MENURO 19 RO Celelalte funcţii utilizate în momentul fotografierii / filmării sau redării pot fi accesate de la butonul de comandă sau butonul MENU de pe aparatul foto. Acest aparat foto prezintă un Ghid de funcţii care vă permite să selectaţi cu ușurinţă funcţiile dorite. În timp ce afișaţi ghidul, puteţi utiliza diverse funcţii. x Butonul de comandă DISP (Setare afișaj): Vă permite să modificaţi afișajul ecranului. / (Setări foto continuă/Tempor.): Vă permite să folosiţi temporizatorul și modul de fotografiere în rafală. (Creativitate foto): Vă permite să modificaţi [Luminozitate], [Culoare], [Vivace] și [Efect imagine] atunci când modul de fotografiere este setat la [Auto inteligent] sau la [Autoreglare superioară]. (Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod de bliţ pentru fotografii. Butonul din mijloc (Focalizare urmărire): aparatul urmărește subiectul și reglează automat focalizarea, chiar dacă subiectul se mișcă. x Opţiunile meniului Fotografiere Prezentarea altor funcţii Scenă realizare film Selectează modul de înregistrare a filmelor. Fotografiere 3D Selectaţi modul de realizare a fotografiilor 3D. Selectare scenă Selectaţi setările predefinite, pentru a se potrivi cu diverse scene. Mod reapelare memorie Alegeţi o setare pe care doriţi să o reactivaţi atunci când butonul de selectare a modului este fixat la [Mod reapelare memorie]. MENU Butonul de comandă Ghid de funcţiiRO 20 Efect imagine Realizaţi o fotografie cu o textură originală, în funcţie de efectul dorit. Mod Facil Realizaţi fotografii folosind funcţiile de bază. Efect defocaliz. Setează nivelul efectului de defocalizare a fundalului atunci când fotografiaţi în modul Defocalizare fundal. Dim. im. statică(Dual Rec) Stabiliţi dimensiunea imaginilor statice realizate în timp ce înregistraţi un film. Dim. im. statică / Dimens. foto panoramică / Dimensiune film / Calitate film Selectează dimensiunea și calitatea imaginilor statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor filmelor. Efect pictura HDR Atunci când selectaţi [Pictura HDR] în Efect imagine, setează nivelul efectului. Zonă de evidenţiere Atunci când selectaţi [Miniatură] în Efect imagine, setează partea asupra căreia se va realiza focalizarea. Nuanţă culoare Atunci când selectaţi [Aparat foto de jucărie] în Efect imagine, setează nuanţa de culoare. Culoare extrasă Atunci când selectaţi [Parţial color] în Efect imagine, setează culoarea de extras. Efect acuarelă Atunci când selectaţi [Acuarelă] în Efect imagine, setează nivelul efectului. Efect ilustraţie Atunci când selectaţi [Ilustraţie] în Efect imagine, setează nivelul efectului. EV Reglaţi manual expunerea. ISO Reglaţi sensibilitatea luminoasă. Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini. Schimbare balans de alb Reglaţi tonurile de culoare în funcţie de valoarea reglată, fixată pe baza tonului selectat pentru balansul de alb. Focalizare Selectaţi metoda de focalizare. Mod măsurare Setaţi modul de măsurare care determină care parte a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili expunerea.RO 21 RO *1 numai DSC-HX20V/HX30V *2 numai DSC-HX30/HX30V Interval foto continuă Selectează numărul imaginilor realizate într-o secundă pentru fotografierea În rafală. Setări variaţie expunere Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere. Recunoaștere scenă Activează setarea de detectare automată a condiţiilor de fotografiere / filmare. Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului. Declanșator zâmbet Setează activarea automată a declanșatorului atunci când se detectează un zâmbet. Sensibilitate zâmbete Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru funcţia Declanșator zâmbet. Detecţie feţe Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a diverselor setări. Mod culoare Selectaţi aspectul viu al imaginii, însoţit de efecte. Saturaţie culoare Reglaţi aspectul viu al imaginii. Contrast Reglaţi contrastul imaginii. Claritate Reglaţi claritatea imaginii. Reducere ochi închiși Setaţi la realizarea automată a două fotografii și alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși. Film SteadyShot Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul de vizualizare se va modifica. Informaţii despre poziţie *1 Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează informaţiile despre poziţie. Înregistrare istoric GPS *1 Înregistrează traseul urmat în timpul transportării aparatului. Înregistrare setare Înregistraţi modurile dorite sau setările aparatului foto. Trimitere către computer *2 Faceţi copii de siguranţă ale imaginilor transferându-le într-un computer conectat la o reţea. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.RO 22 Vizualizare * numai DSC-HX30/HX30V Prezentare diapozitive Selectaţi o metodă de redare continuă. Vizualiz. pe telefon inteligent* Încărcaţi și transferaţi imaginile într-un smartphone. Vizualizare pe televizor* Vizualizaţi imaginile pe un televizor care poate fi conectat la o reţea. Trimitere către computer* Faceţi copii de siguranţă ale imaginilor transferându-le într-un computer conectat la o reţea. Expediere prin TransferJet Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două produse echipate cu TransferJet. Șterge Ștergeţi o imagine. Retușează Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte. Efect imagine Adăugaţi diverse texturi imaginilor. Vizualizare 3D Activează setarea de redare a fotografiilor realizate în modul 3D pe un televizor 3D. Mod vizualizare Selectaţi formatul de afișare a imaginilor. Afișare grup foto continuă Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul redării. Protejează Protejaţi imaginile. Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine statică. Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.RO 23 RO x Setarea opţiunilor Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii / filmării sau în timpul redării, (Setări) apare ca selecţie finală. Puteţi modifica setările implicite din ecranul (Setări). *1 numai DSC-HX20V/HX30V *2 numai DSC-HX30/HX30V *3 Dacă nu aţi introdus un card de memorie, va fi afișat (Instrument memorie internă) și veţi putea selecta numai [Format]. Setări fotografiere Format film/Sursă luminoasă AF/Caroiaj/Zoom imag. clară/Zoom digital/Reduc. zgomot vânt/Nivel refer. microfon/Reduc. ef. ochi roșii/Alertă ochi închiși/Scriere dată/Focalizare extinsă/Buton personalizat/Rezoluţie afișare Setări principale Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare ecran/Mod demo/Iniţializare/Ghid funcţionare/ Rezoluţie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Mod Eco/ Setare conex. USB/Alimentare prin USB/Setare LUN/Descarcă muzică/Golire muzică/Mod avion/ Setare GPS *1 /Date asistenţă GPS *1 /Șter. date ist. GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versiune Setări reţea *2 Împingere WPS/Setări punct de acces/Editare nume dispoz./Viz. pe tel. inteligent/Afișare adresă MAC Instrument card de memorie *3 Format/Creează folder REC./Modif. folder REC./ Șterg. folder REC/Copiază/Număr fișier Setări oră Setare zonă/Setare dată și oră/Reglare autom. oră *1 / Regl. autom. zonă *1RO 24 Cu ajutorul aplicaţiei software integrate „PlayMemories Home” puteţi importa în computer fotografiile și filmele și le puteţi utiliza. Puteţi fotografia sau reda imagini pe aparat chiar dacă nu instalaţi aplicaţia „PlayMemories Home”, dar aveţi nevoie de, „PlayMemories Home” pentru a importa filmele AVCHD în computer. • „PlayMemories Home” nu este compatibil cu Mac OS. Dacă redaţi imaginile pe un computer Mac, utilizaţi aplicaţiile instalate pe computerul respectiv. Pentru informaţii suplimentare, accesaţi http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Instalarea aplicaţiei pentru computere (Windows) 1 Conectaţi aparatul foto la computer. 2 Windows 7: [Computer] t pictograma aparatului foto t pictograma media t Dublu clic pe [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (în Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Faceţi dublu clic pe [PMHOME.EXE] 3 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a finaliza instalarea. ObservaţieRO 25 RO x Caracteristici ale „PlayMemories Home” Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu „PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale „PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded Feature”. • Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le puteţi afișa. • Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării întrun afișaj tip calendar. • Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora realizării. • Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora. • Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un computer. (Expanded Feature) Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de memorie. x Imagini statice (Unităţi: Imagini) Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor Capacitate Dimensiune Memoria internă Card de memorie Aprox. 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330RO 26 x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (oră), m (minut)) Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare minimă. • Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este necesar un spaţiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune. Capacitate Dimensiune Memoria internă Card de memorie Aprox. 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mRO 27 RO Funcţiile aparatului foto • În acest manual sunt prezentate funcţiile dispozitivelor compatibile / incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080 60i și ale dispozitivelor compatibile 1080 50i. – Pentru a stabili dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia GPS, uitaţi-vă la denumirea modelului aparatului dvs. foto. Acceptă GPS: DSC-HX20V/HX30V Nu acceptă GPS: DSC-HX30 – Pentru a verifica dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia TransferJet și dacă este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmăriţi prezenţa următoarelor marcaje pe partea inferioară a aparatului foto. Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet) Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i • Acest aparat foto acceptă filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire de modurile standard de înregistrare de până acum, care asigură înregistrarea combinată, acest aparat foto asigură înregistrarea progresivă. Rezoluţia este mărită, iar imaginile devin mai clare și mai reale. • În timpul călătoriei cu avionul, setaţi [Mod avion] la [Activat]. • Nu vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp. • Atunci când vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, puteţi simţi disconfort manifestat prin dureri de ochi, oboseală a ochilor sau greaţă. Pentru a preveni apariţia acestor simptome, vă recomandăm să faceţi pauze regulate. Cu toate acestea, trebuie să stabiliţi dvs. durata și frecvenţa pauzelor de care aveţi nevoie, deoarece acestea depind de individ. Dacă simţiţi o senzaţie neplăcută, indiferent de natura acesteia, întrerupeţi vizualizarea imaginilor 3D până când vă simţiţi mai bine și consultaţi medicul, dacă este necesar. Consultaţi, de asemenea, instrucţiunile de utilizare furnizate odată cu aparatul conectat la acest aparat foto sau softul utilizat. Reţineţi că vederea unui copil este încă în fază de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani). Consultaţi un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. să vizualizeze imagini 3D și asiguraţi-vă că acesta respectă măsurile de protecţie de mai sus în momentul vizualizării acestor imagini. Dispozitivele care acceptă GPS (numai DSC-HX20V/HX30V) • Utilizaţi funcţia GPS conform legislaţiei din ţara sau regiunea în care vă aflaţi la momentul respectiv. • Dacă nu înregistraţi informaţiile despre direcţie și locaţie, setaţi [Setare GPS] la [Dezactivat]. Observaţii privind utilizarea aparatului fotoRO 28 Despre utilizare și întreţinere Evitaţi manevrarea brutală a produsului, demontarea, modificarea, distrugerea fizică, loviturile bruște sau cu obiecte grele; nu lăsaţi produsul să cadă și nu călcaţi pe el. Aveţi grijă în mod deosebit la obiectiv. Observaţii despre înregistrare / redare • Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că aparatul foto funcţionează corect. • Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă. • Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în interiorul aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat. • Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică. Pot apărea defecţiuni ale aparatului foto. • În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a utiliza aparatul foto. • Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este posibil ca imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate. Nu utilizaţi / depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri • Într-un loc foarte cald, rece sau umed În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni. • În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni. • Într-un loc supus vibraţiilor puternice • Lângă locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiaţii sau există unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto să nu înregistreze sau să redea corect imaginile. • În locuri unde există nisip sau praf Nu permiteţi ca nisipul sau praful să pătrundă în aparatul foto. Acest lucru poate determina defectarea aparatului foto și, în unele cazuri, defecţiunile nu pot fi reparate. Transportarea aparatului foto Nu vă așezaţi pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto ţinut în buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate provoca o funcţionare defectuoasă sau defectarea aparatului foto. Observaţii despre ecran și obiectiv Ecranul este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecran pot apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea.RO 29 RO Observaţii despre bliţ • Nu transportaţi aparatul foto ţinându-l de bliţ și nu îl manipulaţi cu brutalitate. • Dacă în bliţul deschis pătrunde apă, praf sau nisip, pot apărea defecţiuni. Temperatura aparatului foto Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue, însă acest lucru nu reprezintă o defecţiune. Protecţia la supraîncălzire În funcţie de temperatura aparatului foto și a bateriei, este posibil să nu puteţi înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de protecţie. Pe ecran va apărea un mesaj înainte ca aparatul foto să se închidă sau înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lăsaţi aparatul închis și așteptaţi ca temperatura aparatului foto și a bateriei să scadă. Dacă porniţi aparatul foto fără ca aparatul și bateria să se răcească suficient, aparatul se poate închide din nou sau este posibil să nu puteţi înregistra filme. Încărcarea bateriei Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp, este posibil să nu o puteţi încărca la capacitatea corectă. Acest lucru se datorează caracteristicilor bateriei și nu reprezintă o defecţiune. Încărcaţi din nou bateria. Avertisment cu privire la drepturile de autor Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a prevederilor legii drepturilor de autor. Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau pentru erorile de înregistrare Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc. Curăţarea suprafeţei aparatului foto Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă, după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Pentru a împiedica deteriorarea aspectului sau a carcasei: – Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzină, alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, creme de protecţie solară sau insecticide.RO 30 Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,76 mm (tip 1/2,3) Numărul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 18,9 megapixeli Numărul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 18,2 megapixeli Obiectiv: Obiectiv Sony G zoom 20× f = 4,45 mm – 89 mm [25 mm – 500 mm (echivalent film 35 mm)] F3,2 (W) – F5,8 (T) La înregistrarea de filme (16:9): 27,5 mm – 550 mm* La înregistrarea de filme (4:3): 34 mm – 680 mm* * Atunci când [Film SteadyShot] este setat la [Standard] SteadyShot: Optic Controlul expunerii: Expunere automată, Expunere manuală, Selectare scenă (15 moduri) Balansul de alb: Automat, Zi, Înnorat, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Bliţ, O apăsare, Schimbare balans de alb Formatul semnalului: Pentru 1080 50i: sistem de culoare PAL, norme CCIR, specificaţie HDTV 1080/50i, 1080/50p Pentru 1080 60i: sistem de culoare NTSC, norme EIA, specificaţie HDTV 1080/60i, 1080/60p Formatul fișierului: Imagini statice: compatibil JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibil DPOF Imagini statice 3D: compatibil MPO [MPF extins (imagine cu disparitate)] Filme (format AVCHD): Format AVCHD compatibil cu Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canale, include Dolby Digital Stereo Creator • Produs sub licenţa Dolby Laboratories. Filme (format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canale Medii de înregistrare: Memorie internă (aprox. 105 MB), „Memory Stick Duo”, carduri SD, „Memory Stick Micro”, carduri de memorie microSD Bliţ: Intervalul bliţului (sensibilitatea ISO (indicele de expunere recomandat) setată la Automat): Aprox. de la 0,4 m la 7,1 m (W) Aprox. de la 1,5 m la 3,9 m (T) Date tehniceRO 31 RO [Conectori intrare și ieșire] Conector HDMI: „mini jack” HDMI Conector micro USB: Comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran] Ecran LCD: 7,5 cm (tip 3,0) unitate TFT Numărul total de puncte: 921 600 puncte [Alimentare, general] Alimentare: Acumulatori reîncărcabili NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (se vinde separat), 3,6 V Adaptor CA AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Consum de energie (la fotografiere): 1,1 W Temperatură de funcţionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatură de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni (conform CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (lăţime / înălţime / adâncime) Greutate (conform CIPA) (inclusiv acumulatorii NP-BG1 și „Memory Stick Duo”): Aprox. 254 g Microfon: Stereo Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil [LAN fără fir] (numai DSCHX30/HX30V) Format acceptat: IEEE 802.11 b/g/n Adaptor CA AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Cerinţe de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensiune de ieșire: c.c. 5 V, 0,5 A Temperatură de funcţionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatură de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (lăţime / înălţime / adâncime) Greutate: Pentru SUA și Canada: Aprox. 48 g Pentru alte ţări și regiuni decât SUA și Canada: Aprox. 43 g Acumulatori reîncărcabili NPBG1 Baterie utilizată: Baterie litiu-ion Tensiune maximă: c.c. 4,2 V Tensiune nominală: c.c. 3,6 V Tensiune maximă de încărcare: c.c. 4,2 V Curent maxim de încărcare: 1,44 A Capacitate: obișnuită: 3,4 Wh (960 mAh) minimă: 3,3 Wh (910 mAh) Designul și datele tehnice pot fi modificate fără preaviz.RO 32 Mărci înregistrate • Următoarele mărci reprezintă mărci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • Logotipurile „AVCHD Progressive” și „AVCHD Progressive” sunt mărci comerciale ale Panasonic Corporation și ale Sony Corporation. • Windows este marcă comercială înregistrată a Microsoft Corporation din Statele Unite și / sau alte ţări. • Mac este marcă comercială a Apple Inc. • Sigla SDXC este marcă comercială a SD-3C, LLC. • „ ” și „PlayStation” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Computer Entertainment Inc. • În plus, denumirile sistemelor și produselor din acest manual sunt, în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producătorilor respectivi. Cu toate acestea, marcajul ™ sau ®nu este utilizat în toate cazurile în acest manual. • Bucuraţi-vă și mai mult de PlayStation 3 descărcând aplicaţia pentru PlayStation 3 de la PlayStation Store (dacă există). • Aplicaţia pentru PlayStation 3 necesită crearea unui cont PlayStation Network și descărcarea aplicaţiei. Accesibil în zonele în care este disponibil PlayStation Store. Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC). Puteţi găsi informaţii suplimentare despre acest produs și răspunsuri la întrebările frecvente pe site-ul web de asistenţă clienţi.RO 33 ROTR 2 Parantez içindeki sayı parça sayısını belirtir. •Fotoğraf makinesi (1) •Şarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kabı (1) •Mikro USB kablosu (1) •AC Adaptörü ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) •Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1) •Bilek askısı (1) •Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1) Türkçe Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cybershot Kullanıcı Kılavuzu”) “Cybershot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kullanma kılavuzudur. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu kılavuza bakın. 1 Sony destek sayfasına erişin. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Ülkenizi veya bölgenizi seçin. 3 Destek sayfası içinde fotoğraf makinenizin model adını arayın. •Model adı için fotoğraf makinenizin altına bakın. Verilen parçaların kontrol edilmesiTR 3 TR Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. •Sökmeyin. •Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın. •Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. •60°C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın. •Yakmayın veya ateşe atmayın. •Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. •Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. •Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. •Pil takımını kuru tutun. •Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin. •Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın. UYARI DİKKATTR 4 [ AC Adaptörü AC Adaptörünü en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptörünü kullanırken sorunla karşılaşırsanız, fişi duvar prizinden çıkararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır. Sony Corporation, DSCHX20V/HX30V Dijital Fotoğraf Makinesi ürünü için gerekli tüm testleri 1999/5/EC Direktifine gore yapmiş bulunmaktadir. Daha detaylı bilgi için lütfen web sayfasını ziyaret ediniz: URL: http://www.compliance.sony.de/ [ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun. Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili R&TTE Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın Avrupa’daki Müşteriler içinTR 5 TR [ Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. [ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.TR 6 RLAN ağı kullanımının tabi olduğu yasal düzenlemeler:  özel kullanım bakımından, 1.8.2003 tarihli, 259 sayılı Kanun Hükmünde Kararname (“Elektronik İletişim Yönetmeliği”). Özel olarak Madde 104 ne zaman önceden genel bir izin alınması gerektiğini ve Madde 105 serbest kullanıma izin verildiğini belirtir;  telekom ağlarına ve hizmetlerine RLAN erişiminin halka arz edilmesi bakımından, değiştirilmiş, 28.5.2003 tarihli Bakanlar Kurulu Kararı ve Elektronik İletişim Yönetmeliğinin 25. Maddesi (elektronik iletişim ağları ve hizmetleri için genel izin). İtalya’daki Müşteriler içinTR 7 TR A Deklanşör B Mod kadranı (Akıllı otomatik)/ (Süper otomatik)/ (Program Otomatik)/ (Manuel Pozlandırmalı Çekim)/ (Bellek geri çağırma modu)/ (iPanorama Taraması)/ (Film modu)/ (3D çekim)/ (Sahne Seçimi)/ (Arkaplan flulaştırma) C Çekim için: W/T (Zum) düğmesi İzleme için: (İndeks) düğmesi/ (Kayıttan gösterme zumu) düğmesi D Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme deklanşörü lambası/AF ışığı E CUSTOM (Özel) düğmesi F Güç/Şarj lambası G ON/OFF (Güç) düğmesi H Flaş •Parmaklarınızı flaş yakınına koymayın. •Flaş kullanıldığı zaman, flaş otomatik olarak açılır. •Güç kapandığında, fotoğraf makinesi kayıttan gösterme moduna geçtiğinde veya çekim modu değiştirildiğinde flaş otomatik olarak kapanır. I Mikrofon J Mercek K Hoparlör L LCD ekran Parçaları tanımaTR 8 M GPS sensörü (yerleşik, sadece DSCHX20V/HX30V) N (Kayıttan gösterme) düğmesi O MOVIE (Video) düğmesi P HDMI mini jakı Q WiFi sensörü (yerleşik, sadece DSCHX30/HX30V) R Bilek askısı için kanca S Kontrol tekerleği T MENU düğmesi U / (İç Kullanım Kılavuzu/ Sil) düğmesi V Pil takma yuvası W Pil çıkarma düğmesi X Üçayak yuvası •Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa olan bir üçayak kullanın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesini sıkıca sabitleyemezsiniz ve makine zarar görebilir. Y Erişim lambası Z Hafıza kartı yuvası wj (TransferJet™) işareti wk Mikro USB konektörü wl Pil/hafıza kartı kapağı Pilin takılması 1 Kapağı açın. 2 Pili takın. •Pil çıkarma düğmesine basarak, şekilde gösterildiği gibi pili takın. Taktıktan sonra pil çıkarma düğmesinin kilitlendiğinden emin olun. •Kapağın pil yanlış takılmış olarak kapatılması fotoğraf makinesine hasar verebilir. Pil çıkarma düğmesiTR 9 TR Pilin şarj edilmesi 1 Fotoğraf makinesini mikro USB kablosunu (ürünle verilir) kullanarak AC Adaptörüne (ürünle verilir) bağlayın. 2 AC Adaptörünü duvar prizine bağlayın. Güç/Şarj lambası turuncu yanar ve şarj başlar. •Pili şarj ederken fotoğraf makinesini kapatın. •Pili kısmen dolu olsa bile şarj edebilirsiniz. •Güç/Şarj lambası yanıp söndüğü ve şarj tamamlanmadığı zaman, pili çıkarın ve yeniden takın. Güç kablosu ABD ve Kanada’daki müşteriler için ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/ bölgelerde yaşayan müşteriler için Güç/Şarj lambası Yanıyor: Şarj oluyor Kapalı: Şarj bitti Yanıp sönüyor: Şarj hatası Aşırı ısınma nedeniyle şarj kesintiye uğradıTR 10 •Fotoğraf makinesi üstündeki Güç/Şarj lambası AC Adaptörü duvar prizine bağlandığı zaman yanıp sönerse bu, sıcaklık tavsiye edilen aralığın dışında olduğu için şarjın geçici olarak durduğunu gösterir. Sıcaklık uygun aralık içine döndüğü zaman, şarj kaldığı yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasındaki bir çevre sıcaklığında şarj etmenizi tavsiye ederiz. •Pilin terminal kısmı kirliyse pil etkili biçimde şarj olmayabilir. Bu durumda, tozları yumuşak bir bezle veya bir parça pamukla hafifçe silerek pilin terminal kısmını temizleyin. •AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptör kullanılırken bir arıza oluşursa güç kaynağı bağlantısını kesmek için derhal fişi duvar prizinden çıkarın. •Şarj bittiği zaman, AC Adaptörünün fişini duvar prizinden çıkarın. •Sadece orijinal Sony markalı pil, mikro USB kablosu (ürünle verilir) ve AC Adaptörü (ürünle verilir) kullanın. x Şarj süresi (Tam şarj) Şarj süresi, AC Adaptör (ürünle verilir) kullanılarak yaklaşık 175 dak. •Yukarıdaki şarj süresi tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için gereken süreyi gösterir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak daha uzun olabilir. Notlar NotTR 11 TR x Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil fotoğraf makinesini bir mikro USB kablosu ile bir bilgisayara bağlayarak şarj edilebilir. •Bilgisayar aracılığıyla şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin: – Fotoğraf makinesi güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlanırsa dizüstü bilgisayarın pil seviyesi azalır. Çok uzun bir süre şarj etmeyin. – Bilgisayar ve fotoğraf makinesi arasında bir USB bağlantısı kurulmuşken bilgisayarı açmayın/kapatmayın veya yeniden başlatmayın ya da uyku modundan uyandırmayın. Fotoğraf makinesi bir arızaya neden olabilir. Bilgisayarı açmadan/kapatmadan veya yeniden başlatmadan ya da uyku modundan uyandırmadan önce fotoğraf makinesini bilgisayardan ayırın. – Özel imal edilmiş veya modifiye bir bilgisayarla şarj yapılabileceği garanti edilmez. NotTR 12 x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/kayıttan izleyebileceğiniz görüntü sayısı •Yukarıdaki görüntü sayısı pil tam şarjlı olduğu zaman geçerlidir. Görüntü sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir. •Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir: – Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanımı – Pil 25°C bir ortam sıcaklığında kullanılır. – [GPS ayarı] [Kapalı] olarak ayarlı (sadece DSCHX20V/HX30V). – [Ekran Çözünürlüğü] [Standart] olarak ayarlı. •“Çekim (fotoğraf)” sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki koşullardaki çekim içindir: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ekran Ayarları) [AÇIK] olarak ayarlanır. – Her 30 saniyede bir çekim. – Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir. – Flaş her iki defada bir çakar. – Güç her on defada bir açılır ve kapanır. •Videolar için pil ömrü aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir: – Video kalitesi: AVC HD HQ – Sürekli çekim belirlenmiş limitler nedeniyle durduğu zaman (sayfa 25), MOVIE (Video) düğmesine tekrar basın ve çekime devam edin. Zum gibi çekim işlevleri çalışmaz. x Güç sağlama Fotoğraf makinesi mikro USB kablosu (ürünle verilir) ile, AC Adaptörüne bağlanarak duvar prizinden güç alabilir. Fotoğraf makinesini bir bilgisayara mikro USB kablosuyla bağlayarak, pilinin bitmesi endişesi yaşamadan görüntüleri bilgisayara alabilirsiniz. Ek olarak, AC Adaptörünü ACUD10 (ayrı olarak satılır) çekim yaparken güç kaynağı sağlamak için kullanabilirsiniz. Pil ömrü Görüntü sayısı Çekim (fotoğraf) Yaklaşık 160 dak. Yaklaşık 320 görüntü İzleme (fotoğraf) Yaklaşık 230 dak. Yaklaşık 4600 görüntü Çekim (video) Yaklaşık 75 dak. — NotlarTR 13 TR •Pil fotoğraf makinesine takılı değilken güç alınamaz. •Fotoğraf makinesi doğrudan bir bilgisayara veya ürünle birlikte verilen AC Adaptörü kullanılarak bir duvar prizine bağlandığı zaman, güç kaynağı sadece kayıttan gösterim modunda kullanılabilir. Fotoğraf makinesi çekim modundaysa veya fotoğraf makinesinin ayarlarını değiştirirken, mikro USB kablosuyla bir USB bağlantısı yapsanız bile güç alamazsınız. •Fotoğraf makinesi kayıttan gösterim modundayken mikro USB kablosuyla fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlarsanız fotoğraf makinesinin ekran görünümü kayıttan gösterim ekranından USB bağlantısı ekranına değişir. Kayıttan gösterim ekranına geçmek için (Kayıttan gösterim) düğmesine basın. Notlar Bir hafıza kartı (ayrı olarak satılır) takma 1 Kapağı açın. 2 Hafıza kartını (ayrı olarak satılır) takın. •Çentikli köşe şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde, hafıza kartını yerine geçinceye kadar içeri sokun. 3 Kapağı kapatın. Çentikli köşenin doğru tarafa baktığından emin olun.TR 14 x Kullanılabilecek hafıza kartları •Bu kullanma kılavuzunda, tablodaki ürünler hep birlikte aşağıdaki gibi anılır: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: SD kart D: microSD hafıza kartı •Bu fotoğraf makinesiyle “Memory Stick Micro” veya microSD hafıza kartlarını kullanırken, mutlaka uygun adaptörle birlikte kullanın. x Hafıza kartını/pili çıkarmak için Hafıza kartı: Hafıza kartını çıkarmak için bir kez içeri bastırın. Pil takımı: Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili kesinlikle düşürmeyin. •Erişim lambası (sayfa 7) yandığı zaman hafıza kartını/pili asla çıkarmayın. Bu, hafıza kartı/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir. Hafıza kartı Hareketsiz görüntüler için Videolar için A Memory Stick PRO Duo a a (sadece Mark2) Memory Stick PROHG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDXC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) D microSD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) Not NotTR 15 TR Saatin ayarlanması 1 ON/OFF (Güç) düğmesine basın. Fotoğraf makinesini ilk kez açtığınız zaman Tarih ve Saat ayarı görüntülenir. •Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir. 2 İstediğiniz bir dili seçin. 3 Ekrandaki talimatları izleyerek istediğiniz bir coğrafi konumu seçin, sonra kontrol tekerleğinde z düğmesine basın. 4 [Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat] ayarlarını yaptıktan sonra [OK] t [OK] düğmesini seçin. •Gece yarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir. Kontrol tekerleği ON/OFF (Güç) Güç/Şarj lambası (yeşil) Öğeleri seçin: v/V/b/B Tarih ve saatin sayısal değerini ayarlayın: / Ayarlayın: zTR 16 Hareketsiz görüntüler çekme Filmler çekme 5 Ekrandaki talimatları izleyin. •Pil aşağıdaki durumlarda çabuk tükenir: –[GPS ayarı] [Açık] olarak ayarlı (sadece DSCHX20V/HX30V). –[Ekran Çözünürlüğü] [Yüksek] olarak ayarlı. Hareketsiz görüntüler/filmler çekme 1 Odaklanmak için deklanşöre yarıya kadar basın. Görüntü odağa gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Bir fotoğraf çekmek için deklanşöre sonuna kadar basın. 1 Kaydı başlatmak için MOVIE (Video) düğmesine basın. •Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) düğmesini kullanın. •Videoyu kaydetmeyi sürdürürken hareketsiz görüntüler çekmek için deklanşöre basın. 2 Kaydı durdurmak için, MOVIE düğmesine tekrar basın. Mod kadranı Deklanşör W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma : Akıllı otomatik : Film modu MOVIE W/T (Zum) düğmesi Flaşın üstünü kapatmayın (A).TR 17 TR •Flaşı elle aşağı bastırmayın veya yukarı çekmeyin. Bu bir arızaya neden olabilir. •Bir video çekimi yaparken zum işlevi kullanıldığı zaman lensin ve düğmenin çalışma sesi kaydedilir. MOVIE düğmesinin çalışma sesi video kaydı bittiği zaman da kaydedilebilir. •Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarlarıyla ve yaklaşık 25°C sıcaklıkta bir defada yaklaşık 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Video kaydı bittiği zaman, MOVIE düğmesine tekrar basarak kaydı yeniden başlatabilirsiniz. Çevre sıcaklığına bağlı olarak fotoğraf makinesini korumak için kayıt durdurulabilir. x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol tekerleğinde B (sonraki)/b (önceki) tuşlarına basarak veya kontrol tekerleğini döndürerek bir görüntü seçin. Video izlemek için kontrol tekerleğinin merkezindeki z düğmesine basın. Notlar Görüntüleri izleme 1 (Kayıttan gösterme) düğmesine basın. •Bir hafıza kartındaki, başka fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiği zaman, veri dosyası kayıt ekranı gözükür. / (Sil) Kontrol tekerleği (Kayıttan gösterme) W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma Görüntüleri seçin:B (sonraki)/b (önceki) veya kontrol tekerleğini döndürün Ayarlayın: zTR 18 x Bir görüntüyü silme 1 / (Sil) düğmesine basın. 2 Kontrol tekerleğindeki v ile [Bu görüntü] öğesini seçin, sonra z düğmesine basın. x Görüntüler çekimine geri dönme Deklanşöre yarıya kadar basın. Bu fotoğraf makinesinde dahili kullanma kılavuzu vardır. Bu, fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini aramanızı sağlar. İç Kullanım Kılavuzu 1 MENU düğmesine basın. 2 İstediğiniz MENU öğesini seçin, sonra / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine basın. Seçilmiş öğe için çalıştırma kılavuzu ekrana gelir. • / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine MENU ekranı görüntülenmediği bir zamanda basarsanız kılavuzu anahtar kelimeler veya simgeler kullanarak arayabilirsiniz. / (İç Kullanım Kılavuzu) MENUTR 19 TR Çekim yaparken veya kayıttan gösterirken kullanılan diğer işlevler fotoğraf makinesi üstünde kontrol tekerleği veya MENU düğmesi kullanılarak çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesi işlevler arasından kolayca seçim yapabilmenizi sağlayacak bir İşlev Kılavuzu ile donatılmıştır. Kılavuz görüntülenirken, çeşitli işlevleri kullanabilirsiniz. x Kontrol tekerleği DISP (Ekran Ayarları): Ekran görünümünü değiştirebilmenizi sağlar. / (Sürekli Çekim/Zamanlayıcı): Zamanlayıcıyı ve seri çekim modunu kullanmanıza olanak sağlar. (Yaratıcı Fotoğr.çılık): Çekim modu [Akıllı otomatik] veya [Süper otomatik] olarak ayarlandığı zaman, [Parlaklık], [Renk], [Canlılık] ve [Resim Efekti] ayarlarını değiştirmenize olanak sağlar. (Flaş): Fotoğraflar için bir flaş modu seçebilmenizi sağlar. Ortadaki düğme (Odak takibi): Özne hareket ettiği zaman bile fotoğraf makinesi özneyi izler ve odağı otomatik olarak ayarlar. x Menü öğeleri Çekim Diğer işlevlerin tanıtımı Film çekim sahnesi Video kayıt modunu seçer. 3D çekim 3D görüntü çekimi modunu seçer. Sahne Seçimi Çeşitli sahne koşullarına uymak için önceden yapılmış ayarları seçin. Bellek geri çağırma modu Mod kadranı [Bellek geri çağırma modu] seçeneğine ayarlandığı zaman geri çağırmak istediğiniz ayarı seçin. Resim Efekti İstediğiniz efekte göre orijinal bir dokuyla bir fotoğraf çekin. MENU Kontrol tekerleği İşlev KılavuzuTR 20 Kolay Çekim modu Minimum işlevlerle fotoğraf çekin. Flulaştırma etkisi Arkaplan Flulaştırma modunda çekim yaparken Arkaplan flulaştırma etkisinin düzeyini ayarlar. Fot. Boyutu(Dual Rec) Bir video kaydederken hareketsiz görüntü boyutunu belirler. Fotoğraf Boyutu/ Panorama görüntü boyutu/Film Boyutu/Film Kalitesi Fotoğraflar, panoramik görüntüler veya video dosyaları için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer. HDR Resim efekti Resim Efektinde [HDR Resim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Vurgulama alanı Resim Efektinde [Minyatür] seçildiği zaman, odaklanılacak kısmı belirler. Renk tonu Resim Efektinde [Oyuncak kamera] seçildiği zaman, renk tonunu belirler. Çıkartılmış Renk Resim Efektinde [Kısmi Renk] seçildiği zaman, çıkarılacak rengi belirler. Sulu boya efekti Resim Efektinde [Sulu boya] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Çizim efekti Resim Efektinde [Çizim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. EV Pozlamayı elle ayarlayın. ISO Işık hassasiyetini ayarlayın. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlayın. Beyaz Dengesi Değişimi Renk tonlarını seçilmiş Beyaz Dengesi tonuna göre ayarlanan değer kümesine uygun olarak ayarlar. Odak Odaklanma yöntemini seçin. Metraj Kipi Pozlamayı belirlemek için öznenin hangi kısmının ölçüleceğini ayarlayan metraj modunu seçin. Sürekli Çekim Aralığı Seri çekim için saniyede çekilen görüntü sayısını seçer. Braket Ayarları Braket çekiminin türünü ayarlar.TR 21 TR *1 Sadece DSCHX20V/HX30V *2 Sadece DSCHX30/HX30V Sahne Tanıma Çekim koşullarının otomatik olarak algılanmasına ayarlar. Yumuşak ten efekti Yumuşak Ten Efektini ve efektin seviyesini ayarlayın. Gülümseme deklanşörü Bir gülümseme algılandığı zaman örtücünün otomatik olarak açılmasına ayarlar. Gülümseme Hassasiyeti Gülümsemelerin algılanması için Gülümseme Deklanşörü işlevinin hassasiyetini ayarlayın. Yüz Algılama Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak yapmaya ayarlayın. Renk Modu Efektlerin eşliğinde, görüntünün canlılığını seçer. Renk Doygunluğu Görüntünün canlılığını ayarlar. Kontrast Görüntünün kontrastını ayarlar. Keskinlik Görüntünün keskinliğini ayarlar. Kapalı Göz Giderme Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın. Film SteadyShot Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş açısı değişir. Konum Bilgisi *1 GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve konum bilgisini güncelleştirir. GPS seyahat mesafesi KAYDI *1 Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder. Ayarı Kaydet İstenilen modları veya fotoğraf makinesi ayarlarını kaydeder. Bilgisayara Gönder *2 Görüntüleri ağa bağlı bir bilgisayara aktararak yedekleyin. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın.TR 22 İzleme * Sadece DSCHX30/HX30V Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin. Akıllı Telefonda Görüntüle* Görüntüleri karşıya yükleyin ve bir akıllı telefona aktarın. TV'de İzle* Görüntüleri ağ destekli bir TV’de izleyin. Bilgisayara Gönder* Görüntüleri ağa bağlı bir bilgisayara aktararak yedekleyin. TransferJet yoluyla gönderir TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından hizalanmasıyla veri aktarır. Sil Bir görüntü silin. Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın. Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler. 3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de kayıttan gösterimi için ayarlar. İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin. Sürekli Çek. Grubu Gösterimi Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm görüntüleri göstermeyi seçer. Koru Görüntüleri koruyun. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun. Döndür Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın.TR 23 TR x Ayar öğeleri Çekim yaparken veya kayıttan gösterim sırasında MENU düğmesine basarsanız nihai seçim olarak (Ayarlar) sağlanır. Varsayılan ayarları (Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz. *1 Sadece DSCHX20V/HX30V *2 Sadece DSCHX30/HX30V *3 Bir hafıza kartı takılı değilse (Dahili Bellek Kartı) görüntülenir ve sadece [Biçimleme] seçilebilir. Çekim Ayarları Film formatı/AF Işığı/Izgara Çizgisi/Net Görüntü Zoom/Dijital Zoom/Rüzgar Sesi Azaltma/Mikrofon Kay. Düzeyi/Krmızı Göz Giderme/Kapalı Göz Alarmı/Tarih Yaz/Geniş Odak/Özel Düğme/Ekran Çözünürlüğü Temel Ayarlar Sesli Uyarı/Panel Parlaklığı/Language Setting/Ekran rengi/Demo Modu/Sıfırla/İşlev Kılavuzu/HDMI Çözünürlüğü/HDMI KONTROLÜ/Eko modu/USB Bağlantı Ayarı/USB Güç Kaynağı/LUN Ayarı/Müzik İndir/Müziği Boşalt/Uçak modu/GPS ayarı *1 /GPS desteği verileri *1 /GPS sey.me.ver.sil *1 /TransferJet/ EyeFi/Sürüm Ağ Ayarları *2 WPS Zorla/Erişim nokt. ayarları/Aygıt Adını Düzenle/Akıllı Tlfnda Grüntüle/MAC Adresini Göster Bellek Kartı Aracı *3 Biçimleme/KYT Klasörü Oluştur/KYT Klasörü Değiş./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarası Saat Ayarları Alan Ayarı/Tarih ve Saat Ayarı/Oto. Saat AYARI *1 / Oto. Bölge AYARI *1TR 24 Yerleşik yazılım “PlayMemories Home” bilgisayarınıza hareketsiz görüntüler ve videolar aktarmanızı ve onları kullanmanızı sağlar. “PlayMemories Home” yazılımını kurmamış olsanız bile bu fotoğraf makinesinde görüntüler çekebilir veya kayıttan gösterebilirsiniz, ancak, bilgisayarınıza AVCHD videolar aktarmak için “PlayMemories Home” gereklidir. •“PlayMemories Home” Mac OS ile uyumlu değildir. Bir Mac bilgisayarda görüntüleri kayıttan gösterirken, Mac bilgisayarınızda kurulu uygulamaları kullanın. Ayrıntılar için, bkz http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Bilgisayar uygulamasını (Windows) kurun 1 Fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlayın. 2 Windows 7: [Computer] t fotoğraf makinesi simgesi t ortam simgesi t Çift tıklayın: [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP için, [My Computer]) t [PMHOME] t [PMHOME.EXE] öğesine çift tıklayın 3 Kurulumu tamamlamak için ekrandaki talimatları izleyin. NotTR 25 TR x “PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home” işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature” setini kurun. •Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve ekranda izleyebilirsiniz. •Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim tarihine göre gösterebilirsiniz. •Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir, görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini değiştirebilirsiniz. •Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz. •Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz. (Expanded Feature) Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza kartına bağlı olarak değişebilir. x Hareketsiz görüntüler (Birimler: Görüntü sayısı) Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin kayıt süresi Kapasite Boyut Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330TR 26 x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu en çok yaklaşık 2 GB olur. (h (saat), m (dakika)) ( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir. •Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı) özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt yapabilme süresi daha kısadır. Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut ayarlarına göre de değişir. Kapasite Boyut Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mTR 27 TR Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler •Bu el kitabında TransferJet uyumlu/uyumsuz aygıtların, 1080 60i uyumlu aygıtların ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevleri ayrı ayrı açıklanmaktadır. – Fotoğraf makinenizin GPS işlevini destekleyip desteklemediğini belirlemek için, makinenizin model adını kontrol edin. GPS uyumlu: DSCHX20V/HX30V GPS uyumsuz: DSCHX30 – Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini veya 1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygıt olup olmadığını anlamak için, makinenin alt tarafında aşağıdaki işaretleri kontrol edin. TransferJet uyumlu aygıt: (TransferJet) 1080 60i uyumlu aygıt: 60i 1080 50i uyumlu aygıt: 50i •Bu fotoğraf makinesi 1080 60p veya 50p formatındaki videolarla uyumludur. Şimdiye dek binişmeli (interlacing) bir yöntemle kayıt yapan standart kayıt modlarından farklı olarak, bu fotoğraf makinesi aşamalı (progressive) bir yöntemle kayıt yapar. Bu, çözünürlüğü arttırır ve daha pürüzsüz, daha gerçek bir görüntü sağlar. •Uçağa bindiğiniz zaman, [Uçak modu] işlevini [Açık] olarak ayarlayın. •Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun sürelerle izlemeyin. •Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu bir monitörde izlediğiniz zaman, göz yorulması, yorgunluk veya mide bulantısı şeklinde rahatsızlıklar duyabilirsiniz. Bu semptomları önlemek için, izlemeye düzenli aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kişiden kişiye değiştiği için gerek duyduğunuz bu araların uzunluğuna ve sıklığına kendiniz karar vermelisiniz. Herhangi bir şekilde rahatsızlık duyarsanız, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D görüntüler izlemeyi bırakın ve gerekirse bir hekime danışın. Ayrıca bu fotoğraf makinesini bağladığınız veya birlikte kullandığınız aygıtla veya yazılımla birlikte verilen kullanma kılavuzuna da başvurun. Bir çocuğun (özellikle 6 yaşın altındaki çocukların) görme duyusunun hala gelişme aşamasında olduğunu unutmayın. Çocuğunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz doktoruna danışın ve böyle görüntüler izlediği zaman mutlaka yukarıda belirtilen önlemleri almasını sağlayın. Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlarTR 28 GPS uyumlu aygıtlarda (sadece DSCHX20V/HX30V) •GPS işlevini, içinde kullandığınız ülkelerin ve bölgelerin yasal düzenlemelerine uygun şekilde kullanın. •Yön veya yer bilgilerini kaydetmiyorsanız [GPS ayarı] değerini [Kapalı] olarak seçin. Kullanım ve bakım hakkında Kaba şekilde kullanımdan, parçalarını sökmekten, üzerinde değişiklik yapmaktan ve vurmak, düşürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel şok veya darbe uygulamaktan kaçının. Merceğe karşı özellikle dikkatli olun. Kaydetme/kayıttan gösterme ile ilgili notlar •Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından emin olmak için bir deneme kaydı yapın. •Bu fotoğraf makinesi toza, serpintiye karşı korumalı veya su geçirmez değildir. •Fotoğraf makinesini suya maruz bırakmayın. Eğer makinenin içine su girerse, bir arıza oluşabilir. Bazı durumlarda, fotoğraf makinesi onarılamaz. •Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu, makinenizin bozulmasına neden olabilir. •Eğer nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan önce temizleyin. •Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt ortamı kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir. Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın •Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. •Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. •Sert titreşimlere maruz kalan bir yerde •Güçlü radyo dalgaları üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta olan bir yerin yakınında. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri doğru şekilde kaydedemeyebilir veya kayıttan gösteremeyebilir. •Kumlu veya tozlu yerlerde Fotoğraf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotoğraf makinesinin arızalanmasına neden olabilir ve bazı durumlarda bu arıza onarılamayabilir.TR 29 TR Taşıma hakkında Fotoğraf makinesi pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken bir sandalyeye veya başka bir yere oturmayın çünkü bu bir arızaya veya fotoğraf makinesinin hasar görmesine neden olabilir. Ekran ve lens ile ilgili notlar Ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, ekran üzerinde bazı küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez. Flaş ile İlgili Notlar •Fotoğraf makinesini flaş ünitesinden tutarak taşımayın veya flaş ünitesine aşırı kuvvet uygulamayın. •Açık flaş ünitesi içine su, toz veya kum girerse bir arızaya neden olabilir. Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir arıza değildir. Aşırı ısınma koruması hakkında Fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığına bağlı olarak, film kaydedemeyebilirsiniz ya da makineyi korumak için güç otomatik şekilde kesilebilir. Güç kesilmeden veya artık film kaydedemez duruma gelinmeden önce ekranda bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapalı tutun ve fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığının düşmesini bekleyin. Eğer fotoğraf makinesinin ve pilin yeterince soğumasını beklemeden makineyi açarsanız güç yeniden kapanabilir ve video kaydedemeyebilirsiniz. Pilin şarj edilmesi hakkında Uzun bir süre kullanılmamış olan bir pili şarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar şarj olmayabilir. Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve arıza değildir. Pili yeniden şarj edin. Telif hakkı ile ilgili uyarı Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir. Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle kaydın başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar görmesi için tazminat ödemez.TR 30 Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin hasar görmesini önlemek için: –Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu, güneş yağı veya haşere ilacı gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz bırakmayın.TR 31 TR Fotoğraf Makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,76 mm (1/2,3 tip) Exmor R CMOS sensörü Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 18,9 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 18,2 Megapiksel Mercek: Sony G 20× zum merceği f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Film (16:9) çekimi yaparken: 27,5 mm – 550 mm* Film (4:3) çekimi yaparken: 34 mm – 680 mm* * [Film SteadyShot] işlevi [Standart] olarak ayarlandığı zaman SteadyShot: Optik Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Manuel pozlama, Sahne Seçimi (15 mod) Beyaz dengesi: Otomatik, Gün ışığı, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flaş, Tek Tuş, Beyaz Dengesi Değişimi Sinyal formatı: 1080 50i için: PAL renk, CCIR standartları HDTV 1080/50i, 1080/50p spesifikasyonu 1080 60i için: NTSC renk, EIA standartları HDTV 1080/60i, 1080/60p spesifikasyonu Dosya formatı: Hareketsiz görüntüler: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu 3D fotoğraflar: MPO (MPF Genişletilmiş (Disparite Görüntüsü)) uyumlu Videolar (AVCHD formatı): AVCHD biçimi Ver. 2.0 uyumlu Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator donanımlı •Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. Videolar (MP4 formatı): Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: MPEG4 AACLC 2ch Kayıt ortamı: Dahili Bellek (Yaklaşık 105 MB), “Memory Stick Duo”, SD kartları, “Memory Stick Micro”, microSD hafıza kartları Flaş: Flaş menzili (ISO hassasiyeti (Tavsiye edilen pozlama İndeksi) Otomatik olarak ayarlı): Yaklaşık 0,4 m ila 7,1 m (W) Yaklaşık 1,5 m ila 3,9 m (T) Teknik ÖzelliklerTR 32 [Giriş ve Çıkış konektörleri] HDMI konektörü: HDMI mini jakı Mikro USB konektörü: USB iletişimi USB iletişimi: HiSpeed USB (USB 2.0) [Ekran] LCD ekran: 7,5 cm (3,0 tipi) TFT sürücü Toplam nokta sayısı: 921 600 nokta [Güç, genel] Güç: Şarj edilebilir pil NPBG1, 3,6 V NPFG1 (ayrı olarak satılır), 3,6 V AC Adaptörü ACUB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Güç tüketimi (çekim sırasında): 1,1 W Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar (CIPA uyumlu): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (G/Y/D) Ağırlık (CIPA uyumlu) (NPBG1 pil, “Memory Stick Duo” dahil): Yaklaşık 254 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Tek ses Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu [Kablosuz LAN] (sadece DSCHX30/ HX30V) Desteklenen format: IEEE 802.11 b/g/n AC Adaptörü ACUB10/ UB10B/UB10C/UB10D Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Çıkış voltajı: DC 5 V, 0,5 A Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: Yaklaşık 50 mm × 22 mm × 54 mm (G/Y/D) Ağırlık: ABD ve Kanada için: Yaklaşık 48 g ABD ve Kanada dışındaki ülkeler ve bölgeler için: Yaklaşık 43 g Şarj edilebilir pil NPBG1 Kullanılan pil: Lityumiyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V Maksimum şarj akımı: 1,44 A Kapasite: tipik: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Tasarım ve özelliklerin önceden bildirimde bulunmadan değiştirilme hakkı saklıdır.TR 33 TR Ticari markalar •Aşağıdaki markalar Sony Corporation’in ticari markalarıdır. , “Cybershot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” •“AVCHD Progressive” ve “AVCHD Progressive” logoları Panasonic Corporation’in ve Sony Corporation’in ticari markalarıdırlar. •Windows Microsoft Corporation şirketinin Birleşik Devletler ve/veya diğer ülkelerdeki tescilli ticari markasıdır. •Mac Apple Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır. •SDXC logosu SD3C, LLC şirketinin bir ticari markasıdır. •“ ” ve “PlayStation” Sony Computer Entertainment Inc.’ın tescilli ticari markalarıdır. •Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları, genel olarak, ilgili geliştiricilerinin veya imalatçılarının ticari markaları ya da tescilli ticari markalarıdır. Ancak, bu kılavuzda ™ veya ® işaretleri her yerde kullanılmamıştır. •PlayStation 3 için uygulamayı PlayStation Store web sitesinden (mümkün olan yerlerde) indirerek PlayStation 3 konsolunuzu daha keyifli hale getirin. •PlayStation 3 için uygulama PlayStation Network hesabı ve uygulama indirme gerektirir. PlayStation Store olanağından yararlanılabilen bölgelerde erişilebilir. VOC (Uçucu Organik Bileşke) içermeyen bitkisel yağ menşeli mürekkeple, %70’i veya daha fazlası yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır. Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça sorulan soruların yanıtları Müşteri Desteği Web sitemizde bulunabilir.TR 34 EEE Yönetmeliğine Uygundur İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/ İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669) Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)71158580, Fax: (0)7115858488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 171 Konan, Minatoku, Tokyo, 1080075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216633 98 00 Faks: 0216632 70 30 email: bilgi@eu.sony.comTR 35 TRGR 2  αριθμς στις παρενθέσεις υπδεικνύει τν αριθμ τεμαίων. • Κάμερα (1) • Επαναφρτιμενη μπαταρία NP-BG1 (1)/Θήκη μπαταρίας (1) • Καλώδι micro USB (1) • Μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D (1) • Ηλεκτρικ καλώδι (δεν παρέεται στις Η.Π.Α. και τν Καναδά) (1) • Ιμάντας καρπύ (1) • Εγειρίδι δηγιών (τ εγειρίδι αυτ) (1) Eλληνικά Περισσ τερα για την κάμερα ("δηγ ς ρήσης τυ Cyber-shot")  "δηγς ρήσης τυ Cyber-shot" είναι ένα ηλεκτρνικ εγειρίδι. Ανατρέ+τε σε αυτν για εμπεριστατωμένες δηγίες σετικά με πλλές λειτυργίες της κάμερας. 1 Απκτήστε πρσ,αση στη σελίδα υπστήρι+ης Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Επιλέ+τε τη ώρα ή την περιή σας. 3 Αναητήστε τ νμα μντέλυ της κάμεράς σας εντς της σελίδας υπστήρι+ης. • Ελέγ+τε τ νμα μντέλυ στ κάτω μέρς της κάμεράς σας. Έλεγς των παρε μενων στιείωνGR 3 GR Για να απτρέψετε τν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρπληίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε !ρή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑ5ΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΝ ΚΙΝΔΥΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΠΛΗ5ΙΑΣ, ΑΚΛΥΘΗΣΤΕ ΠΡΣΕ:ΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ [ Μπαταρία Αν η μπαταρία υπστεί κακή μεταείριση, μπρεί να εκραγεί, να πρκαλέσει φωτιά ή ακμα και ημικά εγκαύματα. Λά,ετε τις ακλυθες πρφυλά+εις. • Μην την απσυναρμλγείτε. • Μην σπάσετε και μην πετά+ετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη τυπήσετε με σφυρί, μην τη ρί+ετε κάτω και μην την πατήσετε. • Μην την ,ραυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρνται σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας. • Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στ φως τυ ήλιυ, ή μέσα σε αυτκίνητ σταθμευμέν κάτω απ τν ήλι. • Μην καίτε την μπαταρία, ύτε να την πετάτε στη φωτιά. • Μην ρησιμπιείτε μπαταρίες πυ έυν καταστραφεί ή παρυσιάυν διαρρή λιθίυ. • Να φρτίετε την μπαταρία μν με ένα γνήσι φρτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή πυ μπρεί να φρτίει την μπαταρία. • Κρατάτε την μπαταρία μακριά απ τα μικρά παιδιά. ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ ΠΡΣXΗGR 4 • Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. • Αντικαταστήστε μν με ίδι ή αντίστι τύπ πυ συνιστάται απ τη Sony. • Απρρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις δηγίες. [ Μετασηματιστής εναλλασσ μενυ ρεύματς Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς στην πι κντινή πρία. Εάν παρυσιαστεί πιδήπτε πρ,λημα κατά τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, διακψτε αμέσως την παρή ρεύματς, απσυνδέντας τ ,ύσμα απ την πρία. Τ ηλεκτρικ καλώδι, αν παρέεται, είναι σεδιασμέν ειδικά για ρήση με αυτή την κάμερα μν και δεν πρέπει να ρησιμπιείται με άλλ ηλεκτρικ ε+πλισμ. Με την παρύσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτγραφική μηανή DSC-HX20V/HX30V συμμρφώνεται πρς της υσιώδεις απαιτήσεις και τις λιπές σετικές διατά+εις της δηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτμέρειες παρακαλύμε πως ελέν+ετε την ακλυθη σελίδα τυ διαδικτύυ: http://www.compliance.sony.de/ [ Σημείωση για τυς πελάτες στις ώρες πυ ισύυν ι δηγίες της Ε.Ε.  κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.  Ε+υσιδτημένς Αντιπρσωπς σετικά με την ηλεκτρμαγνητική συμ,αττητα και την ασφάλεια τυ πρϊντς είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για πιδήπτε θέμα πυ αφρά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέ+τε στις διευθύνσεις πυ παρένται στα +εωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης. Τ πρϊν αυτ έει ελεγθεί και έει ,ρεθεί τι συμμρφύται με τα ρια πυ καθρίνται απ την δηγία R&TTE (σετικά με τ ραδιε+πλισμ και τν τηλεπικινωνιακ τερματικ ε+πλισμ) για ρήση καλωδίων σύνδεσης μήκυς μικρτερυ απ 3 μέτρα (9,8 πδια). [ Πρσή Τα ηλεκτρμαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συντητες ενδέεται να επηρεάσυν την εικνα και τν ή της μνάδας. [ Σημείωση Σε περίπτωση πυ διακπεί η διαδικασία μεταφράς δεδμένων (απτυία) λγω στατικύ ηλεκτρισμύ ή ηλεκτρμαγνητισμύ, επανεκκινήστε την εφαρμγή ή απσυνδέστε και επανασυνδέστε τ καλώδι επικινωνίας (καλώδι USB κ.λπ.). Για πελάτες στην ΕυρώπηGR 5 GR [ Απρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρνικών συσκευών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με εωριστά συστήματα απκμιδής) Τ σύμ,λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη συσκευασία τυ υπδεικνύει τι τ πρϊν αυτ δεν θα πρέπει να απρρίπτεται μαί με τα συνηθισμένα ικιακά απρρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στ κατάλληλ σημεί απκμιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών. Ε+ασφαλίντας τι τ πρϊν αυτ απρρίπτεται σωστά, ,ηθάτε στ να απτραπύν πιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στ περι,άλλν πυ θα πρέκυπταν απ την μη κατάλληλη διαείριση των απ,λήτων αυτύ τυ πρϊντς. Η ανακύκλωση των υλικών ,ηθά στην ε+ικνμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες πληρφρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς, επικινωνήστε με τις δημτικές αρές της περιής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των ικιακών απρριμμάτων ή τ κατάστημα απ τ πί αγράσατε τ πρϊν. [ Εναλλακτική διαείριση φρητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με εωριστά συστήματα συλλγής) Τ σύμ,λ αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείνει τι η μπαταρία πυ παρέεται με αυτ τ πρϊν δεν πρέπει να αντιμετωπίεται πως τα ικιακά απρρίμματα. Σε ρισμένες μπαταρίες τ σύμ,λ αυτ μπρεί να ρησιμπιηθεί σε συνδυασμ με ένα ημικ σύμ,λ. Τα ημικά σύμ,λα για τν υδράργυρ (Hg) ή τν μλυ,δ (Pb) πρστίθενται αν η μπαταρία περιέει περισστερ απ 0,0005% υδραργύρυ ή 0,004% μλύ,δυ. Με τ να ,ε,αιωθείτε τι ι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέτηκαν σωστά, ,ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ περι,άλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα ,ηθήσει στην ε+ικνμηση φυσικών πρων. Στην περίπτωση πρϊντων πυ για λγυς ασφαλείας, επιδσεων, η ακεραιτητας δεδμένων απαιτύν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μν απ ε+υσιδτημέν τενικ πρσωπικ. Για να ε+ασφαλίσετε την σωστή μεταείριση της μπαταρίας, παραδώστε τ πρϊν στ τέλς της διάρκειας ωής τυ στ κατάλληλ σημεί συλλγής ηλεκτρικύ και ηλεκτρνικύ ε+πλισμύ για ανακύκλωση. Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλύμε δείτε τ τμήμα πυ περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ τ πρϊν. Παραδώστε την μπαταρία στ κατάλληλ σημεί συλλγής των ρησιμπιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισστερες πληρφρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς ή της μπαταρίας, παρακαλύμε επικινωνήστε με τν αρμδι φρέα ανακύκλωσης ή τ κατάστημα πυ αγράσατε τ πρϊν.GR 6 Η ρήση τυ δικτύυ RLAN διέπεται: - ως πρς την ιδιωτική ρήση, απ τ νμθετικ διάταγμα 1.8.2003, υπ’ αριθ. 259 ("Κώδικας Ηλεκτρνικών Επικινωνιών"). Συγκεκριμένα, τ Άρθρ 104 υπδεικνύει πτε απαιτείται πρηγύμενη απκτηση γενικής ε+υσιδτησης και τ Άρθρ 105 υπδεικνύει πτε επιτρέπεται η ελεύθερη ρήση - ως πρς την παρή στ κιν πρσ,ασης RLAN σε δίκτυα και υπηρεσίες, τηλεπικινωνιών, απ τ Υπυργικ Διάταγμα 28.5.2003, πως τρππιήθηκε, και τ Άρθρ 25 (γενική ε+υσιδτηση για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρνικών επικινωνιών) τυ Κώδικα Ηλεκτρνικών Επικινωνιών. Για πελάτες στην ΙταλίαGR 7 GR A Κυμπί κλείστρυ B Καντράν λειτυργιών (Ευφυές αυτματ)/ (Βελτιωμέν αυτματα)/ (Αυτματ πργραμμα)/ (Λήψη με ειρκίνητη έκθεση)/ (Λειτυργ. ανάκλησης μνήμης)/ (i-Ημικυκλικ Πανραμα)/ (Λειτυργία ταινίας)/ (Λήψη 3D)/ (Επιλγή σκηνικύ)/ (Απεστίαση φντυ) C Για λήψη: Μλς W/T (_υμ) Για πρ,λή: Μλς (Ευρετήρι)/Μλς (_υμ αναπαραγωγής) D Λυνία αυτματυ ρνδιακπτη/Λυνία κλείστρυ αμγελυ/ Φωτισμς AF E Κυμπί CUSTOM (Πρσαρμγή) F Λυνία ισύς/φρτισης G Κυμπί ON/OFF (Ισύς) H Φλας • Μην κρατάτε τα δάκτυλά σας κντά στ φλας. • vταν ρησιμπιείται τ φλας, τ φλας πετάγεται επάνω αυτματα. • Τ φλας μαεύεται αυτματα ταν η ισύς απενεργπιείται, η κάμερα μετα,αίνει σε λειτυργία αναπαραγωγής ή αλλάει η λειτυργία λήψης. I Μικρφων Αναγνώριση εαρτημάτωνGR 8 J Φακς K Ηεί L θνη LCD M Αισθητήρας GPS (ενσωματωμένς, DSCHX20V/HX30V μν) N Κυμπί (Αναπαραγωγή) O Κυμπί MOVIE (Ταινία) P Μίνι τακ HDMI Q Αισθητήρας Wi-Fi (ενσωματωμένς, DSCHX30/HX30V μν) R Άγκιστρ για ιμάντα καρπύ S Τρς ελέγυ T Κυμπί MENU U Κυμπί / (δηγς εντς κάμερας/Διαγραφή) V Υπδή εισαγωγής μπαταρίας W Μλς ε+αγωγής μπαταρίας X Υπδή τριπδυ • xρησιμπιήστε τρίπδ με ,ίδα μήκυς μικρτερυ απ 5,5 mm. Διαφρετικά, δεν μπρείτε να στερεώσετε καλά την κάμερα και μπρεί να πρκληθεί ημιά στην κάμερα. Y Λυνία πρσ,ασης Z Υπδή κάρτας μνήμης wj Σήμα (TransferJet™) wk Υπδή micro USB wl Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας μνήμης Τπθέτηση της μπαταρίας 1 Ανίτε τ κάλυμμα. 2 Εισάγετε τη μπαταρία. • Ενώ πατάτε τ μλ ε+αγωγής μπαταρίας, τπθετήστε την μπαταρία πως απεικνίεται. Βε,αιωθείτε τι  μλς ε+αγωγής μπαταρίας ασφαλίεται μετά την εισαγωγή. • Εάν κλείσετε τ κάλυμμα ενώ η μπαταρία έει εισαθεί λανθασμένα, μπρεί να πρκληθεί ημιά στην κάμερα. Μλς εαγωγής μπαταρίαςGR 9 GR Φ ρτιση της μπαταρίας 1 Συνδέστε την κάμερα στ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται), ρησιμπιώντας τ καλώδι micro USB (παρέεται). 2 Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς σε πρί!α. Η λυνία ισύς/φρτισης ανά,ει με πρτκαλί ρώμα και η φρτιση αρίει. • Απενεργπιήστε την κάμερα κατά τη φρτιση της μπαταρίας. • Μπρείτε να φρτίσετε την μπαταρία ακμα και ταν είναι μερικώς φρτισμένη. • vταν η λυνία ισύς/φρτισης ανα,σ,ήνει και η φρτιση δεν έει λκληρωθεί, ,γάλτε την μπαταρία και εισάγετέ την +ανά. Ηλεκτρικ καλώδι Για πελάτες στις Η.Π.Α. και τν Καναδά Για πελάτες σε ώρες/περιές εκτ ς Η.Π.Α. και Καναδά Λυνία ισύς/φρτισης Αναμμένη: Γίνεται φρτιση Σ&ηστή: Τέλς φρτισης Ανα&σ&ήνει: Σφάλμα φρτισης Η φρτιση τέθηκε σε παύση εαιτίας υπερθέρμανσηςGR 10 • Αν η λυνία ισύς/φρτισης στην κάμερα ανα,σ,ήνει ταν  μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς είναι συνδεδεμένς σε πρία, υπδεικνύεται τι η φρτιση έει διακπεί πρσωρινά επειδή η θερμκρασία ,ρίσκεται εκτς τυ συνιστώμενυ εύρυς. vταν η θερμκρασία επιστρέψει εντς τυ κατάλληλυ εύρυς, η φρτιση συνείεται. Συνιστάται η φρτιση της μπαταρίας σε θερμκρασία περι,άλλντς απ 10°C έως 30°C. • Η μπαταρία ενδέεται να μην φρτιστεί απτελεσματικά αν τ τμήμα ακρδεκτών είναι ,ρμικ. Σε αυτή την περίπτωση, σκυπίστε ελαφρά τυν σκνη με ένα μαλακ πανί ή μια μπατνέτα για να καθαρίσετε τ τμήμα ακρδεκτών της μπαταρίας. • Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται) στην πι κντινή πρία. Σε περίπτωση δυσλειτυργίας κατά τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, απσυνδέστε αμέσως τ ,ύσμα απ την πρία για να απσυνδέσετε την κάμερα απ την πηγή ρεύματς. • vταν λκληρωθεί η φρτιση, απσυνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς απ την πρία. • Φρντίστε να ρησιμπιήσετε μν γνήσιες μπαταρίες, καλώδι micro USB (παρέεται) και μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται) της Sony. x :ρ νς φ ρτισης (Πλήρης φ ρτιση)  ρνς φρτισης είναι περίπυ 175 λεπτά με τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται). •  παραπάνω ρνς φρτισης ισύει κατά τη φρτιση μιας πλήρως απφρτισμένης μπαταρίας σε θερμκρασία 25°C. Η φρτιση μπρεί να διαρκέσει περισστερ ανάλγα με τις συνθήκες ρήσης και τις περιστάσεις. Παρατηρήσεις ΠαρατήρησηGR 11 GR x Φ ρτιση με σύνδεση σε υπλγιστή Μπρείτε να φρτίσετε την μπαταρία αν συνδέσετε την κάμερα σε έναν υπλγιστή ρησιμπιώντας καλώδι micro USB. • Λά,ετε υπψη τα ακλυθα σημεία κατά τη φρτιση μέσω υπλγιστή: – Αν η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε φρητ υπλγιστή πυ δεν είναι συνδεδεμένς σε πηγή ρεύματς, τ επίπεδ της μπαταρίας τυ φρητύ υπλγιστή θα μειωθεί. Μην φρτίετε για παρατεταμένη ρνική περίδ. – Μην ενεργπιείτε/απενεργπιείτε τν υπλγιστή, μην επανεκκινείτε τν υπλγιστή και μην εκτελείτε αφύπνιση τυ υπλγιστή απ κατάσταση αναμνής ταν έει δημιυργηθεί σύνδεση USB μετα+ύ τυ υπλγιστή και της κάμερας. Η κάμερα μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. Πριν την ενεργπίηση/απενεργπίηση ή την επανεκκίνηση ή αφύπνιση τυ υπλγιστή απ κατάσταση αναμνής, απσυνδέστε την κάμερα και τν υπλγιστή. – Δεν παρέεται καμία εγγύηση για τη φρτιση με τη ρήση πρσαρμσμένυ υπλγιστή ή τρππιημένυ υπλγιστή. ΠαρατήρησηGR 12 x Διάρκεια Aωής της μπαταρίας και αριθμ ς εικ νων πυ μπρείτε να εγγράψετε και να πρ!άλλετε •  παραπάνω αριθμς εικνων ισύει ταν η μπαταρία είναι πλήρως φρτισμένη.  αριθμς των εικνων ενδέεται να μειωθεί ανάλγα με τις συνθήκες ρήσης. •  αριθμς των εικνων πυ μπρεί να εγγραφεί ισύει για τη λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: – xρήση τυ Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (πωλείται ωριστά) – Η μπαταρία ρησιμπιείται σε θερμκρασία περι,άλλντς 25°C. – Τ [Ρύθμιση GPS] είναι ρυθμισμέν σε [vι] (DSC-HX20V/HX30V μν). – Τ [Ανάλυση θνης] είναι ρυθμισμέν σε [Τυπική]. •  αριθμς για τη "Λήψη (ακίνητες εικνες)" ,ασίεται στ πρτυπ CIPA, και ισύει για λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Τ DISP (Ρύθμιση πρ,λής) είναι ρυθμισμέν στ [ΝΑΙ]. – Λήψη μία φρά κάθε 30 δευτερλεπτα. – Τ υμ μετα,άλλεται διαδικά μετα+ύ των άκρων W και T. – Τ φλας ανά,ει στρ,σκπικά μία φρά κάθε δύ φρές. – Η τρφδσία ενεργπιείται και απενεργπιείται μία φρά κάθε δέκα φρές. • Η ωή της μπαταρίας για ταινίες ισύει για τη λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: – Πιτητα ταινίας: AVC HD HQ – vταν τερματιστεί η συνεμενη λήψη ε+αιτίας καθρισμένων ρίων (σελίδα 28), πατήστε +ανά τ κυμπί MOVIE (Ταινία) και συνείστε τη λήψη. ρισμένες λειτυργίες λήψης, πως τ υμ, δεν είναι ενεργπιημένες. +ωή της μπαταρίας Αριθμς εικνων Λήψη (ακίνητες εικνες) Περίπυ 160 λεπτά Περίπυ 320 εικνες Πρ,λή (ακίνητες εικνες) Περίπυ 230 λεπτά Περίπυ 4600 εικνες Λήψη (ταινίες) Περίπυ 75 λεπτά — ΠαρατηρήσειςGR 13 GR x Παρή ρεύματς Η κάμερα μπρεί να τρφδτηθεί απ την πρία αν συνδέσετε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB (παρέεται). Μπρείτε να εισάγετε εικνες σε έναν υπλγιστή ωρίς να ανησυείτε για την ε+άντληση της μπαταρίας αν συνδέσετε την κάμερα σε υπλγιστή με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB. Επιπλέν, μπρείτε να ρησιμπιήσετε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς AC-UD10 (πωλείται ωριστά) για λήψη, για την παρή ισύς κατά τη διάρκεια λήψης. • Δεν είναι δυνατή η παρή ρεύματς ταν η μπαταρία δεν έει εισαθεί στην κάμερα. • vταν η κάμερα είναι απευθείας συνδεδεμένη με υπλγιστή ή ηλεκτρική πρία ρησιμπιώντας τν παρεμεν μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, η παρή ισύς διατίθεται μν σε λειτυργία αναπαραγωγής. vταν η κάμερα ,ρίσκεται σε λειτυργία λήψης ή ενώ αλλάετε τις ρυθμίσεις της κάμερας, δεν παρέεται ισύς ακμη και αν πραγματπιήσετε σύνδεση USB με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB. • Αν συνδέσετε την κάμερα και έναν υπλγιστή με τη ρήση καλωδίυ micro USB ταν η κάμερα ,ρίσκεται σε λειτυργία αναπαραγωγής, η ένδει+η στην κάμερα αλλάει απ την θνη αναπαραγωγής στην θνη σύνδεσης USB. Πατήστε τ κυμπί (Αναπαραγωγή) για να μετα,είτε στην θνη αναπαραγωγής. ΠαρατηρήσειςGR 14 Εισαγωγή κάρτας μνήμης (πωλείται ωριστά) 1 Ανίτε τ κάλυμμα. 2 Εισάγετε την κάρτα μνήμης (πωλείται ωριστά). • Εισάγετε την κάρτα μνήμης με τη γωνία πυ φέρει την εγκπή στραμμένη πως απεικνίεται, μέρι να ασφαλιστεί στη θέση της. 3 Κλείστε τ κάλυμμα. Βε&αιωθείτε τι η γωνία πυ φέρει την εγκπή είναι στραμμένη πρς τη σωστή κατεύθυνση.GR 15 GR x Κάρτες μνήμης πυ μπρύν να ρησιμπιηθύν • Στ παρν εγειρίδι, τα πρϊντα στν πίνακα αναφέρνται συλλγικά ως ε+ής: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: Κάρτα SD D: Κάρτα μνήμης microSD • vταν ρησιμπιείτε κάρτες μνήμης "Memory Stick Micro" ή microSD με αυτή την κάμερα, ,ε,αιωθείτε να τις ρησιμπιήσετε με τν κατάλληλ πρσαρμγέα. x Για αφαίρεση της κάρτας μνήμης/μπαταρίας Κάρτα μνήμης: Ωθήστε την κάρτα μνήμης πρς τα μέσα μία φρά για ε+αγωγή της κάρτας μνήμης. Μπαταρία: λισθήστε τ μλ ε+αγωγής μπαταρίας. Φρντίστε να μη σας πέσει η μπαταρία. Κάρτα μνήμης Για ακίνητες εικνες Για ταινίες A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 μν) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Κάρτα μνήμης SD a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης SDHC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης SDXC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) D Κάρτα μνήμης microSD a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης microSDHC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) ΠαρατήρησηGR 16 • Μην αφαιρείτε πτέ την κάρτα μνήμης/μπαταρία ταν είναι αναμμένη η λυνία πρσ,ασης (σελίδα 7). Αυτ μπρεί να πρκαλέσει ,λά,η σε δεδμένα στην κάρτα μνήμης/εσωτερική μνήμη. Παρατήρηση Ρύθμιση ρλγιύ 1 Πατήστε τ κυμπί ON/OFF (Ισύς). Η ρύθμιση ημερμηνίας και ώρας εμφανίεται ταν ενεργπιήσετε την κάμερα για πρώτη φρά. • Μπρεί να απαιτείται κάπις ρνς για την ενεργπίηση της τρφδσίας και τη δυναττητα λειτυργίας. 2 Επιλέτε μια επιθυμητή γλώσσα. 3 Επιλέτε μια επιθυμητή γεωγραφική τπθεσία ακλυθώντας τις δηγίες στην θνη και κατπιν πατήστε z στν τρ ελέγυ. Τρς ελέγυ ON/OFF (Ισύς) Λυνία ισύς/φρτισης (πράσινη) Επιλγή στιείων: v/V/b/B Ρύθμιση αριθμητικής τιμής της ημερμηνίας και ώρας: / Ρύθμιση: zGR 17 GR 4 Ρυθμίστε [Μρφ ημερ & ώρας], [Καλκαιρινή ώρα] και [Ημ/νία & ώρα] και μετά επιλέτε [OK] t [OK]. • Τα μεσάνυτα υπδεικνύνται ως 12:00 AM και τ μεσημέρι ως 12:00 PM. 5 Ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη. • Η μπαταρία θα ε+αντληθεί γρήγρα ταν: – Τ [Ρύθμιση GPS] είναι ρυθμισμέν σε [Ναι] (DSC-HX20V/ HX30V μν). – Τ [Ανάλυση θνης] είναι ρυθμισμέν σε [Υψηλή]. Λήψη ακίνητων εικ νων/ταινιών Καντράν λειτυργιών Κυμπί κλείστρυ W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση : Ευφυές αυτματ : Λειτυργία ταινίας MOVIE Μλς W/T (+υμ) Μην καλύπτετε τ φλας (A).GR 18 Λήψη ακίνητων εικ νων Λήψη ταινιών • Μην πατάτε και μην τρα,άτε πρς τα πάνω τ φλας με τ έρι. Μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία. •  ής λειτυργίας τυ φακύ και τυ μλύ εγγράφεται ταν είναι ενεργπιημένη η λειτυργία υμ ενώ εγγράφετε μια ταινία.  ής λειτυργίας τυ κυμπιύ MOVIE μπρεί επίσης να εγγραφεί ταν λκληρωθεί η εγγραφή ταινίας. • Η συνεμενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά τη φρά στις πρεπιλεγμένες ρυθμίσεις της κάμερας και ταν η θερμκρασία είναι περίπυ 25°C. vταν λκληρωθεί η εγγραφή ταινίας, μπρείτε να +εκινήσετε +ανά την εγγραφή αν πατήσετε +ανά τ κυμπί MOVIE. Η εγγραφή μπρεί να σταματήσει για την πρστασία της κάμερας ανάλγα με τη θερμκρασία περι,άλλντς. 1 Πατήστε τ κυμπί τυ κλείστρυ μέρι τη μέση της διαδρμής για εστίαση. vταν η εικνα είναι εστιασμένη, ακύγεται ένας αρακτηριστικς ής και ανά,ει η ένδει+η z. 2 Πατήστε τ κυμπί κλείστρυ μέρι τέρμα για να κάνετε λήψη της εικνας. 1 Πατήστε τ κυμπί MOVIE (Ταινία) για να εκινήσετε την εγγραφή. • xρησιμπιήστε τ μλ W/T (_υμ) για να αλλά+ετε την κλίμακα υμ. • Πατήστε τ κυμπί τυ κλείστρυ για να φωτγραφίετε ακίνητες εικνες ενώ συνείεται η εγγραφή της ταινίας. 2 Πατήστε ανά τ κυμπί MOVIE για να σταματήσετε την εγγραφή. ΠαρατηρήσειςGR 19 GR x Επιλγή επ μενης/πρηγύμενης εικ νας Επιλέ+τε μια εικνα πατώντας τ B (επμενη)/b (πρηγύμενη) στν τρ ελέγυ ή περιστρέφντας τν τρ ελέγυ. Πατήστε z στ κέντρ τυ τρύ ελέγυ για να πρ,άλλετε ταινίες. x Διαγραφή εικ νας 1 Πατήστε τ κυμπί / (Διαγραφή). 2 Επιλέ+τε [Αυτή την εικνα] με v στν τρ ελέγυ και κατπιν πατήστε z. x Επιστρφή στη λήψη εικ νων Πατήστε τ κυμπί κλείστρυ μέρι τη μέση της διαδρμής. Πρ!λή εικ νων 1 Πατήστε τ κυμπί (Αναπαραγωγή). • vταν αναπαράγνται σε αυτή την κάμερα εικνες στην κάρτα μνήμης πυ έυν εγγραφεί με άλλες κάμερες, εμφανίεται η θνη καταώρισης για τ αρεί δεδμένων. / (Διαγραφή) Τρς ελέγυ (Αναπαραγωγή) W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση Επιλγή εικνων: B (επμενη)/ b (πρηγύμενη) ή περιστρέψτε τν τρ ελέγυ Ρύθμιση: zGR 20 Η κάμερα αυτή είναι ε+πλισμένη με ενσωματωμέν δηγ. Σας επιτρέπει να αναητάτε τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας. δηγ ς εντ ς κάμερας 1 Πατήστε τ κυμπί MENU. 2 Επιλέτε τ επιθυμητ στιεί MENU και κατπιν πατήστε τ κυμπί / (7δηγς εντς κάμερας). Εμφανίεται  δηγς λειτυργίας για τ επιλεγμέν στιεί. • Αν πατήσετε τ κυμπί / (δηγς εντς κάμερας) ταν η θνη MENU δεν εμφανίεται, μπρείτε να κάνετε αναήτηση στν δηγ ρησιμπιώντας λέ+εις-κλειδιά ή εικνίδια. / (7δηγς εντς κάμερας) MENUGR 21 GR Άλλες λειτυργίες πυ ρησιμπιύνται κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή μπρύν να ελεγθύν με τη ρήση τυ τρύ ελέγυ ή τυ κυμπιύ MENU στην κάμερα. Η κάμερα αυτή είναι ε+πλισμένη με δηγ λειτυργιών πυ σας δίνει τη δυναττητα να επιλέγετε εύκλα απ τις λειτυργίες. Κατά την εμφάνιση τυ δηγύ, μπρείτε να ρησιμπιήσετε διάφρες λειτυργίες. x Τρ ς ελέγυ DISP (Ρύθμιση πρ,λής): Σας επιτρέπει να αλλάετε την θνη. / (Ρυθ. συν. λήψης/xρνδιακπτ.): Σας επιτρέπει να ρησιμπιείτε τν αυτματ ρνδιακπτη και τη λειτυργία λήψης ριπής. (Δημιυργικτητα): Σας επιτρέπει να αλλά+ετε τα [Φωτειντητα], [xρώμα], [_ωντάνια] και [Εφέ φωτγραφίας] ταν η λειτυργία λήψης είναι ρυθμισμένη σε [Ευφυές αυτματ] ή [Βελτιωμέν αυτματα]. (Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέγετε λειτυργία φλας για ακίνητες εικνες. Κεντρικ κυμπί (Παρακλύθηση εστίασης): Η κάμερα παρακλυθεί τ θέμα και πρσαρμει την εστίαση αυτματα ακμη και ταν τ θέμα κινείται. Εισαγωγή άλλων λειτυργιών MENU Τρς ελέγυ 7δηγς λειτυργιώνGR 22 x Στιεία μενύ Λήψη Σκηνή λήψης ταινίας Επιλέγει τη λειτυργία εγγραφής ταινιών. Λήψη 3D Επιλέγει τν τρπ λήψης εικνων 3D. Επιλγή σκηνικύ Επιλέγει πρκαθρισμένες ρυθμίσεις για να αντιστιύν σε διάφρες συνθήκες σκηνικύ. Λειτυργ. ανάκλησης μνήμης Επιλέγει μια ρύθμιση πυ θέλετε να ανακαλέσετε ταν τ καντράν λειτυργιών είναι ρυθμισμέν σε [Λειτυργ. ανάκλησης μνήμης]. Εφέ φωτγραφίας Φωτγραφίστε ακίνητη εικνα με καννική υφή ανάλγα με τ επιθυμητ εφέ. Εύκλη λειτυργία Γίνεται λήψη ακίνητων εικνων με τη ρήση ελάιστων λειτυργιών. Εφέ απεστίασης Ρυθμίει τ επίπεδ τυ εφέ απεστίασης φντυ κατά τη λήψη σε λειτυργία απεστίασης φντυ. Μέγ. ακίν.εικνας(Dual Rec) Ρυθμίει τ μέγεθς ακίνητης εικνας πυ θα ληφθεί κατά την εγγραφή μιας ταινίας. Μέγ. ακίν. εικνας/Μέγεθ. πανραμικής εικνας/Μέγεθς ταινίας/Πιτητα ταινίας Επιλέγει τ μέγεθς εικνας και την πιτητα για ακίνητες εικνες, πανραμικές εικνες ή αρεία ταινιών. Εφέ +ωγραφικής HDR vταν είναι επιλεγμέν τ [_ωγραφική HDR] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. Περιή έμφασης vταν είναι επιλεγμέν τ [Μινιατύρα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ τμήμα στ πί θα γίνει εστίαση. Απρωση ρώματς vταν είναι επιλεγμέν τ [Μηανή-παινίδι] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει την απρωση ρώματς. Συλλεγμέν ρώμα vταν είναι επιλεγμέν τ [Μερικ ρώμα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ ρώμα πυ θα συλλεθεί.GR 23 GR Εφέ ακυαρέλας vταν είναι επιλεγμέν τ [Ακυαρέλα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. Εφέ εικνγράφησης vταν είναι επιλεγμέν τ [Εικνγράφηση] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. EV Ρυθμίει την έκθεση ειρκίνητα. ISO Ρυθμίει την ευαισθησία φωτειντητας. Ισρρπία λευκύ Ρυθμίει τυς ρωματικύς τνυς μιας εικνας. Αλλαγή ισρρπίας λευκύ Ρυθμίει τυς ρωματικύς τνυς ανάλγα με τη ρυθμισμένη τιμή πυ ρίστηκε ,άσει τυ επιλεγμένυ τνυ ισρρπίας λευκύ. Εστίαση Επιλέγει τη μέθδ εστίασης. Λειτυργία φωτμέτρυ Επιλέγει τη λειτυργία φωτμέτρυ πυ ρυθμίει πι μέρς τυ θέματς πρέπει να μετρηθεί για να καθρίσει την έκθεση. Ενδιάμ. διάστημ. συν. λήψης Επιλέγει τν αριθμ των εικνων πυ λαμ,άννται ανά δευτερλεπτ για τη λήψη σε λειτυργία ριπής. Ρυθμίσεις ριθέτησης Ρυθμίει τν τύπ της λειτυργίας λήψης με ριθέτηση. Αναγνώριση σκηνής Ρυθμίει για αυτματη ανίνευση των συνθηκών λήψης. Εφέ απαλύ δέρματς Ρυθμίει τ Εφέ απαλύ δέρματς και τ ,αθμ εφέ. Κλείστρ αμγελυ Ρυθμίστε για αυτματη απδέσμευση τυ κλείστρυ ταν ανινευτεί ένα αμγελ. Ευαισθησία αμγελυ Ρυθμίει την ευαισθησία λειτυργίας κλείστρυ αμγελυ για ανίνευση αμγελων. Ανίνευση πρσώπυ Επιλέγει για ανίνευση πρσώπων και αυτματη πρσαρμγή διαφρων ρυθμίσεων. Λειτυργία ρώματς Επιλέγει τη ωντάνια της εικνας, συνδευμενης απ εφέ. Κρεσμς ρώματς Ρυθμίει τη ωντάνια της εικνας. Αντίθεση Ρυθμίει την αντίθεση της εικνας. Καθαρτητα Ρυθμίει την ευκρίνεια της εικνας.GR 24 *1 DSC-HX20V/HX30V μν *2 DSC-HX30/HX30V μν Μείωση κλ. ματιών Ρυθμίει για αυτματη λήψη δύ εικνων και επιλέγει την εικνα στην πία δεν ανιγκλείνυν τα μάτια. SteadyShot για ταινία Ρυθμίει την ισύ τυ SteadyShot σε λειτυργία ταινίας. Αν αλλά+ετε τη ρύθμιση για [SteadyShot για ταινία], η γωνία της πρ,λής θα αλλά+ει. Πληρφρίες θέσης *1 Ελέγ+τε την κατάσταση τριγωνισμύ GPS και ενημερώστε τις πληρφρίες θέσης. ΕΓΓ αρείυ καταγραφής GPS *1 Καταγράψτε τη διαδρμή πυ λήφθηκε ενώ μεταφέρεται η κάμερα. Καταώρηση ρύθμισης Καταωρεί τις επιθυμητές λειτυργίες ή τις ρυθμίσεις της κάμερας. Απστλή σε υπλγιστή *2 Δημιυργήστε εφεδρικ αντίγραφ των εικνων μεταφέρντάς τις σε υπλγιστή συνδεδεμέν σε δίκτυ. 7δηγς εντς κάμερας Αναητάει τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας.GR 25 GR Πρ!λή * DSC-HX30/HX30V μν Παρυσίαση Επιλέγει μια μέθδ συνεμενης αναπαραγωγής. Πρ&λή σε smartphone* Ανε,άστε και μεταφέρετε εικνες σε έ+υπν τηλέφων. Πρ&λή σε τηλεραση* Πρ,άλλετε εικνες σε τηλεραση με δυναττητα δικτύυ. Απστλή σε υπλγιστή* Δημιυργήστε εφεδρικ αντίγραφ των εικνων μεταφέρντάς τις σε υπλγιστή συνδεδεμέν σε δίκτυ. Απστλή με TransferJet Μεταφέρει δεδμένα με την κντινή ευθυγράμμιση δύ πρϊντων πυ είναι ε+πλισμένα με TransferJet. Διαγραφή Διαγράφει μια εικνα. Ρετυσάρισμα Ρετυσάρει μια εικνα με διάφρα εφέ. Εφέ φωτγραφίας Πρσθέτει διάφρες υφές σε εικνες. Πρ&λή 3D Ρυθμίει για αναπαραγωγή εικνων πυ λήφθηκαν σε λειτυργία 3D σε τηλεραση 3D. Τρπς πρ&λής Επιλέγει τη μρφή θνης για εικνες. Εμφάνιση μάδας συν. λήψης Επιλέγει για εμφάνιση εικνων ριπής σε μάδες ή την εμφάνιση λων των εικνων κατά την αναπαραγωγή. Πρστασία Πρστατεύει τις εικνες. Εκτύπωση (DPOF) Πρσθέτει ένα σημάδι παραγγελίας εκτύπωσης σε μια ακίνητη εικνα. Περιστρφή Περιστρέφει μια ακίνητη εικνα πρς τα αριστερά. 7δηγς εντς κάμερας Αναητάει τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας.GR 26 x Ρύθμιση στιείων Εάν πιέσετε τ κυμπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, τ (Ρυθμίσεις) παρέεται ως τελική επιλγή. Μπρείτε να αλλά+ετε τις πρεπιλεγμένες ρυθμίσεις στην θνη (Ρυθμίσεις). *1 DSC-HX20V/HX30V μν *2 DSC-HX30/HX30V μν *3 Εάν δεν έει εισαθεί μια κάρτα μνήμης, θα εμφανιστεί τ (Εργαλεί εσωτερικής μνήμης) και θα είναι δυνατή η επιλγή μν τυ [Διαμρφωση]. Ρυθμίσεις λήψης Μρφή ταινίας/Φωτισμς AF/Γραμμή πλέγματς/ _υμ καθ. εικνας/Ψηφιακ υμ/Μείωση θρ. Ανέμυ/Επίπ. αναφ. μικρφ./Μείωση κκ ματιών/ Ειδπ. κλεισ. ματιών/Καταγραφή ημ/νίας/ Επεκταμένη εστίαση/Πρσαρμ. κυμπιύ/Ανάλυση θνης Κύριες ρυθμίσεις Μπιπ/Φωτειντ. θνης/Language Setting/xρώμα εμφάνισης/Λειτυρ. επίδει+ης/Αρικπίηση/ δηγς λειτυργίας/Ανάλυση HDMI/ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚ: HDMI/Λειτ. ε+ικνμησης/ Ρύθμιση σύνδ. USB/Τρφδσία USB/Ρύθμιση LUN/Λήψη μυσικής/Διαγραφ. μυσικής/Λειτ. αερπλάνυ/Ρύθμιση GPS *1 /Δεδ. υπ,ήθ. GPS *1 / Διαγ. καταγρ. GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Έκδση Ρυθμίσεις δικτύυ *2 Πάτημα WPS/Ρυθ. σημείυ πρσ,./Επε+ερ. νμ. συσκ./Πρ,.σε smartphone/Πρ,λή διεύθ. MAC Εργαλεί κάρτας μνήμης *3 Διαμρφωση/Δημιυρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ ΕΓΓ/Διαγρ φακέλυ ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθμς αρείυ Ρυθμίσεις ρλγιύ Ρύθμιση περιής/Ρύθμ ημερ & ώρας/Αυτ. πρσ. ρλγ. *1 /Αυτ. πρσ. περιής *1GR 27 GR Τ ενσωματωμέν λγισμικ "PlayMemories Home" σας επιτρέπει να εισάγετε ακίνητες εικνες και ταινίες στν υπλγιστή σας και να τις ρησιμπιείτε. Μπρείτε να κάνετε λήψη ή να αναπαράγετε εικνες σε αυτή την κάμερα ακμη κι αν δεν εγκαταστήσετε τ "PlayMemories Home". Ωστσ, απαιτείται τ "PlayMemories Home" για την εισαγωγή ταινιών AVCHD στν υπλγιστή σας. • Τ "PlayMemories Home" δεν είναι συμ,ατ με τ Mac OS. Αν αναπαράγετε εικνες σε Mac, ρησιμπιήστε τις εφαρμγές πυ υπάρυν εγκατεστημένες στ Mac σας. Για λεπτμέρειες, δείτε http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Εγκατάσταση εφαρμγής υπλγιστή (Windows) 1 Συνδέστε την κάμερα με υπλγιστή. 2 Windows 7: [Computer] t εικνίδι κάμερας t εικνίδι μέσυ t Κάντε διπλ κλικ [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (στ Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Κάντε διπλ κλικ στ [PMHOME.EXE] 3 Ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη για να λκληρώσετε την εγκατάσταση. ΠαρατήρησηGR 28 x Δυνατ τητες τυ "PlayMemories Home" Ακλυθύν παραδείγματα των λειτυργιών πυ διατίθενται ταν ρησιμπιείτε τ "PlayMemories Home". Για να εκμεταλλευτείτε τις διάφρες λειτυργίες "PlayMemories Home", συνδεθείτε στ Internet και εγκαταστήστε τ "Expanded Feature". • Είναι δυνατ να εισάγετε σε υπλγιστή εικνες πυ φωτγραφίσατε με την κάμερα και να τις πρ,άλλετε σε αυτν. • Μπρείτε να πρ,άλλετε εικνες πυ έυν απθηκευτεί σε έναν υπλγιστή ανά ημερμηνία λήψης τυς σε μια πρ,λή ημερλγίυ. • Μπρείτε να διρθώσετε (Διρθωση κκκινων ματιών, κ.λπ.) ακίνητες εικνες, να εκτυπώσετε τις εικνες, να απστείλετε τις εικνες μέσω email και να αλλά+ετε την ημερμηνία και ώρα λήψης. • Είναι δυνατ να απθηκεύετε και να εκτυπώνετε εικνες με την ημερμηνία. • Μπρείτε να δημιυργήσετε δίσκ απ ταινίες AVCHD πυ έυν εισαθεί σε υπλγιστή. (Expanded Feature)  αριθμς των ακίνητων εικνων και  εγγράψιμς ρνς μπρεί να διαφέρυν ανάλγα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης. x Ακίνητες εικ νες (Μνάδες: Εικνες) Αριθμ ς ακίνητων εικ νων και εγγράψιμς ρ νς ταινιών ;ωρητικτητα Μέγεθς Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπυ 105 MB 2 GB 18M 17 295 VGA 370 6400 16:9(13M) 19 330GR 29 GR x Ταινίες  παρακάτω πίνακας εμφανίει τυς κατά πρσέγγιση μέγιστυς ρνυς εγγραφής. Αυτί είναι ι συνλικί ρνι για λα τα αρεία ταινιών. Η συνεμενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά. Τ μέγιστ μέγεθς ενς αρείυ ταινίας μρφής MP4 είναι μέρι περίπυ 2 GB. (h (ώρα), m (λεπτ))  αριθμς σε ( ) είναι  ελάιστς εγγράψιμς ρνς. •  εγγράψιμς ρνς ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα είναι ε+πλισμένη με σύστημα VBR (Variable Bit Rate), τ πί ρυθμίει αυτματα την πιτητα εικνας ανάλγα με τ σκηνικ λήψης. vταν εγγράφετε ένα θέμα πυ κινείται γρήγρα, η εικνα είναι πι καθαρή αλλά  εγγράψιμς ρνς είναι πι σύντμς επειδή απαιτείται περισστερη μνήμη για την εγγραφή.  εγγράψιμς ρνς επίσης διαφέρει ανάλγα με τις συνθήκες λήψης, τ θέμα ή τις ρυθμίσεις πιτητας/μεγέθυς εικνας. ;ωρητικτητα Μέγεθς Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπυ 105 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 mGR 30 Λειτυργίες πυ υπάρυν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα • Τ παρν εγειρίδι περιγράφει κάθε μία απ τις λειτυργίες συσκευών συμ,ατών/μη συμ,ατών με TransferJet, συσκευών συμ,ατών με 1080 60i και συσκευών συμ,ατών με 1080 50i. – Για να καθρίσετε αν η κάμερά σας υπστηρίει τη λειτυργία GPS, δείτε τ νμα μντέλυ της κάμερά σας. Συμ,ατ με GPS: DSC-HX20V/HX30V Μη συμ,ατ με GPS: DSC-HX30 – Για να ελέγ+ετε αν η κάμερά σας υπστηρίει τη λειτυργία TransferJet και αν απτελεί συσκευή συμ,ατή με 1080 60i ή συσκευή συμ,ατή με 1080 50i, αναητήστε τα ακλυθα σήματα στ κάτω μέρς της κάμερας. Συσκευή συμ,ατή με TransferJet: (TransferJet) Συσκευή συμ,ατή με 1080 60i: 60i Συσκευή συμ,ατή με 1080 50i: 50i • Η κάμερα αυτή είναι συμ,ατή με ταινίες μρφής 1080 60p ή 50p. Σε αντίθεση με τις τυπικές λειτυργίες εγγραφής μέρι σήμερα, ι πίες κάνυν εγγραφή σε διαπλεγμένη μέθδ, αυτή η κάμερα κάνει εγγραφή ρησιμπιώντας πρδευτική μέθδ. Αυτ αυ+άνει την ανάλυση και παρέει μια πι μαλή και ρεαλιστική εικνα. • vταν είστε επι,ι,ασμένι σε αερπλάν, ρυθμίστε τ [Λειτ. αερπλάνυ] σε [Ναι]. • Μην παρακλυθείτε εικνες 3D πυ έυν καταγραφεί με αυτή την κάμερα για παρατεταμένες ρνικές περιδυς σε θνες συμ,ατές με 3D. • vταν πρ,άλλετε εικνες 3D πυ έυν καταγραφεί με αυτή την κάμερα σε θνες συμ,ατές με 3D, ίσως νιώσετε δυσφρία ως καταπνηση ματιών, κπωση ή ναυτία. Για να απφευθύν αυτά τα συμπτώματα, συνιστάται να κάνετε τακτά διαλείμματα. Ωστσ, εσείς πρέπει να καθρίσετε τη διάρκεια και τη συντητα των διαλειμμάτων πυ ρειάεστε, επειδή διαφέρυν ανάλγα με τ κάθε άτμ. Αν νιώσετε πιδήπτε είδς δυσφρίας, σταματήστε την πρ,λή των εικνων 3D μέρι να νιώσετε καλύτερα και συμ,υλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητ. Επίσης, ανατρέ+τε στις δηγίες λειτυργίας πυ συνδεύυν τη συνδεδεμένη συσκευή ή τ λγισμικ πυ ρησιμπιείτε με αυτή την κάμερα. Να γνωρίετε τι η ραση ενς παιδιύ ,ρίσκεται ακμη σε στάδι ανάπτυ+ης (ιδιαίτερα παιδιά κάτω των 6 ετών). Συμ,υλευτείτε παιδίατρ ή φθαλμίατρ πριν αφήσετε τ παιδί σας να δει εικνες 3D και ,ε,αιωθείτε τι τηρεί τις ανωτέρω πρφυλά+εις ταν ,λέπει τέτιες εικνες. Παρατηρήσεις για τη ρήση της κάμεραςGR 31 GR Σε συσκευές συμ!ατές με GPS (DSC-HX20V/HX30V μ ν) • xρησιμπιήστε τ GPS σύμφωνα με τυς καννισμύς των ωρών και περιών πυ τ ρησιμπιείτε. • Αν δεν εγγράφετε τις πληρφρίες κατεύθυνσης ή τπθεσίας, ρυθμίστε τ [Ρύθμιση GPS] σε [vι]. Πληρφρίες για τη ρήση και τη φρντίδα Απφεύγετε τν αδέ+ι ειρισμ, την απσυναρμλγηση, την τρππίηση, τις κρύσεις ή τα κτυπήματα, π.. με σφυρί, απ πτώση ή πάτημα τυ πρϊντς. Να πρσέετε ιδιαίτερα τ φακ. Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή • Πριν +εκινήσετε την εγγραφή, κάνετε μια δκιμαστική εγγραφή για να ,ε,αιωθείτε τι η κάμερα λειτυργεί σωστά. • Η κάμερα δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, στις πιτσιλιές ή στ νερ. • Να απφεύγετε την έκθεση της κάμερας στ νερ. Αν εισωρήσει νερ στ εσωτερικ της κάμερας, ίσως πρκύψει δυσλειτυργία. Σε μερικές περιπτώσεις, η κάμερα δεν μπρεί να επιδιρθωθεί. • Μην κατευθύνετε την κάμερα στν ήλι ή άλλ δυνατ φως. Μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία της κάμεράς σας. • Αν πρκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν ρησιμπιήσετε την κάμερα. • Μην κυνάτε και μη τυπάτε την κάμερα. Ενδεμένως να πρκληθεί δυσλειτυργία και να μην μπρείτε να εγγράψετε εικνες. Επιπλέν, τ μέσ εγγραφής ενδεμένως να καταστεί μη ρησιμπιήσιμ ή να πρκληθεί ημιά στα δεδμένα εικνας. Μη ρησιμπιείτε/απθηκεύετε την κάμερα στα ακ λυθα μέρη • Σε υπερ,λικά εστά, κρύα ή υγρά μέρη Για παράδειγμα σε ένα αυτκίνητ σταθμευμέν στν ήλι, η κάμερα μπρεί να παραμρφωθεί και αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. • Κάτω απ άμεσ ηλιακ φως ή κντά σε καλριφέρ Η κάμερα μπρεί να απρωματιστεί ή να παραμρφωθεί και αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. • Σε τπθεσία πυ υπκειται σε κραδασμύς • Κντά σε θέση πυ παράγνται ισυρά ραδικύματα, εκπέμπεται ακτιν,λία ή υπάρει ισυρ μαγνητικ πεδί. Διαφρετικά, η κάμερα ενδεμένως να μην εγγράφει ή να μην αναπαράγει εικνες σωστά. • Σε μέρη με άμμ ή σκνη Φρντίστε να μην εισωρήσει άμμς ή σκνη στ εσωτερικ της κάμερας. Αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία της κάμερας και σε μερικές περιπτώσεις αυτή η δυσλειτυργία δεν μπρεί να επιδιρθωθεί.GR 32 Πληρφρίες για τη μεταφρά Μην κάθεστε σε καρέκλα ή άλλ μέρς με την κάμερα στην πίσω τσέπη τυ παντελνιύ ή της φύστας σας, επειδή αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία ή ,λά,η στην κάμερα. Σημειώσεις για την θ νη και τ φακ Η θνη κατασκευάεται ρησιμπιώντας τενλγία ε+αιρετικά υψηλής ακρί,ειας έτσι ώστε πάνω απ τ 99,99% των pixel να είναι λειτυργικά για απτελεσματική ρήση. Παρλα αυτά, μπρεί να εμφανιστύν μερικές μικρές μαύρες ή/και φωτεινές κυκκίδες (με λευκ, κκκιν, μπλε ή πράσιν ρώμα) στην θνη. ι κυκκίδες αυτές είναι φυσιλγικ επακλυθ της διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάυν την εγγραφή. Παρατηρήσεις για τ φλας • Μην μεταφέρετε την κάμερα απ τη μνάδα τυ φλας, ύτε να ασκείτε υπερ,λική πίεση σε αυτ. • Εάν εισέλθει νερ, σκνη ή άμμς στην ανικτή μνάδα φλας, μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία. Πληρφρίες για τη θερμκρασία της κάμερας Η κάμερα και η μπαταρία σας μπρεί να εσταθύν απ τη συνεμενη ρήση, αλλά αυτ δεν απτελεί δυσλειτυργία. Πληρφρίες για την πρστασία απ την υπερθέρμανση Ανάλγα με τη θερμκρασία της κάμερας και της μπαταρίας, ίσως να μην μπρείτε να εγγράφετε ταινίες ή να απενεργπιηθεί αυτματα η κάμερα για να πρστατευτεί. Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα στην θνη πριν απενεργπιηθεί η κάμερα ή δεν θα μπρείτε πλέν να εγγράφετε ταινίες. Στην περίπτωση αυτή, απενεργπιήστε την ισύ και περιμένετε μέρι να μειωθεί η θερμκρασία της κάμερας και της μπαταρίας. Αν ενεργπιήσετε την ισύ ωρίς να έει κρυώσει αρκετά η κάμερα και η μπαταρία, ενδέεται να απενεργπιηθεί +ανά η ισύς ή να μην είναι δυνατ να εγγράψετε ταινίες. Σετικά με τη φ ρτιση της μπαταρίας Αν φρτίσετε μια μπαταρία πυ δεν έει ρησιμπιηθεί για μεγάλ διάστημα, ενδέεται να μην είναι δυνατή η φρτισή της στη σωστή ωρητικτητα. Αυτ φείλεται στα αρακτηριστικά της μπαταρίας και δεν απτελεί δυσλειτυργία. Φρτίστε +ανά την μπαταρία. Πρειδπίηση για τα πνευματικά δικαιώματα Τα τηλεπτικά πργράμματα, ι ταινίες, ι ,ιντεταινίες και άλλ υλικ ενδεμένως να διαθέτυν πρστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Η μη ε+υσιδτημένη εγγραφή τέτιων υλικών ενδεμένως να έρεται σε αντίθεση με τις διατά+εις της νμθεσίας για τα πνευματικά δικαιώματα.GR 33 GR Καμία απAημίωση για κατεστραμμέν περιε μεν ή απτυία εγγραφής Η Sony αδυνατεί να παράσει απημίωση για απτυία εγγραφής, απώλεια ή ημιά εγγεγραμμένυ περιεμένυ, λγω δυσλειτυργίας της κάμερας ή τυ μέσυ εγγραφής, κτλ. Καθαρισμ ς της επιφάνειας της κάμερας Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα μαλακ πανί ελαφρά ,ρεγμέν με νερ και κατπιν σκυπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί. Για την απφυγή ,λά,ης στ φινίρισμα ή στ περί,λημα: – Μην εκθέτετε την κάμερα σε ημικά πρϊντα πως διαλυτικ, ,ενίνη, ινπνευμα, αναλώσιμα πανιά, εντμαπωθητικ, αντιηλιακ ή εντμκτν.GR 34 Κάμερα [Σύστημα] Συσκευή εικνας: 7,76 mm (τύπυ 1/2,3) αισθητήρας Exmor R CMOS Συνλικς αριθμς pixel της κάμερας: Κατά πρσέγγιση 18,9 Megapixel Αριθμς ενεργών pixel της κάμερας: Κατά πρσέγγιση 18,2 Megapixel Φακς: Φακς υμ Sony G 20× f = 4,45 mm – 89 mm (25 mm – 500 mm (ισδύναμ φιλμ 35 mm)) F3,2 (W) – F5,8 (T) Κατά τη λήψη ταινιών (16:9): 27,5 mm – 550 mm* Κατά τη λήψη ταινιών (4:3): 34 mm – 680 mm* * vταν τ [SteadyShot για ταινία] είναι ρυθμισμέν στ [Τυπικ]. SteadyShot: πτικ Έλεγς έκθεσης: Αυτματη έκθεση, xειρκίνητη έκθεση, Επιλγή σκηνικύ (15 λειτυργίες) Ισρρπία λευκύ: Αυτματα, Φως ημέρας, Συννεφιά, Φθρισμς 1/2/3, Πυράκτωση, Φλας, Ένα πάτημα, Αλλαγή ισρρπίας λευκύ Μρφή σήματς: Για 1080 50i: xρώμα PAL, Πρδιαγραφή HDTV 1080/50i, 1080/50p πρτύπων CCIR Για 1080 60i: xρώμα NTSC, Πρδιαγραφή HDTV 1080/60i, 1080/60p πρτύπων EIA Μρφή αρείυ: Ακίνητες εικνες: Συμ,ατ με JPEG (DCF, Exif, γραμμή ,άσης MPF), συμ,ατ με DPOF Τρισδιάστατες ακίνητες εικνες: Συμ,ατ με MPO (Επέκταση MPF (Εικνα ανμιτητας)) Ταινίες (Μρφή AVCHD): Συμ,αττητα με τη μρφή AVCHD Ver. 2.0 Βίντε: MPEG-4 AVC/H.264 Ής: Dolby Digital 2κάναλ, ε+πλισμέν με Dolby Digital Stereo Creator • Κατασκευάςεται μετά απ άδεια της Dolby Laboratories. Ταινίες (Μρφή MP4): Βίντε: MPEG-4 AVC/H.264 Ής: MPEG-4 AAC-LC 2κάναλ Μέσ εγγραφής: Εσωτερική μνήμη (περίπυ 105 MB), "Memory Stick Duo", κάρτες SD, "Memory Stick Micro", κάρτες μνήμης microSD Φλας: Εύρς φλας (Ευαισθησία ISO (Συνιστώμενς δείκτης έκθεσης) ρυθμισμένη στ Auto): Περίπυ 0,4 m έως 7,1 m (W) Περίπυ 1,5 m έως 3,9 m (T) ΠρδιαγραφέςGR 35 GR [Υπδές σύνδεσης εισ δυ και ε δυ] Υπδή HDMI: Μίνι τακ HDMI Υπδή micro USB: Επικινωνία USB Επικινωνία USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [θ νη] θνη LCD: 7,5 cm (τύπυ 3,0) μνάδα TFT Συνλικς αριθμς κυκκίδων: 921 600 κυκκίδες [Ισύς, γενικά] Ισύς: Επαναφρτιμενη μπαταρία NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (πωλείται ωριστά), 3,6 V Μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Κατανάλωση ισύς (κατά τη λήψη): 1,1 W Θερμκρασία λειτυργίας: 0 °C έως 40 °C Θερμκρασία απθήκευσης: –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις (συμ,ατ με CIPA): 106,6 mm × 61,9 mm × 34,6 mm (Π/Υ/Β) Βάρς (συμ,ατ με CIPA) (περιλαμ,ανμένης της μπαταρίας NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Περίπυ 254 g Μικρφων: Στερεφωνικ Ηεί: Μνφωνικ Exif Print: Συμ,ατή PRINT Image Matching III: Συμ,ατή [Ασύρματ LAN] (DSC-HX30/ HX30V μ ν) Υπστηριμενη μρφή: IEEE 802.11 b/g/n Μετασηματιστής εναλλασσ μενυ ρεύματς AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D Απαιτήσεις ισύς: AC 100 V έως 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Τάση ε+δυ: Συνεές ρεύμα 5 V, 0,5 A Θερμκρασία λειτυργίας: 0 °C έως 40 °C Θερμκρασία απθήκευσης: –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις: Περίπυ 50 mm × 22 mm × 54 mm (Π/Υ/Β) Βάρς: Για τις Η.Π.Α. και τν Καναδά: Περίπυ 48 g Για ώρες ή περιές εκτς απ τις Η.Π.Α. και τν Καναδά: Περίπυ 43 g ΕπαναφρτιA μενη μπαταρία NP-BG1 xρησιμπιύμενη μπαταρία: Μπαταρία ιντων λιθίυ Μέγιστη τάση: Συνεές ρεύμα 4,2 V νμαστική τάση: Συνεές ρεύμα 3,6 V Μέγιστη τάση φρτισης: Συνεές ρεύμα 4,2 V Μέγιστ ρεύμα φρτισης: 1,44 A xωρητικτητα: τυπική: 3,4 Wh (960 mAh) ελάιστη: 3,3 Wh (910 mAh)  σεδιασμς και ι πρδιαγραφές υπκεινται σε αλλαγή ωρίς πρειδπίηση.GR 36 Εμπρικά σήματα • Τα ακλυθα σύμ,λα είναι εμπρικά σήματα της Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • Τα λγτυπα "AVCHD Progressive" και "AVCHD Progressive" είναι εμπρικά σήματα της Panasonic Corporation και της Sony Corporation. • Τ Windows είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πλιτείες της Αμερικής ή/και σε άλλες ώρες. • Τ Mac είναι σήμα κατατεθέν της Apple Inc. • Τ λγτυπ SDXC είναι εμπρικ σήμα της SD-3C, LLC. • Τα " " και "PlayStation" είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Computer Entertainment Inc. • Επιπλέν, τα νματα των συστημάτων και πρϊντων πυ ρησιμπιύνται σε αυτ τ εγειρίδι είναι, σε γενικές γραμμές, εμπρικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστιων δημιυργών ή κατασκευαστών τυς. Ωστσ, σε αυτ τ εγειρίδι τα σήματα ™ ή ® δεν ρησιμπιύνται σε λες τις περιπτώσεις. • Για να απλαμ,άνετε περισστερ τ PlayStation 3 σας, κάντε λήψη της εφαρμγής για PlayStation 3 απ τ PlayStation Store (πυ διατίθεται.) • Η εφαρμγή για PlayStation 3 απαιτεί λγαριασμ PlayStation Network και τη λήψη της εφαρμγής. Πρσ,άσιμ σε περιές πυ διατίθεται τ PlayStation Store. Εκτυπωμέν σε 70% ή περισστερ ανακυκλωμέν αρτί με ρήση μελανιύ &ασισμένυ σε φυτικά έλαια, πυ δεν εμπεριέει Π7Ε (Πτητικές 7ργανικές Ενώσεις). Πρσθετες πληρφρίες σετικά με τ πρϊν αυτ και απαντήσεις σε συνές ερωτήσεις μπρείτε να ,ρείτε στ διαδικτυακ τπ υπστήρι+ης πελατών μας.GR 37 GR [ Αγαπητέ πελάτη, Σας ευαριστύμε πoυ αγράσατε αυτ τo πρϊν της Sony. Ελπίυμε να μείνετε ικανπιημένι απ τη ρήση τυ. Στην απίθανη περίπτωση πυ τ πρϊν σας ρειαστεί σέρ,ις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικινωνήστε με τ κατάστημα αγράς ή μ’ ένα μέλς τυ δικτύυ ε+υσιδτημένων σέρ,ις μας (ASN) της Ευρωπαϊκής ικνμικής _ώνης (Ε_) ή και άλλων ωρών πυ αναφέρνται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνδεύντα αυτήν φυλλάδια (Περιή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπρείτε να ,ρείτε λεπτμέρειες για τα μέλη τυ δικτύυ μας ASN, στυς τηλεφωνικύς καταλγυς, στυς καταλγυς πρϊντων μας και στις ιστσελίδες μας. Για να απφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστύμε να δια,άσετε πρσεκτικά τ εγειρίδι ρήσης πρτύ να έρθετε σε επαφή με τν πρμηθευτή σας ή τ δίκτυ ε+υσιδτημένων σέρ,ις μας. [ Η Εγγύησή Σας Η παρύσα εγγύηση ισύει για τ πρϊν της Sony πυ αγράσατε, εφ’ σν κάτι τέτι αναφέρεται στα φυλλάδια πυ συνδευαν τ πρϊν σας, υπ την πρϋπθεση τι αγράστηκε εντς της Περιής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρύσα, η Sony εγγυάται τι τ πρϊν είναι απαλλαγμέν απ κάθε ελάττωμα σετιμεν με τα υλικά ή την κατασκευή, για μια περίδ ΕΝΣ ΕΤΥΣ απ την ημερμηνία της αρικής αγράς. Η αρμδια για να πρσφέρει και εκπληρώσει την παρύσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή πυ αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στ συνδεύν αυτής φυλλάδι στη ώρα πυ επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντς της περιδυ εγγύησης, απδειθεί ελαττωματικ τ πρϊν (κατά την ημερμηνία της αρικής αγράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλς τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN της Περιής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλγή της Sony) ωρίς επι,άρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, τ πρϊν ή τα ελαττωματικά ε+αρτήματα τυ, εντς εύλγυ ρνυ, ,άσει των ρων και συνθηκών πυ εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN μπρύν να αντικαταστήσυν ελαττωματικά πρϊντα ή ε+αρτήματα με νέα ή ανακυκλωμένα πρϊντα ή ε+αρτήματα. vλα τα πρϊντα και ε+αρτήματα πυ έυν αντικατασταθεί γίννται ιδικτησία της Sony. Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONYGR 38 [ Rρι 1.Επισκευές δυνάμει της παρύσας εγγύησης θα παρένται μν εάν πρσκμισθεί τ πρωττυπ τιμλγι ή η απδει+η πώλησης (με την ένδει+η της ημερμηνίας αγράς, τυ μντέλυ τυ πρϊντς και της επωνυμίας τυ εμπρυ) μαί με τ ελαττωματικ πρϊν εντς της περιδυ εγγύησης. Η Sony και τα μέλη τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN μπρύν να αρνηθύν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίδ εγγυήσεως εάν δεν πρσκμισθύν τα πραναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν πρκύπτυν απ αυτά η ημερμηνία αγράς, τ πρϊν ή τ μντέλ τυ πρϊντς ή η επωνυμία τυ εμπρυ. Η παρύσα εγγύηση δεν ισύει εάν  τύπς τυ μντέλυ ή  σειριακς αριθμς τυ πρϊντς έει αλλιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστς. 2.Για να απφευθεί ,λά,η ή απώλεια / διαγραφή σε αφαιρύμενα ή απσπώμενα μέσα ή ε+αρτήματα απθήκευσης δεδμένων, φείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε τ πρϊν σας για επισκευή κατά την περίδ εγγύησης. 3.Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έ+δα και τυς κινδύνυς μεταφράς πυ συνδένται με τη μεταφρά τυ πρϊντς σας πρς και απ τη Sony ή μέλς τυ δικτύυ ASN. 4. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ε+ής: •Περιδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση ε+αρτημάτων ως απτέλεσμα φυσιλγικής φθράς. •Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα πία πρ,λέπεται περιδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ωής ενς πρϊντς πως μη επαναφρτιμενες μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, καλώδια κλπ.), •_ημιά ή ελαττώματα πυ πρκλήθηκαν λγω ρήσης, λειτυργίας ή ειρισμύ ασύμ,ατων με την καννική ατμική ή ικιακή ρήση, •_ημιές ή αλλαγές στ πρϊν πυ πρκλήθηκαν απ: s Κακή ρήση, συμπεριλαμ,ανμένυ: * τυ ειρισμύ πυ επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ημιά ή αλλαγές στ πρϊν ή ,λά,η σε θνες υγρών κρυστάλλων * μη καννική ή μη σύμφωνη με τις δηγίες της Sony εγκατάσταση ή ρήση τυ πρϊντς * μη συντήρηση τυ πρϊντς σύμφωνα με τις δηγίες σωστής συντήρησης της Sony * εγκατάσταση ή ρήση τυ πρϊντς με τρπ μη σύμφων με τις τενικές πρδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν στη ώρα πυ έει εγκατασταθεί και ρησιμπιείται τ πρϊν.GR 39 GR s Μλύνσεις απ ιύς ή ρήση τυ πρϊντς με λγισμικ πυ δεν παρέεται με τ πρϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση τυ λγισμικύ. s Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα πία ρησιμπιείται ή στα πία ενσωματώνεται τ πρϊν εκτς απ άλλα πρϊντα της Sony ειδικά σεδιασμένα για να ρησιμπιύνται με τ εν λγω πρϊν. s xρήση τυ πρϊντς με ε+αρτήματα, περιφερειακ ε+πλισμ και άλλα πρϊντα των πίων  τύπς, η κατάσταση και τ πρτυπ δεν συνιστώνται απ τη Sony. s Επισκευή ή επιειρηθείσα επισκευή απ άτμα πυ δεν είναι μέλη της Sony ή τυ δικτύυ ASN. s Ρυθμίσεις ή πρσαρμγές ωρίς την πρηγύμενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις πίες συμπεριλαμ,άννται: * η ανα,άθμιση τυ πρϊντς πέρα απ τις πρδιαγραφές ή τα αρακτηριστικά πυ περιγράφνται στ εγειρίδι ρήσης ή * ι τρππιήσεις τυ πρϊντς με σκπ να συμμρφωθεί πρς εθνικές ή τπικές τενικές πρδιαγραφές και πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν σε ώρες για τις πίες τ πρϊν δεν είε σεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. s Αμέλεια. s Ατυήματα, πυρκαγιά, υγρά, ημικές και άλλες υσίες, πλημμύρα, δνήσεις, υπερ,λική θερμτητα, ακατάλληλ ε+αερισμ, υπέρταση, υπερ,λική ή εσφαλμένη τρφδσία ή τάση εισδυ, ακτιν,λία, ηλεκτρστατικές εκκενώσεις συμπεριλαμ,ανμένυ τυ κεραυνύ, άλλων ε+ωτερικών δυνάμεων και επιδράσεων. 5.Η παρύσα εγγύηση καλύπτει μν τα υλικά μέρη τυ πρϊντς. Δεν καλύπτει τ λγισμικ (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για τ πί παρέεται ή πρκειται να ισύσει μια άδεια ρήσης απ τν τελικ ρήστη ή ωριστές δηλώσεις εγγύησης ή ε+αιρέσεις απ την εγγύηση. [ Εαιρέσεις και περιρισμί Με ε+αίρεση των σων αναφέρνται ανωτέρω, η Sony δεν παρέει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ τυ νμυ ή άλλη) σν αφρά την πιτητα, την επίδση, την ακρί,εια, την α+ιπιστία, την καταλληλτητα τυ πρϊντς ή τυ λγισμικύ πυ παρέεται ή συνδεύει τ πρϊν, για συγκεκριμέν σκπ. Εάν η ισύυσα νμθεσία απαγρεύει πλήρως ή μερικώς την παρύσα ε+αίρεση, η Sony ε+αιρεί ή περιρίει την εγγύησή της μν στη μέγιστη έκταση πυ επιτρέπει η ισύυσα νμθεσία. πιαδήπτε εγγύηση η πία δεν ε+αιρείται πλήρως (στ μέτρ πυ τ επιτρέπει  ισύων νμς) θα περιρίεται στη διάρκεια ισύς της παρύσας εγγύησης.GR 40 Η μναδική υπρέωση της Sony σύμφωνα με την παρύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση πρϊντων πυ υπκεινται στυς ρυς και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για πιαδήπτε απώλεια ή ημιά πυ σετίεται με τα πρϊντα, τ σέρ,ις, την παρύσα εγγύηση, συμπεριλαμ,ανμένων των ικνμικών και άυλων απωλειών, τυ τιμήματς πυ κατα,λήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς, της απώλειας κερδών, εισδήματς, δεδμένων, απλαυσης ή ρήσης τυ πρϊντς ή πιωνδήπτε συνδεδεμένων πρϊντων – της άμεσης, παρεμπίπτυσας ή επακλυθης απώλειας ή ημίας ακμη και αν αυτή η απώλεια ή ημία αφρά σε: s Μειωμένη λειτυργία ή μη λειτυργία τυ πρϊντς ή συνδεδεμένων πρϊντων λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας κατά την περίδ πυ αυτ ,ρίσκεται στη Sony ή σε μέλς τυ δικτύυ ASN, η πία πρκάλεσε διακπή διαθεσιμτητας τυ πρϊντς, απώλεια ρνυ ρήστη ή διακπή της εργασίας. s Παρή ανακρι,ών πληρφριών πυ ητήθηκαν απ τ πρϊν ή απ συνδεδεμένα πρϊντα. s _ημιά ή απώλεια λγισμικών πργραμμάτων ή αφαιρύμενων μέσων απθήκευσης δεδμένων ή s Μλύνσεις απ ιύς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισύυν για απώλειες και ημιές, πυ υπκεινται σε ιεσδήπτε γενικές αρές δικαίυ, συμπεριλαμ,ανμένης της αμέλειας ή άλλων αδικπρα+ιών, αθέτησης σύμ,ασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα και για θέματα για τα πία η Sony ή μέλς τυ δικτύυ ASN έει ειδπιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτιων ημιών). Στ μέτρ πυ η ισύυσα νμθεσία απαγρεύει ή περιρίει αυτές τις ε+αιρέσεις ευθύνης, η Sony ε+αιρεί ή περιρίει την ευθύνη της μν στη μέγιστη έκταση πυ της επιτρέπει η ισύυσα νμθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγρεύυν την ε+αίρεση ή τν περιρισμ ημιών πυ φείλνται σε αμέλεια, σε ,αριά αμέλεια, σε εκ πρθέσεως παράπτωμα, σε δλ και παρμιες πρά+εις. Σε καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρύσα εγγύηση, δεν υπερ,αίνει την τιμή πυ κατα,λήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς, ωστσ αν η ισύυσα νμθεσία επιτρέπει μν περιρισμύς ευθυνών υψηλτερυ ,αθμύ, θα ισύυν ι τελευταίι.GR 41 GR [ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα δικαιώματά σας  καταναλωτής έει έναντι της Sony τα δικαιώματα πυ απρρέυν απ την παρύσα εγγύηση, σύμφωνα με τυς ρυς πυ περιένται σε αυτήν, ωρίς να παρα,λάπτνται τα δικαιώματά τυ πυ πηγάυν απ την ισύυσα εθνική νμθεσία σετικά με την πώληση καταναλωτικών πρϊντων. Η παρύσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα πυ ενδεμένως να έετε, ύτε εκείνα πυ δεν μπρύν να ε+αιρεθύν ή να περιριστύν, ύτε δικαιώματά σας εναντίν των πρσώπων απ τα πία αγράσατε τ πρϊν. Η διεκδίκηση πιωνδήπτε δικαιωμάτων σας εναπκειται απκλειστικά σε εσάς. [ Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σφίας 1 151 24 Μαρύσι [ Τμήμα Ευπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : cic-greece@eu.sony.com Version 01.2009GR 42GR 43 GRGR 44GR 45 GR A-1 A-2 A-3 4-453-203-41(1)  2012 Sony Corporation Printed in China GB Install the latest software on to your computer. FR Installez le logiciel le plus récent sur votre ordinateur. ES Instale el software más reciente en el ordenador. PT Instale o software mais recente no seu computador. KR 최신 소프트웨어를 컴퓨터에 설치합니다. CT 在電腦上安裝最新的軟體。 CS 在电脑上安装最新的软件。 RU Установите последнюю версию программного обеспечения на компьютер. UA Установіть на комп’ютері найновішу версію програмного забезпечення. GB *Select [Wireless Auto Import]. FR *Sélectionnez [Importation auto sans fil]. ES *Seleccione [Importación automática inalámbrica]. PT *Selecione [Importador Automático Sem Fio]. KR *[무선 자동 가져오기]를 선택합니다. GB Start sending images from the camera to the computer. Previously sent images are not re-sent. FR Démarrez l’envoi d’images de l’appareil photo à l’ordinateur. Les images déjà envoyées ne sont pas transmises une deuxième fois. ES Comience a enviar imágenes de la cámara al ordenador. Las imágenes que se han enviado previamente no se volverán a enviar. PT Comece a enviar imagens da câmera para o computador. Imagens enviadas previamente não são reenviadas. KR 카메라에서 컴퓨터로 이미지 전송을 시작합니다. 이미 보낸 이미지는 재전송되 지 않습니다. CT 開始將影像從相機傳送⾄電腦。之前已傳送的影像不會再次傳送。 CS 开始将影像从相机发送⾄电脑。之前已发送的影像不会再次发送。 RU Включите фотоаппарат, чтобы передать изображения на компьютер. Ранее переданные изображения не дублируются. UA Надсилайте зображення з фотоапарата на комп’ютер. Попередньо надіслані зображення повторно не надсилаються. GB Select procedure or to connect access point. For more information, refer to the instruction manual of the access point, or contact the person who set up the access point. FR Sélectionnez la procédure ou pour vous connecter au point d’accès. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du point d’accès ou contactez la personne qui l’a configuré. ES Seleccione el procedimiento o para conectarse al punto de acceso. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del punto de acceso o póngase en contacto con la persona que configuró el punto de acceso. PT Selecione o procedimento ou para se conectar ao ponto de acesso. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do ponto de acesso ou entre em contato com a pessoa que configurou o ponto de acesso. KR 절차 또는 를 선택하여 액세스 포인트에 연결합니다. 자세한 내용 은 액세스 포인트 사용 설명서를 참조하거나 액세스 포인트를 관리하는 사람에게 문의하십시오. CT 選擇步驟 或 連接存取點。有關更多資訊,請參閱存取點的使⽤⼿ 冊,或連絡設置該存取點的⼈員。 CS 选择步骤 或 连接接⼊点。有关更多信息,请参阅接⼊点的使⽤⼿ 册,或联系设置该接⼊点的⼈员。 RU Выполните процедуру или для подключения точки доступа. Для получения дополнительной информации см. инструкцию по эксплуатации точки доступа или обратитесь к специалисту, который настраивал точку доступа. UA Щоб підключитися до точки доступу, виберіть процедуру або . Докладну інформацію див. у посібнику з експлуатації точки доступу або зверніться до особи, яка налаштувала точку доступу. Wireless Auto Import* http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ More info.../Plus d’infos... http://support.d-imaging.sony.co.jp/wi-fi/dsc/2013/ Windows http://www.sony.net/pm/ Mac Wi-Fi Connection Guide Guide de connexion Wi-Fi    GB To send photos/videos from the camera to a smartphone or tablet : see B-1 FR Pour envoyer des photos/vidéos de l’appareil photo à un smartphone ou à une tablette : voir B-1 ES Para enviar fotos/vídeos de la cámara a un teléfono inteligente o tableta: consulte B-1 PT Para enviar fotos/vídeos da câmera para um smartphone ou tablet: consulte B-1 KR 카메라의 사진/동영상을 스마트폰 또는 태블릿에 전송하려면: B-1 참조 CT 若要將相⽚/視訊從相機傳送到智慧型⼿機或平板電腦:參⾒B-1 CS 若要将照⽚/视频从相机发送到智能⼿机或平板电脑:参见B-1 RU Передача фотографий/видео с фотоаппарата на смартфон или планшетный ПК: см. B-1 UA Надсилання фото або відео з фотоапарата на смартфон або планшетний ПК: див. B-1 GB To send photos/videos from the camera to a computer via Wi-Fi : see A-1 FR Pour envoyer des photos/vidéos de l’appareil photo à un ordinateur via le Wi-Fi : voir A-1 ES Transferencia de fotos/vídeos de la cámara a un ordenador mediante Wi-Fi: consulte A-1 PT Para enviar fotos/vídeos da câmera para um computador via Wi-Fi: consulte A-1 KR 카메라의 사진/동영상을 Wi-Fi로 컴퓨터에 전송하려면: A-1 참 조 CT 若要透過Wi-Fi將相⽚/視訊從相機傳送到電腦:參⾒A-1 CS 若要通过Wi-Fi将照⽚/视频从相机传送到电脑:参见A-1 RU Передача фотографий/видеофайлов с фотоаппарата на компьютер по сети Wi-Fi: см. A-1 UA Надсилання фотографій/відео з фотоапарата на комп’ютер через Wi-Fi: див. A-1 Send to Computer Send to Computer --------------- ------------------------ CT *選擇[無線⾃動匯⼊]。 CS *选择[⽆线⾃动导⼊]。 RU *Выберите [Беспроводной автоимпорт]. UA *Виберіть [Wireless Auto Import]. B AB-1 B-2 B-3 B-4 GB Select the correct SSID on your smartphone, then input the password. FR Sélectionnez le SSID correct sur votre smartphone, puis entrez le M.d.passe. ES Seleccione el SSID en el teléfono inteligente y, a continuación, introduzca la “Cntraseña”. PT Selecione o SSID correto no seu smartphone e, em seguida, insira a Senha. KR 스마트폰의 SSID를 선택한 다음, 비밀번호를 입력합니다. CT 在智慧型⼿機上選擇正確的SSID,然後輸⼊密碼。 CS 在智能⼿机上选择正确的SSID,然后输⼊密码。 RU Выберите правильный идентификатор SSID на смартфоне, затем введите Пароль. UA Виберіть правильний SSID на смартфоні, а тоді введіть Пароль. GB Select an image on the camera to be sent, then the SSID and password will be displayed. FR Sur l’appareil photo, sélectionnez une image à envoyer. Le SSID et le M.d.passe s’affichent ensuite. ES Seleccione una imagen de la cámara que desee enviar y, a continuación, aparecerán el SSID y la “Cntraseña”. PT Selecione uma imagem na câmera a ser enviada e, em seguida, o SSID e a Senha serão exibidos. KR 전송할 이미지를 카메라에서 선택하면 SSID와 비밀번호가 표시됩니다. CT 在相機上選擇要傳送的影像後,將顯⽰SSID和密碼。 CS 在相机上选择要发送的影像后,将显⽰SSID和密码。 RU Выберите на фотоаппарате изображение для передачи, после чего отобразится идентификатор SSID и Пароль. UA Виберіть на фотоапараті зображення, яке потрібно надіслати, після чого відобразяться SSID та Пароль. GB Install the latest version of PlayMemories Mobile app on your smartphone. See WEBsite* for more information. FR Installez la version la plus récente de l’application PlayMemories Mobile sur votre smartphone. Voir le site Web* pour plus d’informations. ES Instale la versión más reciente de la aplicación PlayMemories Mobile en su teléfono inteligente. Consulte el siguiente sitio web* para obtener más información. PT Instale a versão mais recente do aplicativo PlayMemories Mobile no seu smartphone. Consulte o website* para obter mais informações. KR 최신 버전의 PlayMemories Mobile 앱을 스마트폰에 설치합니다. 자세한 내용은 웹 사이 트*를 참조하십시오. CT 在智慧型⼿機上安裝PlayMemories Mobile應⽤程式的最新版本。更多資訊請造訪網站*。 CS 在智能⼿机上安装PlayMemories Mobile应⽤程序的最新版本。更多信息请访问⽹站*。 RU Установите последнюю версию приложения PlayMemories Mobile на смартфон. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт*. UA Установіть найновішу версію програми PlayMemories Mobile на смартфон. Додаткову інформацію див. на веб-сайті*. GB May not be able to access Google play/App Store in some countrys/regions. No guaranteed to work on all Smartphones/Tablet computers. FR Il est possible que Google play/App Store ne soit pas accessible dans certains pays/régions. Le fonctionnement sur tous les smartphones/tablettes n’est pas garanti. ES Es posible que no pueda acceder a Google play/App Store en algunos países/regiones. No se garantiza el funcionamiento en todos los teléfonos inteligentes/tabletas. PT Você pode não ser capaz de acessar o Google play/App Store em alguns países/regiões. Não é garantido que funcionará em todos os smartphones/computadores tablet. KR 일부 국가/지역은 Google play/App Store에 액세스가 되지 않을 수 있습니다. 일부 스마트폰/태블릿 컴퓨터에서는 작동이 보장되지 않습니다. CT 在有些國家/地區可能無法存取Google play/App Store。 不保證可在所有智慧型⼿機/平板電腦上⼯作。 CS 在有些国家/地区可能⽆法访问Google play/App Store。 不保证可在所有智能⼿机/平板电脑上⼯作。 RU В некоторых странах/регионах, возможно, не удастся получить доступ к Google play/ App Store. Не гарантируется работа на всех смартфонах/планшетных компьютерах. UA У деяких країнах або регіонах, можливо, не вдасться отримати доступ до служб Google play/App Store. Немає гарантії, що програма працюватиме на всіх смартфонах/планшетних комп’ютерах. GB The smartphone can be used as a wireless remote controller for the camera. FR Le smartphone peut faire office de télécommande sans fil de l’appareil photo. ES El teléfono inteligente se puede utilizar como controlador remoto inalámbrico para la cámara. PT O smartphone pode ser usado como um controle remoto sem fio para a câmera. KR 스마트폰을 카메라의 무선 리모컨으로 사용할 수 있습니다. CT 智慧型⼿機即可⽤作相機的無線遙控器。 CS 智能⼿机即可⽤作相机的⽆线遥控器。 RU Смартфон можно использовать в качестве беспроводного пульта дистанционного управления для фотоаппарата. UA Смартфон можна використовувати як бездротовий пульт дистанційного керування для фотоапарата.    Setting      Android iOS      *http://www.sony.net/pmm/  Android 2.1~  iOS 4.1~ (More info...) http://support.d-imaging.sony.co.jp/wi-fi/dsc/2013/ (Plus d’infos...) LCD Digital Colour TV © 2009 Sony Corporation KDL-32/26/22S55xx/KDL-32/26/22P55xx/KDL-32P35xx 4-127-735-43(1) CZ SK HU PL 4-127-735-43(1) RO BG KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx LCD Digital Colour TV Návod k použití Návod na obsluhu Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Инструкции за работа Printed in Hungary KDL-32/26/22S55xx/KDL-32/26/22P55xx/KDL-32P35xx 4-127-735-43(1) 4-127-735-43(1) Užitečné informace o výrobcích Sony Pre viac informácií o produktoch Sony Sony termékekről hasznos információkat találhat az alábbi weboldalon Szczegółowe informacje o produktach Sony Pentru informaţii utile despre produsele Sony За полезна информация относно продуктите Sony http://ec.europa.eu/environment/ecolabel Sony poskytuje na tento LCD televizor minimálně 2letou záruku a 7 let existuje možnost výměny elektronických dílů. Spoločnost’ Sony poskytuje na tento LCD TV minimálne dvojročnú záruku a 7 ročnú zaručenú dostupnost’ náhradných elektronických dielov. A Sony legalább 2 éves jótállást nyújt ehhez az LCD tv-hez, és 7 évig biztosítja az elektronikus alkatrészek utánpótlását. Firma Sony udziela co najmniej 2-letniej gwarancji na ten odbiornik TV z ekranem ciekłokrystalicznym oraz zapewnia dostępność elektronicznych części zamiennych przez okres 7 lat. Sony oferă minim 2 ani garanţie pentru acest televizor LCD și 7 ani asigură piese electronice de schimb. Sony дава минимум 2 години гаранция за този LCD телевизор и поддържа наличност за подмяна на електронните части 7 години. Pokyny k „Instalaci nástěnného montážního rámu“ jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze televizoru. Tent návod na obsluhu televízora obsahuje aj pokyny na „Montáž konzoly na stenu“. „A fali konzol felszerelése” c. utasítások a tv-készülék használati utasításában találhatók. Wskazówki dotyczące „Instalacji ściennego uchwytu mocującego” znajdują się w instrukcji obsługi tego odbiornika TV. Instrucţiunile despre „Instalarea dispozitivului de fixare pe perete” sunt incluse în acest manual de instrucţiuni al televizorului. Инструкции за “Инсталиране на стенната конзола” са включени в ръководството на този телевизор.2 CZ Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek Sony. Před zapnutím televizoru si prosím pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí potřebu. • Všechny funkce související s digitální televizí ( ) budou fungovat pouze v zemích nebo oblastech, ve kterých jsou šířeny signály digitálního pozemního vysílání. Ověřte si laskavě u svého místního prodejce, zda v místě, kde žijete, lze přijímat signál DVB-T. • Přestože televizor splňuje specifikace DVB-T. • Některé funkce digitální televize nemusí být v některých zemích/oblastech k dispozici. • je registrovaná obchodní značka projektu DVB. • HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti HDMI Licensing LLC. „xx“, které se objevuje v názvu modelu, odpovídá dvěma číslicím pro barevnou variantu. Úvod Poznámka k funkcím digitální televize Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech. Informace o obchodních značkách O modelu a názvu v této příručce3 CZ CZ Bezpečnostní údaje ........................................................................................................10 Upozornění ......................................................................................................................12 Přehled dálkového ovládání...........................................................................................13 Přehled tlačítek a indikátorů televizoru ........................................................................14 Sledování televize ...........................................................................................................15 Používání digitálního elektronického programového průvodce (EPG) .............17 Použití seznamu oblíbených digitálních programů .............................................18 Připojení volitelného zařízení .........................................................................................19 Prohlížení snímků z připojeného zařízení .....................................................................21 Přehrávání fotografií/hudby přes USB ..........................................................................23 Použití ovládání HDMI ....................................................................................................23 Navigace v nabídkách.....................................................................................................24 Nastavení .........................................................................................................................25 Instalace doplňků (Konzola pro upevnění na zeď).......................................................32 Specifikace ......................................................................................................................35 Řešení problémů .............................................................................................................37 Seznámení 4 Sledování televize Použití volitelného zařízení Použití funkcí MENU Doplňkové informace Obsah : pouze pro digitální kanály4 CZ Seznámení 1: Kontrola příslušenství Dálkové ovládání RM-ED017 (1) Baterie velikosti AA (typ R6) (2) Stojan (1) Šrouby pro stojan (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) Vložení baterií do dálkového ovládání ~ • Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu. • Nepoužívejte různé typy baterií, ani nemíchejte současně staré a nové baterie. • Baterie likvidujte způsobem, který chrání životní prostředí. V některých místech může být likvidace baterií upravena místními předpisy. Informujte se prosím u příslušných úřadů. • S dálkovým ovladačem zacházejte opatrně. Nepouštějte ho na zem, nešlapte po něm, ani na něj nestříkejte žádnou tekutinu. • Neukládejte dálkový ovladač na místo v blízkosti tepelných zdrojů, na místo vystavené působení přímého slunečního svitu nebo do vlhké místnosti. 2: Připevnění stojanu Postupujte podle pokynů k instalaci televizoru na stojan. 1 Vyjměte šrouby a stolní stojan z krabice. Šrouby se nacházejí v doplňkovém sáčku. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 Opatrně nasaďte televizor na krk stolního stojanu a srovnejte otvory pro šrouby. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Stiskněte a otevřete posunutím. Doplňkový sáček Šrouby Televizor Stolní stojan Doplňkový sáček Šrouby Televizor Stolní stojan Zadní strana televizoru5 CZ Seznámení KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Při přenášení televizoru jej pevně uchopte tak, jak je uvedeno na obrázku, viz strana 10. Netlačte na LCD panel a rám okolo obrazovky. • Během instalace televizoru na stolní stojan dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí ruky nebo kabelu napájení. 3 Pro připevnění televizoru ke stolního stojanu použijte dodané šrouby. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Používáte-li elektrický šroubovák, nastavte točivý moment maximálně na 1,5 N·m {15 kgf·cm}. 3: Připojení antény/ video/DVD rekordéru ~ • Tento produkt byl testován a shledán vhodným limitům stanoveným direktivou EMC pro použití připojovacích kabelů kratších než 3 metry. ~ • AV1 výstupy jsou dostupné pouze pro analogový televizor. • AV2 výstupy na aktuální obrazovku (kromě PC, HDMI, Component 1080i). Zadní strana televizoru Šrouby Šrouby Koaxiální kabel Pouze připojení antény AV1 AV2 Připojení antény/video/DVD rekordéru vybavené SCART Kabel typu scart Video/DVD rekordér Koaxiální kabel Koaxiální kabel Pokračování6 CZ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: Zabezpečení televizoru před převrácením 1 Připevněte ke stojanu televizoru šroub (o průměru 4 mm, není součástí dodávky). 2 Ze spodní strany stolního stojanu do otvoru na šroub u televizoru zašroubujte šroub do kovu (M4 × 14 mm není součástí dodávky) a matici. Rozložte hmotnost kabelu tak, aby bylo možné zajistit šroub a matici. ~ • Šroub a matici řádně zajistěte. 3 Spojte oba šrouby silným drátem. 1 IN 2 Připojení antény/video/DVD rekordéru vybavené HDMI HDMI kabel Koaxiální kabel Koaxiální kabel Video/DVD rekordér KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx IN 1 HDMI kabel Koaxiální kabel Koaxiální kabel Video/DVD rekordér 2 1 37 CZ 5: Svázání kabelů Seznámení Kabely můžete spojit, jak je uvedeno na obrázku níže. ~ • Kabel napájení nespojujte s ostatními kabely. 6: Nastavení zorného úhlu televizoru Pouze KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Úhel tohoto televizoru lze nastavit podle ilustrací níže. Nastavte úhel televizoru dopředu a dozadu (náklon) 7: Volba jazyka, země/oblasti a umístění 1 Zapojte televizor do síťové zásuvky (220-240 V AC, 50 Hz). 2 Stiskněte 1 na boku televizoru. Po prvním zapnutí televizoru se na obrazovce zobrazí nabídka jazyků. ~ • Po zapnutí televizoru se rozsvítí indikátor napájení zeleně. 3 K výběru jazyka zobrazeného v menu na obrazovce stiskněte F/f , poté stiskněte . 1 2 3 3° 8° Zepředu Pravý pohled 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Pokračování8 CZ 4 Stiskněte F/f k výběru země/oblasti, ve které budete televizor používat, a pak stiskněte . Pokud požadovaná země nebo oblast není obsažena v nabídce, zvolte „-“. 5 Stiskněte F/f pro volbu umístění, kde budete televizor používat a poté stiskněte . V režimu Obchod budou některá nastavení periodicky resetována pro použití na prodejně. Tato možnost zvolí počáteční režim obrazu vhodný pro podmínky světla v těchto prostředích. 8: Automatické naladění televizoru 1 Dříve než spustíte automatické ladění televizoru, vložte nahranou kazetu do videa připojeného k televizoru (strana 5) a spusťte přehrávání. Během automatického ladění bude kanál videa nalezen a uložen v televizoru. Pokud není k televizoru připojeno video, tento krok přeskočte. 2 Stiskněte . Televizor začne prohledávat všechny dostupné digitální kanály, po nich pokračuje všemi dostupnými analogovými kanály. To může trvat nějakou chvíli. Během této doby nemačkejte žádná tlačítka na televizoru nebo na dálkovém ovládání. Pokud se objeví zpráva vyžadující potvrzení připojené antény Nebyly nalezeny žádné digitální nebo analogové kanály. Zkontrolujte veškerá anténní připojení a pak stiskněte k opětovnému spuštění automatického ladění. 3 Když se na obrazovce objeví nabídka Třídění programů, postupujte podle kroků v „Třídění programů“ (strana 28). Pokud neměníte pořadí uložení analogových kanálů v televizoru, přejděte k dalšímu kroku. 4 Jakmile se na obrazovce objeví menu Ekologické přednastavení a vy stisknete „Ano“, změní se hodnoty nastavení „Ekologické“ na doporučené hodnoty snižující spotřebu energie. Zpět: Potvrdit: Vybrat: Jazyk Země Umístění - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Automatický start Zpět: Potvrdit: Vybrat: Jazyk Země Umístění Domov Obchod Automatický start Zpět: Start: Chcete spustit Automatické ladění? Automatické ladění9 CZ Seznámení 5 Stiskněte MENU k ukončení. Televizor je teď naladěn na všechny dostupné kanály. Odmontování stolního stojanu z televizoru ~ • Stolní stojan odstraňujte jen v tom případě, že chcete televizor připevnit na zeď. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Chcete použít ekologické přednastavení? Zvolíte-li "Ano", sníží se spotřeba energie. Spořič energie. Vypnutí nečinného televizoru PC řízení napájení Redukovaný 3 hod. Zap Ano Ne Ekologické přednastavení Stolní stojan Stolní stojan10 CZ Bezpečnostní údaje Instalace/Nastavení Televizor instalujte a používejte podle dále uvedených pokynů, zabráníte tak nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození anebo zranění. Instalace • Televizor musí být instalován v blízkosti snadno přístupné zásuvky. • Televizor umístěte na stabilní rovný povrch. • Instalaci na stěnu smí provést jen kvalifikovaný servisní technik. • Z bezpečnostních důvodů důrazně doporučujeme používání příslušenství Sony včetně: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – Nástěnného montážního rámu SU-WL500 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – Nástěnného montážního rámu SU-WL100 • Pro připevnění upevňujících háčků k televizoru používejte šrouby dodané se skobou pro upevnění na zeď. Dodané šrouby jsou navrženy tak, aby přečnívaly 8 mm až 12 mm nad povrch upevňujícího háčku. Průměr a délka šroubů se liší v závislosti na modelu skoby pro upevnění na zeď. Použijete-li jiné než dodané šrouby, může dojít k vnitřnímu poškození televizoru nebo k jeho pádu apod. Přeprava • Před přemístěním televizoru odpojte všechny kabely. • K přenosu velkého televizoru je zapotřebí dvou nebo více osob. • Přenášíte-li televizor ručně, uchopte jej, jak je uvedeno na obrázku níže. Netlačte na LCD panel a rám okolo obrazovky. • Při zvedání nebo přenášení televizoru jej pevně držte za spodní část. • Při přenášení televizoru dbejte na to, aby do ničeho nenarazil, nebo nadměrně nevibroval. • Jestliže vezete televizor do opravy, nebo jej stěhujete, vždy jej zabalte do originální krabice a obalového materiálu. Větrání • Nikdy nezakrývejte větrací otvory, ani nic nezasunujte do skříně televizoru. • Okolo televizoru ponechte volný prostor jako na níže uvedeném obrázku. • Důrazně doporučujeme použití nástěnného montážního rámu Sony, který zajišt’uje dostatečnou cirkulaci vzduchu. Instalace na stěně Instalace se stojanem • K zajištění správného větrání a zabránění usazování nečistot a prachu: – Nepokládejte televizor na plocho, neinstalujte ho obráceně, zadní částí dopředu nebo z boku. – Neumíst’ujte televizor na polici, kobereček, postel nebo do skříně. – Nezakrývejte televizor látkami jako záclonami, ani různými předměty, např. novinami. Šroub (dodaný se skobou pro upevnění na zeď) Upevňující háček Úchyt háčku na zadní straně televizoru 8 mm-12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Okolo televizoru ponechte nejméně takto veliký volný prostor. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Okolo televizoru ponechte nejméně takto veliký volný prostor.11 CZ – Neinstalujte televizor tak, jak je uvedeno na obrázku. Sít’ový kabel Se sít’ovým kabelem a zásuvkou zacházejte podle následujících pokynů, aby nedošlo k požáru, úrazu elektrickým proudem, poškození anebo zranění. – Používejte pouze sít’ové kabely Sony, nikoli kabely jiných dodavatelů. – Zasuňte zástrčku úplně do sít’ové zásuvky. – Televizor používejte pouze v elektrické síti 220- 240 V stř. – Při pokládání kabelů nezapomeňte vytáhnout z bezpečnostních důvodů sít’ový kabel ze zásuvky a zkontrolujte, zda jste o kabely nezachytili nohama. – Před prací na televizoru nebo před jeho stěhováním vytáhněte sít’ový kabel ze zásuvky. – Sít’ový kabel musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů. – Sít’ový kabel pravidelně vytáhněte ze zástrčky a vyčistěte ho. Pokud je zástrčka zaprášená a hromadí se na ní vlhkost, může se zhoršit její izolace a způsobit požár. Poznámky • Dodávaný sít’ový kabel nepoužívejte pro žádné jiné zařízení. • Sít’ový kabel nesmí být nadměrně stlačený, ohnutý nebo zkroucený. Mohlo by dojít k poškození izolace nebo vodičů. • Sít’ový kabel žádným způsobem neupravujte. • Na sít’ový kabel nestavte nic těžkého. • Při odpojování sít’ového kabelu ze zásuvky netahejte za sít’ový kabel. • K jedné přívodní zásuvce nepřipojujte příliš mnoho spotřebičů. • Nepoužívejte uvolněné elektrické zásuvky. Zakázané použití Neinstalujte, ani nepoužívejte televizor v dále uvedených místech, prostředích, nebo situacích, protože televizor by mohl špatně fungovat, nebo by mohl způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo poškození majetku anebo zranění. Umístění: Venkovní prostor (na přímém slunečním svitu), na mořském břehu, lodi nebo jiném plavidle, v autě, v lékařských zařízeních, nestabilní umístění, v blízkosti vody, na dešti, ve vlhku nebo kouři. Prostředí: Horká, vlhká nebo nadměrně prašná místa; místa, na která se může dostat hmyz; tam, kde by mohl být televizor vystaven mechanickým vibracím, v blízkosti hořlavých předmětů (svíček apod.). Na televizor nesmí nic kapat nebo stříkat, ani na něm nesmí stát předměty naplněné tekutinami, jako např. vázy. Situace: Televizor nepoužívejte, máte-li vlhké ruce, je-li odstraněna skříň televizoru, nebo s příslušenstvím, které výrobce nedoporučil. Během bouřky s blesky odpojte televizor od sít’ové zásuvky a antény. Poškozené díly: • Na televizor nic neházejte. Sklo na obrazovce se může nárazem poškodit a způsobit vážný úraz. • Jestliže povrch televizoru praskne, nedotýkejte se jej a nejprve vytáhněte kabel ze zásuvky. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Když televizor nepoužíváte • Jestliže televizor nebudete několik dní používat, odpojte ho z bezpečnostních důvodů a kvůli ochraně životního prostředí od sítě. • Pokud televizor jen vypnete, není odpojený od napájecí sítě; k úplnému odpojení od sítě vytáhněte proto zástrčku ze zásuvky. • Některé televizory jsou však vybaveny funkcemi, které ke správnému fungování vyžadují ponechání v klidovém stavu. Podrobnosti se dozvíte v tomto návodu. Pro děti • Nedovolte dětem, aby na televizor lezly. • Příslušenství malých rozměrů uschovejte mimo dosah dětí, aby ho nemohly omylem spolknout. Pokud dojde k následujícímu problému ... Pokud dojde k následujícímu problému, vypněte televizor a okamžitě vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Požádejte svého prodejce nebo servisní středisko Sony o prohlídku televizoru kvalifikovaným servisním technikem. Když: – Přívodní kabel je poškozený. – Sít’ová zásuvka je uvolněná. – Televizor je poškozený pádem na zem, nárazem nebo tím, že na něj něco spadlo. – Otvory skříně propadl nějaký předmět, nebo se do něj vylila nějaká tekutina. Cirkulace vzduchu je zablokovaná. Cirkulace vzduchu je zablokovaná. Stěna Stěna12 CZ Upozornění Sledování televizoru • Televizor sledujte za mírného osvětlení, protože sledování televizoru při slabém světle nebo po dlouhou dobu namáhá oči. • Používáte-li sluchátka, nastavte hlasitost tak, aby zvuk nebyl příliš silný, protože byste si mohli poškodit sluch. LCD obrazovka • I když je LCD obrazovka vyrobena vysoce přesnou technologií a 99,99 % nebo více pixelů funguje správně, mohou se trvale objevovat černé nebo jasné světelné body (červené, modré nebo zelené). Je to způsobeno strukturálními vlastnostmi LCD obrazovky a nejedná se o závadu. • Netlačte na přední filtr, ani po něm neškrábejte, a na horní plochu televizoru nepokládejte žádné předměty. Obraz by pak mohl být nerovnoměrný nebo by se LCD obrazovka mohla poškodit. • Budete-li televizor používat na chladném místě, může se v obraze zobrazit skvrna, nebo obraz ztmavne. Nejde o poruchu televizoru. Tento jev po zvýšení okolní teploty zmizí. • Při nepřetržitém zobrazení statických obrazů může dojít ke vzniku „duchů“. Po chvíli by se měl tento stav zlepšit. • Během provozu televizoru se obrazovka i skříň přístroje zahřívají. Neznamená to ale funkční poruchu televizoru. • LCD obrazovka obsahuje malé množství tekutého krystalu. Některé fluorescenční trubice uvnitř televizoru obsahují rtuť. Při likvidaci postupujte podle místních zákonu a regulací. Zacházení s povrchem obrazovky/skříňky televizoru a jeho čištění Před čištěním se ujistěte, že jste televizor odpojili vytažením kabelu ze zásuvky. Abyste předešli zhoršení stavu materiálu nebo svrchní vrstvy obrazovky, dodržujte následující opatření. • Prach z povrchu obrazovky/skříňky opatrně stírejte měkkým hadříkem. Nepodaří-li se prach takto odstranit, setřete jej jemným hadříkem mírně navlhčeným slabým roztokem rozředěného čisticího prostředku. • Nikdy nepoužívejte jakýkoli typ drsné houbičky, zásadité/kyselé čisticí prostředky, brusné prášky ani těkavá rozpouštědla jako alkohol, benzen nebo insekticidy. Při použití těchto materiálů nebo při delším kontaktu s pryžovými nebo vinylovými materiály může dojít k poškození povrchu obrazovky a materiálu skříňky. • K zajištění správného větrání doporučujeme pravidelné vysávání větracího otvoru. • Je-li třeba seřídit úhel televizoru, pohybujte televizorem pomalu tak, aby nespadl nebo nesklouzl ze stojanu. Volitelné zařízení Volitelná zařízení nebo jiná zařízení vysílající elektromagnetické záření neinstalujte příliš blízko televizoru. Jinak by mohlo dojít ke zkreslení obrazu anebo šumu. Likvidace televizoru Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.13 CZ Přehled dálkového ovládání 1 "/1 – Pohotovostní režim televizoru Zapne a vypne televizor z pohotovostního režimu. 2 AUDIO Stiskněte pro přepnutí do duálního zvukového režimu (strana 26). 3 SCENE – Volba scény (strana 16) 4 Barevná tlačítka (strana 16, 18) 5 / – Info/Odkrytí textu • V digitálním režimu: Zobrazí stručné údaje o právě sledovaném programu. • V analogovém režimu: Zobrazí informace, jako je číslo aktuálního kanálu a formát obrazovky. • V textovém režimu (strana 16): Odhalí skryté údaje (např. odpovědi testu). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (strana 16, 22) Umožňuje přístup k různým volbám zobrazení a změnu/tvorbu nastavení v závislosti na zdroji a formátu obrazu. 8 MENU (strana 24) 9 Číselná tlačítka • V televizním režimu: Výběr kanálů. Pro čísla kanálů 10 a výše stiskněte druhou a třetí číslici rychle za sebou. • V textovém režimu: K výběru stránky zadejte třímístné číslo stránky. 0 – Digitální seznam oblíbených Stiskněte pro zobrazení digitálního seznamu Oblíbené, který jste zadali (strana 18). qa – Předchozí kanál Návrat k předchozímu sledovanému kanálu. qs PROG +/-/ / • V televizním režimu: Výběr následujícího (+) nebo předchozího (-) kanálu. • V textovém režimu (strana 16): Výběr následující ( ) nebo předchozí ( ) stránky. qd 2 +/- – Hlasitost qf % – Vypnutí zvuku qg / – Text (strana 16) qh RETURN / Návrat na předchozí obrazovku libovolné zobrazené nabídky. qj GUIDE / – EPG (digitální elektronický programový průvodce) (strana 17) qk ANALOG – Analogový režim (strana 15) ql DIGITAL – Digitální režim (strana 15) w; – Režim obrazovky (strana 16) wa – Výběr vstupu Vybere vstupní zdroj ze zařízení připojených do zásuvek televizoru (strana 21). z • Tlačítka čísla 5, PROG + a AUDIO obsahují dotykové body. Při obsluze televizoru použijte hmatové tečky jako výchozí místa. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU14 CZ Přehled tlačítek a indikátorů televizoru 1 1 – Napájení Zapíná nebo vypíná televizor. ~ • Pro úplné odpojení televizoru vytáhněte přívod ze sítě. • Po zapnutí televizoru se indikátor napájení rozsvítí zeleně. 2 PROG +/-/ / • V televizním režimu: Výběr následujícího (+) nebo předchozího (-) kanálu. • V nabídce televizoru: Umožňuje pohyb mezi volbami nahoru ( ) nebo dolů ( ). 3 2 +/-/ / • V televizním režimu: Zvyšuje (+) nebo snižuje (-) hlasitost. • V nabídce televizoru: Umožňuje pohyb mezi volbami vpravo ( ) nebo vlevo ( ). 4 / – Výběr vstupu / OK • V televizním režimu: Vybere vstupní zdroj ze zařízení připojených do zásuvek televizoru (strana 21). • V nabídce televizoru: Vybírá nabídku nebo volbu a potvrzuje nastavení. 5 (strana 24) 6 Senzor dálkového ovládání • Přijímá infračervené signály z dálkového ovládání. • Senzor ničím nezakrývejte, protože tím může být ovlivněna jeho funkce. 7 – Vypnutí obrazu / Indikátor Časovače Vypnutí • Svítí zeleně při vypnutém obrazu (strana 27). • Rozsvítí se oranžově po nastavení Časov. vypnutí (strana 28). 8 1 – Indikátor pohotovostního režimu Svítí červeně, když je televizor v pohotovostním režimu. 9 " – Indikátor napájení Svítí zeleně při zapnutém televizoru. ~ • Před vytažením síťového kabelu se ujistěte, že je televizor zcela vypnutý. Vytažení síťového kabelu při zapnutém televizoru může způsobit, že indikátory zůstanou svítit nebo dojde k chybné funkci televizoru. PROG15 CZ Sledování televize Sledování televize Sledování televize 1 Stisknutím 1 na boku televizoru jej zapnete. Pokud je televizor v režimu pohotovosti (indikátor pohotovosti na předním panelu televizoru 1 (pohotovost) svítí červeně), stisknutím "/1 na dálkovém ovladači televizor zapnete. 2 Pro přepnutí do digitálního režimu stiskněte DIGITAL, stisknutím ANALOG přepnete do analogového režimu. Dostupné kanály se liší v závislosti na režimu. 3 K výběru televizního kanálu stiskněte číselná tlačítka nebo PROG +/-. Pro zvolení čísel kanálů 10 a výše pomocí číselné klávesnice stiskněte druhou a třetí číslici rychle za sebou. K výběru digitálního kanálu za použití digitálního elektronického programového průvodce (EPG) viz strana 17. V digitálním režimu Krátce se zobrazí informační pruh. V pruhu se mohou ukázat následující ikony. Doplňkové činnosti RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : Radiová služba : Zakódovaná/Předplacená služba : K dispozici je zvuk v několika jazycích : K dispozici jsou titulky : K dispozici jsou titulky pro sluchově postižené : Doporučený minimální věk pro aktuální program (od 4 do 18 let) : Rodičovský zámek Pro Proveďte toto Nastavení hlasitosti Stiskněte 2 + (zesílit)/ - (zeslabit). Přístup k tabulce odkazů na programy (pouze v analogovém režimu) Stiskněte . K výběru analogového kanálu stiskněte F/f, poté stiskněte . Přístup k oblíbeným digitálním programům (pouze v digitálním režimu) Stiskněte . Pro podrobnosti viz strana 18. Pokračování16 CZ Přístup ke službě Text Stiskněte /. Při každém stisknutí / se obraz cyklicky mění následujícím způsobem: Text t Text přes televizní obraz (režim mix) t Žádný text (opuštění textové služby) K výběru stránky stiskněte číselná tlačítka nebo / . K zobrazení skrytých informací stiskněte . z • Je-li Fastext k dispozici, dole na stránce se objeví čtyři barevné položky. Funkce Fastext umožňuje vyhledávat stránky rychle a snadno. Pro přístup na stránku stiskněte odpovídající barevné tlačítko. Režim Volba scény Zvolte „Obecná“, „Kino“, „Sport“, „Hra“ nebo „Fotografie“. Pokud nastavíte některý z režimů, dojde k automatickému nastavení optimální kvality zvuku a obrazu (v závislosti na typu obsahu). 1 Stiskněte SCENE na dálkovém ovladači. 2 Stiskněte F/f/G/g k výběru režimu, pak stiskněte . Obecná: Stávající uživatelská nastavení. Kino: Poskytuje zvuk a obraz jako v kině. Sport: Poskytuje realistický obraz se zvukem surround. Hra: Poskytuje obraz, který zajišťuje prožitek z videoher s nejlepším obrazem a zvukem. Fotografie: Poskytuje obraz, který reprodukuje povrch a barvu vytištěné fotografie. z • Pokud zvolíte jakýkoliv režim scény, není možné volit režim obrazu v nabídce obrazu - nejprve opusťte volbu scény. • Není dostupné u menu Vstup PC, Vstup HDMI PC a „Fotografie / Hudební“. Ruční změna obrazového formátu tak, aby odpovídal vysílání Opakovaně stiskněte k volbě požadovaného formátu obrazovky. * Horní a spodní část obrazu může být oříznuta. ~ • V závislosti na signálu nelze některé formáty obrazovky zvolit. • V režimu „Smart“ se nemusí zobrazit znaky nebo písmena v horní nebo spodní části obrazu. z • Při výběru „Smart“, „Zoom“, „14/9“ nebo „Titulků“ lze upravit svislou polohu obrazu. Stiskněte F/f pro pohyb nahoru nebo dolů (např. pro čtení titulků). Použití nabídky nástrojů Stiskněte TOOLS k zobrazení následujících možností během sledování televizního programu. Smart* Zobrazení klasického vysílání 4:3 s imitací efektu širokoúhlé obrazovky. Obraz 4:3 je roztažen tak, aby vyplnil obrazovku. 4/3 Zobrazení klasického vysílání 4:3 (např. televizní obraz, který není širokoúhlý) ve správném poměru stran. Širokoúhlý Roztáhne snímek ve formátu 4:3 tak, aby zaplnil obrazovku formátu 16:9. Zoom* Zobrazení panoramatického (formát letter box) vysílání ve správném poměru stran. 14/9* Zobrazení vysílání 14:9 ve správném poměru stran. Ve výsledném obraze jsou viditelné černé okrajové oblasti. Titulků* Zobrazení panoramatického vysílání (formát letter box) s titulky na obrazovce. Auto • „Formát obrazovky“ je nastaven na „Auto“ a automaticky mění formát obrazovky, aby vyhovoval vysílání. • „Auto“ je dostupné jen pro signály PAL a SECAM. Možnosti Popis Zavřít Uzavírá nabídku nástrojů. Režim obrazu Viz strana 25. Efekt: Viz strana 26. Reproduktor Viz strana 26. Jazyk zvuk doprovodu (jen v digitálním režimu) Viz strana 31. Nastavení titulků (jen v digitálním režimu) Viz strana 31. Časov. Vypnutí Viz strana 28. Spořič energie. Viz strana 27. O systému (jen v digitálním režimu) Zobrazí informace o systému.17 CZ Sledování televize Používání digitálního elektronického programového průvodce (EPG) * 1 V digitálním režimu stiskněte GUIDE. 2 Proveďte požadovanou operaci, jak je ukázáno v následující tabulce nebo zobrazeno na obrazovce. ~ • Informace o programu bude zobrazena jen tehdy, pokud ji televizní stanice vysílá. * Tato funkce nemusí být k dispozici v některých zemích/oblastech. ~ • Pokud bylo pro program zvoleno věkové omezení, objeví se na obrazovce zpráva vyžadující zadání kódu PIN. Podrobnosti viz „Rodičovský zámek“ na straně 31. Digitální elektronický programový průvodce (EPG) Vybrat: Zobrazit: Možnosti: Dnes Předchozí Další +1 den 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Pá 3 lis15:39 Pro Proveďte toto Sledování programu Stiskněte F/f/G/g k výběru programu, pak stiskněte . Vypnutí EPG Stiskněte GUIDE.18 CZ Použití seznamu oblíbených digitálních programů * Vlastnost oblíbené programy umožňuje specifikovat až čtyři seznamy oblíbených programů. 1 V digitálním režimu stiskněte . 2 Proveďte požadovanou operaci, jak je ukázáno v následující tabulce nebo zobrazeno na obrazovce. * Tato funkce nemusí být k dispozici v některých zemích/oblastech. Vybrat: Vymazat z oblíbených programů: Zpět: Nastavení oblíbených programů Zadejte číslo programu --- Předchozí Další Oblíbené 2 Vymazat seznam 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Oblíbené 1 Digitální seznam oblíbených programů Pro Proveďte toto Vytvoření prvního seznamu oblíbených programů 1 Stiskněte k výběru „Ano“. 2 Stisknutím žlutého tlačítka zvolíte seznam oblíbených. 3 Stiskněte F/f/G/g pro výběr požadovaného kanálu a pak stiskněte . Kanály, které jsou uloženy v seznamu oblíbených programů, jsou označeny symbolem . 4 Stiskněte RETURN pro ukončení nastavení. Sledování kanálu 1 Pomocí žlutého tlačítka se můžete pohybovat v seznamech oblíbených programů. 2 Stiskněte F/f k výběru kanálu, poté stiskněte . Vypnutí seznamu oblíbených programů Stiskněte RETURN. Přidání nebo odebrání kanálů z aktuálně upravovaného seznamu oblíbených programů 1 Stiskněte modré tlačítko. 2 Stisknutím žlutého tlačítka zvolíte seznam oblíbených programů, který chcete upravovat. 3 Stiskněte F/f/G/g pro výběr kanálu, který chcete přidat nebo odebrat a pak stiskněte . Odebrání všech kanálů z aktuálního seznamu oblíbených programů 1 Stiskněte modré tlačítko. 2 Stisknutím žlutého tlačítka zvolíte seznam oblíbených programů, který chcete upravovat. 3 Stiskněte modré tlačítko. 4 Stiskněte G/g k výběru „Ano“, pak stiskněte pro potvrzení.19 CZ Použití volitelného zařízení Použití volitelného zařízení Připojení volitelného zařízení K televizoru lze připojit širokou škálu volitelných zařízení. Spojovací kabely nejsou součástí příslušenství. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Zařízení pro videohry/DVC videokamera Sluchátka DVD přehrávač s komponentním výstupem Rekordér DVD Dekodér Video Zařízení pro videohry DVD přehrávač Dekodér PC PC (výstup HDMI) Přehrávač disků Blu-ray Digitální videokamera DVD přehrávač Zvukové Hi-Fi zařízení Karta CAM Počítač/Digitální videokamera KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Digitální Videokamera/Digitální fotoaparát/USB paměť Pokračování20 CZ 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Zařízení pro videohry/DVC videokamera Sluchátka DVD přehrávač s komponentním výstupem Rekordér DVD Dekodér Video Zařízení pro videohry DVD přehrávač Dekodér PC PC (výstup HDMI) Přehrávač disků Blu-ray Digitální videokamera DVD přehrávač Zvukové Hi-Fi zařízení Karta CAM Počítač/Digitální videokamera KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Digitální Videokamera/Digitální fotoaparát/USB paměť21 CZ Použití volitelného zařízení Prohlížení snímků z připojeného zařízení Zapněte připojené zařízení a poté proveďte jeden z následujících úkonů. Pro automaticky laděné video (strana 8) V analogovém režimu stiskněte PROG +/- nebo číselná tlačítka k výběru video kanálu. Pro jiné připojené zařízení Stiskněte pro zobrazení seznamu připojených zařízení. Stiskněte F/f k výběru požadovaného vstupního zdroje, pak stiskněte . (Vyznačená položka bude zvolena, pokud není vyvinuta žádná aktivita 2 sekundy po stisknutí F/f.) Pro USB zařízení Viz strana 23. ~ • Ujistěte se, že používáte pouze kabel HDMI s logem HDMI. Doporučujeme používat Sony HDMI kabel. • Po připojení zařízení kompatibilního s ovládáním HDMI je podporována komunikace s připojeným zařízením. O nastavení této komunikace viz strana 23. Symbol na obrazovce Popis Component Sledování zařízení připojeného k A. Pro KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx HDMI1, HDMI2 nebo HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 nebo HDMI IN 3 Sledování zařízení připojeného k B, C nebo J. Digitální video a audio signály jsou přiváděny z připojených zařízení. Pokud je zařízení vybaveno zdířkou DVI, připojte zdířku DVI do HDMI IN 2 vstupu pomocí adaptačního rozhraní DVI-HDMI (není součástí dodávky) a připojte audio výstupy zařízení k audio vstupům v HDMI IN 2 zdířkách. Pokud chcete sledovat fotografie nebo snímky obrazovek z PC nebo z digitální videokamery, připojte zařízení do zásuvky HDMI IN 3. Pro KDL-22S55xx/KDL-22P55xx HDMI1 nebo HDMI2 HDMI IN 1 nebo HDMI IN 2 Sledování zařízení připojeného k M nebo N. Digitální video a audio signály jsou přiváděny z připojených zařízení. Pokud je zařízení vybaveno zdířkou DVI, připojte zdířku DVI do HDMI IN 1 vstupu pomocí adaptačního rozhraní DVI-HDMI (není součástí dodávky) a připojte audio výstupy zařízení k audio vstupům v HDMI IN 1 zdířkách. Pokud chcete sledovat fotografie nebo snímky obrazovek z PC nebo z digitální videokamery, připojte zařízení do zásuvky HDMI IN 2. AV1/ AV1/ AV1 Sledování zařízení připojeného k D. AV2/ AV2/ AV2 Sledování zařízení připojeného k E. PC Sledování zařízení připojeného k G. z • Doporučuje se použití PC kabelu s ferity, jako je „Konektor, D-sub 15“ (ref. 1-793-504-11 dostupná v servisním středisku Sony) nebo jeho ekvivalent. USB Sledování zařízení připojeného k I. Prohlížení fotografií nebo poslouchání hudby z velkokapacitního paměťového zařízení USB připojeného k televizi. AV3 Sledování zařízení připojeného k K. Když připojíte mono zařízení, použijte zdířku AV3 L . Symbol na obrazovce Popis Pokračování22 CZ Doplňkové činnosti Použití nabídky Nástroje Stiskněte TOOLS k zobrazení následujících možností během sledování obrazu z připojeného zařízení. Pro připojení Proveďte toto Modul podmíněného přístupu (CAM) H K použití placených televizních služeb. Podrobnosti naleznete v příručce dodávané s modulem CAM. Chcete-li použít CAM, odstraňte „maketu“ karty ze slotu CAM. Vypněte televizor před vkládáním CAM do slotu CAM. Pokud nepoužíváte CAM, doporučujeme vložit „maketu“ karty do slotu CAM. ~ • V některých zemích není CAM podporováno. Informujte se u autorizovaného prodejce. Zvukové Hi-Fi zařízení F Pokud chcete poslouchat zvuk z televizoru na zvukovém Hi-Fi zařízení, připojte je k zásuvkám zvukového výstupu. Sluchátka L Chcete-li poslouchat zvuk televizoru ze sluchátek, zapojte je do zásuvky i. Pro Proveďte toto Návrat do normálního televizního režimu Stiskněte DIGITAL nebo ANALOG. Možnosti Popis Zavřít Uzavírá nabídku nástrojů. Režim obrazu (kromě režimu vstupu PC, režim vstupu USB) Viz strana 25. Režim zobrazení (pouze v režimu vstupu z PC) Viz strana 25. Efekt: Viz strana 26. Reproduktor Viz strana 26. Horizontální posunutí obrazu (pouze v režimu vstupu z PC) Viz strana 27. Vertikální posunutí obrazu (pouze v režimu vstupu z PC) Viz strana 27. Časov. Vypnutí (s výjimkou režimu vstupu z PC) Viz strana 28. Spořič energie. Viz strana 27. Možnosti Popis23 CZ Použití volitelného zařízení Přehrávání fotografií/hudby přes USB Přes USB kabel nebo přes paměťové zařízení USB si můžete na televizi přehrávat soubory fotografií nebo hudby vytvořené v digitálním fotoaparátu nebo videokameře Sony. 1 Připojte k televizi podporované USB zařízení. 2 Stiskněte MENU. 3 Stiskněte F/f k výběru „Fotografie / Hudební“, pak stiskněte . 4 Stiskněte F/f/G/g k výběru souboru nebo složky, pak stiskněte . Pokud vyberete složku, vyberte dále soubor a stiskněte . Zahájí se přehrávání. ~ • Při používání „Fotografie“ mohou snímky zrnit. Je to způsobeno možným zvětšením snímků v závislosti na velikosti souboru. V závislosti na velikosti snímku a na poměru stran obrazu nemusejí snímky vyplnit celou obrazovku. • Pokud používáte režim „Fotografie“, může u některých souborů fotografií chvíli trvat, než se zobrazí. • Názvy souborů a složek podporují pouze angličtinu. • Pokud televize načítá data z USB zařízení, dodržujte následující pokyny: – Nevypínejte ani televizi ani připojené USB zařízení. – Neodpojujte USB kabel. – Neodpojujte USB zařízení. • Společnost Sony nebude zodpovědná za žádné poškození nebo ztrátu dat na paměťovém médiu v důsledku poruchy jakýchkoliv připojených zařízení nebo televize. • Přehrávání z USB je podporováno u následujících formátů soborů fotografií: – JPEG (soubory formátu JPEG s koncovkou „.jpg“ odpovídající standardu DCF 2.0 nebo Exif 2.21) • Pokud připojujete digitální fotoaparát Sony, nastavte režim USB připojení tohoto fotoaparátu na Auto nebo „Velkokapacitní paměťové zařízení“. Další informace o režimu připojení USB naleznete v příručce k vaší digitální videokameře. • Přehrávání z USB je podporováno u následujících formátů hudebních souborů: – MP3 (soubory s koncovkou „.mp3“, které nejsou chráněny autorskými právy) • USB prohlížeč fotografií podporuje systémy souborů FAT16 a FAT32. • V závislosti na přesných specifikacích jednotlivých souborů se může stát, že některé soubory, včetně těch upravených na počítači, nebude možné přehrávat a to ani v případě, že je formát takového souboru podporován. • Aktuální informace o kompatibilních USB zařízeních naleznete na následujících stránkách. http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ Použití ovládání HDMI Funkce ovládání HDMI umožňuje televizoru komunikovat s připojeným zařízením, které je s touto funkcí kompatibilní, pomocí HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Pokud např. připojíte zařízení Sony kompatibilní s ovládáním HDMI (kabely HDMI), můžete je ovládat dohromady. Zkontrolujte, že je zařízení správně zapojeno, a proveďte potřebná nastavení. Nastavení ovládání HDMI Ovládání HDMI musí být nastaveno na televizoru i na připojeném zařízení. Pro nastavení televizoru viz „Nastavení HDMI“ na straně 29. Informace o nastavení připojeného zařízení naleznete v příručkách ke zvolenému zařízení. Funkce ovládání HDMI • Vypnutí připojeného zařízení vzájemně propojeného s televizorem. • Zapnutí televizoru vzájemně propojeného s připojeným zařízením a automatické přepnutí vstupu na zařízení v okamžiku, kdy zařízení začne hrát. Mohlo by dojít k poškození dat na USB zařízení.24 CZ Použití funkcí MENU Navigace v nabídkách „MENU“ umožňuje využívat různých pohodlných vlastností televizoru. Můžete jednoduše vybírat kanály nebo zdroje vstupu a měnit nastavení televizoru. 1 Stiskněte MENU. 2 Stiskněte F/f k výběru možnosti, pak stiskněte . Pro ukončení nabídky stiskněte MENU. 1 Oblíbené digitální* Zobrazí seznam oblíbených (strana 18). 2 Analogový Návrat k naposledy sledovanému analogovému kanálu. 3 Digitální* Návrat k naposledy sledovanému digitálnímu kanálu. 4 Digitální EPG* Zobrazí digitálního elektronického programového průvodce (EPG) (strana 17). 5 Externí vstupy Výběr zařízení připojeného k televizoru. • Ke sledování požadovaného externího vstupu zvolte vstupní zdroj, poté stiskněte . 6 Fotografie / Hudební Zobrazí menu „Fotografie / Hudební“ (strana 23). 7 Nastavení Zobrazí nabídku „Nastavení“, kde lze provést většinu pokročilého nastavení a úprav. 1 Stiskněte F/f k výběru ikony nabídky, pak stiskněte . 2 Stiskněte F/f/G/g k výběru možnosti nebo úpravy nastavení, pak stiskněte . Pro podrobnosti o nastavení viz strana 25 až 31. ~ • Možnosti, které můžete nastavit, se liší v závislosti na situaci. Nedostupné možnosti jsou šedivé nebo nejsou vůbec zobrazeny. * Tato funkce nemusí být k dispozici v některých zemích/oblastech. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Oblíbené digitální Analogový Digitální Digitální EPG Externí vstupy Fotografie / Hudební Nastavení Vybrat: Zadat: Konec: MENU25 CZ Použití funkcí MENU Nastavení Nastavení obrazu Režim obrazu Režim zobrazení (pouze v režimu PC) Vybírá režim obrazu s výjimkou případu, kdy je jako vstupní zdroj zvoleno PC. „Živý“: Pro rozšířený kontrast a ostrost obrazu. „Standardní“: Pro standardní obraz. Doporučeno pro domácí sledování. „Kino“: Ke sledování filmů. Nejvhodnější pro sledování filmů v prostředí podobném kinu. „Fotografie“: Pro fotografie. Vybírá režim obrazu pro vstupní zdroj PC. „Video“: Pro obraz videa. „Text“: Pro text, grafy nebo tabulky. „Fotografie“: Pro fotografie. Podsvícení: Upravuje jas podsvícení. Kontrast Zvyšuje nebo snižuje kontrast obrazu. Jas Zesvětlí nebo ztmaví obraz. Barevná sytost: Zvyšuje nebo snižuje intenzitu barev. Odstín: Zvyšuje nebo snižuje červené a zelené odstíny. z • „Odstín“ lze upravit pouze pro barevný signál normy NTSC (např. videokazety z USA). Ostrost: Zvyšuje nebo snižuje ostrost obrazu. Barevný tón: Upravuje bělost obrazu. „Studený“: Dává světlým barvám modrý nádech. „Neutrální“: Nechává světlé barvy v neutrálním odstínu. „Teplý“: Dává světlým barvám červený nádech. z • „Teplý“ není k dispozici, pokud nastavíte „Režim obrazu“ na „Živý“. Redukce šumu Redukuje šum obrazu (zasněžený obraz) při slabém vysílacím signálu. „Vysoká/Střední/Nízká“: Modifikuje efekt redukce šumu. „Vyp“: Vypíná funkci „Redukce šumu“. Redukce šumu MPEG Redukuje šum obrazu u videoklipů MPEG. Pokračování26 CZ ~ • Možnosti „Jas“, „Barevná sytost:“, „Odstín:“ a „Ostrost:“ nejsou dostupné, když je „Režim obrazu“ nastaven na „Živý“ nebo pokud je „Režim zobrazení“ nastaven na „Text“. ~ • Možnosti „Efekt:“, „Prostorový zvuk“, „Výšky“, „Hloubky“, „Vyvážení“, „Reset“ a „Aut. Hlasitost“ nejsou dostupné, pokud je „Reproduktor“ nastaven na „Zvukový systém“. Reset Resetuje všechna nastavení „Nastavení obrazu“ kromě „Režim obrazu“ a „Režim zobrazení“ (pouze v režimu PC) na výrobní nastavení. Nastavení zvuku Efekt: Nastavuje Režim zvuku. „Dynamický“: Zlepšuje čistotu obrazu a zvuk pro lepší vjemy a věrnost hudby. „Standardní“: Zlepšuje čistotu obrazu, rozlišení a zvuk. „Čistý hlas“: Zlepší zvuk hlasu. Prostorový zvuk Volí režim surround. „Prostorový zvuk“: Pro zvuk surround (pouze pro stereo programy). „Simulované stereo“: Přidá surround efekt mono programům. „Vyp“: Pro obyčejné stereo nebo mono přehrávání. Výšky Upravuje zvuky s vyššími tóny. Hloubky Upravuje zvuky s nižšími tóny. Vyvážení Zdůrazňuje vyvážení levého nebo pravého reproduktoru. Reset Resetuje všechna nastavení „Nastavení zvuku“ na výrobní nastavení. Duální zvuk Vybírá zvuk vycházející ze sluchátek pro stereofonní nebo dvojjazyčné vysílání. „Stereo“, „Mono“: Pro stereofonní vysílání. „A“/„B“/„Mono“: Pro dvoujazyčné vysílání, zvolte „A“ pro zvukový kanál 1, „B“ pro zvukový kanál 2, nebo „Mono“ pro monokanál, pokud je k dispozici. z • Zvolíte-li jiné vybavení připojené k televizoru, nastavte „Duální zvuk“ na „Stereo“, „A“ nebo „B“. Aut. Hlasitost Zachovává konstantní úroveň hlasitosti i v případě, kdy dochází k rozdílům v hlasitosti (např. reklamy bývají hlasitější než ostatní programy). Reproduktor Zapíná/vypíná interní reproduktory televizoru. „TV reproduktory“: Reproduktory televizoru jsou zapnuty k poslechu zvuku televizoru přes reproduktory televizoru. „Zvukový systém“: Reproduktory televizoru jsou vypnuty k poslechu zvuku televizoru pouze přes externí zvukové zařízení připojené do zásuvek zvukového výstupu.27 CZ Použití funkcí MENU Ekologické Spořič energie. Vybírá režim úspory energie pro snížení spotřeby energie televizorem. „Standardní“: Standardní nastavení. „Redukovaný“: Snižuje spotřebu energie televizoru. „Vypnutí obrazu“: Vypíná obraz. Mimoto můžete poslouchat zvuk s vypnutým obrazem. Vypnutí nečinného televizoru Nastavuje čas („1 hod.“, „2 hod.“ nebo „3 hod.“), po kterém se televize v případě nepoužívání automaticky přepne do pohotovostního režimu. PC řízení napájení Pokud je tato možnost nastavena na „Zap“, přepne se do pohotovostního režimu, pokud není obdržen PC signál. Dostupné pouze pro PC vstup. Reset Resetuje všechna nastavení „Ekologické“ na výrobní nastavení. Funkce Formát obrazovky Formát obrazovky (pouze v režimu PC) Mění formát obrazovky. Pro podrobnosti o formátu obrazu viz strana 16. z • „Auto“ je dostupné jen pro signály PAL a SECAM. „Výchozí“: Zobrazí obraz v původní velikosti. „Plný“: Zvětší obraz, aby zaplnil celou oblast zobrazení. RGB centrování Nastavuje vodorovnou polohu snímku tak, aby byl obraz uprostřed obrazovky. z • Tuto možnost lze použít jen v případě, že je ke konektorům Scart připojen zdroj RGB / / AV1 nebo / / AV2 na zadní straně televizoru. Nastavení pro PC Upravuje obrazovku televizoru jako monitor PC. z • Tato funkce je dostupná pouze pokud je přijímán PC signál. „Fáze“: Upraví obrazovku v případě, že je část zobrazeného textu nebo obrazu rozostřená. „Rozteč bodů“: Zvětšuje nebo zmenšuje obraz ve vodorovném směru. „Horizontální posunutí obrazu“: Posunuje obraz doleva nebo doprava. „Vertikální posunutí obrazu“: Posune obrazovku nahoru nebo dolů. „Reset“: Resetuje na nastavení výrobce. Pokračování28 CZ Časov. Vypnutí Nastavuje časový interval, po jehož uplynutí se televizor automaticky přepne do pohotovostního režimu. Je-li aktivován „Časov. Vypnutí“, rozsvítí se (Časov. Vypnutí) na předním panelu televizoru oranžově. z • Po vypnutí a zapnutí televizoru se „Časov. Vypnutí“ nastaví na „Vyp“. • Minutu před přepnutím televizoru do pohotovostního režimu se na obrazovce zobrazí upozornění. Nastavení Automatický start Spustí počáteční nastavení pro zvolení jazyka, země/oblasti a lokality, a naladění všech dostupných digitálních a analogových kanálů. Tento postup obvykle nemusíte provádět, protože jazyk a země/oblast byly vybrány a kanály naladěny ve chvíli, kdy byl televizor poprvé instalován (strana 8). Tato funkce vám však umožňuje zopakovat celý proces (např. přeladění televizoru po stěhování). Jazyk Výběr jazyka, ve kterém se zobrazují nabídky. Automatické ladění (Pouze v analogovém režimu) Naladí všechny dostupné analogové kanály. Tento postup obvykle nemusíte provádět, protože kanály byly již naladěny ve chvíli, kdy byl televizor poprvé instalován (strana 8). Nicméně tato volba umožňuje opakování procesu (např. k novému naladění televize po přestěhování nebo k vyhledání nových kanálů, které byly spuštěny na vysílači). Třídění programů (Pouze v analogovém režimu) Mění pořadí, ve kterém jsou analogové kanály uloženy v televizoru. 1 Stiskněte F/f k výběru kanálu, který chcete přesunut do nové pozice, poté stiskněte g. 2 Stiskněte F/f k výběru nové pozice pro kanál, pak stiskněte . AV předvolby Přiřazuje název všem zařízením připojeným k bočním a zadním zásuvkám. Název zařízení se při výběru tohoto zařízení krátce objeví na obrazovce. 1 Stiskněte F/f k výběru požadovaného vstupního zdroje, pak stiskněte . 2 Stiskněte F/f k výběru dále uvedené požadované možnosti, pak stiskněte . • AV1 (nebo AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a pouze KDL-26P55xx)/Component/PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: Použije jedno ze značení předvolby pro pojmenování připojeného zařízení. • „Změnit“: Vytváří váš vlastní název. 1 Stiskněte F/f k výběru požadovaného písmene nebo čísla („_“ pro mezera), pak stiskněte g. Jestliže zadáte chybný znak Stiskněte G/g k výběru chybného znaku. Pak stiskněte F/f k výběru správného znaku. 2 Opakujte postup v kroku 1, dokud není jméno celé, pak stiskněte .29 CZ Použití funkcí MENU Nastavení HDMI Umožňuje televizoru komunikovat s připojeným zařízením, které je kompatibilní s funkcí ovládání HDMI a připojené ke zdířce HDMI na televizoru. Nezapomeňte, že nastavení komunikace musí být provedeno i na připojeném zařízení. „Ovládání HDMI“: Nastaví, zda spojit operace televizoru a připojeného zařízení, které je kompatibilní s ovládáním HDMI. „Automatické vyp zařízení“: Je-li nastaveno na „Zap“, připojené kompatibilní zařízení s ovládáním HDMI se vypne po přepnutí televizoru do pohotovostního režimu pomocí dálkového ovládání. „Automat. zap. TV“: Je-li nastaveno na „Zap“, zapne se televizor po zapnutí připojeného kompatibilního zařízení s ovládáním HDMI. „Seznam aktualizací zaříz.“: Vytvoří a aktualizuje „Seznam zařízení HDMI“. Lze připojit nejvýše 11 kompatibilních přístrojů a nejvýše 5 přístrojů lze připojit k jedné vstupní zdířce. Ujistěte se, že jste aktualizovali „Seznam zařízení HDMI“, když měníte připojení nebo nastavení. „Seznam zařízení HDMI“: Zobrazí seznam připojených přístrojů, kompatibilních s ovladačem HDMI. Korekce zvuku Nastaví dvě na sobě nezávislé hlasitosti pro každé zařízení připojené k televizoru. Ruční ladění (Pouze v analogovém režimu) Změní dostupné nastavení analogových kanálů. Stiskněte F/f k výběru čísla programu, které chcete upravit. Pak stiskněte . Systém Ruční ladění programových kanálů. 1 Stiskněte F/f k výběru „Systém“, pak stiskněte . 2 Stiskněte F/f k výběru jednoho z následujících televizních vysílacích systémů, poté stiskněte G. B/G: Pro západoevropské země/oblasti D/K: Pro východoevropské země/oblasti L: Pro Francii I: Pro Velkou Británii ~ • V závislosti na zemi/oblasti zvolené pro „Země“ (strana 7) nemusí být tato možnost dostupná. Kanál 1 Stiskněte F/f k výběru „Kanál“, pak stiskněte . 2 Stiskněte F/f k výběru „S“ (pro kabelové kanály) nebo „C“ (pro pozemní kanály), pak stiskněte g. 3 Laďte kanály následovně: Pokud neznáte číslo kanálu (kmitočet) Stiskněte F/f pro vyhledání následujícího dostupného kanálu. Po nalezení kanálu se hledání zastaví. Pro pokračování hledání stiskněte F/f. Pokud znáte číslo kanálu (kmitočet) Stiskněte číselná tlačítka pro zadání požadovaného čísla kanálu vysílání nebo číslo kanálu vašeho videa. 4 Stiskněte pro skok na „Potvrďte“, pak stiskněte . Opakujte výše uvedený postup pro ruční naladění ostatních kanálů. Název Přiřazuje vámi zvolený název o délce do pěti písmen nebo číslic vybranému kanálu. AFT Dovoluje jemné ruční ladění vybraného programu, pokud máte pocit, že jemné ladění zlepší kvalitu obrazu. Pokračování30 CZ Audio filtr Zlepšuje zvuk pro individuální kanály v případě zkreslení v monofonním vysílání. Někdy může způsobit nestandardní vysílací signál při sledování monofonních programů zkreslení zvuku nebo občasné ztlumení zvuku. Pokud nezaznamenáte žádné zkreslení zvuku, doporučujeme ponechat nastavení této volby na výchozí hodnotě z výroby „Vyp“. ~ • „Audio filtr“ není dostupný, když je „Systém“ nastavený na „L“. Přeskočit Přeskakuje nepoužité analogové kanály, jestliže k výběru kanálů stisknete PROG +/-. (Vynechaný kanál můžete stále zvolit za použití číselných tlačítek.) Potvrďte Ukládá změny provedené v nastaveních „Ruční ladění“. Digitální nastavení Digitální ladění Automatické digitální ladění Naladí všechny dostupné digitální kanály. Tato volba umožňuje nové naladění televize po přestěhování nebo k vyhledání nových kanálů, které byly spuštěny na vysílači. Stiskněte . Editace seznamu programů Odstraňuje všechny nepožadované digitální kanály uložené v televizoru a mění pořadí digitálních kanálů uložených v televizoru. 1 Stiskněte F/f k výběru kanálu, který chcete odstranit nebo přesunut do nové pozice. Pomocí číselných tlačítek zadejte známé třímístné číslo požadovaného vysílání. 2 Odstraňte nebo změňte pořadí digitálních kanálů následovně: Odstranění digitálního kanálu Stiskněte . Po zobrazení ověřovací zprávy stiskněte G k výběru „Ano“, poté stiskněte . Změna pořadí digitálních kanálů Stiskněte g, pak stiskněte F/f k výběru nové pozice pro kanál a stiskněte G. 3 Stiskněte RETURN. Manuální digitální ladění Ladí digitální kanály ručně. 1 Stiskněte číselné tlačítko k výběru kanálu, který chcete ručně ladit, pak stiskněte F/f pro naladění kanálu. 2 Když jsou dostupné kanály nalezeny, stiskněte , aby se programy uložily. Opakujte výše uvedený postup pro ruční naladění ostatních kanálů.31 CZ Použití funkcí MENU Digitální nastavení Nastavení titulků „Nastavení titulků“: Když je zvoleno „Pro neslyšící“, mohou se s titulky také zobrazit i některé vizuální pomůcky (pokud televizní kanál takovou informaci vysílá). „Jazyk titulků“: Vybírá, které jazykové titulky se zobrazují. Nastavení zvuk. doprovodu „Typ zvuk. doprovodu“: Když je zvoleno „Pro neslyšící“, přepne na vysílání pro sluchově postižené. „Jazyk zvuk doprovodu“: Vybírá jazyk použitý pro program. Některé digitální kanály mohou pro program vysílat zvuk v několika jazycích. „Zvukový popis“: Poskytuje zvukový popis (vyprávění) vizuálních informací, pokud televizní kanál takovou informaci vysílá. „Úroveň mixu“: Nastavuje výstupní úroveň hlavního zvuku televizoru a zvukového popisu. z • Tuto možnost lze použít, jen když je „Zvukový popis“ nastaven na „Zap“. Informace o programu „Základní“: Zobrazuje informace o programu v digitálním pruhu. „Úplné“: Zobrazuje informace o programu v digitálním pruhu a podrobné informace o programu pod tímto pruhem. Rodičovský zámek Nastavuje věkové omezení programů. Jakýkoliv program, který překračuje věkové omezení, lze sledovat jen po správném zadání kódu PIN. 1 Stiskněte číselná tlačítka pro zadání existujícího kódu PIN. Pokud jste dříve PIN nezadali, objeví se obrazovka pro zadání kódu PIN. Řiďte se níže uvedenými pokyny „Kód PIN“. 2 Stiskněte F/f k výběru věkového omezení nebo „Žádný“ (pro neomezené sledování), pak stiskněte . 3 Stiskněte RETURN. Kód PIN První nastavení kódu PIN 1 Stiskněte číselná tlačítka pro zadání nového kódu PIN. 2 Stiskněte RETURN. Změna kódu PIN 1 Stiskněte číselná tlačítka pro zadání existujícího kódu PIN. 2 Stiskněte číselná tlačítka pro zadání nového kódu PIN. 3 Stiskněte RETURN. z • Kód PIN s hodnotou 9999 je vždy přijat. Technické nastavení „Auto aktual. vysílačů“: Dovoluje televizoru zjišťovat a ukládat nové digitální služby, jakmile jsou dostupné. „Aktualizace systému“: Tento televizor je schopný přijímat softwarové aktualizace pomocí televizního vysílání. Pro zahájení příjmu aktualizací musí být volba Aktualizace systému v menu Technické nastavení zapnuta na Zap. Při rozpoznání aktualizací bude uživatel informovaný na obrazovce sérií hlášení o tom, jak postupovat při aktualizaci. Poté co je aktualizace přijatá televizorem musí uživatel nainstalovat nový software přechodem na soubor upg a stisknutím pravé šipky. V průběhu istalace neodpojujte televizor ze zásuvky. „O systému“: Zobrazuje aktuální verzi softwaru a úroveň signálu. „Časové pásmo“: Umožňuje ruční volbu časového pásma, ve kterém se nacházíte, pokud není stejné jako standardní nastavení časového pásma pro vaši zemi/oblast. „Aut. nastav. letního času“: Nastavuje, zda automaticky přepínat či nepřepínat mezi letním a zimním časem. • „Zap“: Automaticky přepíná mezi letním a zimním časem podle kalendáře. • „Vyp“: Čas se zobrazuje podle časového rozdílu nastaveného v položce „Časové pásmo“. Nastavení modulu CA Dovoluje přístup k placeným televizním službám, jakmile získáte modul podmíněného přístupu (CAM) a dekódovací kartu. Viz strana 19 pro umístění zásuvky (PCMCIA).32 CZ Doplňkové informace Instalace doplňků (Konzola pro upevnění na zeď) Sdělení zákazníkům: Kvůli ochraně výrobku a z bezpečnostních důvodů společnost Sony důrazně doporučuje, aby instalaci televizoru provedl prodejce Sony nebo autorizovaný dodavatel. Nepokoušejte se instalovat jej sami. Sdělení prodejcům Sony a autorizovaným dodavatelům: Důsledně dbejte na bezpečnost během instalace, pravidelnou údržbu a prohlídku výrobku. Váš televizor lze nainstalovat pomocí konzole pro montáž na zeď SU-WL500 nebo SU-WL100 (prodávána samostatně). • Aby byla instalace provedena správně, sledujte pokyny dodané s konzolou pro montáž na zeď. • Viz „Odmontování stolního stojanu z televizoru“ (strana 9). • Viz „Tabulka rozměrů k instalaci televizoru“ (strana 33). • Viz „Nákres/tabulka umístění šroubů a závěsů“ (strana 34). ~ • Umístěte televizor na stolní stojan a zajistěte montážní závěs. SU-WL500 pro KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx SU-WL100 pro KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx K instalování výrobku je zapotřebí dostatečná zkušenost, zejména k určení pevnosti zdi potřebné k udržení váhy televizoru. Připevnění výrobku na zeď byste měli svěřit prodejcům Sony nebo autorizovaným dodavatelům a během instalace věnovat patřičnou pozornost bezpečnosti. Společnost Sony nenese žádnou odpovědnost za poškození nebo zranění způsobené nesprávnou manipulací či instalací. Šrouby (+PSW6 × 16) Montážní závěs Čtvercový otvor 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Šrouby (+PSW4 × 12) Montážní závěs33 CZ Doplňkové informace KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Jednotka: cm Údaje ve výše uvedené tabulce se mohou mírně lišit v závislosti na instalaci. Zeď, na kterou bude televizor nainstalován, by měla unést nejméně čtyřnásobek váhy televizoru. Pro informaci o jeho hmotnosti viz „Specifikace“ (strana 35). Tabulka rozměrů k instalaci televizoru Název modelu Rozměry obrazovky Rozměr středu obrazovky Délka jednotlivých motážních úhlů Úhel (0°) Úhel (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 Bod středu obrazovky Bod středu obrazovky UPOZORNĚNÍ34 CZ KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * U modelu ve výše uvedené tabulce nelze použít polohu háčku „a“ a „b“. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Nákres/tabulka umístění šroubů a závěsů Název modelu Umístění šroubů Umístění závěsů KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Název modelu Umístění závěsů KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Umístění šroubů Umístění závěsů b* a* c b a35 CZ Doplňkové informace Specifikace * 1 AV1 výstupy jsou dostupné pouze pro analogový televizor. * 2 AV2 výstupy na aktuální obrazovku (kromě PC, HDMI, Component 1080i). * 3 Specifikovaná spotřeba energie v pohotovostním režimu je dosažena po dokončení nezbytných vnitřních procesů televizoru. Název modelu KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Systém Systém panelu Panel LCD (displej s kapalnými krystaly) Televizní systém V závislosti na výběru země/oblasti Analogový: B/G/H, D/K, L, I Digitální: DVB-T Systém barev/videosystém Analogový: PAL, SECAM NTSC 3.58, 4.43 (pouze vstupní video) Digitální: MPEG-2 MP@ML Výběr kanálů Analogový:48.25 - 855.25 MHz Digitální: VHF Band III (177.5 - 226.5 MHz)/UHF E21 - E69 (474 - 858 MHz) Zvukový výstup 10 W + 10 W (RMS) 8 W + 8 W (RMS) 5 W + 5 W (RMS) Vstupní/výstupní snímky Anténa 75 ohmová externí zásuvka pro VHF/UHF / / AV1*1 21 jehlový scart konektor včetně vstupů audio/video, RGB, S-Video a výstupu Analog TV audio/ video. / / AV2*2 21 jehlový scart konektor včetně vstupů audio/video, RGB, S-Video a výstupu audio/video. COMPONENT IN Podporované formáty: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 ohmů, 0,3 V negativní synch./PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohmů/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohmů COMPONENT IN Audio vstup (konektory phono jack) HDMI IN 1, 2, 3*4 Video: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: Dvoukanálový lineární s modulací PCM 32, 44,1 a 48 kHz, 16, 20 a 24 bitů PC (viz strana 36) Analogové audio (minijack) (pouze HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Analogové audio (minijack) (pouze HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Video vstup (konektor phono jack) AV3 Audio vstup (konektory phono jack) Audio výstup (levý/pravý) (konektory phono jack) PC IN PC Vstup (15 Dsub) (viz strana 36) G: 0,7 Vp-p, 75 ohmů, non Sync na Green/B: 0,7 Vp-p, 75 ohmů/ R: 0,7 Vp-p, 75 ohmů, H/V Sync: hladina TTL PC audio vstup (minijack) i Konektor sluchátek USB port Štěrbina na modul CAM (modul podmíněného přístupu) Napájení a jiné Požadavky napájení 220 –240 V AC, 50 Hz Velikost obrazovky 32 palců (Přibližně 80,0 cm měřeno úhlopříčně) 26 palců (Přibližně 66,1 cm měřeno úhlopříčně) 22 palců (Přibližně 54,8 cm měřeno úhlopříčně) Rozlišení obrazu 1 366 bodů (horizontálně) × 768 řádek (vertikálně) Spotřeba energie 135 W 110 W 60 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu*3 0,5 W nebo méně 0,5 W nebo méně 1 W nebo méně Rozměry (Š × V × H) (se stojanem) cca. 80,7 × 55,7 × 22,2 cm cca. 67,9 × 48,5 × 22,2 cm cca. 55,8 × 41,7 × 21,5 cm (bez stojanu) cca. 80,7 × 50,8 × 9,4 cm cca. 67,9 × 43,5 × 9,3 cm cca. 55,8 × 37 × 7,9 cm Hmotnost (se stojanem) cca. 12,7 kg cca. 10,0 kg cca. 6,9 kg (bez stojanu) cca. 11,4 kg cca. 8,7 kg cca. 6,1 kg Dodané doplňky Viz „1: Kontrola příslušenství“ na straně 4. Volitelné příslušenství Viz „Instalace doplňků (Konzola pro upevnění na zeď)“ na straně 32. Pokračování36 CZ * 4 HDMI3 je pouze pro KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a KDL-26P55xx. Úpravy designu a technických vlastností bez předchozího upozornění. Tabulka reference PC vstupního signálu PC IN , HDMI IN 1, 2 a 3* • Vstup PC u tohoto televizoru nepodporuje synchronizaci pro zelenou nebo kompozitní synchronizaci. • Vstup PC u tohoto televizoru nepodporuje prokládané signály. • Vstup PC u tohoto televizoru podporuje signály ve výše uvedené tabulce s vertikální frekvencí o velikosti 60 Hz. * HDMI3 je pouze pro KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a KDL-26P55xx. Signály Horizontálně (pixely) Vertikálně (řádky) Horizontální frekvence (kHz) Vertikální frekvence (Hz) Normální VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 pokyny VESA XGA 1024 768 48,4 60 pokyny VESA WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA37 CZ Doplňkové informace Řešení problémů Zkontrolujte, zda indikátor 1 (pohotovostní režim) bliká červeně. Když bliká Autodiagnostické funkce jsou aktivovány. Stiskněte 1 na straně televizoru pro vypnutí, odpojte napájecí kabel a informujte vašeho servisního technika nebo servisní středisko Sony. Když nebliká 1 Zkontrolujte položky v níže uvedené tabulce. 2 Pokud problémy přetrvávají, nechte si televizor prohlédnout odborníkem. Obraz Žádný obraz (tmavá obrazovka), žádný zvuk • Zkontrolujte anténní připojení. • Připojte televizor do sítě a stiskněte 1 na straně televizoru. • Pokud se indikátor 1 (pohotovostní režim) rozsvítí červeně, stiskněte "/1. Žádný obraz nebo žádné informace o nabídce ze zařízení připojených ke konektoru scart • Stiskněte pro zobrazení seznamu připojených zařízení, poté vyberte požadovaný vstup. • Zkontrolujte propojení mezi volitelným zařízením a televizorem. Zdvojení obrazů nebo vícenásobné zobrazení • Zkontrolujte anténní připojení. • Zkontrolujte umístění a směr antény. Na obrazovce je pouze šumění • Zkontrolujte, zda není anténa zlomená nebo ohnutá. • Zkontrolujte, zda anténa není na konci své životnosti (od tří do pěti let při normálním použití, jeden až dva roky na pobřeží). Zkreslený obraz (tečkované čáry nebo pruhy) • Udržujte televizor z dosahu zdrojů elektrického šumu, jako například automobilů, motocyklů, fénů nebo optických zařízení. • Při instalaci volitelných zařízení ponechte určitý prostor mezi volitelným zařízením a televizorem. • Zkontrolujte anténní připojení. • Uchovávejte televizní kabel antény mimo ostatní propojovací kabely. Obraz nebo zvuk při sledování televizního kanálu šumí • Nastavte „AFT“ (automatické jemné ladění) pro získání lepšího přijímaného obrazu (strana 29). Na obrazovce se objevují malé černé a/nebo světlé body • Obraz obrazové jednotky se skládá z pixelů. Malé černé a/nebo světlé body (pixely) na obrazovce neznamenají špatnou funkci. Barevné pořady jsou černobílé • Zvolte „Reset“ (strana 26). Žádná barva nebo nerovnoměrná barva při přehrávání signálu přes zdířku COMPONENT IN • Zkontrolujte připojení zdířek COMPONENT IN a ujistěte se, zda jsou všechny zásuvky pevně zasazeny do správných zdířek. Zvuk Žádný zvuk, ale dobrý obraz • Stiskněte 2 + nebo % (vypnutí zvuku). • Zkontrolujte, zda je „Reproduktor“ nastavený na „TV reproduktory“ (strana 26). Kanály Požadovaný kanál nelze zvolit • Přepněte mezi digitálním a analogovým režimem a vyberte požadovaný digitální/analogový kanál. Některé kanály jsou prázdné • Kanál je zakódovaný nebo jen za poplatek. Předplat’te si placenou televizní službu. • Kanál se využívá jen pro data (žádný obraz nebo zvuk). • Kontaktujte poskytovatele vysílání pro podrobnosti k vysílání. Digitální kanály se nezobrazují • Kontaktujte místního dodavatele a zjistěte, zda je ve vaší oblasti k dispozici digitální vysílání. • Použijte anténu s vyšším ziskem. Obecně Televizor se automaticky vypne (televizor přechází do pohotovostního režimu) • Zkontrolujte, zda je aktivován „Časov. Vypnutí“ (strana 28) nebo „Vypnutí nečinného televizoru“ (strana 27). • Pokud není v televizním režimu po dobu 15 minut přijímán žádný signál a není provedena žádná činnost, televizor se automaticky přepne do pohotovostního režimu. Dálkové ovládání nefunguje • Vyměňte baterie. Zařízení HDMI se neobjeví na „Seznam zařízení HDMI“ • Zkontrolujte, že vaše zařízení je kompatibilní s ovladačem HDMI. Pokud se na obrazovce zobrazí „Režim prodejna: Zap“ • Váš televizor je nastaven do na režim „Obchod“. Jako „Umístění“ v postupu „Automatický start“ je nutné opět nastavit „Domov“ (strana 8).2 SK Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky Sony. Pred uvedením tohto televízneho prijímača do činnosti si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho pre prípad budúcej potreby. • Všetky funkcie digitálnej televízie ( ) budú pracovat’ iba v krajinách alebo na územiach, kde sa vysielajú digitálne terestriálne signály DVB-T (MPEG2). U miestneho predajcu si overte, či vo vašom bydlisku môžete prijímat’ signál DVB-T. • Hoci tento televízny prijímač zodpovedá špecifikáciám DVB-T, nemôžeme zaručit’ kompatibilitu s budúcim digitálnym terestriálnym vysielaním DVB-T. • Niektoré digitálne televízne funkcie môžu byt’ v niektorých krajinách/regiónoch nedostupné. • je registrovaná ochranná známka projektu DVB. • HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface sú obchodné značky alebo ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing, LLC. „xx“ v názve modelu zodpovedajú čísliciam označujúcim farebný variant. Úvod Informácia o funkcii Digital TV Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnost’ výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch. Informácie o ochranných známkach Vysvetlenie názvu modelu v tejto príručke3 SK SK Informácie o bezpečnosti...............................................................................................10 Preventívne pokyny.........................................................................................................12 Prehľad diaľkového ovládača........................................................................................14 Prehľad tlačidiel a indikátorov televízneho prijímača .................................................15 Sledovanie televízneho prijímača..................................................................................16 Používanie digitálneho elektronického programového sprievodcu (EPG) .......19 Používanie zoznamu Obľúbené Digitálne ............................................................20 Pripojenie voliteľných zariadení ....................................................................................21 Prezeranie obrázkov z pripojených zariadení ..............................................................23 Prehrávanie fotografií alebo hudby pomocou rozhrania USB ....................................24 Použitie funkcie Ovládanie pre HDMI ...........................................................................25 Pohyb po ponukách ........................................................................................................26 Nastavenia .......................................................................................................................27 Inštalácia príslušenstva (Montážna konzola na stenu)................................................34 Technické parametre......................................................................................................37 Odstraňovanie problémov..............................................................................................39 Príručka Začíname 4 Sledovanie televízneho prijímača Používanie voliteľných zariadení Používanie funkcií PONUKY Ďalšie informácie Obsah : iba pre digitálne kanály4 SK Príručka Začíname 1: Kontrola príslušenstva Diaľkový ovládač RM-ED017 (1) Batérie AA (typ R6) (2) Stojan (1) Skrutky stojana (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) Vkladanie batérií do diaľkového ovládača ~ • Pri vkladaní batérií dodržiavajte polaritu. • Nepoužívajte rôzne druhy batérií ani staré batérie s novými. • Batérie zneškodňujte tak, aby neznečisťovali životné prostredie. V niektorých krajinách môže byť zneškodňovanie batérií regulované. Obráťte sa na miestny úrad kvôli informáciám o zneškodňovaní. • S diaľkovým ovládačom zaobchádzajte ohľaduplne. Nenechajte ho padnúť, nestúpajte naň, nepolievajte ho žiadnymi tekutinami. • Diaľkový ovládač nesmie byť položený v blízkosti zdroja tepla, na mieste vystavenom účinkom priameho slnečného svetla ani vo vlhkej miestnosti. 2: Pripevnenie stojanu Nasledujte inštalačné kroky potrebné k inštalácii na podstavec pre televízny prijímač. 1 Zo škatule vyberte skrutky a stolový podstavec. Skrutky sa nachádzajú vo vrecku s príslušenstvom. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 Jemne zasuňte televízny prijímač do hrdla stolového podstavca zarovno s dierkami pre skrutky. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Zatlačením a posunutím otvorte. Vrecko s príslušenstvom Skrutky Televízny prijímač Stolový podstavec Vrecko s príslušenstvom Skrutky Televízny prijímač Stolový podstavec Zadná časť televízneho prijímača5 SK Príručka Začíname KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Pri prenášaní televízneho prijímača uchopte a držte prijímač bezpečne, tak ako je zobrazené na strane strana 10. LCD panel a rám okolo obrazovky chráňte pred zvýšeným namáhaním. • Buďte opatrní, aby ste si pri inštalácii televízneho prijímača do stolového podstavca nepricvikli ruky, alebo napájací kábel. 3 Dodané skrutky použite na pripevnenie televízneho prijímača k stolovému podstavcu. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Ak používate elektrický skrutkovač, nastavte krútiaci moment zatiahnutia na približne 1,5 N·m {15 kgf·cm}. 3: Pripojenie antény/VCR/ Rekordér DVD ~ • Tento výrobok bol testovaný a je v zhode s obmedzeniami, určenými smernicou EMC pre použitie s prepojovacími káblami kratšími ako 3 metre. ~ • AV1 výstupy dispozícii len pre analógové televízny príjem. • Výstupy AV2 na aktuálnu obrazovku (okrem PC, HDMI, Component 1080i). Zadná časť televízneho prijímača Skrutky Skrutky Koaxiálny kábel Pripojenie iba antény AV1 AV2 Pripojenie antény/VCR/DVD rekordéra konektorom SCART Kábel Scart VCR/DVD rekordér Koaxiálny kábel Koaxiálny kábel Pokračovanie6 SK KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: Ochrana televízneho prijímača proti prevrhnutiu 1 Nainštalujte skrutku do dreva (priemer 4 mm, nedodáva sa) do podstavec pre televízny prijímač. 2 Nainštalujte skrutku so šes hrannou hlavou (M4 × 14 mm, nedodáva sa) a maticu (M4, nedodáva sa) zo spodnej strany stolového stojana do otvoru na skrutku v televízneho prijímača prijímači. Vhodným spôsobom upravte hmotnos silného povrazu a upevnite skrutku so šes hrannou hlavou a maticu. ~ • Upevnite skrutku so šes hrannou hlavou a maticu. 3 Utiahnite skrutku do dreva a šes hrannú skrutku silným povrazom. Pripojenie antény/VCR/DVD rekordéra konektorom HDMI KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx IN 1 HDMI káble Koaxiálny kábel Koaxiálny kábel VCR/DVD rekordér 1 3 2 1 IN 2 HDMI káble Koaxiálny kábel Koaxiálny kábel VCR/DVD rekordér7 SK 5: Zviazanie káblov Príručka Začíname Pripájacie káble môžete zviazať tak, ako je to na obrázku nižšie. ~ • Nezväzujte napájacie vedenie s inými pripájacími káblami. 6: Nastavenie uhla zobrazenia TV prijímača Iba modely KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Uhol tohto TV prijímača možno nastaviť podľa nižšie uvedených informácií. Úprava uhla dopredu a dozadu (sklopenie) 7: Výber jazyka, krajiny/regiónu a umiestnenia 1 Televízny prijímač pripojte k sieťovej zásuvke (220-240 V str., 50 Hz). 2 Stlačte tlačidlo 1 na bočnej strane televízneho prijímača. Keď zapínate televízny prijímač prvýkrát, zobrazí sa na obrazovke ponuka Jazyky. ~ • Po zapnutí televízneho prijímača sa indikátor napájania rozsvieti nazeleno. 1 2 3 3° 8° Predný pohľad Pohľad sprava 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO Pokračovanie8 SK 3 Stlačením F/f si vyberte jazyk zobrazovaný na obrazovkách ponuky a stlačte . 4 Po stlačení F/f si vyberte krajinu/región, v ktorom budete používať televízny prijímač a stlačte . Ak sa krajina/oblasť, ktorú chcete používať, v zozname na obrazovke nezobrazí, namiesto krajiny/oblasti vyberte „-“. 5 Stlačením F/f zvoľte typ umiestnenia v ktorom budete televízny prijímač prevádzkovať, potom stlačte . V nákupnom režime budú niektoré nastavenia pravidelne obnovené pre potreby obchodu. Táto voľba vyberie východiskový obrazový režim vhodný pre typické svetelné podmienky v týchto prostrediach. 8: Automatické ladenie televízneho prijímača 1 Skôr ako spustíte automatické ladenie televízneho prijímača vložte do videorekordéra pripojeného k televízoru nahranú pásku (strana 5) a stlačte tlačidlo prehrávania. Počas automatického ladenia sa vyhľadá a uloží do pamäte jeho videokanál. Ak k televíznemu prijímaču nie je pripojený žiadny videorekordér, preskočte tento krok. 2 Stlačte tlačidlo . Televízny prijímač začína hľadať všetky dostupné digitálne kanály nasledované všetkými analógovými kanálmi. Môže to chvíľu trvať, preto počas vyhľadávania nestláčajte žiadne tlačidlá na televízore ani na diaľkovom ovládači. Ak sa vám objaví správa so žiadosťou o potvrdenie pripojenia antény Neboli nájdené žiadne digitálne ani analógové kanály. Skontrolujte všetky prípojky antén a stlačením znova vyberte automatické ladenie. 3 Keď sa na obrazovke zobrazí ponuka Triedenie Programov, postupujte podľa krokov ponuky „Triedenie programov“ (strana 30). Ak nechcete zmeniť poradie, v akom sú uložené analógové kanály televízneho prijímača, prejdite na ďalší krok. Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Späť: Potvrďte: Zvoliť: Jazyk Krajina Umiestnenie - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Automatický štart Späť: Potvrďte: Zvoliť: Jazyk Krajina Umiestnenie Doma Predajňa Automatický štart Späť: Štart: Želáte si spustiť Automatické ladenie? Automatické ladenie9 SK Príručka Začíname 4 Keď sa na obrazovke zobrazí ponuka Predvoľby Eko, po stlačení tlačidla „Áno“ sa hodnoty nastavenia „Eko“ zmenia na odporúčané hodnoty s cieľom šetriť energiu. 5 Stlačením MENU operáciu ukončíte. Televízor je naladený na všetky dostupné kanály. Odmontovanie stolového stojana od televízneho prijímača ~ • Zo žiadnych dôvodov, okrem montáže televízneho prijímača na stenu, neodmontujte stolový stojan. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Chcete použiť predvoľby Eko? Voľba možnosti "Áno" zníži spotrebu energie. Šetrič energie Pohotovostný režim TV Správa napájania PC Redukovaný 3 h Zap Áno Nie Predvoľby Eko Stolový podstavec Stolový podstavec10 SK Informácie o bezpečnosti Inštalácia/Nastavenie Televízny prijímač nainštalujte a používajte v súlade s dolu uvedenými pokynmi, aby ste predišli vzniku rizika požiaru, úderu elektrického prúdu, poškodeniam alebo úrazom. Inštalácia • Televízny prijímač treba nainštalovat’ v blízkosti ľahko dostupnej siet’ovej zásuvky. • Televízny prijímač postavte na pevný a rovný povrch. • Inštaláciu na stene môže uskutočňovat’ iba kvalifikovaný pracovník servisu. • Z bezpečnostných dôvodov rozhodne odporúčame používat’ príslušenstvo značky Sony, ako napr.: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – Nástenný držiak SU-WL500 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – Nástenný držiak SU-WL100 • Uistite sa, že pri pripevňovaní televízora k upevňovaciemu háku používate skrutky dodané s nástennou konzolou. Dodané skrutky sú navrhnuté tak, aby mali dĺžku 8 až 12 mm meranú od pripevňovacieho povrchu montážneho háka. Priemer a dĺžka skrutiek sa líšia v závislosti od modelu nástennej konzoly. Použitie iných než dodaných skrutiek môže mať za následok vnútorné poškodenie televízora alebo môže spôsobiť jeho pád atď. Preprava • Pred premiestňovaním televízneho prijímača odpojte všetky káble. • Pri prenose veľkého televízora sú potrební aspoň dvaja ľudia. • Pri ručnej preprave televízora ho držte tak, ako je to ukázané nižšie. LCD panel a rám okolo obrazovky chráňte pred zvýšeným namáhaním. • Pri zdvíhaní alebo prenášaní držte televízny prijímač pevne za spodnú čast’. • Pri prenášaní a preprave chráňte televízny prijímač pred nárazmi alebo nadmernými vibráciami. • Pri preprave do opravy alebo pri st’ahovaní televízny prijímač zabaľte do pôvodného kartónu a baliaceho materiálu. Vetranie • Vetracie otvory skrinky nikdy nezakrývajte a nič dovnútra prístroja nestrkajte. • Ponechajte voľný priestor okolo televízneho prijímača ako na ilustrácii dolu. • Rozhodne odporúčame použit’ nástenný držiak značky Sony, aby sa zaručila dostatočná cirkulácia vzduchu. Nainštalovaný na stene Skrutka (dodaná s nástennou konzolou) Montážny hák Pripevnenia háka na zadnú stranu televízora 8 mm-12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Okolo prijímača ponechajte najmenej tento voľný priestor.11 SK Nainštalovaný na podstavci • Na zaručenie dostatočného vetrania a na predchádzanie usadzovaniu nečistôt alebo prachu: – Televízny prijímač neklaďte na plochu, neinštalujte ho smerom hlavou dolu, dozadu ani nabok. – Televízny prijímač neklaďte na policu, koberec, posteľ ani do skrine. – Televízny prijímač neprikrývajte textíliami, ako sú záclony, ani predmetmi ako sú noviny a pod. – Televízny prijímač neinštalujte podľa ilustrácie dolu. Siet’ový kábel Pri manipulácii so siet’ovým káblom a zásuvkou dodržiavajte nasledujúce zásady, aby ste predišli vzniku rizika požiaru, úderu elektrickým prúdom, poškodeniam alebo úrazom: – Používajte iba siet’ové káble dodávané Sony, nie inými dodávatel’mi. – Vidlicu zasuňte úplne do siet’ovej zásuvky. – Televízny prijímač pripájajte iba k sieti 220-240 V striedavých. – Pri zapájaní káblov sa pre vlastnú bezpečnost’ presvedčite, že napájací kábel je odpojený a nedotýkajte sa káblových konektorov. – Predtým, ako budete s televíznym prijímačom pracovat’ alebo ho premiestňovat’, odpojte napájací kábel od siet’ovej zásuvky. – Napájací kábel nepribližujte k zdrojom tepla. – Siet’ovú vidlicu odpojte a pravidelne ju čistite. Ak je vidlica zaprášená a pohlcuje vlhkost’, môže sa znehodnotit’ jej izolácia, čo môže spôsobit’ požiar. Poznámky • Dodávaný napájací kábel nepoužívajte so žiadnym iným zariadením. • Napájací kábel príliš nestláčajte, neohýbajte ani neskrúcajte. Mohli by sa obnažit’ alebo zlomit’ žily kábla. • Napájací kábel neupravujte. • Neklaďte na napájací kábel nič t’ažké. • Pri odpojovaní vidlice net’ahajte za napájací kábel. • Nepripájajte príliš veľa spotrebičov k tej istej siet’ovej zásuvke. • Nepoužívajte uvoľnenú siet’ovú zásuvku. Zakázané použitie Televízny prijímač neinštalujte a nepoužívajte na miestach, v prostredí alebo v situácii, uvádzaných ďalej v texte, pretože môže dôjst’ k poruche televízneho prijímača a následne k požiaru, úderu elektrickým prúdom, poškodeniu a/alebo k úrazu. Umiestnenie: Vonku (na priamom slnečnom svetle), na morskom pobreží, na lodi alebo inom plavidle, vo vozidle, v zdravotníckych zariadeniach, na nestabilných miestach, v blízkosti vody, na daždi, pri vlhkosti alebo dyme. Prostredie: Miesta, ktoré sú horúce, vlhké alebo nadmerne prašné; miesta kam môže preniknú’t hmyz; vystavené mechanickým vibráciám, v blízkosti horľavých predmetov (sviečky a pod.). Televízny prijímač chráňte pred odstrekujúcimi alebo kvapkajúcimi tekutinami. Neklaďte na televízny prijímač žiadne predmety naplnené tekutinou, ako sú vázy a pod. Situácia: Nepoužívajte, ak máte mokré ruky, s demontovanou skrinkou alebo s pripojenými prístrojmi, ktoré výrobca neodporúča. Počas búrky odpojte televízny prijímač od siet’ovej zásuvky a od antény. Rozbité kúsky: • Nehádžte nič na televízny prijímač. Sklo na obrazovke sa môže nárazom poškodit’ a spôsobit’ vážny úraz. • Ak povrch televízneho prijímača praskne, nedotýkajte sa ho až kým neodpojíte napájací kábel. V opačnom prípade hrozí úder elektrickým prúdom. Ak sa prijímač nepoužíva • Ak televízny prijímač nebudete niekoľko dní používat’, odpojte ho od napájania z dôvodov ochrany životného prostredia a bezpečnosti. • Pretože vypnutím sa televízny prijímač od siete úplne neodpojí, na úplné odpojenie televízneho prijímača je potrebné vytiahnut’ vidlicu zo siet’ovej zásuvky. • Niektoré televízne funkcie však môžu mat’ funkcie, ktoré si na správne fungovanie vyžadujú, aby bol televízny prijímač ponechaný v pohotovostnom režime. Pokyny v tomto návode vás informujú, či táto požiadavka platí. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Okolo prijímača ponechajte najmenej tento voľný priestor. Cirkulácia vzduchu je zablokovaná. Cirkulácia vzduchu je zablokovaná. Stena Stena Pokračovanie12 SK Pre deti • Nedovoľte, aby deti vyliezali na televízny prijímač. • Drobné príslušenstvo nesmie byt’ ponechávané v dosahu detí, pretože by mohlo byt’ omylom prehltnuté. Ak by sa vyskytli nasledujúce problémy... Ak by sa vyskytol niektorý z nasledujúcich problémov, televízny prijímač vypnite a okamžite odpojte napájací kábel. Požiadajte predajcu alebo servisné stredisko Sony, aby prijímač skontroloval odborník. Kedy: – Napájací kábel je poškodený. – Siet’ová zásuvka je uvoľnená. – Televízny prijímač bol poškodený pádom, úderom alebo predmetom, ktorý naň dopadol. – Cez otvory v skrinke prenikne do prijímača tekutina alebo pevný predmet. Preventívne pokyny Sledovanie televízneho programu • Televízny program sledujte pri miernom svetle, pretože sledovanie televízneho prijímača pri slabom osvetlení alebo po dlhšiu dobu namáha vaše oči. • Pri používaní slúchadiel si nastavte vhodnú hlasitost’, pretože príliš vysoká úroveň môže spôsobit’ poškodenie sluchu. Obrazovka LCD • Hoci sa obrazovka LCD vyrába použitím vysoko presnej technológie a 99,99 % a viac pixelov je funkčných, na obrazovke LCD môžu byt’ trvalo čierne alebo jasné body (červené, modré alebo zelené). Ide o konštrukčnú charakteristiku obrazovky LCD a nejde o jej poruchu. • Čelný filter sa nesmie stláčat’ ani poškriabat’, na tento televízny prijímač neklaďte žiadne predmety. Zobrazenie by mohlo byt’ nerovnomerné a mohla by sa poškodit’ obrazovka LCD. • Ak sa tento televízny prijímač používa na chladnom mieste, na zobrazení sa môžu prejavit’ škvrny alebo obraz môže stmavnút’. Nie je to príznak poruchy. Po zvýšení teploty tieto javy zmiznú. • Ak sa trvalo zobrazujú nepohyblivé zobrazenia, môžu sa prejavit’ „duchovia“. Po niekoľkých okamihoch môžu zmiznút’. • Pri používaní tohto televízneho prijímača sa obrazovka a skrinka môže zohrievat’. Nie je to príznak poruchy. • LCD obrazovky obsahujú malé množstvo tekutých kryštálov. Niektoré fluorescenčné obrazovky používané v tomto televízore obsahujú aj ortuť. Nasledujte vaše miestne nariadenia a vyhlášky týkajúce sa predaja.13 SK Zaobchádzanie s povrchom obrazovky a skrinkou televízneho prijímača a ich čistenie Pred čistením sa presvedčite, či je odpojený napájací kábel pripájajúci televízny prijímač k siet’ovej zásuvke. Aby ste predišli znehodnocovaniu materiálu alebo povrchu obrazovky, dodržiavajte nasledujúce preventívne zásady. • Prach z povrchu obrazovky/skrinky utierajte jemne a mäkkou handričkou. Ak prach odoláva, utrite ho mäkkou handričkou jemne navlhčenou do rozriedeného roztoku neagresívneho čistiaceho prostriedku. • Nikdy nepoužívajte abrazívne špongie, čističe obsahujúceho lúh alebo kyselinu, prášok na riad ani prchavé rozpúšt’adlá ako je alkohol, benzén, riedidlo alebo insekticíd. Používanie takýchto materiálov alebo dlhodobý kontakt s gumovými alebo vinylovými materiálmi môže spôsobit’ poškodenie povrchu obrazovky a materiálu skrinky. • Odporúčame pravidelne vysávačom vyčistit’ vetrací otvor na zaručenie dostatočného vetrania. • Pri zmene uhla natočenia televízneho prijímača pohybujte prijímačom pomaly, aby nespadol zo stojanu ani aby sa neprevrhol. Prídavné zariadenia Prídavné zariadenia a všetky ostatné zariadenia vyžarujúce elektromagnetické žiarenie nepribližujte k televíznemu prijímaču. Nedodržanie tejto podmienky môže spôsobit’ deformáciu zobrazenia a/alebo šum vo zvuku. Likvidácia televízneho prijímača Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nemôže byt’ spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť vymenená iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.14 SK Prehľad diaľkového ovládača 1 "/1 – Pohotovostný režim televízneho prijímača Zapína a vypína televízny prijímač z pohotovostného režimu. 2 AUDIO Stlačením zmeníte režim dvojkanálového zvuku (strana 28). 3 SCENE – Výber scény (strana 17) 4 Farebné tlačidlá (strana 17, 20) 5 / – Informácie/Text • V digitálnom režime: Zobrazuje stručné údaje o práve sledovanom programe. • V analógovom režime: Zobrazuje informácie ako číslo aktuálneho kanála a formát obrazu. • V režime Text (strana 17): Zobrazuje skryté informácie (napr. odpovede v kvíze). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (strana 18, 24) Umožňuje prístup k rôznym možnostiam zobrazenia a zmenám/ úpravám nastavení podľa zdroja a formátu obrazu. 8 MENU (strana 26) 9 Tlačidlá s číslami • V režime televízneho prijímača: Výber kanálov. Pri kanáloch s číslom 10 a viac stlačte krátko za sebou druhú a tretiu číslicu. • V režime Text: Zadávanie trojmiestneho čísla strany na výber strany. 0 – Zoznam Obľúbené digitálne Stlačením sa zobrazí Zoznam Obľúbené digitálne, ktorý ste špecifikovali (strana 20). qa – Predchádzajúci kanál Návrat na predchádzajúci sledovaný kanál. qs PROG +/-/ / • V režime televízneho prijímača: Výber nasledujúceho (+) alebo predchádzajúceho (-) kanála. • V režime Text (strana 17): Výber nasledujúcej ( ) alebo predchádzajúcej ( ) strany. qd 2 +/- – Hlasitosť qf % – Stlmiť zvuk qg / – Text (strana 17) qh RETURN / Návrat na predchádzajúcu obrazovku z ľubovoľnej zobrazovanej ponuky. qj GUIDE / – EPG (Digitálny elektronický programový sprievodca) (strana 19) qk ANALOG – Analógový režim (strana 16) ql DIGITAL – Digitálny režim (strana 16) w; – Režim obrazovky (strana 17) wa – Výber vstupu Výber vstupného zdroja spomedzi prístrojov pripojených ku konektorom televízneho prijímača (strana 23). z • Tlačidlá čísla 5, PROG + a AUDIO majú dotykové bodky. Tieto dotykové body používajte ako orientáciu pri ovládaní televízneho prijímača. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU15 SK Prehľad tlačidiel a indikátorov televízneho prijímača 1 1 – Zapínanie Zapína a vypína televízny prijímač. ~ • Na úplné odpojenie televízneho prijímača vytiahnite vidlicu zo sieťovej zásuvky. • Po zapnutí TV prijímača sa indikátor pohotovostného režimu rozsvieti nazeleno. 2 PROG +/-/ / • V režime televízneho prijímača: Výber nasledujúceho (+) alebo predchádzajúceho (-) kanála. • V ponuke televízneho prijímača: Pohyb po možnostiach nahor ( ) alebo nadol ( ). 3 2 +/-/ / • V režime televízneho prijímača: Zvýšenie (+) alebo zníženie hlasitosti (-). • V ponuke televízneho prijímača: Pohyb po možnostiach doprava ( ) alebo doľava ( ). 4 / – Výber vstupu / OK • V režime televízneho prijímača: Výber vstupného zdroja spomedzi prístrojov pripojených ku konektorom televízneho prijímača (strana 23). • V ponuke televízneho prijímača: Výber ponuky alebo možnosti, potvrdenie nastavenia. 5 (strana 26) 6 Snímač diaľkového ovládača • Prijíma IČ signály z diaľkového ovládača. • Na snímač nič nedávajte, pretože to znemožní jeho funkciu. 7 – Indikátor vypnutého obrazu / vypínacieho časovača • Rozsvieti sa zelene, keď je obraz vypnutý (strana 29). • Rozsvieti sa oranžovo, keď je vypínací časovač nastavený (strana 30). 8 1 – Indikátor pohotovostného režimu Rozsvieti sa červene, keď je televízny prijímač v pohotovostnom režime. 9 " – Indikátor napájania Rozsvieti sa zelene, keď je televízny prijímač zapnutý. ~ • Pred odpojením napájacieho kábla sa presvedčite, či je televízny prijímač úplne vypnutý. Odpojenie napájacieho kábla keď je televízny prijímač zapnutý môže spôsobiť, že indikátor zostane svietiť, alebo môže spôsobiť chybnú funkciu televízneho prijímača. PROG16 SK Sledovanie televízneho prijímača Sledovanie televízneho prijímača 1 Stlačením tlačidla 1 na bočnej strane televízneho prijímača zapnete televízor. Keď je televízny prijímač v pohotovostnom režime ( 1 (kontrolka) indikátor na prednom paneli televízny prijímač je červený), stlačením "/1 na diaľkovom ovládači zapnete televízny prijímač. 2 Stlačením DIGITAL sa prepnete do digitálneho režimu, stlačením ANALOG do analógového režimu. V závislosti od režimu sú k dispozícii rôzne kanály. 3 Stlačením tlačidla s číslicou alebo PROG +/- sa vyberá televízny kanál. Ak chcete vybrať čísla kanálov 10 a viac s použitím číselných tlačidiel, stlačte druhú a tretiu číslicu v rýchlom slede. Pri výbere digitálneho kanála pomocou digitálneho elektronického programového sprievodcu (EPG), pozri strana 19. V digitálnom režime Nakrátko sa objaví informačný nadpis. Na nadpise môžu byť nasledujúce ikony. Doplnkové operácie RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : Rozhlasové programy : Kódované/predplatené programy : Dostupné sú viaceré jazykové varianty zvuku : K dispozícii sú titulky : K dispozícii sú titulky pre sluchovo postihnutých : Odporúčaný minimálny vek pre aktuálny program (od 4 do 18 rokov) : Rodičovský zámok Úloha Postup Nastavenie hlasitosti Stlačením 2 + (zvýšenie)/ - (zníženie). Prístup do indexačnej tabuľky programov (iba v analógovom režime) Stlačte . Analógový kanál vyberte stlačením F/f, potom . Prístup k zoznamu obľúbených digitálnych položiek (len v digitálnom režime) Stlačte . Podrobnosti nájdete na strana 20.17 SK Sledovanie televízneho prijímača Na prístup doTextu Stlačte /. Pri každom stlačení / sa zobrazenie cyklicky prepína nasledovne: Text t Text na pozadí televízneho obrazu (zmiešaný režim) t Žiadny text (ukončenie služby Text) Na výber stránky stlačte tlačidla s číslicami alebo / . Na zobrazenie skrytých informácií stlačte . z • Ak sa v spodnej časti stránky s teletextom zobrazujú štyri farebné položky, k dispozícii je Fastext. Fastext umožňuje rýchly a jednoduchý prístup k stránkam. Stlačením príslušného farebného tlačidla prejdete na danú stránku. Režim Výber scény Vyberte si možnosť „Všeobecná“, „Kino“, „Šport“, „Game“ alebo „Fotografia“. Po nastavení režimu sa automaticky nastaví optimálna kvalita zvuku a obrazu (podľa typu obsahu). 1 Stlačte tlačidlo SCENE na diaľkovom ovládači. 2 Stlačením tlačidla F/f/G/g si vyberte režim a potom stlačte tlačidlo . Všeobecná: Aktuálne používateľské nastavenia. Kino: Obraz a zvuk s kvalitou projekcie v kine. Šport: Realistický obraz s priestorovým zvukom. Game: Obraz, ktorý umožňuje maximálne si vychutnať hranie hier s najlepšou kvalitou zvuku a obrazu. Fotografia: Obraz, ktorý reprodukuje štruktúru a farbu vytlačenej fotografie. z • Ak vyberiete ľubovoľný režim scény, výber režimu obrazu v ponuke obrazu nie je k dispozícii - najskôr zrušte výber scény. • Nie je dostupné pre funkciu PC vstup, vstup HDMI PC a v ponuke „Fotografia / Hudba“. Manuálna zmena formátu podľa vysielaného programu Opakovaným stláčaním vyberte požadovaný formát obrazovky. * Horná a dolná časť obrazu môže byť odrezaná. ~ • V závislosti od signálu, niektoré formáty obrazovky môžu byť nedostupné. • Niektoré znaky a/alebo písmená na vrchu a spodku obrazu nemusia byť v „Smart“ viditeľné. Smart* Zobrazuje konvenčné programy vo formáte 4:3 s imitáciou efektu širokouhlej obrazovky. Obraz 4:3 sa roztiahne tak, aby sa vyplnila obrazovka. 4/3 Zobrazuje konvenčné programy vo formáte 4:3 (t.j. formát nie širokouhlých televíznych prijímačov) v správnom pomere. Wide Slúži na horizontálne natiahnutie obrazu 4:3 tak, aby vyplnil obrazovku s pomerom strán 16:9. Zoom* Zobrazuje programy vysielané v panoramatickom formáte (Cinemascope) v správnom pomere. 14/9* Zobrazuje programy vysielané vo formáte 14:9 v správnom pomere. V dôsledku toho sú na obrazovke čierne okrajové oblasti. Titulkov* Zobrazuje programy vysielané v panoramatickom formáte (Cinemascope) s titulkami na obrazovke. Auto • Keď je „Formát obrazu“ nastavený na „Auto“, formát obrazovky sa automaticky mení podľa vysielania. • Možnosť „Auto“ (automaticky) je k dispozícii len pre signály v norme PAL a SECAM. Pokračovanie18 SK z • Po výbere možnosti „Smart“, „Zoom“, „14/9“ alebo „Titulkov“ môžete nastaviť vertikálnu pozíciu obrazu. Stlačte F/f pre pohyb nahor alebo nadol (napr. čítať titulky.) Používanie ponuky Nástroje Stlačením TOOLS sa zobrazia nasledujúce možnosti pri sledovaní televízneho programu. Možnosti Popis Zavrieť Zatvára ponuku Nástroje. Režim obrazu Pozri strana 27. Zvukový efekt Pozri strana 28. Reproduktor Pozri strana 28. Jazyk zvuku (iba v digitálnom režime) Pozri strana 33. Nastavenie titulkov (iba v digitálnom režime) Pozri strana 33. Časovač vypnutia Pozri strana 30. Šetrič energie Pozri strana 29. Informácie o systéme (iba v digitálnom režime) Zobrazuje obrazovku so systémovými informáciami.19 SK Sledovanie televízneho prijímača Používanie digitálneho elektronického programového sprievodcu (EPG) * 1 V digitálnom režime stlačte GUIDE. 2 Vykonajte požadovanú operáciu uvedenú v nasledujúcej tabuľke alebo zobrazenej na obrazovke. ~ • Programové informácie sa zobrazia iba ak ich televízna stanica vysiela. * Táto funkcia nemusí byť k dispozícii v niektorých krajinách/regiónoch. ~ • Po výbere vekových obmedzení programov sa na obrazovke objaví správa s požiadavkou na zadanie kódu PIN. Bližšie informácie, pozri „Rodičovský zámok“ na strane 33. Digitálny elektronický programový sprievodca (EPG) Zvoliť: Ladenie: Možnosti: Dnes Predchádzajúci Nasledujúci +1 deň 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Pia 3 Nov 15:39 Úloha Postup Sledovanie programu Stlačením F/f/G/g si vyberte program a stlačte . Vypínanie EPG Stlačte GUIDE.20 SK Používanie zoznamu Obľúbené Digitálne * Funkcia Obľúbené vám umožní zadať až štyri zoznamy obľúbených programov. 1 V digitálnom režime stlačte tlačidlo . 2 Vykonajte požadovanú operáciu uvedenú v nasledujúcej tabuľke alebo zobrazenej na obrazovke. * Táto funkcia nemusí byť k dispozícii v niektorých krajinách/regiónoch. Zvoliť: Vymažte obľúbené položky Späť: Nastavenie obľúbených položiek Zadajte číslo programu --- Predchádzajúci Nasledujúci Obľúbené 2 Vymaž zoznam 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Obľúbené 1 Zoznam Obľúbené Digitálne Úloha Postup Prvé vytvorenie zoznamu Obľúbené 1 Stlačením vyberte „Áno“. 2 Ak chcete vybrať zoznam obľúbených, stlačte žlté tlačidlo. 3 Stlačením tlačidla F/f/G/g vyberte kanál, ktorý chcete pridať a stlačte tlačidlo . Kanály uložené v zozname Obľúbené sú označené symbolom . 4 Stlačte RETURN pre dokončenie nastavenia. Sledovanie kanálu 1 Ak chcete prechádzať vašimi zoznamami obľúbených, stlačte žlté tlačidlo. 2 Stlačením F/f so vyberte kanál a stlačte . Vypnite zoznam Obľúbené Stlačte RETURN. Pridávanie alebo odoberanie kanálov do práve upravovaného zoznamu Obľúbené 1 Stlačte modré tlačidlo. 2 Ak chcete vybrať, ktorý zoznam obľúbených chcete upraviť, stlačte žlté tlačidlo. 3 Stlačením tlačidla F/f/G/g vyberte kanál, ktorý chcete pridať alebo odstrániť, a potom stlačte tlačidlo . Odstránenie všetkých kanálov z aktuálneho zoznamu Obľúbené 1 Stlačte modré tlačidlo. 2 Ak chcete vybrať, ktorý zoznam obľúbených chcete upraviť, stlačte žlté tlačidlo. 3 Stlačte modré tlačidlo. 4 Stlačením G/g si vyberte „Áno“, a stlačením výber potvrďte.21 SK Používanie voliteľných zariadení Používanie voliteľných zariadení Pripojenie voliteľných zariadení K televíznemu prijímaču možno pripojiť širokú paletu prídavných zariadení. Pripojovacie káble sa nedodávajú. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Videohra zariadenie/ DVC videokamera Slúchadlá Prehrávač DVD s komponentovým výstupom DVD rekordér Dekodér VCR Zariadenie na videohru Prehrávač DVD Dekodér PC PC (výstup HDMI) Prehrávač diskov Blu-ray Digitálna videokamera Prehrávač DVD Hi-Fi zvuková aparatúra Karta CAM PC/Digitálna videokamera KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Digitálna videokamera/ digitálny fotoaparát/pamäťové zariadenie USB Pokračovanie22 SK 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Videohra zariadenie/ DVC videokamera Slúchadlá Prehrávač DVD s komponentovým výstupom DVD rekordér Dekodér VCR Zariadenie na videohru Prehrávač DVD Dekodér PC PC (výstup HDMI) Prehrávač diskov Blu-ray Digitálna videokamera Prehrávač DVD Hi-Fi zvuková aparatúra Karta CAM PC/Digitálna videokamera KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Digitálna videokamera/ digitálny fotoaparát/pamäťové zariadenie USB23 SK Používanie voliteľných zariadení Prezeranie obrázkov z pripojených zariadení Zapnite pripojené zariadenie, potom vykonajte jednu z nasledovných činností. U automaticky ladeného VCR (strana 8) V analógovom režime stlačte PROG +/-, alebo číselné tlačidlá a vyberte videokanál. Pre ostatné pripojené prístroje Stlačením zobrazte zoznam pripojených zariadení. Stlačením F/f vyberte požadovaný zdroj vstupného signálu a stlačte . (Označený zdroj sa zvolí po dvoch sekundách nečinnosti od posledného stlačenia tlačidla F/f.) Zo zariadenia USB Pozri strana 24. ~ • Používajte iba schválený HDMI kábel, ktorý je označený logom HDMI. Odporúčame vám použitie HDMI kábla značky Sony. • Pri pripojovaní prístroja kompatibilného s ovládaním HDMI bude podporovaná komunikácia s pripojeným prístrojom. Pokyny na nastavovanie tejto komunikácie - pozri strana 25. Symbol na obrazovke Popis Component Zobraziť zariadenie pripojené k A. Pre modely KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx HDMI1, HDMI2 alebo HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 alebo HDMI IN 3 Zobrazenie zariadenia pripojeného k B, C alebo J. Digitálne video a audio signály vstupujú z pripojeného zariadenia. Ak má zariadenie zásuvku DVI, pripojte DVI zásuvku k zásuvke HDMI IN 2 cez rozhranie adaptéra DVI-HDMI (nedodáva sa), a pripojte zvukový výstup zariadenia do zásuvky zvukového vstupu v HDMI IN 2. Po pripojení do zásuvky HDMI IN 3 si budete môcť prezerať fotografie alebo obrázky obrazovky z počítača alebo digitálnej videokamery. Pre modely KDL-22S55xx/KDL-22P55xx HDMI1 alebo HDMI2 HDMI IN 1 alebo HDMI IN 2 Zobrazenie zariadenia pripojeného k M alebo N. Digitálne video a audio signály vstupujú z pripojeného zariadenia. Ak má zariadenie zásuvku DVI, pripojte DVI zásuvku k zásuvke HDMI IN 1 cez rozhranie adaptéra DVI-HDMI (nedodáva sa) a pripojte zvukové výstupy zariadenia do zásuviek zvukového vstupu v HDMI IN 1. Po pripojení do zásuvky HDMI IN 2 si budete môcť prezerať fotografie alebo obrázky obrazovky z počítača alebo digitálnej videokamery. AV1/ AV1/ AV1 Zobraziť zariadenie pripojené k D. AV2/ AV2/ AV2 Zobraziť zariadenie pripojené k E. PC Zobrazenie zariadenia pripojeného ku G. z • Odporúča sa, aby ste použili feritový kábel pre PC ako napr. „Connector, D-sub 15“ (ref. 1- 793-504-11, ktorý je k dispozícii v servisnom stredisku Sony), alebo obdobný. USB Zobrazenie zariadenia pripojeného k I. Slúži na zobrazenie fotografií alebo počúvanie hudby z pamäťového média USB pripojeného k TV prijímaču. AV3 Zobrazenie zariadenia pripojeného ku K. Pri pripájaní mono zariadení ich pripojte do konektora AV3 L. Symbol na obrazovke Popis Pokračovanie24 SK Ďalšie operácie Používanie ponuky Nástroje Stlačením TOOLS zobrazte nasledujúce možnosti pri zobrazovaní obrazu z pripojených prístrojov. Prehrávanie fotografií alebo hudby pomocou rozhrania USB Prostredníctvom USB kábla alebo USB pamäťového média si môžete na televíznom prijímači prehrávať fotografické alebo hudobné súbory, ktoré sú uložené v digitálnom fotoaparáte Sony alebo vo videokamere. 1 Pripojte podporované USB zariadenie k televíznemu prijímaču. 2 Stlačte tlačidlo MENU. 3 Stlačte tlačidlo F/f a vyberte možnosť „Fotografia / Hudba“, a stlačte . 4 Stlačením tlačidla F/f/G/g vyberte súbor alebo priečinok a potom stlačte tlačidlo . Keď vyberiete priečinok, vyberte súbor a stlačte tlačidlo . Spustí sa prehrávanie. ~ • Keď vyberiete možnosť „Fotografia“, obraz sa môže zobraziť ako zrnitý, pretože v závislosti od súboru sa obrázky môžu zväčšiť. V závislosti od veľkosti obrázka a pomeru strán sa obrázok nemusí zobraziť na celú obrazovku. • Keď používate režim „Fotografia“, zobrazenie niektorých fotografických súborov môže chvíľu trvať. • Názov súboru a názov priečinka sa zobrazujú iba v angličtine. Pripojenie Postup Modul podmieneného prístupu (CAM) H Je určený na sledovanie služieb platených programov (Pay Per View). Bližšie informácie nájdete v návode dodávanom spolu s CAM. Ak chcete používať CAM, odstráňte „atrapu“ karty zo zásuvky CAM. Vypnite TV, ak vkladáte CAM do zásuvky CAM. Ak nepoužívate CAM, odporúčame, aby „atrapa“ karty bola vložená a ostala v zásuvke CAM. ~ • CAM nie je v niektorých krajinách/oblastiach podporovaný. Konzultujte to s vašim autorizovaným predajcom. Zvuková aparatúra HiFi F Pripojte k výstupným svorkám zvuku a počúvajte zvuk z televízora na zvukovej aparatúre Hi-Fi. Slúchadlá L Pripojte k zásuvke i a počúvajte hudbu z televízneho prijímača cez slúchadlá. Úloha Postup Návrat do normálneho režimu televízneho prijímača Stlačte DIGITAL alebo ANALOG. Možnosti Popis Zavrieť Zatvára ponuku Nástroje. Režim obrazu (okrem režimu vstupu PC a režimu vstupu USB) Pozri strana 27. Režim zobrazovania (iba v režime vstupu PC) Pozri strana 27. Zvukový efekt Pozri strana 28. Reproduktor Pozri strana 28. Horizontálny posun (iba v režime vstupu PC) Pozri strana 29. Vertikálny posun (iba v režime vstupu PC) Pozri strana 29. Časovač vypnutia (okrem režimu vstupu PC) Pozri strana 30. Šetrič energie Pozri strana 29. Možnosti Popis25 SK Používanie voliteľných zariadení • Počas prístupu televízneho prijímača k údajov uloženým v USB zariadení dodržiavajte nasledujúce pokyny: – nevypínajte televízny prijímač ani pripojené USB zariadenie, – neodpájajte kábel USB, – neodpájajte USB zariadenie. • Spoločnosť Sony nebude niesť zodpovednosť za poškodenie ani stratu údajov na záznamovom médiu v dôsledku zlyhania akéhokoľvek pripojeného zariadenia alebo televízneho prijímača. • Prehrávanie USB je podporované pre nasledujúce formáty fotografických súborov: – JPEG (súbor formátu JPEG s príponou „.jpg“ a vyhovujúci normám DCF 2.0 alebo Exif 2.21) • Po pripojení digitálneho fotoaparátu Sony nastavte režim pripojenia USB na Automatický alebo „Hromadné ukladanie“. Ďalšie informácie o režime pripojenia USB nájdete v pokynoch dodávaných spolu s digitálnym fotoaparátom. • Prehrávanie USB je podporované pre nasledujúce formáty hudobných súborov: – MP3 (súbory s koncovkou „.mp3“, na ktoré sa nevzťahujú autorské práva) • Program USB Photo Viewer podporuje systémy súborov FAT16 a FAT32. • V závislosti od špecifikácií konkrétneho súboru sa niektoré súbory (vrátane súborov upravovaných v počítači) nemusia dať prehrať aj napriek tomu, že ich formát je podporovaný. • Aktuálne informácie o kompatibilných USB zariadeniach získate na webovej lokalite uvedenej nižšie. http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ Použitie funkcie Ovládanie pre HDMI Funkcia ovládania pre HDMI umožňuje televíznemu prijímaču komunikovať s pripojeným spotrebičom, ktorý je s touto funkciou kompatibilný, pomocou HDMI CEC (elektronické ovládanie spotrebiča). Keď napríklad k televíznemu prijímaču pripojíte spotrebič Sony kompatibilný s ovládaním pre HDMI (pomocou káblov HDMI), môžete ich ovládať spoločne. Presvedčte sa, či sú spotrebiče správne zapojené a vykonajte potrebné nastavenia. Nastavenia funkcie Ovládanie pre HDMI Ovládanie pre HDMI musí byť nastavené aj v televíznom prijímači, aj v pripojenom spotrebiči. Nastavenie v televíznom prijímači je opísané v časti „Nastavenie HDMI“ na strana 31. Nastavenie v pripojenom spotrebiči vykonajte podľa návodu pre daný spotrebič. Funkcia Ovládanie pre HDMI • Vypína prístroj prepojený s televíznym prijímačom. • Zapína televízny prijímač prepojený s pripojeným prístrojom a automaticky prepína vstup na tento prístroj keď prístroj začína prehrávanie. Údaje uložené v USB zariadení sa môžu poškodiť.26 SK Používanie funkcií PONUKY Pohyb po ponukách „MENU“ umožňuje využívať rad pohodlných funkcií tohto televízneho prijímača. Môžete jednoducho prepínať kanály alebo zdroje vstupného signálu, alebo zmeniť nastavenia vášho televízneho prijímača. 1 Stlačte MENU. 2 Stlačením F/f vyberte možnosť a stlačte . Ponuku opustíte stlačením MENU. 1 Obľúbené Digitálne* Zobrazí zoznam obľúbených (strana 20). 2 Analóg Návrat na naposledy sledovaný analógový kanál. 3 Digitál* Návrat na naposledy sledovaný digitálny kanál. 4 Digitál EPG* Zobrazí Digitálneho elektronického programového sprievodcu (EPG) (strana 19). 5 Externé vstupy Vyberie zariadenie pripojené k vášmu televíznemu prijímaču. • Ak chcete sledovať požadovaný externý vstupný signál, vyberte zdroj vstupného signálu a stlačte . 6 Fotografia / Hudba Slúži na zobrazenie ponuky „Fotografia / Hudba“ (strana 24). 7 Nastavenia Zobrazí menu „Nastavenia“, kde sa vykonáva väčšina rozšírených nastavení a úprav. 1 Stlačením F/f vyberte ikonu ponuky a stlačte . 2 Stlačením F/f/G/g vyberte možnosť alebo upravte nastavenie a nakoniec stlačte . Bližšie podrobnosti o nastaveniach, pozri strana 27 až 33. ~ • Možnosti, ktoré môžete upraviť, závisia od konkrétnej situácie. Nedostupné možnosti sa zobrazujú v sivej farbe alebo sa nezobrazujú vôbec. * V niektorých krajinách/regiónoch táto funkcia nemusí byť k dispozícii. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Obľúbené Digitálne Analóg Digitál Digitál EPG Externé vstupy Fotografia / Hudba Nastavenia Zvoliť: Zadajte: Ukončiť: MENU27 SK Používanie funkcií PONUKY Nastavenia Nastavenie obrazu Režim obrazu Režim zobrazovania (iba v režime PC) Vyberie režim zobrazenia okrem PC ako zdroja vstupného signálu. „Živý“: Na zlepšenie kontrastu a ostrosti obrazu. „Štandardný“: Štandardný obraz. Odporúčaný pre domácu zábavu. „Kino“: Na sledovanie filmového obsahu. Najvhodnejší na sledovanie v prostredí, pripomínajúcom kinosálu. „Fotografia“: Slúži na zobrazovanie fotografií. Vyberá režim obrazu pre zdroj vstupného signálu PC. „Video“: Na zobrazovanie videa. „Text“: Zobrazovanie textu, diagramov alebo tabuliek. „Fotografia“: Slúži na zobrazovanie fotografií. Podsvietenie Upravuje jas podsvietenia. Kontrast Zvyšuje alebo znižuje kontrast obrazu. Jas Zjasňuje alebo stmavuje obraz. Farebnosť Zvyšuje alebo znižuje intenzitu farieb. Saturácia Zvýraznenie alebo potlačenie zelených a červených odtieňov. z • „Saturácia“ môže sa upravovať len pre farebný signál NTSC (napr. U.S.A. videopásky). Ostrosť Zostrí alebo zmäkčí obraz. Teplota farieb Upravuje belosť obrazu. „Studená“: Dodáva bielym farbám modrastý odtieň. „Neutrálna“: Dodáva bielym farbám neutrálny odtieň. „Teplá“: Dodáva bielym farbám červený odtieň. z • „Teplá“ nemôže byť vybraný, ak nastavíte „Režim obrazu“ na „Živý“. Redukcia šumu Znižuje zašumenie obrazu (sneženie v obraze) pri slabom vysielanom signáli. „Vysoká/Stredná/Nízka“: Upravuje efekt redukcie šumu. „Vyp“: Vypína funkciu „Redukcia šumu“. Redukcia šumu MPEG Znižuje šum obrazu pri videu komprimovanom pomocou MPEG. Pokračovanie28 SK ~ • „Jas“, „Farebnosť“, „Saturácia“ a „Ostrosť “ nie sú prístupné, ak je „Režim obrazu“ nastavený na „Živý“, alebo ak je „Režim zobrazovania“ nastavený na „Text“. ~ • „Zvukový efekt“, „Priestorový zvuk“, „Výšky“, „Hĺbky“, „Vyváženie“, „Reset“ a „Aut. hlasitosť“ nie sú prístupné, ak je „Reproduktor“ nastavený na „Audio systém“. Reset Vynuluje všetky „Nastavenia obrazu“ okrem „Režim obrazu“ a „Režim zobrazovania“ (iba v režime PC) a nastaví ich na výrobné nastavenia. Nastavenie zvuku Zvukový efekt Vyberá režim zvuku. „Dynamický“: Zosilňuje jas a charakter zvuku pre lepšiu zrozumiteľnosť a hudobnú živosť. „Štandardný“: Zlepší jas, rozlíšenie a charakter zvuku. „Čistý hlas“: Poskytuje čistejší zvuk. Priestorový zvuk Vyberie režim surround. „Priestorový zvuk“: Slúži na dosiahnutie priestorového zvuku (platí iba pre stereo programy). „Stereo simulácia“: Pridá mono programom efekt pripomínajúci efekt priestorového zvuku. „Vyp.“: Normálny príjem stereo alebo mono. Výšky Upravuje vysokotónové zvuky. Hĺbky Upravuje nízkotónové zvuky. Vyváženie Zdôrazňuje vyváženie ľavého alebo pravého reproduktora. Reset Vynuluje všetky „Nastavenia zvuku“ na výrobné hodnoty. Dvojkanál.zvuk Vyberá zvuk z reproduktora pre strereofonické alebo dvojjazyčné vysielanie. „Stereo“, „Mono“: Pre stereofonické vysielanie. „A“/„B“/„Mono“: Pre dvojjazyčné vysielanie vyberte možnosť „A“ pre zvukový kanál 1, „B“ pre zvukový kanál 2, alebo „Mono“ pre monofónny kanál (ak sú k dispozícii). z • Ak si vyberiete iné zariadenia pripojené k televíznemu prijímaču, nastavte „Dvojkanál.zvuk“ na „Stereo“, „A“ alebo „B“. Aut. hlasitosť Zachováva konštantnú úroveň hlasitosti, aj keď dochádza k skokovitým zmenám hlasitosti (napr. reklama býva hlasnejšia ako programy). Reproduktor Zapína/vypína vnútorné reproduktory televízneho prijímača. „Reproduktor TV“: Reproduktory televízneho prijímača sa zapínajú na počúvanie zvuku televízie cez reproduktory televízneho prijímača. „Audio systém“: Televízne reproduktory sa vypínajú, aby ste počúvali televízny zvuk iba cez externú audioaparatúru pripojenú k výstupným zvukovým konektorom.29 SK Používanie funkcií PONUKY Eko Šetrič energie Vyberá režim šetrenia energie na zníženie príkonu televízneho prijímača. „Štandardný“: Predvolené nastavenia. „Redukovaný“: Znižuje príkon televízneho prijímača. „Obraz vypnutý“: Vypína obraz. S vypnutým obrazom môžete počúvať zvuk. Pohotovostný režim TV Slúži na výber času („1 h“, „2 h“ alebo „3 h“), po uplynutí ktorého sa TV prijímač automaticky prepne do pohotovostného režimu (ak v priebehu stanoveného časového úseku žiadnym spôsobom nepoužijete TV prijímač). Správa napájania PC Keď je táto možnosť nastavená na „Zap“, zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu, ak nie je žiaden signál z PC. Dostupné iba v režime vstupu PC. Reset Slúži na obnovenie predvolených (továrenských) nastavení položky „Eko“. Vlastnosti Formát obrazu Formát obrazu (iba v režime PC) Zmení formát obrazovky. Bližšie informácie o formáte obrazu pozri pozri strana 17. z • Možnosť „Auto“ (automaticky) je k dispozícii len pre signály v norme PAL a SECAM. „Štandardný“: Zobrazenie obrazu v pôvodnej veľkosti. „Plný“: Zväčší obraz tak, aby zaplnil celú plochu obrazovky. RGB centrovanie Upravuje horizontálnu polohu zobrazenia tak, aby bolo v strede obrazovky. z • Táto možnosť je k dispozícii iba pri pripojení zdroja RGB do konektorov Scart / / AV1 alebo / / AV2 na zadnej strane TV. PC nastavenie Prispôsobí obrazovku televízneho prijímača ako monitor PC. z • Táto možnosť je dostupná len vtedy, ak sa prijíma PC signál. „Fáza“: Slúži na úpravu obrazovky, ak niektorá časť zobrazeného textu alebo obrazu nie je jasná. „Rozstup bodov“: Zväčšuje alebo zmenšuje obrazovku v horizontálnom smere. „Horizontálny posun“: Presúva obrazovku doľava alebo doprava. „Vertikálny posun“: Posúva obrazovku nahor alebo nadol. „Reset“: Obnovenie nastavení z výroby. Pokračovanie30 SK Časovač vypnutia Nastavuje časový interval, po ktorom sa televízny prijímač automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ak je aktivovaná funkcia „Časovač vypnutia“, indikátor (Časovač vypnutia) na prednom paneli televízneho prijímača sa rozsvieti naoranžovo. z • Keď vypnete a znovu zapnete televízny prijímač, „Časovač vypnutia“ je nastavený na „Vyp“. • Jednu minútu pred tým, ako sa televízny prijímač prepne do pohotovostného režimu, sa zobrazí na obrazovke správa. Nastavenie Automatický štart Spustí úvodné nastavenie pre výber jazyka, krajiny/oblasti a miesta, a vyladí všetky dostupné digitálne a analógové kanály. Spravidla už nebudete musieť uskutočniť túto operáciu, pretože jazyk a krajina/región už boli nastavené a kanály naladení pri prvej inštalácii televízneho prijímača (strana 8). Avšak, táto možnosť Vám dovoľuje proces zopakovať (napr. znova doladiť prijímač po zmene bydliska). Jazyk Vyberá jazyk, v ktorom sa zobrazujú ponuky. Automatické ladenie (Iba v analógovom režime) Naladí všetky dostupné analógové kanály. Spravidla nemusíte túto operáciu uskutočňovať, pretože kanály už boli naladené pri prvej inštalácii televízneho prijímača (strana 8). Táto možnosť vám však umožňuje zopakovať celý postup (napr. na preladenie televízneho prijímača po presťahovaní, alebo na vyhľadanie nových kanálov, ktoré začali vysielať vysielatelia). Triedenie programov (Iba v analógovom režime) Zmení poradie, v akom sú analógové kanály uložené v pamäti televízneho prijímača. 1 Stlačením F/f si vyberte kanál, ktorý chcete presunúť na nové miesto, a stlačte g. 2 Stlačte F/f a vyberte novú pamäť pre svoj kanál, potom stlačte . AV predvoľby Priradí názov zariadeniu pripojenému k bočným a zadným svorkám. Pri výbere tohto zariadenia sa názov nakrátko zobrazí na obrazovke. 1 Stlačením F/f vyberte požadovaný zdroj vstupného signálu a stlačte . 2 Stlačte F/f a vyberte požadovanú možnosť z nasledujúceho zoznamu, potom stlačte . • AV1 (alebo AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (iba pre modely KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a KDL-26P55xx)/Component/PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: Použitie niektorého z predvolených označení na priradenie názvu pripojenému zariadeniu. • „Zmeniť“: Vytvorí váš vlastný názov. 1 Stlačte F/f a vyberte požadované písmeno alebo číslo („_“ znamená medzeru), potom stlačte g. Ak zadáte nesprávny znak Stlačte G/g a vyberte nesprávny znak. Potom stlačte F/f a vyberte správny znak. 2 Opakujte krok 1, až kým názov nie je úplný, a potom stlačte .31 SK Používanie funkcií PONUKY Nastavenie HDMI Umožňuje komunikáciu televízneho prijímača so spotrebičom, ktorý je kompatibilný s funkciou ovládania pre HDMI a ktorý je pripojený k HDMI zástrčke televízneho prijímača. Pozor, túto komunikáciu treba nastaviť aj v pripojenom spotrebiči. „Ovládanie pre HDMI“: Určí, či sa má alebo nemá prepojiť prevádzka televízneho prijímača a pripojeného zariadenia, kompatibilného s ovládaním pre HDMI. „Aut. vypínanie zariadení“: Keď je táto možnosť nastavená na „Zap“, pripojené zariadenie kompatibilné s ovládaním pre HDMI sa po prepnutí televízneho prijímača do pohotovostného režimu pomocou diaľkového ovládania vypne. „Aut. zapínanie TV“: Keď je táto možnosť nastavená na „Zap“, televízny prijímač sa zapne po zapnutí pripojeného kompatibilného zariadenia s ovládaním pre HDMI. „Aktual. zoznamu zar.“: Vytvorí alebo aktualizuje „Zoznam zariadení HDMI“. Môže byt prepojených až 11 jednotiek príslušenstva, a až 5 jednotiek príslušenstva môže byt zapojených na jeden adaptér. Pri zmene prepojenia alebo nastavení nezabudnite aktualizovať „Zoznam zariadení HDMI“. „Zoznam zariadení HDMI“: Zobrazí zoznam pripojených zariadení, ktoré sú kompatibilné s ovládaním pre HDMI. Posunutie zvuku Nastavuje nezávislú úroveň hlasitosti pre každé zariadenie pripojené k televíznemu prijímaču. Ručné ladenie (Iba v analógovom režime) Zmení nastavenia dostupných analógových kanálov. Stlačte tlačidlo F/f a vyberte číslo programu, ktorý chcete upraviť. Potom stlačte . Systém Programové kanály sa nastavujú manuálne. 1 Stlačte F/f a vyberte „Systém“, potom stlačte . 2 Stlačte F/f a vyberte jeden z nasledujúcich televíznych vysielacích systémov, potom stlačte G. B/G: Pre západoeurópske krajiny/regióny D/K: Pre východoeurópske krajiny/regióny L: Pre Francúzsko I: Pre Spojené kráľovstvo ~ • V závislosti od vybranej krajiny/regiónu vybranej pre „Krajina“ (strana 7) táto možnosť nemusí byť k dispozícii. Kanál 1 Stlačte F/f a vyberte „Kanál“, potom stlačte . 2 Stlačte F/f a vyberte „S“ (pre káblové kanály) alebo „C“ (pre terestriálne kanály), potom stlačte g. 3 Nalaďte kanály podľa tohto postupu: Ak nepoznáte číslo kanála (frekvenciu) Stlačte F/f a vyhľadajte nasledujúci dostupný kanál. Po nájdení kanálu sa vyhľadávanie zastaví. Na pokračovanie vyhľadávania stlačte F/f. Ak poznáte číslo kanálu (frekvenciu) Stlačte tlačidlá s číslami na zadanie požadovaného čísla kanálu alebo čísla kanálu vášho VCR. 4 Stlačte a preskočte na „Potvrďte“, potom stlačte . Zopakujte tento postup a manuálne prednastavte ostatné kanály. Názov Priradí vybranému kanálu názov podľa vášho výberu, dlhý max. 5 písmen alebo číslic. Pokračovanie32 SK AFT Umožňuje jemné manuálne doladenie programu s vybraným číslom, ak sa vám zdá, že jemnou zmenou doladenia sa zlepší kvalita zobrazenia. Audio filter Zlepšuje zvuk jednotlivých kanálov v prípade skreslenia v monofonickom vysielaní. Niekedy môže neštandardný vysielaný signál spôsobiť akustické skreslenie alebo krátkodobé stlmenie signálu, prípadne striedavé tlmenie zvuku pri sledovaní monofonických programov. Ak zvuk nie je skreslený, odporúčame ponechať túto možnosť v stave prednastavenom u výrobcu „Vyp“. ~ • „Audio filter“ nie je k dispozícii, keď je „Systém“ nastavený na „L“. Vynechať Preskočí nepoužívané analógové kanály ak stlačíte PROG +/- na výber kanálov. (Preskočený kanál si aj napriek tomu môžete vybrať pomocou tlačidiel s číslami.) Potvrďte Uloží vykonané zmeny nastavení položky „Ručné ladenie“. Digitálne nastavenie Digitálne ladenie Automatické ladenie Naladí dostupné digitálne kanály. Táto možnosť umožňuje preladiť televízny prijímač po presťahovaní, alebo na vyhľadanie nových kanálov, ktoré začali vysielať vysielatelia. Stlačte . Úprava zoznamu programov Odstráni nežiaduce digitálne kanály uložené v pamäti televízneho prijímača a zmení poradie digitálnych kanálov uložených v televíznom prijímači. 1 Stlačením F/f vyberte kanál, ktorý chcete odstrániť alebo presunúť na nové miesto. Stlačením tlačidiel s číslami zadajte známe trojmiestne číslo programu požadovaného vysielania. 2 Odstránenie alebo zmena poradia digitálnych kanálov sa uskutočňuje nasledovne: Odstránenie digitálneho kanálu Stlačte . Keď sa objaví potvrdzovacia správa, stlačte G a vyberte „Áno“, potom stlačte . Zmena poradia digitálnych kanálov Stlačte g potom stlačte F/f vyberte novú pamäť pre tento kanál a stlačte G. 3 Stlačte RETURN. Manuálne ladenie Manuálne naladí digitálne kanály. 1 Stlačte tlačidlo s číslom a vyberte číslo kanálu, ktorý chcete manuálne naladiť, potom stlačte F/f a nalaďte kanál. 2 Keď nájdete dostupné kanály, stlačením tlačidla uložte programy. Zopakujte uvedený postup manuálneho naladenia ostatných kanálov.33 SK Používanie funkcií PONUKY Digitálne nastavenie Nastavenie titulkov „Nastavenie titulkov“: Keď je vybratá možnosť „Pre nepočujúcich“, spolu s titulkami sa môžu zobrazovať aj niektoré vizuálne pomôcky (ak televízne kanály vysielajú takéto informácie). „Jazyk titulkov“: Vyberá jazyk, v ktorom sa budú zobrazovať titulky. Nastavenie audio „Audio typ“: Prepína na vysielanie pre sluchovo postihnutých, ak je vybratá možnosť „Pre nepočujúcich“. „Jazyk zvuku“: Vyberá jazyk používaný pre daný program. Niektoré digitálne kanály môžu vysielať viaceré jazykové verzie zvuku pre program. „Audio opis“: Poskytuje akustický opis (vyprávač) vizuálnych informácií, ak televízne kanály vysielajú takéto informácie. „Miera kombinácie“: Upravuje hlavné výstupné úrovne zvuku a audio opisu televízneho prijímača. z • Táto možnosť je k dispozícii iba ak je možnosť „Audio opis“ nastavená na „Zap.“. Režim Nadpis „Základné“: Zobrazuje informácie o programe s digitálnym nadpisom. „Plný“: Zobrazí informácie o programe s digitálnym nadpisom a zobrazí podrobné informácie o programe pod týmto nadpisom. Rodičovský zámok Nastavuje vekové obmedzenie pre programy. Každý program, ktorý prekračuje toto vekové obmedzenie, možno sledovať iba po zadaní správneho kódu PIN. 1 Kód PIN sa zadáva stlačením tlačidiel s číslami. Ak ste predtým nenastavili kód PIN, na obrazovke sa objaví kód PIN. Postupujte podľa dolu uvedených pokynov „PIN kód“. 2 Stlačením F/f vyberte vekové obmedzenie alebo „Žiadny“ (pre neobmedzené sledovanie), a stlačte . 3 Stlačte RETURN. PIN kód Nastavenie kódu PIN po prvý raz 1 Stlačte tlačidlá s číslami a zadajte nový kód PIN. 2 Stlačte RETURN. Zmena kódu PIN 1 Kód PIN sa zadáva stlačením tlačidiel s číslami. 2 Stlačte tlačidlá s číslami a zadajte nový kód PIN. 3 Stlačte RETURN. z • Kód PIN rovný 9999 bude akceptovaný vždy. Tech. nastavenie „Automatická aktualizácia“: Umožňuje, aby televízny prijímač detegoval a uložil nové digitálne programy ihneď potom, ako budú k dispozícii. „Aktualizácia systému“: Tento televízor je schopný prijímať aktualizácie softvéru prostredníctvom signálu vysielania. Aby ste mohli prijať aktualizácie, musíte nastaviť položku Aktualizácia systému v menu Technické nastavenia do polohy ON (zapnuté). Pri rozpoznaní aktualizácie bude používateľ sériou hlásení na obrazovke informovaný o tom, ako postupovať pri aktualizácii. Po prevziatí aktualizácie do zariadenia musí používateľ nainštalovať nový softvér prejdením na súbor upg a stlačením pravej šípky. Počas postupu inštalácie neodpájajte zariadenie zo zásuvky. „Informácie o systéme“: Zobrazí aktuálnu verziu softvéru a úroveň signálu. „Časové pásmo“: Umožňuje manuálne vybrať časové pásmo, v ktorom sa nachádzate, ak sa líši od časového pásma pre vašu krajinu/región. „Automatické nastavenie letného času“: Slúži na nastavenie automatického prepínania letného a zimného času. • „Zap.“: Automaticky prepína letný a zimný čas podľa kalendára. • „Vyp“: Čas sa zobrazuje v súlade s časovým rozdielom nastaveným v časti „Časové pásmo“. Nastavenie CA-modulu Umožňuje prístup k platenému televíznemu programu ak získate modul podmieneného prístupu (CAM) a kartu na jeho pozeranie. Pozri stranu 21 s umiestnením zásuvky pre (PCMCIA).34 SK Ďalšie informácie Inštalácia príslušenstva (Montážna konzola na stenu) Pre zákazníkov: Z dôvodov ochrany produktu a bezpečnosti spoločnosť Sony odporúča, aby inštaláciu televízora vykonali predajcovia Sony alebo licencovaní dodávatelia. Nepokúšajte sa ho nainštalovať sami. Pre predajcov a dodávateľov Sony: Počas inštalácie, pravidelnej údržby a kontroly tohto produktu venujte plnú pozornosť bezpečnosti. Váš televízor môžete na stenu namontovať pomocou montážnej konzoly na stenu SU-WL500 alebo SU-WL100 (predávané samostatne). • Postupujte podľa Návodu dodaného s montážnou konzolou na stenu, aby ste správne vykonali inštaláciu. • Postupujte podľa časti „Odmontovanie stolového stojana od televízneho prijímača“ (strana 9). • Postupujte podľa časti „Tabuľka inštalačných rozmerov televízneho prijímača“ (strana 35). • Postupujte podľa „Schéma/tabuľka umiestnenia skrutiek a háčikov“ (strana 36). ~ • Počas pripevňovania montážneho háčika umiestnite televízny prijímač na stolový stojan. SU-WL500 pre modely KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx SU-WL100 pre modely KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Inštalácia tohto produktu vyžaduje adekvátne odborné znalosti. Najmä je potrebné určiť, či je stena dostatočne pevná na to, aby udržala hmotnosť TV. Pripevnenie tohto produktu na stenu zverte predajcom alebo licencovaným dodávateľom Sony a počas inštalácie venujte náležitú pozornosť bezpečnosti. Spoločnosť Sony nezodpovedá za žiadne škody alebo zranenia spôsobené nevhodným narábaním alebo nesprávnou inštaláciou. Skrutka (+PSW6 × 16) Montážny háčik Štvorcový otvor 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Skrutka (+PSW4 × 12) Montážny háčik35 SK Ďalšie informácie KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Jednotka: cm Čísla v predchádzajúcej tabuľke sa môžu v závislosti od inštalácie mierne líšiť. Stena, na ktorú sa televízny prijímač nainštaluje, by mala byť schopná udržať minimálne štvornásobok hmotnosti televízneho prijímača. Informácie o hmotnosti nájdete v časti „Technické parametre“ (strana 37). Tabuľka inštalačných rozmerov televízneho prijímača Názov modelu Rozmery displeja Stredový rozmer obrazovky Dĺžka pre každý montážny uhol Uhol (0°) Uhol (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 Stredový bod obrazovky Stredový bod obrazovky UPOZORNENIE36 SK KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * Polohu háku „a“ a „b“ nie je možné použiť pre model v hore uvedenej tabuľke. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Schéma/tabuľka umiestnenia skrutiek a háčikov Názov modelu Umiestnenie skrutiek Umiestnenie háčikov KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Názov modelu Umiestnenie háčikov KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Umiestnenie skrutiek Umiestnenie háčikov b* a* c b a37 SK Ďalšie informácie Technické parametre * 1 AV1 výstupy dispozícii len pre analógový televízny príjem. * 2 AV2 výstupy pre aktuálne sledovanú obrazovku (okrem PC, HDMI, Component 1080i). * 3 Uvedený príkon v pohotovostnom režime sa dosiahne keď televízny prijímač dokončí nevyhnutné vnútorné procesy. Názov modelu KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Systém Systém panelu Panel LCD (displej s tekutými kryštálmi) Systém televízneho vysielania V závislosti od vybranej krajiny/regiónu Analógový: B/G/H, D/K, L, I Digitálny: DVB-T Farebný/Videosystém Analógový: PAL, SECAM NTSC 3.58, 4.43 (iba Video In) Digitálny: MPEG-2 MP@ML Kanálový rozsah Analógový: 48.25 - 855.25 MHz Digitálny: VHF Band III (177.5 - 226.5 MHz)/UHF E21 - E69 (474 - 858 MHz) Výstup zvuku 10 W + 10 W (ef) 8 W + 8 W (ef) 5 W + 5 W (ef) Vstupné/výstupné konektory Anténa 75 Ohmov, externá svorka pre VHF/UHF / / AV1*1 21 pinový konektor scart obsahujúci audio/video vstup, RGB vstup, S-Video vstup a analógový audio/video výstup televízneho prijímača. / / AV2*2 21 pinový konektor scart obsahujúci audio/video vstup, RGB vstup, S-Video vstup a audio/ video výstup. COMPONENT IN Podporované formáty: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 Ohmov, 0,3 V záporná synchronizácia/PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 Ohmov/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 Ohmov COMPONENT IN Vstup Audio (kolíkové konektory) HDMI IN 1, 2, 3*4 Video: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: dvojkanálové, lineárna PCM 32, 44,1 a 48 kHz, 16, 20 a 24 bitov PC (pozri stranu 38) Analógové audio (minijack) (iba HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Analógové audio (minijack) (iba HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Vstup Video (kolíkový konektor) AV3 Vstup Audio (kolíkové konektory) Výstup Audio (ľavý/pravý) (kolíkové konektory) PC IN PC vstup (15 Dsub) (pozri stranu 38) G: 0,7 Vp-p, 75 Ohmov, bez Sync na zelenej/B: 0,7 Vp-p, 75 Ohmov/ R: 0,7 Vp-p, 75 Ohmov, synch. H/V: úroveň TTL zvukový vstup PC (minijack) i Kolíkový konektor slúchadiel USB port Zásuvka CAM (modul podmieneného prístupu) Napájanie a iné Napájanie 220 – 240 V str., 50 Hz Rozmery obrazovky 32 palcov (uhlopriečka približne 80,0 cm) 26 palcov (uhlopriečka približne 66,1 cm) 22 palcov (uhlopriečka približne 54,8 cm) Rozlíšenie 1 366 bodov (vodorovne) × 768 riadkov (zvisle) Príkon 135 W 110 W 60 W Príkon v pohotovostnom režime*3 0,5 W alebo menej 0,5 W alebo menej 1 W alebo menej Rozmery (š × v × h) (so stojanom) Pribl. 80,7 × 55,7 × 22,2 cm Pribl. 67,9 × 48,5 × 22,2 cm Pribl. 55,8 × 41,7 × 21,5 cm (bez stojana) Pribl. 80,7 × 50,8 × 9,4 cm Pribl. 67,9 × 43,5 × 9,3 cm Pribl. 55,8 × 37 × 7,9 cm Hmotnosť (so stojanom) Pribl. 12,7 kg Pribl. 10,0 kg Pribl. 6,9 kg (bez stojana) Pribl. 11,4 kg Pribl. 8,7 kg Pribl. 6,1 kg Príslušenstvo v balení Pozri „1: Kontrola príslušenstva“ na strane 4. Doplnkové príslušenstvo Pozri časť „Inštalácia príslušenstva (Montážna konzola na stenu)“, na strana 34. Pokračovanie38 SK * 4 HDMI3 je dostupný iba pre modely KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a KDL-26P55xx. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu konštrukcie a parametrov bez upozornenia. Referenčný diagram vstupného signálu PC , HDMI IN 1, 2 a 3* • Vstup PC tohto televízneho prijímača nepodporuje Sync on Green ani Composite Sync. • Vstup PC tohto televízneho prijímača nepodporuje prekladané signály. • Vstup PC tohto televízneho prijímača podporuje signály uvedené hore v tabuľke s frekvenciou vertikálneho rozkladu 60 Hz. * HDMI3 sa používa iba pre modely KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx a KDL-26P55xx. Signály Horizontálne (pixlov) Vertikálne (riadkov) Horizontálna frekvencia (kHz) Vertikálna frekvencia (Hz) Štandard VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 Smernice VESA XGA 1024 768 48,4 60 Smernice VESA WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA39 SK Ďalšie informácie Odstraňovanie problémov Skontrolujte, či kontrolka 1 (pohotovostný režim) bliká červene. Ak bliká Bola aktivovaná funkcia autodiagnostiky. Stlačením tlačidla 1 na bočnej strane televízneho prijímača vypnite televízny prijímač, odpojte napájací kábel a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné stredisko Sony. Ak nebliká 1 Skontrolujte body uvedené dolu v tabuľke. 2 Ak problém stále pretrváva, odovzdajte svoj televízny prijímač do servisu. Obraz Žiadny obraz (obrazovka je tmavá) a žiadny zvuk • Skontrolujte, či je pripojená anténa. • Pripojte televízny prijímač k sieti a stlačte tlačidlo 1 na bočnej strane televízneho prijímača. • Ak sa kontrolka 1 (pohotovostný režim) rozsvieti červene, stlačte "/1. Žiadny obraz a žiadna informácia ponuky z prístroja, pripojeného ku konektoru scart • Stlačením zobrazte zoznam pripojených prístrojov a vyberte si požadovaný vstup. • Skontrolujte prepojenie medzi prídavným prístrojom a televíznym prijímačom. Zdvojené obrazy alebo „duchovia“ • Skontrolujte, či je pripojená anténa. • Skontrolujte umiestnenie a nasmerovanie antény. Na obrazovke je iba „sneh“ a šum • Skontrolujte, či anténa nie je poškodená alebo zohnutá. • Skontrolujte, či anténa nie je na konci svojej životnosti (tri až pät’ rokov pri bežnej prevádzke, jeden až dva roky na morskom pobreží). Deformovaný obraz (bodkované čiary alebo pásy) • Televízny prijímač sa nesmie nachádzat’ v blízkosti zdrojov elektrického rušenia, ako sú automobily, motocykle, sušiče vlasov alebo optické prístroje. • Pri inštalovaní prídavných prístrojov nechávajte určité miesto televíznym prijímačom a prídavným prístrojom. • Skontrolujte, či je pripojená anténa. • Anténny kábel neukladajte do blízkosti iných prepojovacích káblov. Zašumený obraz alebo zvuk pri sledovaní televízneho kanálu • Nastavte „AFT“ (automatické doladenie) tak, aby bol prijímaný obraz lepší (strana 32). Na obrazovke sa objavujú tmavé a/alebo jasné body • Obraz na displeji je zložený z pixelov. Drobné čierne a/alebo jasné body (pixely) na obrazovke nie sú príznakom chybnej funkcie. Programy bez farby • Vyberte „Reset“ (strana 28). Pri zobrazovaní signálu zo zásuviek COMPONENT IN sa nezobrazuje farba, alebo sa zobrazuje nepravidelne • Skontrolujte pripojenie zásuviek COMPONENT IN a skontrolujte, či každá zásuvka pevne sedí vo svojej príslušnej pozícii. Zvuk Žiadny zvuk, avšak dobrý obraz • Stlačte 2 + alebo % (Stlmit’). • Skontrolujte, či je „Reproduktor“ nastavený na „Reproduktor TV“ (strana 28). Kanály Nedá sa vybrat’ požadovaný kanál • Prepnite sa medzi digitálnym a analógovým režimom a vyberte požadovaný ´digitálny/ analógový kanál. Niektoré kanály sú prázdne • Kódovaný/predplatený kanál. Predplat’te si platené televízne vysielania. • Kanál sa používa iba pre údaje (žiadny obraz ani zvuk). • So žiadost’ou o údaje o vysielaní sa obrát’te na vysielateľa. Digitálne kanály sa nezobrazujú • Obrát’te sa na miestneho špecialistu a zistite si, či sa vo vašej blízkosti dá prijímat’ digitálne vysielanie. • Obstarajte si anténu s väčším ziskom. Všeobecné Televízny prijímač sa automaticky vypína (televízny prijímač prechádza do pohotovostného režimu) • Skontrolujte, či je aktivovaná funkcia „Časovač vypnutia“ (strana 30) alebo „Pohotovostný režim TV“ (strana 29). • Ak v režime televízneho prijímača nebude prijímaný žiadny signál a ak sa neuskutoční žiadna operácia v priebehu 15 minút, televízny prijímač sa automaticky prepína do pohotovostného režimu. Diaľkový ovládač nefunguje • Vymeňte batérie. Zariadenie HDMI sa nezobrazuje v zozname „Zoznam zariadení HDMI“ • Preverte, či je spotrebič kompatibilný s ovládaním pre HDMI. Ak sa zobrazí „Ukladací režim zobrazenia: Zapnutý“ na obrazovke • TV prijímač je nastavený na režim „Predajňa“. Položku „Doma“ musíte znova nastaviť na hodnotu „Umiestnenie“ v procedúre „Automatický štart“ (strana 8).2 HU Köszönjük, hogy ezt a Sony terméket választotta. Kérjük, mielőtt üzembe helyezi a készüléket, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, és őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. • Minden digitális tv-adással ( ) kapcsolatos funkció csak azokban az országokban és régiókban működik, ahol DVB-T (MPEG2) digitális jeleket továbbítanak földi műsorszórással. Érdeklődjön kereskedőjénél, hogy sugároznak-e DVB-T jeleket a lakóhelyén. • Annak ellenére, hogy a tv-készülék megfelel a DVB-T előírásoknak, a kompatibilitást nem garantáljuk a jövőbeli DVB-T digitális földi adásokkal. • Néhány digitális tv-funkció esetleg nem érhető el bizonyos országban. Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. • A a DVB Project bejegyzett védjegye. • A HDMI név, a HDMI-logo és a High-Definition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC. védjegye vagy bejegyzett védjegye. A modellnévben szereplő „xx” a színváltozatra vonatkozó számjegyeknek felel meg. Bevezetés Megjegyzés a digitális tvfunkcióhoz Védjegyekkel kapcsolatos információk A kézikönyvben szereplő típusnév3 HU HU Biztonsági előírások .......................................................................................................10 Óvintézkedések...............................................................................................................12 A távvezérlő áttekintése .................................................................................................13 A tv-készülék gombjainak és kijelzéseinek áttekintése..............................................14 Tv-nézés...........................................................................................................................15 A digitális elektronikus műsorújság (EPG) használata .......................................18 A Digitális Kedvencek Lista használata ...............................................................19 Külső készülékek csatlakoztatása ................................................................................20 Csatlakoztatott eszközök műsorának megtekintése ..................................................22 Kép/zene lejátszása az USB-csatlakozó használatával..............................................24 A HDMI-vezérlés használata..........................................................................................24 Navigálás a menükben ...................................................................................................25 Beállítások .......................................................................................................................26 A kiegészítők felszerelése (Fali konzol) ........................................................................33 Specifikációk ...................................................................................................................36 Hibaelhárítás....................................................................................................................38 Üzembe helyezési útmutató 4 Tv-nézés Külső készülékek használata A menüfunkciók használata További információk Tartalomjegyzék : csak digitális csatornák esetén4 HU Üzembe helyezési útmutató 1: A tartozékok ellenőrzése Távvezérlő RM-ED017 (1 db) AA méretű elem (R6-os típus) (2 db) Állvány (1) Csavarok az állványhoz (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) Az elemek behelyezése a távvezérlőbe ~ • Győződjön meg arról, hogy a mellékelt elemeket megfelelő polaritással helyezi be a távvezérlőbe. • Ne használjon együtt régi és új, illetve eltérő típusú elemeket. • Gondoskodjon a kimerült elemek környezetbarát elhelyezéséről. Bizonyos régiókban törvény szabályozza az elemek hulladékként történő elhelyezését. Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Óvatosan kezelje a távvezérlőt. Ne ejtse le, ne lépjen rá és ne öntsön rá semmilyen folyadékot. • Ne helyezze a távvezérlőt hőforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napfény hatásának, és ne tárolja nyirkos helyiségben. 2: Az állvány rögzítése A TV-állvány felszerelése során tartsa be a szerelési lépéseket! 1 Vegye ki a dobozból az asztali állványt és a csavarokat. A csavarok a tartozékzacskóban találhatók. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 A TV-készüléket óvatosan csúsztassa az asztali állvány nyakára és a nyakat igazítsa a csavarfuratokhoz. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Megnyomva és eltolva nyissa ki. Tartozékzacskó Csavarok TV-készülék Asztali állvány Tartozékzacskó Csavarok TV-készülék Asztali állvány A TV hátoldala5 HU Üzembe helyezési útmutató KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • A TV hordozásakor két kézzel, az ábra szerinti helyen fogja meg a készüléket és tartsa biztosan (lásd 10. oldal). Ne gyakoroljon nyomást az LCDképernyőre és a képernyőt körülvevő keretre. • Az asztali állvány rögzítésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be a kezét vagy a hálózati kábelt. 3 A mellékelt csavarokkal rögzítse az állványt a TV-készülékhez. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Elektromos csavarbehajtó használata esetén kb. 1,5 Nm {15 kgf·cm} meghúzási nyomatékot kell beállítani. 3: Antenna, VCR/ DVD-felvevő csatlakoztatása ~ • A készüléket bevizsgálták és eszerint megfelel az EMC irányelv 3 m-nél nem hosszabb csatlakoztató kábelek használatára vonatkozó határértékeinek. ~ • Az AV1 kimeneten csak az analóg tv-adás jelenik meg. • Az AV2 kimenet az éppen nézett műsor képét továbbítja (kivéve: PC, HDMI, Component 1080i). A TV hátoldala Csavarok Csavarok Koaxiális kábel Antenna csatlakoztatása AV1 AV2 Az antenna és SCART-csatlakozós VCR/DVD-felvevő csatlakoztatása SCART-kábel VCR/DVD-felvevő Koaxiális kábel Koaxiális kábel Folytatódik6 HU KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: A tv-készülék felborulásának megakadályozása 1 Csavarjon egy facsavart (4 mm átmérőjű, nem tartozék) a TV-t tartó bútorba. 2 Az asztali állvány aljáról szereljen egy menetes csavart (M4 × 14 mm, nem tartozék) és egy anyát (M4, nem tartozék) az tv-készülék menetes furatába. A csavart és az anyát biztosítsa erős, a súlynak megfelelő zsineggel. ~ • Húzza meg a csavart és az anyát. 3 Erős zsineggel kösse össze a facsavart és a menetes csavar. Az antenna és HDMI-csatlakozós VCR/DVD-felvevő csatlakoztatása KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx 1 IN 2 HDMI kábel Koaxiális kábel Koaxiális kábel VCR/DVD-felvevő IN 1 HDMI kábel Koaxiális kábel Koaxiális kábel VCR/DVD-felvevő 2 1 37 HU 5: A vezetékek Üzembe helyezési útmutató kötegelése A csatlakozókábeleket az alábbi ábra szerint fogathatja össze. ~ • A hálózati kábelt ne kötegelje össze a többi csatlakozókábellel! 6: A tv-készülék dőlésszögének beállítása Csak KDL-22S55xx/KDL-22P55xx A tv-készüléket az alábbi ábra szerinti tartományban lehet dönteni. A dőlésszög beállítása (döntés) 7: A nyelv, az ország/régió és a helyszín kiválasztása 1 Csatlakoztassa tv-készülékét a hálózati aljzathoz (220–240 V, 50 Hz-es váltóáram). 2 A TV oldalán nyomja meg a 1 gombot. A TV-készülék első bekapcsolásakor a nyelvválasztó menü jelenik meg a képernyőn. ~ • A tv-készülék bekapcsolásakor az Üzemi jelző zöld színnel világít. 1 2 3 3° 8° Elölnézet Jobb oldali nézet 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO Folytatódik8 HU 3 A F/f gombokkal válassza ki a képernyőmenü nyelvét, majd nyomja meg a gombot. 4 A F/f gombokkal válassza ki azt az országot/régiót, ahol használni szeretné tv-készülékét, majd nyomja meg a gombot. Ha az Ön által használni kívánt ország/régió nem szerepel a listában, válassza a „-” lehetőséget. 5 A F/f gombokkal válassza ki az üzemeltetés helyszínét, majd nyomja meg az gombot. Áruházi üzemmódban néhány beállítás rendszeresen visszaáll az áruházban való használathoz. Itt a feltüntetett környezet fényviszonyainak legmegfelelőbb alap képernyőbeállítást lehet kijelölni. 8: Automatikus hangolás 1 Mielőtt elindítaná a tv-készülék automatikus hangolását, helyezzen egy felvételt tartalmazó kazettát a tv-készülékhez csatlakoztatott videomagnóba (5. oldal), és indítsa el a lejátszást. Az automatikus hangolása során a készülék megkeresi és tárolja a videocsatornát is. Ha nincs videomagnó csatlakoztatva a tv-készülékhez, ugorja át ezt a lépést. 2 Nyomja meg a gombot. A tv-készülék ekkor keresni kezdi az összes rendelkezésre álló digitális csatornát, utána pedig az összes rendelkezésre álló analóg csatornát. Ez igénybe vehet némi időt, ezért a folyamat alatt ne nyomjon meg semmilyen gombot a tv-készüléken vagy a távvezérlőn. Ha egy üzenet jelenik meg, mely kéri az antennacsatlakozás ellenőrzését A készülék nem talált digitális vagy analóg csatornákat. Ellenőrizzen minden antennacsatlakozást, és nyomja meg a gombot az automatikus hangolás ismételt elindításához. 3 Amikor a Programhely-átrendezés menü megjelenik a képernyőn, kövesse a „Programhely-átrendezés” lépéseit (29. oldal). Ha nem szeretné megváltoztatni az analóg csatornák tárolási sorrendjét, folytassa a következő lépéssel. Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Vissza: Választ: Megerősít: Nyelv/Ország Ország Helyszín - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Autom. beállítás Nyelv/Ország Ország Helyszín Otthon Szaküzlet Vissza: Választ: Megerősít: Autom. beállítás Vissza: Indít: Elindítja az automatikus hangolás szolgáltatást? Automatikus hangolás9 HU Üzembe helyezési útmutató 4 Ha a takarékossági beállítás menüje jelenik meg a képernyőn és megnyomja az „Igen” gombot, akkor az „Takarékosság” beállítások az energiafogyasztás csökkentésére ajánlott értékekre állítódnak be. 5 A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. A tv-készülék behangolta az összes rendelkezésre álló csatornát. Az asztali állvány leválasztása a tv-készülékről ~ • Az asztali állványt kizárólag akkor szerelje le, ha a falra kívánja felszerelni a tv-készüléket. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Szeretné használni az Takarékossági beállítást? Válassza az "Igen-t" a fogyasztáscsökkentéshez. Economy üzem TV készenlét PC energiagazdálkodás Csökkentés 3 óra Be Igen Nem Takarékossági beállítás Asztali állvány Asztali állvány10 HU Biztonsági előírások Üzembe helyezés, beállítás Tűz, áramütés, anyagi kár vagy sérülés elkerülése érdekében a tv-készüléket az alábbi utasításoknak megfelelően helyezze üzembe és használja. Üzembe helyezés • A tv-készüléket egy könnyen elérhető hálózati aljzat közelébe helyezze. • Helyezze a készüléket stabil, sík felületre. • A készülék falra szerelését szakemberrel végeztesse! • Biztonsági okokból, határozottan javasolt az eredeti Sony tartozékok használata, közöttük a következők: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – SU-WL500 fali konzol KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – SU-WL100 fali konzol • A tartókat a fali konzolhoz mellékelt csavarokkal rögzítse a TV-készülékre! A mellékelt csavarok hossza a tartó illesztési felületétől mérve 8–12 mm. A csavarok átmérője és hossza a fali konzol típusától függően változik. A mellékelttől eltérő csavarok használata esetén a TV-készülék belül megsérülhet, a készülék leeshet a konzolról stb. Szállítás • A készülék szállítása előtt szüntesse meg a készülék összes csatlakozását. • Nagyméretű TV-készülék mozgatásához két vagy több személy szükséges! • Ha kézzel szállítja a TV-készüléket, akkor azt az alábbi ábra szerint kell megfogni. Ne gyakoroljon nyomást az LCD-képernyőre és a képernyőt körülvevő keretre. • Amikor felemeli vagy mozgatja a tv-készüléket, biztonságosan fogja meg az alsó részen. • Amikor szállítja a készüléket, ne tegye ki ütődésnek vagy erős rázkódásnak. • Ha a készüléket szervizbe szállítja vagy költözködik, mindig csomagolja vissza az eredeti dobozába. Szellőzés • Soha ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait, illetve ne tegyen semmit a készülékbe. • Az alábbi ábrán látható mértékű helyet hagyjon a készülék körül. • Határozottan javasolt Sony fali konzol használata, a megfelelő szellőzés biztosítása érdekében. Falra szerelve Állványon történő használat esetén • A megfelelő szellőzés biztosítása és a por vagy a szennyeződés felhalmozódásának megelőzése érdekében: – Ne üzemeltesse a készüléket a hátára vagy az oldalára fordítva. – Ne üzemeltesse a készüléket zárt polcon, ágyra vagy takaróra helyezve, illetve szekrényben. – Ne takarja le a készüléket függönnyel vagy hasonló textíliával, illetve újsággal vagy hasonló anyaggal. – Ne üzemeltesse a készüléket az alábbi módokon: Csavar (a fali konzolhoz mellékelve) Tartó A tartó felszerelése a TV-készülék hátuljára 8 mm–12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Legalább ennyi helyet hagyjon a készülék körül. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Legalább ennyi helyet hagyjon a készülék körül.11 HU Hálózati csatlakozóvezeték A tűz, áramütés, anyagi kár vagy sérülés elkerülése érdekében a hálózati csatlakozóvezetéket az alábbi utasításoknak megfelelően használja: – Csak a Sony által szállított hálózati csatlakozóvezetéket használjon, ne használja más szállítókét. – Ütközésig tolja a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba. – A tv-készüléket csak 220–240 V-os váltóáramú hálózatról üzemeltesse. – Egyéb vezetékek csatlakoztatása előtt a biztonsága érdekében, mindig húzza ki a hálózati csatlakozóvezetéket. Ügyeljen rá, hogy lábai ne akadjanak a vezetékekbe. – Húzza ki a hálózati csatlakozóvezetéket a hálózati aljzatból, mielőtt a készüléken munkát végez vagy mozgatja azt. – A hálózati csatlakozóvezetéket tartsa távol mindenféle hőforrástól. – Rendszeresen húzza ki és tisztítsa meg alaposan a csatlakozódugaszt. Ha a dugasz beszennyeződik, az magába szívhatja a nedvességet, ami a szigetelési tulajdonságok romlásához vezethet, és ez tüzet okozhat. Megjegyzések • A mellékelt hálózati csatlakozóvezetéket ne használja más készülékhez. • A vezetéket nem szabad túlzott mértékben megszorítani, meghajlítani vagy megcsavarni. A belső érpár csupaszolódhat vagy elszakadhat. • A hálózati csatlakozóvezetéket nem szabad átalakítani. • Ne helyezzen semmilyen nehéz tárgyat a hálózati csatlakozóvezetékre. • Kihúzásnál soha ne magát a vezetéket húzza, hanem a csatlakozódugaszt. • Ügyeljen arra, hogy ne csatlakoztasson túl sok készüléket ugyanahhoz a hálózati aljzathoz. • Soha ne használjon szakszerűtlenül felszerelt hálózati aljzatot. Tilos a készülék használata! Ne helyezze üzembe, és ne használja a tv-készüléket az alábbiakban felsorolt helyeken, környezetekben vagy alkalmakkor. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat, tüzet, áramütést, anyagi kárt vagy sérülést okozhat. Elhelyezés: Kültéren (közvetlen napsugárzásnak kitett helyen), tengerparton, hajón vagy más vízi járművön, járműben, egészségügyi intézményekben, instabil helyen, víz közelében, esőben, nedves vagy füstös környezetben. Környezet: Forró, párás vagy túlzottan poros környezetben; ahol rovarok juthatnak a belsejébe, ahol rázkódásnak van kitéve, gyúlékony anyagok (pl. gyertya stb.) közelében. Ne tegye ki a tv-készüléket csepegő vagy fröccsenő víz hatásának, és ne helyezzen vízzel telt tárgyakat (pl. vázát) a tv-készülékre. Alkalom: Ne használja nedves kézzel, eltávolított készülékházzal; ne használja olyan kiegészítő berendezésekkel, amelyet a gyártó nem javasolt. Villámlással kísért vihar esetén húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és távolítsa el az antennavezetéket is. Letört darabok: • Ne dobjon semmit a tv-készüléknek. Az ütéstől a képernyő üvege betörhet, és komoly sérüléseket okozhat. • Ha a készülék felülete megreped, ne érintse meg addig, amíg meg nem szüntette a hálózati vezeték csatlakozását. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet. Ha a készüléket nem használja • Környezetvédelmi és biztonsági okokból javasoljuk, hogy áramtalanítsa teljesen a készüléket, ha hosszabb ideig nem használja azt. • A tv-készülék kikapcsolt állapotban is feszültség alatt áll, amíg a hálózati aljzathoz csatlakozik. A készülék áramtalanításához, húzza ki a hálózati csatlakozóvezetéket a hálózati aljzatból. • Elképzelhető, hogy némely tv-készülék bizonyos funkcióinak helyes működéséhez szükséges, hogy a készüléket készenléti üzemmódban hagyja. A jelen kézikönyvben szereplő utasítások tájékoztatnak arról, ha ez a szabály érvényes. A gyermekekre vonatkozóan • Ne engedje, hogy a gyerekek felmásszanak a készülékre. • A kis méretű tartozékokat tartsa gyermekek elől elzárva, nehogy véletlenül lenyeljék azokat. Ha a következő problémák merülnek fel... Kapcsolja ki a tv-készüléket, és azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezetéket, amikor a következő problémák valamelyikét tapasztalja. Lépjen kapcsolatba egy Sony márkaszervizzel, és vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel. Amikor: – A hálózati csatlakozóvezeték megsérült. – A csatlakozódugasz nem illeszkedik tökéletesen a hálózati aljzatba. – A tv-készülék megsérült, mert elejtették, megütötték vagy valamit nekidobtak. – Valamilyen folyadék vagy szilárd tárgy kerül a készülék valamely nyílásába. A légáramlás gátolt. A légáramlás gátolt. Fal Fal12 HU Óvintézkedések Tv-nézés • A tv-készüléket közepes megvilágítás mellett nézze, mert a túl gyenge fénynél történő tv-nézés, vagy hosszú ideig történő használat megerőlteti szemeit. • Fejhallgató használata esetén kerülje a túl nagy hangerőt, mert károsodhat a hallása. LCD-képernyő • Annak ellenére, hogy az LCD-képernyőt nagypontosságú technológiával gyártják, és a képpontok legalább 99,99%-a működőképes, fekete vagy világos (piros, kék, zöld) pontok jelenhetnek meg tartósan a képernyőn. Ez az LCD-képernyő szerkezeti jellemzője, és nem jelent hibás működést. • Ne nyomja vagy karcolja meg a képernyő felületét, és ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. A megjelenítés egyenetlenné válhat, és az LCD-képernyő megsérülhet. • Ha a készüléket hideg helyen üzemelteti, a kép elmosódottá válhat, vagy a képernyő elsötétülhet. Ez nem hibajelenség. A jelenség megszűnik, amint a hőmérséklet emelkedik. • Ha hosszabb ideig állóképet jelenít meg a képernyőn, szellemkép jelenhet meg. Ez pár pillanat múlva eltűnik. • A készülék üzemeltetése közben a képernyő és a készülékház felmelegedhet. Ez nem hibajelenség. • Az LCD-képernyő kis mennyiségű folyadékkristályt tartalmaz. A TV-készülékben található egyes fluoreszcens csövek higanyt is tartalmaznak. Ezek hulladékmentesítése esetén tartsa be a helyi szabályokat és előírásokat. A készülék képernyőjének és házának kezelése és tisztítása A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóvezetékét az aljzatból. Az anyagok, illetve a képernyő bevonatának károsodását elkerülendő tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. • A képernyő és a készülékház portalanításához használjon puha tisztítókendőt. Ha a port nem lehet letörölni, nedvesítse meg a tisztítókendőt enyhe mosószeres oldattal. • Soha ne használjon súrolóeszközt, lúgos vagy savas tisztítószert, súrolóport, illetve oldószert, például alkoholt, benzint, hígítót vagy rovarirtót. Ezek az anyagok károsíthatják a képernyő és a készülékház felületét. • A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében javasoljuk a szellőzőnyílás rendszeres porszívózását. • A készülék dőlésszögének beállításakor lassan mozgassa a készüléket, így elkerülheti, hogy az elmozduljon vagy lecsússzon az állványról. Külső készülékek Tartsa távol a tv-készüléktől a külön megvásárolható készülékeket vagy bármely eszközt, amely elektromágneses sugárzást bocsát ki. Ellenkező esetben torzult kép vagy zaj jelentkezhet. A tv-készülék elhelyezése hulladékként Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.13 HU A távvezérlő áttekintése 1 "/1 – Tv-készülék készenlét Be- és kikapcsolja a tv-készüléket készenléti üzemmódból. 2 AUDIO Nyelvváltás kétnyelvű adás esetén (27. oldal). 3 SCENE – Jelenetválasztás (16. oldal) 4 Színes gombok (16., 19. oldal) 5 / – Információ/Szöveg felfedés • Digitális módban: megjeleníti röviden a pillanatnyilag nézett program adatait. • Analóg módban: információk megjelenítése, mint például az aktuáis csatornaszám és képernyőformátum. • Teletext üzemmódban (16. oldal): feltárja a rejtett információkat (pl. rejtvény megfejtése). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (17., 23. oldal) Különböző tv-nézési lehetőséget választhat, illetve a jelforrások és képernyőmódok közötti beállításokat, változtatásokat végezheti el. 8 MENU (25. oldal) 9 Számgombok • Tv üzemmódban: csatornák kiválasztása; a 10-es vagy nagyobb csatornaszám esetén gyorsan egymás után nyomja meg a második és harmadik számjegy gombját. • Teletext üzemmódban: a háromjegyű oldalszám megadása az oldal kiválasztásához. 0 – Digitális kedvencek lista Nyomja meg az Ön által megadott Digitális kedvencek lista megjelenítéséhez (19. oldal). qa – Előző csatorna Visszatérés az előzőleg nézett csatornára. qs PROG +/-/ / • Tv-üzemmódban: kiválasztja a következő (+) vagy az előző (-) csatornát. • Teletext üzemmódban (16. oldal): kiválasztja a következő ( ) vagy az előző ( ) oldalt. qd 2 +/- – Hangerő qf % – A hang elnémítása qg / – Teletext (16. oldal) qh RETURN / Visszalép bármilyen megjelenített menü előző képernyőjére. qj GUIDE / – EPG (digitális elektronikus műsorújság) (18. oldal) qk ANALOG – Analóg mód (15. oldal) ql DIGITAL – Digitális mód (15. oldal) w; – Képernyő üzemmód (16. oldal) wa – Bemenet kiválasztása Kiválasztja a tv-aljzatokhoz csatlakoztatott készülék bemeneti műsorforrását (22. oldal). z • Az 5-ös PROG + és AUDIO gombokon egy tapintható pont van. Használja ezeket a pontokat tájékozódási pontként a tv-készülék vezérlésekor. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU14 HU A tv-készülék gombjainak és kijelzéseinek áttekintése 1 1 – Bekapcsoló gomb Be- vagy kikapcsolja a tv-készüléket. ~ • A tv-készülék csatlakozásának teljes megszüntetéséhez húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. • A tv bekapcsolásakor a bekapcsolás-jelző zölden világít. 2 PROG +/-/ / • Tv-üzemmódban: kiválasztja a következő (+) vagy az előző (-) csatornát. • Tv-menüben: végighalad a menüpontokon felfele ( ) vagy lefele ( ). 3 2 +/-/ / • Tv-üzemmódban: növeli (+) vagy csökkenti (-) a hangerőt. • Tv-menüben: végighalad a menüpontokon jobbra ( ) vagy balra ( ). 4 / – Bemenetválasztás / OK • Tv-üzemmódban: kiválasztja a tvaljzatokhoz csatlakoztatott készülék bemeneti műsorforrását (22. oldal). • Tv-menüben: kiválasztja a menüt vagy a menüpontot, és megerősíti a beállítást. 5 (25. oldal) 6 Távvezérlő érzékelője • Fogadja a távvezérlőről érkező infravörös jeleket. • Ne tegyen semmit az érzékelő fölé, mert az befolyásolhatja a működését. 7 – Kép kikapcsolva / Kikapcs. időzítő jelző • Zölden világít, amikor a kép ki van kapcsolva (28. oldal). • Narancsszínű fénnyel világít, ha a kikapcsolás időzítője be van állítva (29. oldal). 8 1 – Készenlét-jelző Pirosan világít, amikor a tv-készülék készenléti üzemmódban van. 9 " – Bekapcsolás-jelző Zölden világít, amikor a tv-készülék be van kapcsolva. ~ • Győződjön meg arról, hogy teljesen kikapcsolta a tv-készüléket, mielőtt leválasztaná a hálózati vezetéket. Ha a hálózati vezetéket aközben választja le, hogy a tv-készülék be van kapcsolva, az azt eredményezheti, hogy a jelző tovább világít, vagy a készülék meghibásodik. PROG15 HU Tv-nézés Tv-nézés Tv-nézés 1 A TV bekapcsolásához nyomja meg a TV-készülék oldalán található 1 gombot. Ha a TV készenléti állapotban van (a TV előlapján található 1 (készenlét) LED pirosan világít), a TV bekapcsolásához nyomja meg a távvezérlő "/1 gombját. 2 A DIGITAL gombbal a digitális, az ANALOG gombbal az analóg üzemmódba lehet kapcsolni. A rendelkezésre álló csatornák száma az üzemmódtól függően változik. 3 A számgombok vagy a PROG +/- gombokkal válasszon ki egy tvcsatornát. A 10-es vagy nagyobb csatornaszám választsához gyorsan egymás után nyomja meg a második és a harmadik számjegy gombját. Egy digitális csatornának a digitális elektronikus műsorújság (EPG) segítségével történő kiválasztására vonatkozóan lásd a 18. oldalt. Digitális üzemmódban Egy információs sáv jelenik meg rövid időre. A sávon a következő szimbólumok jelenhetnek meg. További műveletek RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : rádiószolgáltatás : kódolt/előfizetéses szolgáltatás : több szinkronnyelv áll rendelkezésre : feliratozás vehető igénybe : feliratozás vehető igénybe halláskárosultak számára : az aktuális műsor nézői számára javasolt alsó korhatár (4–18 évesig) : Gyermekzár Ehhez Tegye ezt A hangerő szabályozása Használja a 2 + (erősítés)/ - (halkítás) gombot. A Programindex táblázat megnyitása (csak analóg módban) Nyomja meg a gombot. Ha egy analóg csatornát kíván kiválasztani, használja a F/f gombot, majd a gombot. Folytatódik16 HU A Teletext eléréséhez Nyomja meg a / gombot. A / gomb minden megnyomására a képernyő tartalma ciklikusan ismétlődik a következőknek megfelelően: Teletext t Teletext a tv-képre vetítve (vegyes üzemmód) t nincs Teletext (kilépés a Teletext szolgáltatásból) Egy oldal kiválasztásához nyomja meg a számgombokat vagy a / gombot. A rejtett információk megjelenítéséhez nyomja meg a gombot. z • Ha négy színes négyzet jelenik meg a Teletext oldal alján, akkor rendelkezésre áll a Gyorsteletext funkció. A Gyorsteletext lehetővé teszi az oldalak gyors és egyszerű hozzáférését. Nyomja meg a megfelelő színű gombot az oldal eléréséhez. Jelenetválasztás Válassza a „Általános”, „Mozi”, „Sport”, „Játék” vagy „Fotó” lehetőséget. A mód kijelölésekor a készülék automatikusan az optimális (a tartalom típusának megfelelő) hang- és képbeállításokat fogja használni. 1 Nyomja meg a távvezérlőn a SCENE gombot. 2 A F/f/G/g gombokkal válassza ki a módot, majd nyomja meg a gombot. Általános: Jelenlegi egyéni beállítások. Mozi: Színházi élményt nyújtó kép és hang. Sport: Valósághű kép surround hanggal. Játék: A legteljesebb játékélményt nyújtó kép a legjobb kép- és hangminőséggel. Fotó: A nyomtatott kép struktúráját és színeit visszaadó kép. z • Ha előzőleg a jelenetválasztás menüjében kijelölt egy lehetőséget, akkor a kép menüben a kép üzemmód kijelölése nem lehetséges - előbb szüntesse meg a jelenetválasztást. • Nem használható a PC bemenet, HDMI PC bemenet és „Fotó / Zenei” menü választása esetén. A képernyő-üzemmód kézi megváltoztatása, az adásnak megfelelően A gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt képernyőformátumot. Digitális Kedvencek elérése (csak digitális módban) Nyomja meg a gombot. A részleteket lásd: 19. oldal. Ehhez Tegye ezt Smart* A hagyományos, 4:3 arányú adást szélesképernyőn jeleníti meg. A 4:3 arányú képet megnyújtja a készülék, hogy kitöltse a képernyőt. 4/3 A hagyományos, 4:3 arányú adást (pl. hagyományos tvadás esetén) megfelelő képaránnyal jeleníti meg. Wide A 4:3 képarányú képet vízszintesen megnyújtva kitölti a 16:9 képarányú képernyőt. Zoom* A szélesvásznú, mozi képarányú (letterbox formátumú) adásokat megfelelő képaránnyal jeleníti meg. 14/9* A 14:9 arányú adást megfelelő arányokkal jeleníti meg. Ennek eredményeként fekete sávok jelennek meg a képernyőn. Felirat* A szélesvásznú, mozi képarányú (letterbox formátumú) adásokat felirattal jeleníti meg a képernyőn.17 HU Tv-nézés * Lehetséges, hogy bizonyos részek a kép tetején és alján levágásra kerülnek. ~ • A jeltől függően előfordulhat, hogy egyes képformátumok nem választhatók. • A „Smart” beállítás esetén előfordulhat, hogy a kép alján és tetején néhány karakter és/vagy betű nem látható. z • A kép függőleges pozíciója akkor állítható be, ha a „Smart”, a „Zoom”, a „14/9” vagy a „Felirat” van kiválasztva. Nyomja meg az F/f gombot a felfelé vagy lefelé mozgatáshoz (például a feliratozás olvasásához). Az Eszközök menü használata Nyomja meg a TOOLS gombot a TV-műsor nézése közben a következő opciók megjelenítéséhez. Automatikus • Ha „Formátum” beállítása „Automatikus”, akkor a képernyő formátuma automatikusan a vett jelhez igazodik. • Az „Automatikus” beállítás csak PAL és SECAM jel esetén használható. Opciók Leírás Bezárás Bezárja az Eszközök menüt. Kép üzemmód Lásd a 26. oldalt. Effekt: Lásd a 27. oldalt. Hangszóró Lásd a 27. oldalt. Audio nyelv (csak digitális módban) Lásd a 32. oldalt. Feliratok beállítása (csak digitális módban) Lásd a 32. oldalt. Kikapcs. Időzítő Lásd a 29. oldalt. Economy üzem Lásd a 28. oldalt. Rendszerinformáció (csak digitális módban) Megjeleníti a rendszerinformáció képernyőt.18 HU A digitális elektronikus műsorújság (EPG) használata * 1 Digitális módban nyomja meg a GUIDE gombot. 2 Hajtsa végre a kívánt műveletet a következő táblázatban látható vagy a képernyőn megjelenő utasításoknak megfelelően. ~ • A programinformáció csak akkor jelenik meg, ha a tv-állomás továbbítja azt. * Lehetséges, hogy ez a funkció bizonyos országokban/régiókban nem áll rendelkezésre. ~ • Ha életkor korlátozást állított be a kiválasztott műsorhoz, egy PIN-kódot kérő üzenet jelenik meg a képernyőn. A további részleteket lásd a „Gyermekzár” címszó alatt a 32. oldalon. Digitális elektronikus műsorújság (EPG) Választ: Hangolás: Opciók: Ma Előző Következő +1 nap 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Pén 3 Nov 15:39 Ehhez Tegye ezt Egy program megtekintése A F/f/G/g gombokkal válassza ki a programot, majd nyomja meg a gombot. Az EPG kikapcsolása Nyomja meg a GUIDE gombot.19 HU Tv-nézés A Digitális Kedvencek Lista használata * A Kedvencek funkció lehetővé teszi, hogy akár négy listát állíthasson össze kedvenc műsoraiból. 1 Digitális módban nyomja meg a gombot. 2 Hajtsa végre a kívánt műveletet a következő táblázatban látható vagy a képernyőn megjelenő utasításoknak megfelelően. * Lehetséges, hogy ez a funkció bizonyos országokban/régiókban nem áll rendelkezésre. Választ: Kedvenc törlése Vissza: Kedvencek beállítása Adja meg a programszámot --- Előző Következő Kedvencek 2 Lista törlése 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Kedvencek 1 Digitális Kedvencek Lista Ehhez Tegye ezt Kedvencek lista létrehozása első alkalommal 1 A gomb megnyomásával válassza ki az „Igen” opciót. 2 A Kedvencek listát a sárga gombbal lehet megjeleníteni. 3 A F/f/G/g gombokkal válassza ki a hozzáadni kívánt csatornát, majd nyomja meg a gombot. A Kedvencek listán tárolt csatornákat szimbólum jelzi. 4 Nyomja meg a RETURN gombot a beállítás befejezéséhez. Egy csatorna nézése 1 A Kedvencek listában a sárga gombbal lehet mozogni. 2 A F/f gombokkal válassza ki a csatornát, majd nyomja meg a gombot. A Kedvencek lista kikapcsolása Nyomja meg a RETURN gombot. Csatornák hozzáadása és eltávolítása a pillanatnyilag szerkesztett Kedvencek listából 1 Nyomja meg a kék gombot. 2 A sárga gombbal jelölje ki a szerkeszteni kívánt Kedvencek listát. 3 A F/f/G/g gombokkal válassza ki a hozzáadni vagy eltávolítani kívánt csatornát, majd nyomja meg a gombot. Az összes csatorna eltávolítása az aktuális Kedvencek listáról 1 Nyomja meg a kék gombot. 2 A sárga gombbal jelölje ki a szerkeszteni kívánt Kedvencek listát. 3 Nyomja meg a kék gombot. 4 A G/g gombokkal válassza ki az „Igen” opciót, majd a gomb megnyomásával erősítse meg.20 HU Külső készülékek használata Külső készülékek csatlakoztatása Külön megvásárolható készülékek széles körét csatlakoztathatja a tv-készülékhez. A csatlakozókábelek nem tartozékok. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Videojáték/ digitális videokamera (DVC) Fejhallgató DVD-lejátszó komponens kimenettel DVD-felvevő Dekóder Videomagnó Videojáték DVD-lejátszó Dekóder Számítógép Számítógép (HDMI kimenettel) Blu-ray lejátszó Digitális videokamera DVD-lejátszó Hifi audiokészülék Előfizetői kártya PC/Digitális videokamera KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Digitális videokamera/ digitális fényképezőgép/ USB-tárolóeszköz21 HU Külső készülékek használata 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Videojáték/ digitális videokamera (DVC) Fejhallgató DVD-lejátszó komponens kimenettel DVD-felvevő Dekóder Videomagnó Videojáték DVD-lejátszó Dekóder Számítógép Számítógép (HDMI kimenettel) Blu-ray lejátszó Digitális videokamera DVD-lejátszó Hifi audiokészülék Előfizetői kártya PC/Digitális videokamera KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Digitális videokamera/ digitális fényképezőgép/ USB-tárolóeszköz22 HU Csatlakoztatott eszközök műsorának megtekintése Kapcsolja be a csatlakoztatott készüléket, majd végezze el az alábbi műveletek valamelyikét. Önműködően behangolt videomagnó esetén (8. oldal) Analóg üzemmódban a PROG +/- vagy a számgombokkal válassza ki a videocsatornát. Egyéb csatlakoztatott készülékek esetében Nyomja meg a gombot a csatlakoztatott készülékek listájának megjelenítéséhez. A F/f gombokkal válassza ki a kívánt bemeneti forrást, majd nyomja meg a gombot. (Ha a F/f gombok megnyomása után két másodpercig egy gombot sem nyom meg, akkor a kijelölt berendezés választódik ki.) USB-készülék Lásd: 24. oldal. Szimbólum a képernyőn Leírás Component Az A aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/ KDL-26S55xx/KDL-26P55xx esetén HDMI1, HDMI2 vagy HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 vagy HDMI IN 3 A B, C vagy J aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. A digitális video- és audiojelek a csatlakoztatott készülékből érkeznek. Ha a készüléken DVIcsatlakozó van, a DVIcsatlakozót DVI-HDMIadapteren keresztül kösse a HDMI IN 2 csatlakozóra (az adapter nem tartozék), és a készülék hangkimeneti csatlakozóit kösse a HDMI IN 2 hangbemeneti csatlakozóira. A HDMI IN 3 csatlakozóra csatlakoztatva a PC-ről vagy a digitális videokameráról származó képeket vagy menüket lehet megjeleníteni. KDL-22S55xx/KDL-22P55xx esetén HDMI1 vagy HDMI2 HDMI IN 1 vagy HDMI IN 2 Az M vagy N aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. A digitális video- és audiojelek a csatlakoztatott készülékből érkeznek. Ha a készüléken DVIcsatlakozó van, a DVIcsatlakozót DVI-HDMIadapteren (nem tartozék) keresztül kösse a HDMI IN 1 csatlakozóra, és a készülék hangkimeneti csatlakozóit kösse a HDMI IN 1 hangbemeneti csatlakozóira. A HDMI IN 2 csatlakozóra csatlakoztatva a PC-ről vagy a digitális videokameráról származó képeket vagy menüket lehet megjeleníteni. AV1/ AV1/ AV1 A D aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. AV2/ AV2/ AV2 Az E aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. PC A G aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. z • Ferritgyűrűvel felszerelt PCkábel használata ajánlott, például „Összekötő, D-sub 15” (1-793-504-11 számú, a Sony szervizközpontokban vásárolható meg), vagy ezzel egyenértékű. USB Az I aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. Képek megtekintése vagy zenehallgatás a TV-re csatlakoztatott USBtárolóeszközről. AV3 A K aljzathoz csatlakoztatott készülék műsorának megtekintése. A mono berendezéseket az AV3 L aljzatba csatlakoztassa. Szimbólum a képernyőn Leírás23 HU Külső készülékek használata ~ • Csak a HDMI logóval ellátott, hitelesített HDMIkábelt használjon. Javasoljuk, hogy Sony HDMIkábelt használjon. • HDMI vezérléssel kompatibilis eszközök csatlakoztatásakor a csatlakoztatott eszközzel való kommunikáció támogatott. A kommunikáció beállítására vonatkozóan 24. oldal. További műveletek Az Eszközök menü használata Amíg a csatlakoztatott készülék műsora látható a képernyőn, nyomja meg a TOOLS gombot a következő opciók megjelenítéséhez. A következők csatlakoztatásához Tegye ezt Előfizetői kártya (CAM) H A Pay Per View (fizetés a műsornézés alapján) szolgáltatások használatához. A részletekért lapozza fel az előfizetői kártyához mellékelt kezelési útmutatót. A CAM használatához először vegye ki a „vakkártyát” a csatlakozóból. A CAM kártya behelyezése előtt kapcsolja ki a TV-készüléket. Ha nem használja a CAM kártyahelyet, akkor javasoljuk, hogy helyezze be és hagyja ott a „vakkártyát”. ~ • Néhány országban/régióban a CAM nem használható. Érdeklődjön a hivatalos viszonteladónál. Hifi audiokészülék F Csatlakoztassa az audio kimeneti aljzatokat, hogy a tvkészülékből érkező hangot hifi audioeszközön tudja hallgatni. Fejhallgató L Csatlakoztassa fejhallgatót a i aljzatra, ha fejhallgatón keresztül szeretné hallgatni a tvkészülékről érkező hangot. Ehhez Tegye ezt Visszatérés normál tv-üzemmódba Nyomja meg a DIGITAL vagy az ANALOG gombot. Opciók Leírás Bezárás Bezárja az Eszközök menüt. Kép üzemmód (kivéve, ha a bemeneti jel PC-ről vagy USB-eszközről érkezik) Lásd a 26. oldalt. Kijelző mód (csak számítógép bemeneti módban) Lásd a 26. oldalt. Effekt: Lásd a 27. oldalt. Hangszóró Lásd a 27. oldalt. Vízszintes eltolás (csak számítógép bemeneti módban) Lásd a 28. oldalt. Függőleges eltolás (csak számítógép bemeneti módban) Lásd a 28. oldalt. Kikapcs. Időzítő (a számítógép bemeneti mód kivételével) Lásd a 29. oldalt. Economy üzem Lásd a 28. oldalt.24 HU Kép/zene lejátszása az USBcsatlakozó használatával A digitális Sony fényképezőgépen vagy videokamerán tárolt kép- és zenefájlok USBkábel vagy USB-tárolóeszköz használatával játszhatók le a TV-készüléken. 1 Az USB-eszközt csatlakoztassa a TVkészülékre. 2 Nyomja meg a MENU gombot. 3 A F/f gombokkal válassza ki a „Fotó / Zenei” opciót, majd nyomja meg a gombot. 4 A F/f/G/g gombokkal válassza ki a fájlt vagy mappát, majd nyomja meg a gombot. Mappa kiválasztása után jelöljön ki egy fájlt, majd nyomja meg a gombot. A lejátszás megkezdődik. ~ • A „Fotó” használata esetén a képminőség durvának tűnhet, mert a fájltól függően a kép kinagyítódhat. Előfordulhat, hogy a kép méretétől és képarányától függően a kép nem tölti ki a teljes képernyőt. • Néhány képfájl megjelenítése a „Fotó” üzemmódban hosszú ideig tarthat. • A fájlok és mappák neve csak angol karaktereket tartalmazhat. • Miközben a TV-készülék az USB-eszköz adatait olvassa, ügyeljen a következőkre: – Ne kapcsolja ki a TV-készüléket vagy a csatlakoztatott USB-eszközt. – Ne válassza le az USB-kábelt. – Ne távolítsa el az USB-készüléket. • A Sony nem tehető felelőssé a csatlakoztatott készülék vagy a TV hibájából eredő adatsérülésért vagy adatvesztésért. • Az USB-eszközökről az alábbi képfájlformátumokat lehet lejátszani: – JPEG (JPEG formátumú fájlok „.jpg” kiterjesztéssel, amelyek megfelelnek a DCF 2.0 vagy Exif 2.21 szabványnak) • Digitális Sony fényképezőgép csatlakoztatása esetén az USB-csatlakoztatási módot Auto-ra vagy „Mass Storage”-re kell állítani. Az USBcsatlakoztatási mód részletei a digitális fényképezőgép használati útmutatójában találhatók. • Az USB-eszközökről az alábbi zenefájlformátumokat lehet lejátszani: – MP3 („.mp3” kiterjesztésű, szerzői joggal nem védett fájlok) • Az USB Photo Viewer a FAT16 és FAT32 fájlrendszert használhatja. • A fájlok pontos fájl specifikációjától függően előfordulhat, hogy néhány fájlt, beleértve a PC-n módosított fájlokat, nem lehet lejátszani, még akkor sem, ha a fájlformátumuk megfelelő. • A használható USB-eszközök legfrissebb listáját a következő honlapon lehet ellenőrizni: http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ A HDMI-vezérlés használata A HDMI-funkció vezérlése lehetővé teszi, hogy a TV a HDMI CEC (fogyasztói elektronika vezérlése) segítségével kommunikáljon a csatlakoztatott és a funkció használatára képes készülékkel. Például, a HDMI-vezérlés használatára (HDMI-kábellel) képes Sony készülékek csatlakoztatásával, azokat együtt lehet vezérelni. Ellenőrizze a készülékek helyes csatlakoztatását és végezze el a szükséges beállításokat. A HDMI-vezérlés beállításai A HDMI-vezérlés beállításait a TV-készüléken és a csatlakoztatott készüléken is el kell végezni. A TV beállítását lásd a „HDMI beállítás” című részben a 30. oldalon. A csatlakoztatott készülék beállításait lásd a készülék használati útmutatójában. A HDMI-vezérlés funkciók • Kikapcsolja a csatlakoztatott készüléket a tv-készülékkel együtt. • Bekapcsolja a tv-készüléket a csatlakoztatott készülékkel együtt, és önműködően kiválasztja a műsorforrást, amikor a készülék megkezdi a lejátszást. Az USB-készüléken tárolt adatok megsérülhetnek.25 HU A menüfunkciók használata A menüfunkciók használata Navigálás a menükben A főmenü („MENU”) lehetővé teszi a tvkészülék számos kényelmi funkciójának használatát. Egyszerűen válthat csatornákat vagy külső bemeneteket és módosíthatja a tvkészülék beállításait. 1 Nyomja meg a MENU gombot. 2 A F/f gombokkal válasszon ki egy opciót, majd nyomja meg a gombot. A menüből való kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. 1 Digitális kedvencek* A Kedvencek lista megjelenítése (19. oldal). 2 Analóg Visszatér az utoljára nézett analóg csatornára. 3 Digitális* Visszatér az utoljára nézett digitális csatornára. 4 Digitális EPG* A digitális elektronikus műsorújság (EPG) megjelenítése (18. oldal). 5 Külső bemenetek Kiválasztja a tv-készülékhez csatlakoztatott készüléket. • A külső készülék műsorának megtekintéséhez válassza ki a megfelelő bemeneti műsorforrást, majd nyomja meg a gombot. 6 Fotó / Zenei A „Fotó / Zenei” menü megjelenítése (24. oldal). 7 Beállítások A „Beállítások” menü megjelenítése, ahol a legtöbb beállítást és módosítást el lehet végezni. 1 A F/f gombokkal válasszon ki egy menüpontot, majd nyomja meg a gombot. 2 A F/f/G/g gombokkal válasszon ki egy opciót, vagy módosítson egy beállítást, majd nyomja meg a gombot. A beállításokra vonatkozó részleteket lásd a 26–32. oldalon. ~ • A beállítható opciók a helyzettől függően változnak. A nem elérhető opciók kiszürkítve jelennek meg vagy nem láthatók. * Lehetséges, hogy ez a funkció bizonyos országokban/régiókban nem áll rendelkezésre. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Digitális kedvencek Analóg Digitális Digitális EPG Külsõ bemenetek Fotó / Zenei Beállítások Választ: Bevitel: Kilépés: MENU26 HU Beállítások Képbeállítás Kép üzemmód Kijelző mód (csak számítógép módban) A számítógép bemeneti forrás kivételével kiválasztja a kép üzemmódot. „Élénk”: fokozott képkontraszt és élesség. „Normál”: hagyományos kép. Házimozihoz ajánlott. „Mozi”: mozifilmen alapuló műsor megtekintéséhez. A filmszínház-jellegű élmény megteremtésére legalkalmasabb mód. „Fotó”: Fényképek megtekintése. Kiválasztja a kijelző üzemmódot a számítógép bemeneti forráshoz. „Video”: mozgóképek megtekintéséhez. „Szöveg”: szövegek, grafikonok vagy táblázatok megtekintéséhez. „Fotó”: Fényképek megtekintése. Háttérfény: Beállítja a háttérvilágítás fényerejét. Kontraszt: Növeli vagy csökkenti a kép kontrasztját. Fényerő: Világosítja vagy sötétíti a képet. Színtelítettség: Növeli vagy csökkenti a színek erősségét. Színárnyalat: A zöld és piros színárnyalat erősítése és gyengítése. z • A „Színárnyalat:” opciót csak NTSC színrendszerű jelforráshoz lehet beállítani (pl. egyesült államokbeli videokazettákhoz). Képélesség: Élesíti vagy lágyítja a képet. Színárnyalat: Beállítja a kép fehérségét. „Hideg”: kék árnyalatot kölcsönöz a fehér színeknek. „Semleges”: semleges árnyalatot kölcsönöz a fehér színeknek. „Meleg”: pirosas árnyalatot kölcsönöz a fehér színeknek. z • A „Meleg” opció nem választható, ha a „Kép üzemmód” beállítása „Élénk”. Zajcsökkentés: Csökkentheti a képzajt („képhavazás”) gyenge jel esetén. „Magas/Közepes/Alacsony”: a zajcsökkentés mértékét változtatja. „Ki”: kikapcsolja a „Zajcsökkentés:” funkciót. MPEG zajcsökkentés Csökkenti az MPEG-tömörítésű video képzaját.27 HU A menüfunkciók használata ~ • A „Fényerő:”, „Színtelítettség:”, „Színárnyalat:” és „Képélesség:” nem használható, ha a „Kép üzemmód” beállítása „Élénk”, vagy a „Kijelző mód” beállítása „Szöveg”. ~ • A „Effekt:”, „Térhang”, „Magas hangszín”, „Mély hangszín”, „Balansz”, „Törlés” és „Auto hangerőszab” nem használható, ha a „Hangszóró” beállítása „Audió Rendszer”. Törlés A „Kép üzemmód” és a „Kijelző mód” (csak PC módban) kivételével a „Képbeállítás” minden beállítása a gyári beállításra áll vissza. Hangszabályozás Effekt: Kiválasztja a hang üzemmódot. „Dinamikus”: a tisztaság és jelenlétélmény növelése a jobb hallhatóság és a valósághű zenei élmény érdekében. „Normál”: a hang tisztaságának, részletességének és jelenlétélményének növelése. „Clear Voice”: a beszéd érthetőbbé válik. Térhang A térhangzás beállítása. „Térhang”: térhangzás (csak sztereo műsorok esetén). „Álsztereo”: térhangzás jellegű hangzás mono adás esetén. „Ki”: normál sztereo vagy mono vétel. Magas hangszín Magashangok beállítása. Mély hangszín Mélyhangok beállítása. Balansz Eltolhatja a hangerőegyensúly beállítást a bal vagy a jobb hangsugárzó felé. Törlés Minden „Hangszabályozás” a gyári beállításra áll vissza. Kettős hang A kívánt hangsávot választhatja ki sztereó vagy kétnyelvű adások esetén. „Sztereó”, „Mono”: sztereó adás esetén. „A”/„B”/„Mono”: kétnyelvű adás esetén válassza az „A” opciót az 1-es, a „B” opciót a 2-es hangcsatorna vagy a „Mono” opciót a mono csatorna lejátszásához, ha rendelkezésre áll. z • Ha a tv-készülékhez csatlakoztatott külső eszközt használ, válassza a „Sztereó”, „A” vagy „B” opciót a „Kettős hang” beállításnál. Auto hangerőszab Állandó hangerőszintet tarthat akkor is, ha a hangerő ugrásszerűen megváltozik (pl. a reklámok általában hangosabbak az egyéb műsoroknál). Hangszóró Be- és kikapcsolhatja a tv-készülék beépített hangszóróit. „TV-hangszóró”: a tv-készülék hangszórói be vannak kapcsolva, hogy a tvkészülék hangját a tv-készülék hangszóróin keresztül hallgathassa. „Audió Rendszer”: a tv-készülék hangszórói ki vannak kapcsolva, hogy a tvkészülék hangját az audio kimeneti aljzatokhoz csatlakoztatott külső audiokészülékeken keresztül hallgathassa.28 HU Takarékosság Economy üzem Kiválasztja az energiatakarékos üzemmódot a tv-készülék energiafelhasználásának csökkentése érdekében. „Normál”: alapértelmezett beállítások. „Csökkentés”: csökkenti a tv-készülék energiafelhasználását. „Kép kikapcsolva”: kikapcsolja a képet. Kikapcsolt kép mellett hallgathatja a hangot. TV készenlét A beállítható idő („1 óra”, „2 óra” vagy „3 óra”) után a készüléket automatikusan készenléti állapotba kapcsolja, ha időközben semmilyen művelet sem történik. PC energiagazdálkodás Ha ez a beállítás „Be”, akkor a készülék készenléti állapotba kapcsol, ha nincs bemeneti jel a PC-ről. Csak a PC-bemenet esetén használható. Törlés Minden „Takarékosság” beállítást a gyári beállításra áll vissza. Jellemzők Formátum Formátum (csak számítógép módban) Megváltoztatja a képernyőformátumot. A képernyőformátummal kapcsolatos részleteket lásd a 17. oldalt. z • Az „Automatikus” beállítás csak PAL és SECAM jel esetén használható. „Normál”: a kép az eredeti méretében jelenik meg. „Teljes”: a kép teljesen kitölti a képernyőt. RGB beállítás Beállítja a kép vízszintes helyzetét a képernyőn, hogy az középen helyezkedjen el. z • Ez a lehetőség csak akkor használható, ha a SCART csatlakozón keresztül RGB bejövő jelforrást csatlakoztatott a TV hátulján található / / AV1 vagy / / AV2 csatlakozóra. PC beállítás A tv-képernyő számítógép monitorként történő használatát teszi lehetővé. z • Ez a lehetőség csak PC-jel fogadásakor érhető el. „Fázis”: a kép beállítása, ha a megjelenített kép vagy szöveg egy része nem tiszta. „Pixel”: nyújtja vagy zsugorítja a kép vízszintes méretét. „Vízszintes eltolás”: a képernyő tartalmát balra vagy jobbra mozgathatja. „Függőleges eltolás”: a képernyő mozgatása felfelé vagy lefelé. „Törlés”: visszaállítja a gyári beállításokat.29 HU A menüfunkciók használata Kikapcs. Időzítő Egy időtartamot adhat meg, amely után a tv-készülék önműködően készenléti üzemmódba kapcsol. Az „Kikapcs. Időzítő” bekapcsolt állapotában a (Kikapcs. Időzítő) LED narancsszínűen világít a TV-készülék előlapján. z • A TV ki- majd bekapcsolása után az „Kikapcs. Időzítő” beállítása „Ki” lesz. • A TV-készülék készenléti állapotba kapcsolódása előtt egy perccel értesítés jelenik meg a képernyőn. Beállítás Autom. beállítás Az alapbeállítások menüje jelenik meg, ahol be lehet állítani a nyelvet, az országot/régiót és be lehet hangolni minden analóg és digitális csatornát. Rendszerint nem kell végrehajtania ezt a műveletet, mivel a nyelv és az ország/ régió kiválasztása, valamint az összes csatorna behangolása már megtörtént a tv-készülék első üzembe helyezésekor (8. oldal). Ez a lehetőség azonban lehetővé teszi a folyamat megismétlését (például a TV-készülék újrahangolását költözés esetén). Nyelv/Ország Kiválaszthatja a megjelenő menük nyelvét. Automatikus hangolás (Csak analóg módban) Behangolhat minden rendelkezésre álló analóg csatornát. Rendszerint nem kell elvégezni ezt a műveletet, mert a csatornák a tvkészülék első üzembe helyezésekor behangolásra kerülnek (8. oldal). Ennek az opciónak a segítségével megismételheti a folyamatot (pl. újrahangolhatja a tv-készüléket azután, hogy elköltözik, vagy új csatornákat kereshet, melyeknek sugárzását az előző tárolás óta kezdték meg). Programhely- átrendezés (Csak analóg módban) Megváltoztathatja a tárolt analóg csatornák sorrendjét. 1 A F/f gombokkal válassza ki azt a csatornát, amelyet új pozícióba kíván vinni, majd nyomja meg a g gombot. 2 A F/f gombokkal jelölje ki a csatorna új pozícióját, majd nyomja meg a gombot. AV beállítás Nevet rendelhet azokhoz a külső készülékekhez, melyeket az oldalsó vagy a hátoldali aljzatokhoz csatlakoztatott. A megfelelő bemenet kiválasztásakor a név rövid ideig megjelenik a képernyőn. 1 A F/f gombokkal válassza ki a kívánt bemeneti forrást, majd nyomja meg a gombot. 2 A F/f gombokkal válassza ki a kívánt alábbi opciót, majd nyomja meg a gombot. • AV1 (vagy AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (csak KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx és KDL-26P55xx)/Component/ PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: ezekkel az előre beprogramozott nevekkel lehet jelölni a csatlakoztatott készülékeket. • „Módosít:”: saját címkét hoz létre. 1 A F/f gombokkal válassza ki a kívánt betűt vagy számot (a „_” szimbólum jelzi a szóközt), majd nyomja meg a g gombot. Amennyiben rossz karaktert adott meg A G/g gombokkal válassza ki a rossz karaktert. Ezután a F/f gombokkal válassza ki a helyes karaktert. 2 Az 1. lépés ismétlésével írja be a nevet, majd nyomja meg a gombot. Folytatódik30 HU HDMI beállítás Lehetővé teszi, hogy a TV kommunikáljon a TV HDMI-csatlakozóira csatlakoztatott és a HDMI-vezérlés használatára képes készülékekkel. Ügyeljen arra, hogy a kommunikációs beállításokat a csatlakoztatott készüléken is el kell végezni. „HDMI-vezérlés”: annak beállítása, hogy össze legyen-e hangolva a TVkészülék és egy másik, HDMI-vezérléssel kompatibilis készülék működése. „Eszközök auto. kikapcs.”: ha ez a beállítás „Be” állásban van, a HDMIvezérléssel kompatibilis csatlakoztatott készülék kikapcsol, amikor a TVkészüléket a távvezérlővel készenléti üzemmódba kapcsolja. „TV auto. bekapcsolása”: ha ez a beállítás „Be” állásban van, a TV-készülék bekapcsol, amikor bekapcsolja a HDMI-vezérléssel kompatibilis csatlakoztatott készüléket. „Eszközlista frissítés”: a „HDMI eszközlista” létrehozása vagy frissítése. Legfeljebb 11 kompatibilis készülék csatlakoztatható, és legfeljebb 5 készülék csatlakozhat egyetlen aljzathoz. Mindenképpen frissítse a „HDMI eszközlista” tartalmát, ha megváltoztatja a csatlakozásokat vagy a beállításokat. „HDMI eszközlista”: a HDMI-vezérléssel kompatibilis csatlakoztatott készülékek listájának megjelenítése. Hangbeállítás A tv-készülékhez csatlakoztatott minden egyes készülékhez egyedi hangerőszintet állít be. Kézi hangolás (Csak analóg módban) Az elérhető analóg csatornabeállítás megváltoztatása. A F/f gombokkal válassza ki a módosítani kívánt programhelyet. Ezután nyomja meg a gombot. Rendszer Csatornák kézi tárolása. 1 A F/f gombokkal válassza ki a „Rendszer” opciót, majd nyomja meg a gombot. 2 A F/f gombokkal jelölje ki az alábbi tv-sugárzási rendszereket, majd nyomja meg a G gombot. B/G: a nyugat-európai országok/régiók esetében. D/K: a kelet-európai országok/régiók esetében. L: Franciaország esetében. I: az Egyesült Királyság esetében. ~ • Az „Ország” pontnál kiválasztott országtól/régiótól függően (7. oldal) előfordulhat, hogy ez az opció nem áll rendelkezésre. Csatorna 1 A F/f gombokkal válassza ki a „Csatorna” opciót, majd nyomja meg a gombot. 2 A F/f gombokkal jelölje ki az „S” opciót (a kábeltelevíziós csatorna kiválasztásához), vagy a „C” opciót (földi sugárzású csatornák kiválasztásához), majd nyomja meg a g gombot. 3 Hangolja be a csatornákat az alábbiak szerint: Ha nem ismeri a csatornaszámot (frekvenciát) Használja a F/f gombokat a következő fogható csatorna megkereséséhez. Ha a készülék behangol egy csatornát, a keresés megáll. A keresés folytatásához nyomja meg a F/f gombot. Ha ismeri a csatornaszámot (frekvenciát) A számgombok segítségével adja meg a kívánt programcsatorna vagy a videomagnó csatornájának számát. 4 A gomb megnyomásával lépjen a „Megerősít” opcióra, majd nyomja meg a gombot. A többi csatorna kézzel történő beállításához ismételje meg a fenti eljárást.31 HU A menüfunkciók használata Címke Legfeljebb 5 betűből vagy számból álló, tetszés szerinti nevet rendelhet a kiválasztott csatornához. AFT Ha úgy érzi, hogy finomhangolással tovább javítható a kép, kézi vezérléssel beállíthatja a megfelelő vételi minőséget. Audio szűrő Ha a mono adások hangja torzított, az egyes csatornáknál javíthatja a hangminőséget. A nem szabványos jelek hangtorzítást vagy szaggatott hangot okozhatnak mono műsorok megtekintésekor. Ha nem tapasztal hangtorzítást, hagyja ezt az opciót a gyári „Ki” beállításon. ~ • Az „Audio szűrő” menüpont nem használható, ha a „Rendszer” opciót választotta a „L” menüpontban. Ugrás A készülék kihagyja a nem kívánt analóg csatornákat, amikor a PROG +/- gombokkal csatornát vált. (A számgombokkal továbbra is kiválaszthatja a kihagyott csatornákat.) Megerősít Menti a „Kézi hangolás” beállításain végrehajtott módosításokat. Digitális beállítások Digitális hangolás Digitális automatikus hangolás Behangolhatja a rendelkezésre álló digitális csatornákat. Ez az opció lehetővé teszi a tv-csatornák újrahangolását költözés után, vagy új csatornák keresését, melyeknek sugárzását az előző tárolás óta kezdték meg. Nyomja meg a gombot. Programlista szerkesztése Törölheti a feleslegessé vált digitális csatornákat, és megváltoztathatja a csatornák sorrendjét. 1 A F/f gombokkal válassza ki az eltávolítani vagy új pozícióba áthelyezni kívánt csatornát. Ha ismeri a kívánt csatorna háromjegyű számát, akkor használja a számgombokat a csatorna kiválasztásához. 2 Digitális csatornák törlése, vagy a sorrend megváltoztatása: Digitális csatornák eltávolítása Nyomja meg a gombot. Egy üzenet kéri a törlés megerősítését. A G gombbal válassza az „Igen” opciót, majd nyomja meg a gombot. A digitális csatornák sorrendjének módosítása Nyomja meg a g gombot, majd a F/f gombokkal jelölje ki a csatorna új pozícióját, majd nyomja meg a G gombot. 3 Nyomja meg a RETURN gombot. Digitális kézi hangolás Kézzel hangolhatja be a digitális csatornákat. 1 A számgombokat megnyomva válassza ki a kézzel behangolni kívánt csatorna számát, majd nyomja meg a F/f gombot a csatorna hangolásához. 2 Az elérhető csatornák megtalálása után a gombbal tárolja a csatornákat. További csatornák kézi hangolásához ismételje meg a fenti eljárást. Folytatódik32 HU Digitális beállítások Felirat beállítás „Feliratok beállítása”: ha kiválasztja a „Gyengénhallóknak” opciót, további vizuális segédjelek jelenhetnek meg a feliratok mellett (ha a tv-csatorna sugároz ilyen információt). „Feliratok nyelve”: kiválaszthatja a megjelenítendő feliratok nyelvét. Hang beállítás „Audio típus”: a halláskárosultaknak szóló adásra kapcsolhat át, ha a „Gyengénhallóknak” beállítás van ki választva. „Audio nyelv”: kiválaszthatja a csatorna nyelvét. Lehetnek olyan digitális csatornák, melyek több nyelven sugároznak. „Audio leírás”: a műsor képének hallható ismertetését (felolvasását) nyújtja, ha a tv-csatorna sugároz ilyen információt. „Keverési szint”: beállítja a tv-készülék fő hangerejének és az Audio leírás hangerejének viszonyát. z • Ez az opció csak akkor áll rendelkezésre, ha az „Audio leírás” beállítás értéke „Be”. Információs ablak „Alap”: a programinformációt egy digitális feliratban jeleníti meg. „Teljes”: a programinformációt egy digitális feliratban jeleníti meg, és megjeleníti a részletes programinformációt a felirat alatt. Gyermekzár Korhatárt állíthat be a műsorokhoz. A beállított korhatárt meghaladó műsor csak akkor nézhető, ha beírja a megfelelő PIN kódot. 1 A számgombokkal adja meg a jelenlegi PIN kódot. Ha korábban nem állított be PIN kódot, egy PIN kód kérő képernyő jelenik meg. Kövesse az alábbi „PIN kód” rész utasításait. 2 A F/f gombokkal válassza ki a korhatárt vagy a „Nincs” opciót (korhatár nélküli működtetéshez), majd nyomja meg a gombot. 3 Nyomja meg a RETURN gombot. PIN kód A PIN kód megadása első alkalommal 1 A számgombokkal adja meg az új PIN kódot. 2 Nyomja meg a RETURN gombot. A PIN kód módosítása 1 A számgombokkal adja meg a jelenlegi PIN kódot. 2 A számgombokkal adja meg az új PIN kódot. 3 Nyomja meg a RETURN gombot. z • A 9999-es PIN kód mindig elfogadásra kerül. Technikai beállítás „Auto szolgáltatásfrissítés”: lehetővé teszi, hogy a tv-készülék észlelje és tárolja az új digitális szolgáltatásokat, ahogy azok elérhetővé válnak. „Rendszerfrissítés”: Ez a TV-készülék a sugárzott jellel képes fogadni a szoftverfrissítéseket. A frissítések vételéhez a Műszaki beállítás menüben a Rendszerfrissítés menüpont beállítása legyen „Be”. Frissítés érzékelésekor a képernyőn megjelenő menük sorozata tájékoztatja a felhasználót a frissítés elvégzésének menetéről. Ha a készülék letöltötte a frissítést, a jobb nyíl-gombbal álljon az „upg” fájlra és telepítse az új szoftvert. Kérjük, hogy a telepítés folyamata alatt a készüléket ne csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. „Rendszerinformáció”: megjeleníti az aktuális szoftververziót és a jelszintet. „Időzóna”: lehetővé teszi az időzóna kézi kiválasztását, ha ez nem egyezik meg az ország alapértelmezett időzónájával. „Auto. téli/nyári időszám.”: beállítja, hogy a készülék önműködően átkapcsoljon-e a nyári és téli időszámítás között. • „Be”: önműködően átkapcsol a nyári és téli időszámítás között a naptárnak megfelelően. • „Ki”: az idő az „Időzóna” opció által meghatározott eltolás értelmében jelenik meg. CA-modul beállítása Lehetővé teszi fizetős tv-szolgáltatások elérését, miután beszerzett egy előfizetői kártyát (CAM) és egy nézőkártyát. A (PCMCIA) aljzat helyével kapcsolatban lásd a 20. oldalt.33 HU További információk További információk A kiegészítők felszerelése (Fali konzol) Vásárlóink figyelmébe: Termék- és balesetbiztonsági okokból a Sony azt tanácsolja kedves vásárlóinak, hogy TV-készülékük üzembe helyezését bízzák Sony márkakereskedőre vagy képesített szakemberre. Ne próbálják házilag felszerelni. Sony márkakereskedések és kivitelezők figyelmébe: A termék üzembe helyezésekor, rendszeres karbantartásakor és vizsgálatakor maradéktalanul tartson be minden biztonsági óvintézkedést. A tv-készüléket az SU-WL500 vagy SU-WL100 fali konzolra (külön vásárolható meg) lehet szerelni. • Tekintse meg a fali konzolhoz kapott utasításokat a felszerelés megfelelő elvégzéséhez. • További információ: „Az asztali állvány leválasztása a tv-készülékről” (9. oldal). • További információ: „Mérettáblázat a TV-készülék felszereléséhez” (34. oldal). • További információ: „Csavar- és kampókiosztási ábra/táblázat” (35. oldal). ~ • A tartókampó rögzítésekor helyezze a tv-készüléket az asztali állványra. SU-WL500 a KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx készülékhez SU-WL100 a KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx készülékhez A készülék felszerelése megfelelő szaktudást igényel, különösen a TV-készüléket tartó fal teherbírásának megállapítását illetően. A készülék falra rögzítését mindig bízza Sony márkakereskedőre vagy képesített szakemberre, és szereléskor ügyeljen a biztonságra. A Sony nem vállal felelősséget a gondatlan vagy szakszerűtlen szerelésből eredő személyi sérülésekért vagy anyagi károkért. Csavar (+PSW6, 16 db) Tartókampó Négyzet alakú furat 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Csavar (+PSW4, 12 db) Tartókampó34 HU KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Mértékegység: cm A felszereléstől függően a fenti táblázat adataihoz képest kisebb eltérés mutatkozhat. A TV-készüléket tartó fal teherbírásának akkorának kell lennie, hogy legalább a készülék súlyának négyszeresét elbírja. A súlyt lásd a „Specifikációk” című részben (36. oldal). Mérettáblázat a TV-készülék felszereléséhez Típusnév A képernyő méretei A képernyő középpontjának helyét meghatározó méret Az egyes szögállásokhoz tartozó hosszértékek Szögállás (0°) Szögállás (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 A képernyő középpontja A képernyő középpontja FIGYELEM35 HU További információk KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * A fenti táblázatban szereplő típus esetén a tartószerelvény „a” és „b” pozíciója nem használható. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Csavar- és kampókiosztási ábra/táblázat Típusnév Csavarok helye Kampók helye KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Típusnév Kampók helye KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Csavarok helye Kampók helye b* a* c b a36 HU Specifikációk A forgalomba hozó tanúsítja, hogy a KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx, KDL-22S55xx, KDL-22P55xx típusú készülékek a 2/1984. (III. 10.) számú BkM-IpM együttes rendeletben előírtak szerint megfelelnek a következő műszaki jellemzőknek. Típusnév KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Rendszer A képernyő típusa LCD (folyadékkristályos) kijelző Tv-rendszer Az ország/régióválasztástól függően Analóg: B/G/H, D/K, L, I Digitális: DVB-T Szín-, videorendszer Analóg: PAL, SECAM, NTSC 3.58, 4.43 (csak videobemenet) Digitális: MPEG-2 MP@ML Fogható csatornák Analóg: 48.25–855.25 MHz Digitális: VHF III sáv (177.5–226.5 MHz)/UHF E21–E69 (474–858 MHz) Hangkimeneti teljesítmény 10 W + 10 W (RMS) 8 W + 8 W (RMS) 5 W + 5 W (RMS) Bemeneti/kimeneti csatlakozók Antenna 75 Ω-os külső antennacsatlakozó VHF/UHF-hez / / AV1*1 21-pontos scart csatlakozó audio/video bemenet, RGB bemenet, S-Video bemenet és analóg TV audio/video kimenet. / / AV2*2 21-pontos scart csatlakozó audio/video bemenet, RGB bemenet, S-Video bemenet és audio/ video kimenet. COMPONENT IN Támogatott formátumok: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 Ω, 0,3 V negatív szinkron/PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 Ω/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 Ω COMPONENT IN Audiobemenet (RCA aljzatok) HDMI IN 1, 2, 3*4 Videó: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: kétcsatornás, lineáris PCM 32, 44,1 és 48 kHz, 16, 20 és 24 bit PC (lásd 37. oldal) Analóg audio (minijack) (csak HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Analóg audio (minijack) (csak HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Videobemenet (RCA aljzat) AV3 Audiobemenet (RCA aljzatok) Audiokimenet (bal, jobb) (RCA aljzatok) PC IN PC bemenet (15 Dsub) (lásd a 37. oldalt) G: 0,7 Vp-p, 75 Ω, nincs zöld szinkron/B: 0,7 Vp-p, 75 Ω/ R: 0,7 Vp-p, 75 Ω, H/V szinkr.: TTL-szint PC audio kimenet (mini jack) i Fejhallgató-csatlakozó USB-csatlakozó Előfizetői kártya (CAM) nyílás Tápfeszültség és egyebek Energiaellátás 220–240 V, 50 Hz-es váltóáram Képernyőméret 32 hüvelyk (kb. 80,0 cm, átlósan mérve) 26 hüvelyk (kb. 66,1 cm, átlósan mérve) 22 hüvelyk (kb. 54,8 cm, átlósan mérve) Kijelző felbontása 1 366 pont (vízszintes) × 768 sor (függőleges) Teljesítményfelvétel 135 W 110 W 60 W Készenléti üzemmódban*3 0,5 W vagy kisebb 0,5 W vagy kisebb 1 W vagy kisebb Méretek (szé × ma × mé) (állvánnyal) kb. 80,7 × 55,7× 22,2 cm kb. 67,9 × 48,5 × 22,2 cm kb. 55,8 × 41,7 × 21,5 cm (állvány nélkül) kb. 80,7 × 50,8 × 9,4 cm kb. 67,9 × 43,5 × 9,3 cm kb. 55,8 × 37 × 7,9 cm Tömeg (állvánnyal) kb. 12,7 kg kb. 10,0 kg kb. 6,9 kg (állvány nélkül) kb. 11,4 kg kb. 8,7 kg kb. 6,1 kg Mellékelt tartozékok Lásd az „1: A tartozékok ellenőrzése” címszó alatt a 4. oldalon. Külön megvásárolható tartozékok Lásd „A kiegészítők felszerelése (Fali konzol)”: 33. oldal.37 HU További információk * 1 Az AV1 kimeneten csak az analóg tv-adás jelenik meg. * 2 Az AV2 kimenet az éppen nézett műsor képét továbbítja (Kivéve: PC, HDMI, Component 1080i). * 3 A megadott készenléti üzemmódi teljesítményfelvételt akkor éri el a tv-készülék, miután befejezte a szükséges belső folyamatokat. * 4 HDMI3 csak KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx és KDL-26P55xx esetén használható. A kialakítás és a műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak. PC-bemeneti jelek a PC IN , HDMI IN 1, 2 és 3* csatlakozón • A tv-készülék számítógép bemenete nem támogatja a zöldszinkron vagy kompozit szinkron jeleket. • A tv-készülék számítógép bemenete nem támogatja a váltósoros jeleket. • A tv-készülék számítógép bemenete támogatja a fenti táblázatban szereplő jeleket 60 Hz-es függőleges frekvencia mellett. * HDMI3 csak KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx és KDL-26P55xx esetén használható. Jelek Vízszintes (pixel) Függőleges (sor) Vízszintes frekvencia (kHz) Függőleges frekvencia (Hz) Normál VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 VESA irányelvek XGA 1024 768 48,4 60 VESA irányelvek WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA38 HU Hibaelhárítás Ellenőrizze, hogy a 1 (készenlét) jelző pirosan villog-e. Ha igen Működésbe lépett az öndiagnózis funkció. Nyomja meg az 1 gombot a TV-készülék oldalán a kikapcsoláshoz, távolítsa el a hálózati vezetéket, és értesítse a forgalmazót vagy a Sony szervizközpontot. Amikor nem villog 1 Ellenőrizze a hibalehetőségeket az alábbi táblázatban. 2 Ha a probléma továbbra is fennáll, javíttassa meg készülékét egy szakemberrel. Kép Nincs kép (a képernyő sötét), nincs hang • Ellenőrizze az antennacsatlakozást. • Csatlakoztassa a tv-készüléket a hálózatra, majd nyomja meg a készülék oldalán lévő 1 gombot. • Ha a 1 (készenléti) jelző pirosan világít, nyomja meg a "/1 gombot. Nincs kép vagy nincs menü információ arról az eszközről, melyet a SCART aljzathoz csatlakoztatott • Nyomja meg a gombot a csatlakoztatott készülékek listájának megjelenítéséhez, majd válassza ki a kívánt bemenetet. • Ellenőrizze a külső készülék és a tv-készülék közötti csatlakozást. Szellemkép • Ellenőrizze az antennacsatlakozást. • Ellenőrizze az antenna helyét és irányát. Csak havazás és zaj jelenik meg a képernyőn • Ellenőrizze, hogy nem tört-e el, vagy nem hajlott-e meg az antenna. • Ellenőrizze, hogy az antenna nem ért-e el élettartamának végére (normál használat mellett 3–5 év, tengerparton 1–2 év). Torz kép (pontozott sorok vagy sávok) • Tartsa távol a készüléket olyan elektromos zajok forrásától, mint például autók, motorkerékpárok, hajszárítók vagy optikai eszközök. • Külön megvásárolható készülék telepítésekor hagyjon némi helyet a készülék és a tv-készülék között. • Ellenőrizze az antennacsatlakozást. • Tartsa távol az antennavezetéket más csatlakozóvezetékektől. A kép vagy hang zajos valamely tv-csatorna megtekintése közben • Állítsa be az „AFT” (automatikus finomhangolás) opciót, hogy jobb vételi minőséget érjen el (31. oldal). Néhány apró fekete és/vagy világos pont található a képernyőn • A megjelenítő egység képernyője apró pontokból áll. Ezek a kis fekete és/vagy világos pontok (képpontok) nem utalnak hibára. Nincsenek színek a színes műsorban • Válassza a „Törlés” opciót (27. oldal). Nincs szín, vagy rossz szín a COMPONENT IN csatlakozókról • Ellenőrizze a COMPONENT IN csatlakoztatásokat és a csatlakozódugaszok határozott csatlakozását. Hang A kép tökéletes, de nincs hang • Használja a 2 + vagy % (Némítás) gombot. • Ellenőrizze, hogy a „Hangszóró” opció a „TVhangszóró” értékre van-e állítva (27. oldal). Csatornák A kívánt csatorna nem választható ki • Váltson át a digitális és az analóg mód között, és válassza ki a kívánt digitális vagy analóg csatornát. Néhány csatorna képe üres • Kódolt/előfizetéses csatorna. Fizessen elő a fizetős tv-szolgáltatásra. • Csak adattovábbításra használt csatorna (nincs kép vagy hang). • Forduljon a műsorszolgáltatóhoz az átviteli részleteivel kapcsolatban. A digitális csatornák nem jelennek meg • Vegye fel a kapcsolatot egy helyi szerelővel, hogy megtudja, az ön körzetében elérhető-e a digitális szolgáltatás. • Szerezzen be egy jobb hatásfokú antennát. Általános A tv-készülék önműködően kikapcsol (a tvkészülék készenléti üzemmódba lép) • Ellenőrizze, hogy a „Kikapcs. Időzítő” (29. oldal) vagy a „TV készenlét” (28. oldal) be van-e kapcsolva. • Ha 15 percen keresztül nem érkezik jel, és semmilyen művelet nem történik a tv-üzemmódban, a tv-készülék önműködően átkapcsol készenléti üzemmódba. A távvezérlő nem működik • Cserélje ki az elemeket. A HDMI eszköz nem jelenik meg a „HDMI eszközlista” elemei között • Ellenőrizze, hogy a készüléke alkalmas-e a HDMIvezérlésre. Ha „Üzleti bemutató mód: Be” jelenik meg a képernyőn • A tv-készülék „Szaküzlet” üzemmódban van. Az „Autom. beállítás” eljárásban a „Helyszín” menüpontban ismét az „Otthon” beállítást kell választania (8. oldal).2 PL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy Sony. Przed przystąpieniem do eksploatacji telewizora należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości. • Wszystkie funkcje dotyczące Telewizji Cyfrowej ( ) dostępne są tylko w krajach lub na obszarach, gdzie nadawane są sygnały cyfrowej telewizji naziemnej DVB-T (MPEG2). Prosimy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą, aby ustalić, czy w miejscu Państwa zamieszkania można odbierać sygnały DVB-T. • Choć zakupiony model telewizora jest dostosowany do odbioru sygnałów telewizji naziemnej DVB-T, nie można zagwarantować jego kompatybilności z tworzonymi w przyszłości programami w formacie DVB-T. • W niektórych krajach pewne funkcje Telewizji Cyfrowej mogą być niedostępne. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. • jest zastrzeżonym znakiem towarowym projektu DVB. • Nazwa HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC. Symbol „xx”, który pojawia się w nazwie modelu, odpowiada dwóm znakom numerycznym opisującym kolor. Wprowadzenie Informacja dotycząca funkcji Telewizji Cyfrowej Informacje dot. znaków towarowych Informacje na temat nazwy modelu użytej w niniejszej instrukcji3 PL PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................10 Środki ostrożności..........................................................................................................12 Przegląd przycisków pilota ............................................................................................13 Przegląd przycisków i wskaźników telewizora............................................................14 Odbiór audycji telewizyjnych .........................................................................................15 Korzystanie z elektronicznego przewodnika po programach (EPG) ................18 Korzystanie z listy Ulubione cyfrowe ...................................................................19 Podłączanie dodatkowego sprzętu...............................................................................20 Oglądanie obrazów z podłączonych urządzeń ............................................................22 Wyświetlanie zdjęć i odtwarzanie muzyki z urządzeń USB ........................................24 Używanie funkcji sterowanie przez HDMI ....................................................................24 Poruszanie się po menu .................................................................................................25 Ustawienia .......................................................................................................................26 Instalowanie elementów dodatkowych (uchwyt ścienny)...........................................34 Dane techniczne..............................................................................................................37 Rozwiązywanie problemów ...........................................................................................39 Instrukcja podłączania i programowania 4 Odbiór audycji telewizyjnych Korzystanie z dodatkowego sprzętu Korzystanie z funkcji MENU Informacje dodatkowe Spis treści : tylko w przypadku kanałów cyfrowych4 PL Instrukcja podłączania i programowania 1: Sprawdzenie wyposażenia Pilot RM-ED017 (1) Bateria AA (typu R6) (2) Podstawa (1) Wkręty do stojaka (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) Wkładanie baterii do pilota ~ • Przy wkładaniu baterii do pilota zachować właściwą biegunowość. • Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie ani łączyć starych baterii z nowymi. • Zużyte baterie należy utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. W niektórych regionach sposób utylizacji zużytych baterii mogą regulować stosowne przepisy. Należy skontaktować się w tej sprawie z lokalnymi władzami. • Należy ostrożnie obchodzić się z pilotem. Nie należy nim rzucać, chodzić po nim lub wylewać na niego żadnych płynów. • Nie należy kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Chronić go przed wilgocią. 2: Zakładanie stojaka Postępować według procedury montażu telewizora na podstawie. 1 Wyjąć podstawę i wkręty z kartonu. Wkręty znajdują się w woreczku na akcesoria. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 Delikatnie nasunąć telewizor na szyjkę podstawy i ustawić odpowiednio otwory na wkręty. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Nacisnąć i przesunąć, aby otworzyć. Woreczek na akcesoria Wkręty Telewizor Podstawa Woreczek na akcesoria Wkręty Telewizor Podstawa Tył telewizora5 PL Instrukcja podłączania i programowania KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Telewizor należy przenosić w sposób pokazany na rysunku i mocno trzymać. Zobacz strona 10 Nie wolno naciskać ekranu ciekłokrystalicznego ani ramy dookoła ekranu. • Podczas mocowania telewizora na podstawie należy uważać, aby nie przyciąć palców lub przewodu zasilania. 3 Przykręcić telewizor do podstawy za pomocą wkrętów wchodzących w skład zestawu. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • W razie używania wkrętarki należy ustawić moment obrotowy o wartości ok. 1,5 N·m {15 kgf·cm}. 3: Podłączenie anteny/ magnetowidu/ nagrywarki DVD ~ • Niniejszy produkt został przetestowany pod kątem spełniania wymogów dyrektywy o zgodności elektromagnetycznej (EMC) w zakresie używania przewodów połączeniowych nie dłuższych niż 3 m. Uznano, że produkt spełnia te wymogi. Tył telewizora Wkręty Wkręty Przewód koncentryczny Jeśli odbiornik ma być przyłączony tylko do anteny AV1 AV2 Podłączanie anteny/magnetowidu/ nagrywarki DVD z gniazdem SCART Przewód SCART Magnetowid/nagrywarka DVD Przewód koncentryczny Przewód koncentryczny cd6 PL ~ • Wyjścia AV1 są dostępne tylko w wypadku telewizora analogowego. • Wyjścia AV2, przez które sygnał jest wysyłany do bieżącego telewizora (oprócz PC, HDMI, Component 1080i). KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: Zabezpieczenie telewizora przed przewróceniem 1 Wkręcić wkręt do drewna (4 mm średnicy, nie wchodzi w skład zestawu) w podstawę. 1 IN 2 Podłączanie anteny/magnetowidu/ nagrywarki DVD z gniazdem HDMI Przewód HDMI Przewód koncentryczny Przewód koncentryczny Magnetowid/nagrywarka DVD KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx IN 1 Przewód HDMI Przewód koncentryczny Przewód koncentryczny Magnetowid/nagrywarka DVD 2 1 37 PL Instrukcja podłączania i programowania 2 Włóż śrubę do otworu odbiornika TV w spodzie stojaka (M4 × 14 mm, brak w zestawie) i nakręć nakrętkę (M4, brak w zestawie). Odpowiednio dostosuj naprężenie linki, tak aby właściwie zabezpieczyć śrubę i nakrętkę. ~ • Pamiętaj o zabezpieczeniu śruby i nakrętki. 3 Związać oba wkręty mocnym sznurkiem. 5: Formowanie wiązki przewodów Przewody połączeniowe można zebrać razem w sposób pokazany na rysunku. ~ • Z przewodami połączeniowymi nie należy mocować przewodu zasilania. 6: Regulowanie kąta oglądania odbiornika TV Tylko modele KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Kąty oglądania tego odbiornika TV można regulować w zakresie przedstawionym poniżej. Ustawianie w pionie (odchylanie do przodu i do tyłu) 7: Wybór języka, kraju/regionu i lokalizacji 1 2 3 3° 8° Widok z przodu Widok z prawej strony 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO cd8 PL 1 Podłączyć odbiornik TV do gniazdka sieciowego (220-240V AC, 50Hz). 2 Nacisnąć przycisk 1 na bocznej krawędzi telewizora. Jeśli telewizor jest włączany pierwszy raz, na ekranie pojawia się menu Language (Język). ~ • Po włączeniu telewizora wskaźnik zasilania zacznie świecić na zielono. 3 Aby wybrać język wyświetlanych menu ekranowych, należy naciskać przyciski F/f , a następnie nacisnąć . 4 W celu dokonania wyboru kraju/regionu, w którym używany będzie odbiornik TV, nacisnąć F/f, a następnie . Jeśli na liście nie ma kraju/regionu, w którym ma być używany telewizor, zamiast kraju/ regionu wybierz opcję „-”. 5 Naciśnij F/f aby wybrać typ lokalizacji, w której będzie używany telewizor, następnie naciśnij . W trybie Sklep niektóre ustawienia będą okresowo resetowane. Ta opcja służy do wybierania początkowego trybu wyświetlania, który jest odpowiedni w danych miejscach przy typowym oświetleniu. 8: Autoprogramowanie odbiornika 1 Zanim telewizor rozpocznie autoprogramowanie, należy włożyć wcześniej nagraną kasetę do magnetowidu podłączonego do telewizora (strona 5) i włączyć odtwarzanie. Kanał wideo zostanie wykryty i zapamiętany w telewizorze podczas autoprogramowania. Jeśli do telewizora nie podłączono żadnego magnetowidu, pominąć ten krok. 2 Nacisnąć przycisk . Odbiornik TV rozpoczyna wyszukiwanie wszystkich dostępnych kanałów cyfrowych, a następnie analogowych. Procedura ta zajmuje nieco czasu. Nie należy naciskać żadnych przycisków na odbiorniku TV ani na pilocie. Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Język Kraj Lokalizacja - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Potwierdź: Automat. inicjalizacja Powrót: Wybierz: Język Kraj Lokalizacja Dom Sklep Powrót: Wybierz: Potwierdź: Automat. inicjalizacja Powrót: Zacznij Autoprogramowanie Czy chcesz rozpocząć Autoprogramowanie?9 PL Instrukcja podłączania i programowania Jeśli wyświetli się komunikat żądający sprawdzenia podłączenia anteny Nie znaleziono żadnych kanałów cyfrowych lub analogowych. Sprawdzić wszystkie połączenia antenowe i nacisnąć , aby ponownie rozpocząć autoprogramowanie. 3 Gdy na ekranie zostanie wyświetlone menu Sortowania programów, należy postępować zgodnie z czynnościami opisanymi w rozdziale „Sortowanie programów” (strona 29). Jeśli kolejność zapisywania kanałów analogowych w pamięci telewizora nie będzie zmieniana, przejść do następnego punktu. 4 Naciśnięcie przycisku „Tak” na ekranie menu Ustawienia Eco spowoduje zmianę ustawień „Eco” na wartości zalecane, które dobrano z myślą o zmniejszeniu zużycia energii. 5 Nacisnąć przycisk MENU, aby wyjść. Odbiornik TV jest teraz dostrojony do wszystkich dostępnych kanałów. Odkręcanie postawy do ustawiania na stole od odbiornika ~ • Podstawę pozwalającą na ustawienie odbiornika TV na stoliku można odkręcić jedynie wtedy, gdy odbiornik będzie montowany na ścianie. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Czy chcesz użyć ustawień Eco? Wybranie opcji "Tak" zmniejsza zużycie energii. Oszcz. energii Przełącz w stan gotowości po bezczynności Zarządzanie energią PC Oszczędzanie 3 godziny Wł. Tak Nie Ustawienia Eco Podstawa Podstawa10 PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa Montaż i instalacja Aby uniknąć ryzyka wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym, uszkodzenia sprzętu i/lub ewentualnych obrażeń ciała, odbiornik TV należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. Instalacja • Telewizor powinien być zainstalowany w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka. • Odbiornik należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni. • Montaż odbiornika na ścianie należy zlecić wykwalifikowanemu instalatorowi. • Ze względów bezpieczeństwa zaleca się stosowanie akcesoriów Sony: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – Ściennego uchwytu mocującego SU-WL500 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – Ściennego uchwytu mocującego SU-WL100 • Do montowania haków mocujących do telewizora należy używać wkrętów wchodzących w skład zestawu ściennego uchwytu mocującego. Wkręty wchodzące w skład zestawu mają od 8 mm do 12 mm długości, patrząc od powierzchni montażowej haka mocującego. Średnice i długości wkrętów do poszczególnych modeli ściennych uchwytów mocujących są różne. Używanie wkrętów innych niż wchodzące w skład zestawu może spowodować uszkodzenie wewnętrznych elementów telewizora lub spowodować jego spadnięcie ze ściany itp. Transport • Przed rozpoczęciem przenoszenia odbiornika należy odłączyć od niego wszystkie kable. • Duży telewizor muszą przenosić co najmniej dwie osoby. • Telewizor należy przenosić w sposób pokazany na poniższym rysunku. Nie wolno naciskać ekranu ciekłokrystalicznego ani ramy dookoła ekranu. • Podnosząc lub przesuwając odbiornik, należy mocno chwycić go od dołu. • Podczas transportu odbiornik nie powinien być narażony na wstrząsy mechaniczne i nadmierne wibracje. • Na czas transportu odbiornika do naprawy lub podczas przeprowadzki, należy zapakować go w oryginalny karton i elementy opakowania. Wentylacja • Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych ani wkładać żadnych rzeczy do obudowy. • Wokół odbiornika TV należy pozostawić trochę wolnej przestrzeni, tak jak to pokazano na rysunku poniżej. • Zaleca się stosowanie oryginalnego ściennego uchwytu mocującego Sony, aby zapewnić odpowiednią wentylację. Instalacja na ścianie Instalacja na podstawie • Aby zapewnić właściwą wentylację i zapobiec osiadaniu brudu lub kurzu: – Nie należy ustawiać odbiornika TV ekranem do góry, montować go do góry nogami, odwróconego tyłem lub bokiem. – Nie należy ustawiać odbiornika TV na półce, dywanie, łóżku lub w szafce. – Nie należy przykrywać odbiornika TV materiałami, np. zasłonami lub innymi przedmiotami, takimi jak gazety itp. Wkręt (wchodzi w skład zestawu ściennego uchwytu mocującego) Hak mocujący Mocowanie haka z tyłu telewizora 8 mm-12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Pozostawić co najmniej tyle miejsca wokół odbiornika TV. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Pozostawić co najmniej tyle miejsca wokół odbiornika TV.11 PL – Nie należy instalować odbiornika jak pokazano na rysunkach poniżej. Przewód zasilający Aby uniknąć ryzyka wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym, uszkodzenia sprzętu i/lub ewentualnych obrażeń ciała, z przewodem zasilającym i gniazdem sieciowym należy postępować w następujący sposób: – Należy używać wyłącznie przewodów zasilających dostarczonych przez Sony, a nie przez innych dostawców. – Wtyczka powinna być całkowicie włożona do gniazda sieciowego. – Odbiornik TV jest przystosowany do zasilania wyłącznie napięciem 220-240 V AC. – W celu zachowania bezpieczeństwa, podczas dokonywania połączeń, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka oraz uważać, aby nie nadepnąć na przewód. – Przed przystąpieniem do serwisowania lub przesuwania odbiornika TV, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. – Przewód zasilający powinien znajdować się z dala od źródeł ciepła. – Należy regularnie wyjmować wtyczkę z gniazdka i czyścić ją. Jeśli wtyczka jest pokryta kurzem i gromadzi wilgoć, jej własności izolujące mogą ulec pogorszeniu, co może być przyczyną pożaru. Uwagi • Dostarczonego w zestawie przewodu zasilającego nie należy używać do jakichkolwiek innych urządzeń. • Należy uważać, aby nie przycisnąć, nie zgiąć ani nie skręcić nadmiernie przewodu zasilającego. Może to spowodować uszkodzenie izolacji lub urwanie żył przewodu. • Nie należy przerabiać przewodu zasilającego. • Na przewodzie zasilającym nie należy kłaść ciężkich przedmiotów. • Podczas odłączania nie wolno ciągnąć za sam przewód. • Nie należy podłączać zbyt wielu urządzeń do tego samego gniazda sieciowego. • Nie należy używać gniazd sieciowych słabo trzymających wtyczkę. Niedozwolone użycie Odbiornika TV nie należy instalować oraz eksploatować w miejscach, warunkach lub okolicznościach, jakie opisano poniżej. Niezastosowanie się do poniższych zaleceń może prowadzić do wadliwej pracy odbiornika, a nawet pożaru, porażenia prądem elektrycznym, uszkodzenia sprzętu i/lub obrażeń ciała. Miejsce: Odbiornika TV nie należy montować na zewnątrz pomieszczeń (w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych), nad morzem, na statku lub innej jednostce pływającej, w pojeździe, w instytucjach ochrony zdrowia, w miejscach niestabilnych lub narażonych na działanie wody, deszczu, wilgoci lub dymu. Warunki: Nie należy umieszczać telewizora w miejscach gorących, wilgotnych lub nadmiernie zapylonych; w miejscach, w których do wnętrza mogą dostawać się owady; w miejscach, w których może być narażony na działanie wibracji mechanicznych lub w pobliżu przedmiotów palnych (świeczek, itp.). Odbiornik TV należy chronić przed zalaniem i nie stawiać na nim żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np. wazonów. Okoliczności: Odbiornika TV nie należy dotykać mokrymi rękoma, przy zdjętej obudowie lub z akcesoriami, które nie są zalecane przez producenta. W czasie burz z wyładowaniami atmosferycznymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego telewizora z gniazdka i odłączyć przewód antenowy. Kawałki szkła lub uszkodzenia: • W odbiornik nie należy rzucać żadnymi przedmiotami. Może to spowodować uszkodzenie szkła ekranu i prowadzić do poważnych obrażeń ciała. • W przypadku pęknięcia powierzchni ekranu lub obudowy telewizora, przed dotknięciem odbiornika należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Gdy odbiornik TV nie jest używany • Mając na uwadze kwestie ochrony środowiska i bezpieczeństwa, zaleca się odłączenie odbiornika od źródła zasilania, jeśli nie będzie on używany przez kilka dni. • Ponieważ wyłączenie odbiornika telewizyjnego nie powoduje odcięcia zasilania, w celu całkowitego wyłączenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. • Niektóre odbiorniki mogą być jednak wyposażone w funkcje wymagające pozostawienia ich w trybie gotowości. W przypadku konieczności pozostawienia telewizora w trybie czuwania, w nininiejszej instrukcji znajdą się stosowne informacje. Zalecenia dot. bezpieczeństwa dzieci • Nie należy pozwalać, aby na odbiornik TV wspinały się dzieci. • Małe akcesoria należy przechowywać z dala od dzieci tak, aby uniknąć ryzyka ich przypadkowego połknięcia. Co robić w przypadku wystąpienia problemów... W przypadku wystąpienia jednego z poniższych problemów należy bezzwłocznie wyłączyć odbiornik TV oraz wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka sieciowego. Należy zwrócić się do punktu sprzedaży lub punktu serwisowego firmy Sony z prośbą o sprawdzenie odbiornika przez wykwalifikowanego serwisanta. W przypadku: – Uszkodzenia przewodu zasilającego. – Gniazd sieciowych słabo trzymających wtyczkę. – Uszkodzenia odbiornika w wyniku jego upuszczenia lub uderzenia przez obiekt obcy. – Dostania się do wnętrza odbiornika cieczy lub przedmiotów obcych. Obieg powietrza jest zablokowany. Obieg powietrza jest zablokowany. Ściana Ściana12 PL Środki ostrożności Oglądanie telewizji • Program telewizyjny powinien być oglądany w pomieszczeniu o umiarkowanym oświetleniu, ponieważ oglądanie go w słabym świetle lub przez dłuższy czas jest męczące dla oczu. • Podczas korzystania ze słuchawek należy unikać nadmiernego poziomu głośności ze względu na ryzyko uszkodzenia słuchu. Ekran LCD • Chociaż ekran LCD został wykonany z wykorzystaniem technologii wysokiej precyzji, dzięki której aktywnych jest ponad 99,99% pikseli, na ekranie mogą pojawiać się czarne plamki lub jasne kropki (w kolorze czerwonym, niebieskim lub zielonym). Jest to jednak właściwość wynikająca z konstrukcji ekranu LCD i nie jest objawem usterki. • Nie wolno naciskać ani drapać przedniego filtru, a także kłaść na odbiorniku TV żadnych przedmiotów. Może to spowodować zakłócenia obrazu lub uszkodzenie ekranu LCD. • Jeśli odbiornik TV jest używany w zimnym miejscu, na obrazie mogą wystąpić plamy lub obraz może stać się ciemny. Nie jest to oznaką uszkodzenia telewizora. Zjawiska te zanikają w miarę wzrostu temperatury. • Długotrwałe wyświetlanie obrazów nieruchomych może spowodować wystąpienie obrazów wtórnych (tzw. zjawy). Mogą one zniknąć po krótkiej chwili. • Ekran i obudowa nagrzewają się podczas pracy telewizora. Nie jest to oznaką uszkodzenia urządzenia. • Ekran LCD zawiera niewielką ilość ciekłych kryształów. Niektóre lampy fluorescencyjne zastosowane w tym telewizorze zawierają również rtęć. Utylizację należy przeprowadzić zgodnie z przepisami lokalnymi. Obchodzenie się z powierzchnią ekranu/ obudową odbiornika TV i ich czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Aby uniknąć pogorszenia stanu materiału lub powłoki ekranu odbiornika, należy postępować zgodnie z poniższymi środkami ostrożności. • Aby usunąć kurz z powierzchni ekranu/obudowy, należy wytrzeć go delikatnie za pomocą miękkiej ściereczki. Jeśli nie można usunąć kurzu, należy wytrzeć ekran za pomocą miękkiej ściereczki lekko zwilżonej rozcieńczonym roztworem delikatnego detergentu. • Nie należy używać szorstkich gąbek, środków czyszczących na bazie zasad lub kwasów, proszków do czyszczenia ani lotnych rozpuszczalników, takich jak alkohol, benzyna, rozcieńczalnik czy środek owadobójczy. Używanie takich środków lub długotrwały kontakt z gumą lub winylem może spowodować uszkodzenie powierzchni ekranu lub obudowy. • Aby zapewnić prawidłową wentylację, zalecane jest okresowe odkurzanie otworu wentylacyjnego. • Regulację kąta nachylenia odbiornika należy wykonywać powolnym ruchem tak, aby odbiornik nie spadł lub nie zsunął się z podstawy na telewizor. Urządzenia dodatkowe W pobliżu odbiornika TV nie należy umieszczać urządzeń dodatkowych lub urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne. Może to spowodować zakłócenia obrazu i/lub dźwięku. Utylizacja telewizora Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten, dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.13 PL Przegląd przycisków pilota 1 "/1 – Tryb czuwania odbiornika TV Włączenie i wyłączenie odbiornika TV z trybu czuwania. 2 AUDIO Zmienianie podwójnego trybu dźwiękowego (strona 27). 3 SCENE – Wybór sceny (strona 16) 4 Kolorowe przyciski (strona 16, 19) 5 / – Info/Wywołanie tekstu • W trybie cyfrowym: Wyświetlanie danych aktualnie oglądanego programu. • W trybie analogowym: Wyświetlanie informacji takich jak aktualny numer kanału i format ekranu. • W trybie Telegazety (strona 16): Wywołanie ukrytych informacji (np.odpowiedzi do pytań). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (strona 17, 23) Umożliwia dostęp do różnych opcji wyświetlania oraz zmianę/ regulację w zależności od źródła i formatu ekranu. 8 MENU (strona 25) 9 Przyciski numeryczne • W trybie TV: Wybór kanałów. W wypadku numerów kanałów od 10 w górę szybko kolejno nacisnąć drugą i trzecią cyfrę. • W trybie Telegazety: Aby wybrać daną stronę, należy za pomocą przycisków numerycznych wprowadzić jej trzycyfrowy numer. 0 – Lista Ulubione cyfrowe Wyświetlanie listy Ulubione cyfrowe utworzonej przez użytkownika (strona 19). qa – Poprzedni kanał Powrót do poprzednio oglądanego kanału. qs PROG +/-/ / • W trybie TV: Wybór następnego (+) lub poprzedniego (-) kanału. • W trybie Telegazety (strona 16): Wybór następnej ( ) lub poprzedniej ( ) strony. qd 2 +/- – Głośność qf % – Wyłączenie dźwięku qg / – Tekst (strona 16) qh RETURN / Powrót do poprzedniego ekranu w wyświetlanym menu. qj GUIDE / – EPG (Cyfrowy elektroniczny przewodnik po programach) (strona 18) qk ANALOG – Tryb analogowy (strona 15) ql DIGITAL – Tryb cyfrowy (strona 15) w; – Tryb ekranowy (strona 16) wa – Wybór wejścia Wybór sygnału wejściowego z urządzenia podłączonego do gniazd TV (strona 22). z • Na przyciskach 5, PROG + i AUDIO znajdują się punkty dotykowe. Ułatwiają one orientację przy obsłudze odbiornika TV. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU14 PL Przegląd przycisków i wskaźników telewizora 1 1 – Zasilanie Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV. ~ • W celu zupełnego odłączenia odbiornika TV, należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. • Po włączeniu telewizora wskaźnik zasilania świeci na zielono. 2 PROG +/-/ / • W trybie TV: Wybór następnego (+) lub poprzedniego (-) kanału. • W menu TV: Przewinięcie opcji w górę ( ) lub w dół ( ). 3 2 +/-/ / • W trybie TV: Zwiększenie (+) lub zmniejszenie (-) głośności. • W menu TV: Przewinięcie opcji w prawo ( ) lub w lewo ( ). 4 / – Wybór wejścia / OK • W trybie TV: Wybór sygnału wejściowego z urządzenia podłączonego do gniazd TV (strona 22). • W menu TV: Wybór menu lub opcji oraz potwierdzenie wybranych ustawień. 5 (strona 25) 6 Czujnik pilota • Odbiera sygnały podczerwone z pilota. • Nie kłaść niczego na czujnik, aby mógł on pracować prawidłowo. 7 – Wskaźnik Bez obrazu / Wskaźnik programatora czasowego Timer wyłączania • Świeci na zielono, gdy obraz jest wyłączony (strona 28). • Świeci na pomarańczowo po ustawieniu programatora czasowego (strona 29). 8 1 – Wskaźnik trybu oczekiwania Świeci na czerwono, gdy telewizor jest w trybie czuwania. 9 " – Wskaźnik zasilania POWER Świeci na zielono, gdy telewizor jest włączony. ~ • Przed wyjęciem przewodu zasilającego z gniazdka upewnić się, czy telewizor jest wyłączony. Wyciągnięcie przewodu zasilającego z gniazdka, gdy odbiornik TV jest jeszcze włączony, może spowodować, że wskaźnik pozostanie włączony lub może doprowadzić do nieprawidłowości w działaniu odbiornika. PROG15 PL Odbiór audycji telewizyjnych Odbiór audycji telewizyjnych Odbiór audycji telewizyjnych 1 Nacisnąć przycisk 1 na boku telewizora, aby włączyć odbiornik. Jeśli telewizor jest w trybie czuwania (1 (czuwanie), wskaźnik na telewizorze ma kolor czerwony), nacisnąć przycisk "/1 na pilocie, aby włączyć telewizor. 2 Aby włączyć tryb cyfrowy, nacisnąć przełącznik DIGITAL. Aby włączyć tryb analogowy, nacisnąć przełącznik ANALOG. Dostępność kanałów zależy od trybu, w jakim pracuje telewizor. 3 Nacisnąć przyciski numeryczne lub PROG +/-, aby wybrać kanał telewizyjny. Aby wybierać numery kanałów od 10 w górę za pomocą przycisków numerycznych, szybko kolejno nacisnąć drugą i trzecią cyfrę. Aby wybrać kanał cyfrowy przy użyciu cyfrowego elektronicznego przewodnika po programach (EPG), patrz strona 18. W trybie cyfrowym Na chwilę pojawia się baner informacyjny. Mogą się na nim znajdować następujące ikony: Czynności dodatkowe RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : Program radiowy : Program zakodowany/dostępny po wykupieniu abonamentu : Dostępne różne wersje językowe audio : Dostępne napisy u dołu ekranu : Dostępne napisy dla osób niesłyszących : Zalecany minimalny wiek do oglądania aktualnego programu (od 4 do 18 lat) : Ochrona przed dziećmi Aby Należy Ustawić poziom głośności Nacisnąć przycisk 2 + (aby zwiększyć poziom głośności)/ - (aby zmniejszyć poziom głośności). Uzyskać dostęp do tabeli spisu programów (tylko w trybie analogowym) Nacisnąć przycisk . Aby wybrać kanał analogowy, nacisnąć przycisk F/f, a następnie nacisnąć . Uzyskać dostęp do cyfrowej listy Ulubionych (tylko w trybie cyfrowym) Nacisnąć przycisk . Szczegółowe informacje, patrz strona 19. cd16 PL Aby wejść na strony Telegazety Nacisnąć /. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku /, ekran zmienia się w następujący sposób: Tekst t Tekst na obrazie telewizyjnym (tryb mieszany) t Bez tekstu (wyjście z trybu Telegazety) Aby wybrać stronę, naciskać przyciski numeryczne lub / . Aby pokazać na ekranie ukryte informacje, nacisnąć przycisk . z • Jeśli u dołu strony Telegazety pojawiają się opcje w czterech kolorach, dostępna jest usługa szybkiego dostępu Fastext. Usługa Fastext umożliwia szybki i łatwy dostęp do stron. Aby wejść na stronę, nacisnąć przycisk w odpowiadającym danej stronie kolorze. Tryb Wybór sceny Wybierz „Ogólna”, „Kino”, „Sport”, „Gra” lub „Zdjęcia”. Po wybraniu trybu zostaną dobrane optymalne ustawienia jakości dźwięku i obrazu dla tego trybu. 1 Nacisnąć przycisk SCENE na pilocie. 2 Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać tryb, a następnie nacisnąć . Ogólna: Bieżące ustawienia użytkownika. Kino: Obraz i dźwięk porównywalny z obrazem i dźwiękiem kinowym. Sport: Realistyczny obraz i dźwięk przestrzenny surround. Gra: Obraz, dzięki któremu można w pełni cieszyć się grą. Najlepsza jakość obrazu i dźwięku. Zdjęcia: Obraz, na którym widać teksturę i kolor drukowanego zdjęcia. z • Po wybraniu dowolnego trybu tematycznego nie można wybrać żadnego trybu wyświetlania obrazu z menu obrazu. Aby wybrać tryb z menu, trzeba najpierw wyłączyć tryb tematyczny. • Funkcja niedostępna w wypadku sygnału z wejść PC i HDMI PC, a także podczas korzystania z menu „Zdjęcia / Muzyka”. Aby ręcznie zmienić format obrazu stosownie do transmitowanego programu Kilka razy wciskać , aby wybrać żądany format obrazu. Smart* Wyświetla konwencjonalny obraz telewizyjny 4:3 z imitacją efektu szerokoekranowego. Obraz w formacie 4:3 wypełnia cały ekran. 4/3 Wyświetla audycje TV w konwencjonalnym formacie 4:3 (np. telewizja nie szerokoekranowa) w prawidłowych proporcjach. Wide Rozciąganie obrazu 4:3 w poziomie w celu wypełnienia ekranu 16:9. Zoom* Wyświetla obrazy kinowe w prawidłowych proporcjach. 14/9* Wyświetla audycje TV formatu 14:9 w prawidłowych proporcjach. Wskutek tego, na ekranie widoczne są czarne obszary na brzegach. Napisów* Wyświetla obrazy kinowe z napisami na ekranie.17 PL Odbiór audycji telewizyjnych * Obraz może być częściowo obcięty od góry i od dołu. ~ • Niektórych obrazów nie można wyświetlać w określonych formatach. • Niektóre znaki i/lub litery w górnej i dolnej części obrazu mogą nie być widoczne w trybie „Smart”. z • Po wybraniu opcji „Smart”, „Zoom”, „14/9” lub „Napisów” można ustawić położenie obrazu w pionie. Naciskając przyciski F/f, można poruszać się w górę i w dół (np. aby czytać napisy). Korzystanie z menu Narzędzia Nacisnąć przycisk TOOLS, aby przywołać następujące opcje podczas oglądania programu telewizyjnego. Automat. • Jeśli dla opcji „Format obrazu” wybrano ustawienie „Automat.”, format ekranu jest dostosowywany do formatu odbieranego sygnału. • Ustawienie „Automat.” jest dostępne tylko w wypadku sygnałów w systemie PAL i SECAM. Opcje Opis Zamknij Zamyka menu Narzędzia. Tryb obrazu Patrz strona 26. Efekt: Patrz strona 27. Głośnik Patrz strona 27. Język audio (tylko w trybie cyfrowym) Patrz strona 32. Ustawienia napisów (tylko w trybie cyfrowym) Patrz strona 32. Timer wyłączania Patrz strona 29. Oszcz. energii Patrz strona 28. Informacje o systemie (tylko w trybie cyfrowym) Wyświetla ekran Informacje o systemie.18 PL Korzystanie z elektronicznego przewodnika po programach (EPG) * 1 W trybie cyfrowym, nacisnąć GUIDE. 2 Wykonaj wybraną operację zgodnie z następującą tabelą lub z komunikatem na ekranie. ~ • Informacje na temat programu będą pokazywane tylko jeśli są one nadawane przez daną stację telewizyjną. * W niektórych krajach/regionach ta funkcja może być niedostępna. ~ • Jeśli wybrano funkcję ograniczenia wiekowego dla programów, na ekranie pojawi się komunikat z prośbą o podanie kodu PIN. Szczegółowe informacje, patrz „Ochrona przed dziećmi” na stronie 32. Cyfrowy elektroniczny przewodnik po programach (EPG) Wybierz: Dostrój: Opcje: Dziś Poprzedni Następny +1 dzień 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Pt 3 Lis 15:39 Aby Należy Obejrzeć program Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać program, a następnie nacisnąć . Wyłączyć EPG Nacisnąć przycisk GUIDE.19 PL Odbiór audycji telewizyjnych Korzystanie z listy Ulubione cyfrowe * Funkcja Ulubione umożliwia ułożenie do czterech list ulubionych programów. 1 W trybie cyfrowym naciśnij przycisk . 2 Wykonaj wybraną operację zgodnie z następującą tabelą lub z komunikatem na ekranie. * W niektórych krajach/regionach ta funkcja może być niedostępna. Wybierz: Usuń z ulubionych Powrót: Ustawienia ulubionych Podaj numer programu --- Poprzednl Następny Ulubione 2 Wykasuj listę 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Ulubione 1 Lista Ulubione Aby Należy Po raz pierwszy stworzyć swoją listę Ulubionych 1 Wcisnąć , aby wybrać „Tak”. 2 Nacisnąć żółty przycisk, aby wybrać listę ulubionych Favourite. 3 Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać kanał, który ma zostać dodany, a następnie nacisnąć . Kanały zapisane w Ulubionych są oznaczone symbolem . 4 Nacisnąć przycisk RETURN, aby zakończyć konfigurowanie. Obejrzeć dany kanał 1 Nacisnąć dwukrotnie żółty przycisk, aby wybierać listy ulubionych Favourite. 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać kanał, a następnie nacisnąć . Wyłączyć listę Ulubionych Nacisnąć przycisk RETURN. Dodać kanały do bieżącej listy Ulubionych lub usunąć je stamtąd 1 Nacisnąć niebieski przycisk. 2 Nacisnąć żółty przycisk, aby wybrać listę ulubionych Favourite, która ma być edytowana. 3 Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać kanał, który ma zostać usunięty lub dodany, a następnie nacisnąć . Usunąć wszystkie kanały z bieżącej listy Ulubionych 1 Nacisnąć niebieski przycisk. 2 Nacisnąć żółty przycisk, aby wybrać listę ulubionych Favourite, która ma być edytowana. 3 Nacisnąć niebieski przycisk. 4 Nacisnąć G/g, aby wybrać „Tak”, a następnie potwierdzić .20 PL Korzystanie z dodatkowego sprzętu Podłączanie dodatkowego sprzętu Do odbiornika TV można podłączyć cały szereg dodatkowych urządzeń. Przewody łączące nie zostały dostarczone w komplecie. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Sprzęt do gier video/ DVC camcorder Słuchawki Odtwarzacz DVD z wyjściem komponentowym Nagrywarka DVD Dekoder Magnetowid Sprzęt do gier video Odtwarzacz DVD Dekoder PC PC (wyjście HDMI) Odtwarzacz płyt Blu-ray Cyfrowa kamera video Odtwarzacz DVD Sprzęt audio Hi-Fi Karta CAM PC/Cyfrowa kamera video KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Cyfrowa kamera wideo/aparat cyfrowy/pamięć masowa USB21 PL Korzystanie z dodatkowego sprzętu 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Sprzęt do gier video/ DVC camcorder Słuchawki Odtwarzacz DVD z wyjściem komponentowym Nagrywarka DVD Dekoder Magnetowid Sprzęt do gier video Odtwarzacz DVD Dekoder PC PC (wyjście HDMI) Odtwarzacz płyt Blu-ray Cyfrowa kamera video Odtwarzacz DVD Sprzęt audio Hi-Fi Karta CAM PC/Cyfrowa kamera video KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Cyfrowa kamera wideo/aparat cyfrowy/pamięć masowa USB22 PL Oglądanie obrazów z podłączonych urządzeń Włączyć podłączoną konsolę, a następnie wykonać jedną z poniższych czynności. W przypadku samoprogramującego się magnetowidu (strona 8) W trybie analogowym, kanał video można wybrać naciskając przycisk PROG +/- lub przyciski numeryczne. W przypadku innego podłączonego urządzenia Nacisnąć aby wyświetlić listę podłączonych urządzeń. Za pomocą przycisków F/f wybrać żądane źródło sygnału wejściowego, a następnie nacisnąć . (Jeśli po naciśnięciu przycisku F/f użytkownik przez dwie sekundy nie wykona żadnej czynności, wyróżniona pozycja zostanie wybrana.) W przypadku urządzeń USB Patrz strona 24. ~ • Należy stosować wyłącznie przewody HDMI oznaczone logo HDMI. Zaleca się używanie przewodu HDMI firmy Sony. • Gdy podłączony jest sprzęt kompatybilny ze sterowaniem HDMI, możliwa jest komunikacja z podłączonym sprzętem. Ustawienia komunikacji, patrz strona 24. Symbol na ekranie Opis Component Aby zobaczyć sprzęt podłączony do A. Dla modeli KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx HDMI1, HDMI2 lub HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 lub HDMI IN 3 Aby zobaczyć sprzęt podłączony do B, C lub J. Podłączony sprzęt przekazuje do urządzenia cyfrowe sygnały obrazu i dźwięku. Jeśli urządzenie ma gniazdo DVI, połączyć gniazdo DVI z gniazdem HDMI IN 2, używając adaptera DVI-HDMI (nie wchodzi w skład zestawu), a następnie połączyć gniazda wyjściowe audio urządzenia z gniazdami wejściowymi audio w gniazdach HDMI IN 2. Aby wyświetlać fotografie lub obraz ekranu z komputera PC bądź z kamery cyfrowej, podłącz te urządzenia do gniazda HDMI IN 3. Dla modeli KDL-22S55xx/KDL-22P55xx HDMI1 lub HDMI2 HDMI IN 1 lub HDMI IN 2 Aby zobaczyć sprzęt podłączony do M lub N. Podłączony sprzęt przekazuje do urządzenia cyfrowe sygnały obrazu i dźwięku. Jeśli urządzenie ma gniazdo DVI, połączyć gniazdo DVI z gniazdem HDMI IN 1, używając adaptera DVI-HDMI (nie wchodzi w skład zestawu), a następnie połączyć gniazda wyjściowe audio urządzenia z gniazdami wejściowymi audio w gniazdach HDMI IN 1. Aby wyświetlać fotografie lub obraz ekranu z komputera PC bądź z kamery cyfrowej, podłącz te urządzenia do gniazda HDMI IN 2. AV1/ AV1/ AV1 Aby zobaczyć sprzęt podłączony do D. AV2/ AV2/ AV2 Aby zobaczyć sprzęt podłączony do E. PC Aby zobaczyć sprzęt podłączony do G. z • Zaleca się stosowanie przewodu komputerowego z ferrytami, np. „złącze D-sub 15” (nr 1-793- 504-11, dostępny w punktem serwisowym firmy Sony) lub jego odpowiednika. USB Aby zobaczyć sprzęt podłączony do I. Aby wyświetlać fotografie lub odsłuchiwać pliki muzyczne umieszczone na urządzeniach USB podłączonych do komputera. AV3 Aby zobaczyć sprzęt podłączony do K. W przypadku podłączania sprzętu monofonicznego należy podłączać go do gniazda AV3 L. Symbol na ekranie Opis23 PL Korzystanie z dodatkowego sprzętu Czynności dodatkowe Korzystanie z menu Narzędzia Nacisnąć przycisk TOOLS, aby wyświetlić następujące opcje podczas oglądania obrazów z podłączonego sprzętu. Aby podłączyć Należy Moduł Dostępu Warunkowego (CAM) H Opcja umożliwiająca korzystanie z usług Pay Per View. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi modułu CAM. Aby używać gniazda CAM, wyjąć kartę-zaślepkę z gniazda CAM. Podczas wkładania karty CAM do gniazda CAM telewizor musi być wyłączony. Jeśli gniazdo CAM nie jest używane, powinna znajdować się w nim karta-zaślepka. ~ • W niektórych krajach/regionach karty CAM nie są obsługiwane. Więcej informacji na ten temat można uzyskać u autoryzowanego sprzedawcy. Sprzęt audio Hi-Fi F Aby odsłuchiwać dźwięk z odbiornika TV na sprzęcie audio Hi-Fi, połączyć z gniazdami wyjściowymi audio . Słuchawki L Aby w słuchawkach odbierać dźwięk z odbiornika TV, należy je podłączyć do gniazda i. Aby Należy Powrócić do normalnego obrazu telewizora Nacisnąć przycisk DIGITAL lub ANALOG. Opcje Opis Zamknij Zamyka menu Narzędzia. Tryb obrazu (oprócz trybu sygnału wejściowego PC i trybu transmisji danych z urządzenia USB) Patrz strona 26. Tryb wyświetlania (tylko w trybie sygnału wejściowego PC) Patrz strona 26. Efekt: Patrz strona 27. Głośnik Patrz strona 27. Przesunięcie poziome (tylko w trybie sygnału wejściowego PC) Patrz strona 28. Przesunięcie pionowe (tylko w trybie sygnału wejściowego PC) Patrz strona 28. Timer wyłączania (za wyjątkiem trybu sygnału wejściowego PC) Patrz strona 29. Oszcz. energii Patrz strona 28.24 PL Wyświetlanie zdjęć i odtwarzanie muzyki z urządzeń USB Na telewizorze można wyświetlać fotografie lub pliki muzyczne zachowane w aparacie lub kamerze firmy Sony (poprzez połączenie przewodem USB), a także pliki zachowane na innych urządzeniach USB. 1 Podłączyć obsługiwane urządzenie USB do telewizora. 2 Nacisnąć MENU. 3 Za pomocą przycisków F/f wybrać „Zdjęcia / Muzyka”, a następnie nacisnąć . 4 Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać plik lub folder, a następnie nacisnąć . Po wybraniu folderu należy wybrać plik, a następnie nacisnąć . Plik zostanie odtworzony. ~ • Obrazy wyświetlane w trybie „Zdjęcia” mogą być niewyraźne, jeśli zajdzie potrzeba ich powiększenia. W zależności od rozmiaru i proporcji wyświetlanego zdjęcia, obraz może nie zajmować całego ekranu. • Niektóre pliki zdjęć otwierane w trybie „Zdjęcia” zostaną wyświetlone po upływie dłuższej chwili. • W systemie przeglądania plików i folderów obsługiwany jest wyłącznie język angielski. • Gdy telewizor pobiera dane z urządzenia USB, należy pamiętać, aby: – Nie wyłączać telewizora lub podłączonego urządzenia USB. – Nie odłączać przewodu USB. – Nie odłączać urządzenia USB. • Firma Sony nie odpowiada za uszkodzenie lub utratę danych zawartych na nośniku, które zostały spowodowane uszkodzeniem telewizora lub podłączonych do niego urządzeń. • W trybie odczytu plików z urządzeń USB obsługiwane są następujące formaty plików zdjęć: – JPEG (pliki formatu JPEG z rozszerzeniami „.jpg”, zgodne ze standardami DCF 2.0 lub Exif 2.21) • Podczas podłączania aparatu fotograficznego Sony należy przestawić tryb połączenia USB aparatu na Auto lub „Mass Storage” (Pamięć masowa). Więcej informacji na temat trybu połączenia USB można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do aparatu cyfrowego. • W trybie odczytu plików z urządzeń USB obsługiwane są następujące formaty plików muzycznych: – MP3 (pliki z rozszerzeniem „.mp3”, które nie podlegają prawom autorskim) • Przeglądarka zdjęć z urządzeń USB obsługuje systemy plików FAT16 oraz FAT32. • Niektóre pliki mogą nie być odtwarzane, w tym pliki, które zostały zmodyfikowane na komputerze PC, nawet jeśli dany format plików jest obsługiwany. • Aktualizowane informacje na temat kompatybilnych urządzeń USB można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ Używanie funkcji sterowanie przez HDMI Funkcja sterowanie przez HDMI umożliwia komunikowanie się telewizora z podłączonymi urządzeniami, które obsługują tę funkcję, za pomocą interfejsu HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Na przykład po podłączeniu urządzenia firmy Sony obsługującego funkcję sterowanie przez HDMI (za pomocą przewodów HDMI) do telewizora, oba urządzenia można obsługiwać razem. Należy pamiętać o prawidłowym połączeniu urządzeń i skonfigurowaniu niezbędnych ustawień. Konfigurowanie ustawień funkcji sterowanie przez HDMI Ustawienia funkcji sterowanie przez HDMI należy skonfigurować w telewizorze i podłączonych do niego urządzeniach. Informacje na temat ustawień telewizora znajdują się w rozdziale „Ustawienia HDMI” na stronie 30. Informacje na temat ustawień podłączonego urządzenia znajdują się w jego instrukcji obsługi. Funkcje sterowania przez HDMI • Wyłącza podłączony sprzęt sprzężony z odbiornikiem TV. • Włącza odbiornik TV sprzężony z podłączonym sprzętem i automatycznie przejmuje sygnał wejściowy sprzętu, który rozpocznie odtwarzanie. W przeciwnym razie dane na urządzeniu USB mogą ulec uszkodzeniu.25 PL Korzystanie z funkcji MENU Korzystanie z funkcji MENU Poruszanie się po menu „MENU” umożliwia ustawienie w telewizorze wielu przydatnych funkcji. Można łatwo wybrać kanały lub źródła sygnałów wejściowych i zmienić ustawienia w odbiorniku TV. 1 Nacisnąć przycisk MENU. 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać opcję, a następnie nacisnąć . Aby wyjść z menu, należy nacisnąć MENU. 1 Ulubione cyfrowe* Wyświetlanie listy ulubionych Favourite (strona 19). 2 Analogowy Powraca do ostatnio oglądanego kanału analogowego. 3 Cyfrowe* Powraca do ostatnio oglądanego kanału cyfrowego. 4 Cyfrowy EPG* Wyświetlanie cyfrowego programu telewizyjnego (EPG, Cyfrowy elektroniczny przewodnik po programach) (strona 18). 5 Wejścia zewn. Służy do wyboru urządzeń podłączonych do telewizora. • Aby obejrzeć program/nagranie z urządzenia zewnętrznego, wybrać źródło sygnału wejściowego, a następnie nacisnąć . 6 Zdjęcia / Muzyka Wyświetla menu „Zdjęcia / Muzyka” (strona 24). 7 Ustawienia Wyświetlanie menu „Ustawienia”, w którym konfiguruje się większość ustawień i opcji zaawansowanych. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać ikonę menu, a następnie nacisnąć . 2 Za pomocą przycisków F/f/G/g wybrać opcję lub wyregulować ustawienie, a następnie nacisnąć . Szczegółowe informacje na temat ustawień, patrz strona 26 do 33. ~ • Zakres opcji, które można regulować, zależy od sytuacji. Opcje niedostępne wyświetlają się na szaro lub nie wyświetlają się w ogóle. * W niektórych krajach/regionach ta funkcja może być niedostępna. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Ulubione cyfrowe Analogowy Cyfrowe Cyfrowy EPG Wejścia zewn. Zdjęcia / Muzyka Ustawienia Wybierz: Wejdź: Wyjdź: MENU26 PL Ustawienia Regulacja obrazu Tryb obrazu Tryb wyświetlania (tylko w trybie PC) Wybiera tryb obrazu, za wyjątkiem źródła sygnału wejściowego PC. „Żywy”: Do lepszego kontrastu i ostrości obrazu. „Standardowy”: Do standardowego obrazu. Ustawienie zalecane do celów kina domowego. „Kino”: Do oglądania filmów. Przynosi najlepsze efekty przy oglądaniu filmów w warunkach kina domowego. „Zdjęcia”: Do fotografii. Wybiera tryb wyświetlania dla źródła sygnału wejściowego PC. „Wideo”: Do obrazów wideo. „Tekst”: Do tekstu, wykresów lub tabel. „Zdjęcia”: Do fotografii. Podświetlenie Regulacja jasności podświetlenia. Kontrast Zwiększenie lub zmniejszenie kontrastu obrazu. Jasność: Zwiększenie lub zmniejszenie jasności obrazu. Kolor: Zwiększenie lub zmniejszenie intensywności kolorów. Odcień: Zwiększanie i zmniejszanie tonów zielonych i czerwonych. z • „Odcień” można zmieniać tylko w przypadku kolorowego sygnału NTSC (np. amerykańskie taśmy wideo). Ostrość: Zwiększenie lub zmniejszenie ostrości obrazu. Odcienie koloru: Regulacja jasności podświetlenia ekranu. „Zimne”: Nadaje jasnym kolorom niebieski odcień. „Neutralne”: Nadaje jasnym kolorom neutralny odcień. „Ciepłe”: Nadaje jasnym kolorom czerwony odcień. z • „Ciepłe” nie można wybrać, gdy „Tryb obrazu” ustawiono na „Żywy”. Red. zakłóceń: Zmniejsza zakłócenia obrazu (obraz zaśnieżony) w przypadku słabego sygnału nadajnika TV. „Duża/Średnia/Mała”: Zmienia efekt redukcji zakłóceń. „Wył.”: Wyłącza funkcję „Red. zakłóceń:”. Redukcja zakłóceń MPEG Zmniejszanie zakłóceń obrazu skompresowanego w formacie MPEG.27 PL Korzystanie z funkcji MENU ~ • Ustawienia „Jasność:”, „Kolor:”, „Odcień:” i „Ostrość:” nie są dostępne, jeśli dla funkcji „Tryb obrazu” wybrano ustawienie „Żywy” lub jeśli dla funkcji „Tryb wyświetlania” wybrano ustawienie „Tekst”. ~ • Ustawienia „Efekt:”, „Dźw. Przestrzenny”, „Tony wys.”, „Tony niskie”, „Balans”, „Zerowanie” i „Aut. Głośność” nie są dostępne, jeśli dla funkcji „Głośnik” wybrano ustawienie „System Audio”. Zerowanie Przywrócenie ustawień fabrycznych funkcji „Regulacja obrazu” oprócz opcji „Tryb obrazu” i „Tryb wyświetlania” (tylko w trybie PC). Regulacja dźwięku Efekt: Służy do wyboru trybu dźwięku. „Dynamiczny”: Umożliwia uzyskanie wyraźniejszego dźwięku oraz wyraźniejszych tonów niskich, co daje większą selektywność i realizm. „Standardowy”: Umożliwia uzyskanie wyraźniejszego i bardziej selektywnego dźwięku oraz wyraźniejszych tonów niskich. „Czysty głos”: Ta opcja umożliwia uzyskanie czystszego dźwięku głosu. Dźw. Przestrzenny Włączanie dźwięku przestrzennego surround. „Dźw. Przestrzenny”: Dźwięk przestrzenny surround (tylko programy stereofoniczne). „Symulacja stereo”: Włączenie efektu przypominającego dźwięk przestrzenny surround do programów monofonicznych. „Wył.”: Odbiór zwykłego dźwięku stereofonicznego i monofonicznego. Tony wys. Służy do regulacji tonów wysokich. Tony niskie Służy do regulacji tonów niskich. Balans Zwiększa natężenie dźwięku z lewego lub prawego głośnika. Zerowanie Przywrócenie wszystkich ustawień fabrycznych funkcji „Regulacja dźwięku”. Podwójny dźwięk Wybiera dźwięk z głośnika dla programu stereofonicznego lub dwujęzycznego. „Stereo”, „Mono”: Do programu stereofonicznego. „A”/„B”/„Mono”: W przypadku programu dwujęzycznego należy wybrać ustawienie „A” dla kanału dźwiękowego 1, „B” dla kanału dźwiękowego 2 lub „Mono” dla kanału monofonicznego, o ile jest dostępny. z • Wybierając inne urządzenie podłączone do odbiornika TV, należy ustawić „Podwójny dźwięk” na „Stereo”, „A” lub „B”. Aut. Głośność Utrzymuje stały poziom głośności, nawet gdy występują zmiany głośności poziomu nadawanego sygnału (np. reklamy są zazwyczaj głośniejsze od programów). Głośnik Włącza/wyłącza wewnętrzne głośniki telewizyjne. „Głośnik TV”: Głośniki telewizora są włączone, a dźwięk z telewizora jest odtwarzany z głośników telewizora. „System Audio”: Głośniki TV są wyłączone, a dźwięk z telewizora jest odtwarzany wyłącznie za pośrednictwem zewnętrznego sprzętu audio podłączonego do wyjść audio.28 PL Eco Oszcz. energii Pozwala wybrać tryb oszczędzania energii, aby zmniejszyć zużycie energii przez telewizor. „Standardowy”: Ustawienia domyślne. „Oszczędzanie”: Zmniejszenie zużycia energii przez telewizor. „Bez obrazu”: Wyłącza obraz. Mimo wyłączonego obrazu można słuchać dźwięków. Przełącz w stan gotowości po bezczynności Umożliwia wybranie czasu („1 godzina”, „2 godziny” lub „3 godziny”), po upływie którego telewizor pozostawiony przez użytkownika zostanie automatycznie przełączony w tryb oczekiwania. Zarządzanie energią PC Po włączeniu tej funkcji („Wł.”) urządzenie przechodzi do trybu gotowości, jeśli nie jest odbierany żaden sygnał z komputera. Funkcja dostępna tylko w trybie sygnału wejściowego PC. Zerowanie Przywrócenie wszystkich ustawień fabrycznych funkcji „Eco”. Funkcje Format obrazu Format obrazu (tylko w trybie PC) Zmienia format ekranu. Szczegółowe informacje na temat formatu obrazu, patrz strona 17. z • Ustawienie „Automat.” jest dostępne tylko w wypadku sygnałów w systemie PAL i SECAM. „Normalny”: Wyświetlany obraz ma pierwotne wymiary. „Pełny”: Powiększenie obrazu, tak aby wypełniał obszar wyświetlania. Centr. RGB Ustawia położenie obrazu w poziomie tak, aby obraz znajdował się w środku ekranu. z • Opcja ta jest dostępna tylko jeśli do znajdujących się z tyłu odbiornika gniazd SCART / / AV1 lub / / AV2 przyłączono źródło sygnałów RGB. Regulacja PC Pozwala indywidualnie dobrać ustawienia odbiornika TV tak, aby ten działał jako monitor PC. z • Ta opcja jest dostępna, tylko jeśli jest odbierany sygnał z komputera. „Faza”: Regulacja ekranu, jeśli część wyświetlanego tekstu lub obrazu jest niewyraźna. „Wielkość piksela”: Powiększa lub zmniejsza obraz w płaszczyźnie poziomej. „Przesunięcie poziome”: Przesunięcie obrazu w lewo lub w prawo. „Przesunięcie pionowe”: Umożliwia przesuwanie ekranu w górę i w dół. „Zerowanie”: Przywraca ustawienia fabryczne.29 PL Korzystanie z funkcji MENU Timer wyłączania Ustawia czas, po upływie którego odbiornik TV automatycznie przełącza się w tryb czuwania. Jeśli włączono funkcję „Timer wyłączania”, wskaźnik (Timer wyłączania) z przodu telewizora świeci na pomarańczowo. z • Po wyłączeniu i ponownym włączeniu telewizora funkcja „Timer wyłączania” jest wyłączana („Wył.”). • Na ekranie, minutę przed przejściem telewizora do trybu czuwania, pojawia się komunikat z powiadomieniem. Ustawienia Automat. inicjalizacja Rozpoczyna konfigurację początkową, podczas której można wybrać język, kraj/region, lokalizację oraz zaprogramować wszystkie dostępne kanały cyfrowe i analogowe. Zazwyczaj nie ma potrzeby wykonywania tej operacji, ponieważ język oraz kraj/region zostały wybrane, a kanały dostrojone podczas pierwszej instalacji odbiornika TV (strona 8). Ta opcja umożliwia jednak powtórzenie całej procedury (np. przywrócenie ustawień telewizora po przeprowadzce). Język Wybiera język, w którym wyświetlane są menu. Autoprogramowanie (tylko w trybie analogowym) Wykonuje strojenie wszystkich dostępnych kanałów. Zazwyczaj nie ma potrzeby wykonywania tej operacji, ponieważ kanały zostały już dostrojone przy pierwszej instalacji odbiornika (strona 8). Opcja ta umożliwia jednak powtórzenie tego procesu (np. w celu ponownego dostrojenia odbiornika TV po zmianie mieszkania lub w celu wyszukania nowych kanałów uruchomionych przez stacje telewizyjne). Sortowanie programów (tylko w trybie analogowym) Zmienia kolejność, w jakiej kanały są zapisane w odbiorniku TV. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać kanał, który ma być przeniesiony w nowe miejsce, a następnie nacisnąć g. 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać nowe miejsce dla wybranego kanału, a następnie nacisnąć . Ustawienia A/V Przypisuje nazwę każdemu urządzeniu podłączonemu do bocznych i tylnych gniazd. Po wybraniu urządzenia, nazwa ta będzie przez chwilę wyświetlana na ekranie. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać żądane źródło sygnału wejściowego, a następnie nacisnąć . 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać żądaną opcję spośród podanych poniżej, a następnie nacisnąć . • AV1 (lub AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (tylko modele KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx i KDL-26P55xx)/Component/PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: Przypisywanie jednej z zaprogramowanych nazw do podłączonego urządzenia. • „Edit:”: Tworzy własną nazwę. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać żądaną literę lub numer („_” to spacja), a następnie nacisnąć g. W razie wybrania niewłaściwego znaku Przyciskami G/g wybrać niewłaściwy znak. Następnie, za pomocą F/f wybrać prawidłowy znak. 2 Wykonuj czynności opisane w punkcie 1 aż do wprowadzenia całej nazwy, a następnie naciśnij przycisk . cd30 PL Ustawienia HDMI Umożliwia komunikowanie się telewizora z podłączonymi urządzeniami, które obsługują tę funkcję i są podłączone do jego gniazd HDMI. Należy pamiętać o konieczności skonfigurowania ustawień komunikacji także w podłączonych urządzeniach. „Sterowanie przez HDMI”: Umożliwia włączanie i wyłączanie synchronizacji sterowania telewizorem i podłączonymi urządzeniami, które obsługują funkcję sterowania przez HDMI. „Auto. wyłącz. urządzeń”: Jeśli ta funkcja jest włączona „Wł.”, urządzenia obsługujące funkcję sterowania przez HDMI są wyłączane po przełączeniu telewizora na tryb gotowości za pomocą pilota. „Auto. włączenie TV”: Jeśli ta funkcja jest włączona „Wł.”, telewizor jest włączany po włączeniu urządzenia obsługującego funkcję sterowania przez HDMI. „Uaktualn. listy urządzeń”: Umożliwia tworzenie i aktualizowanie listy urządzeń HDMI „Lista urządzeń HDMI”. Do jednego gniazda można podłączyć maksymalnie 11 zgodnych urządzeń i maksymalnie 5 innych urządzeń. Po zmianie połączeń i ustawień należy zaktualizować listę urządzeń HDMI „Lista urządzeń HDMI”. „Lista urządzeń HDMI”: Umożliwia wyświetlanie listy podłączonych urządzeń obsługujących funkcję sterowania przez HDMI. Korekta dźwięku Pozwala wybrać indywidualny poziom głośności dla każdego urządzenia podłączonego do odbiornika TV. Programowanie ręczne (tylko w trybie analogowym) Służy do zmieniania ustawień dostępnego kanału analogowego. Nacisnąć F/f, aby wybrać numer programu, który ma zostać zmieniony. Następnie nacisnąć . System Programuje ręcznie kanały programów. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać „System”, a następnie nacisnąć . 2 Aby wybrać jeden z następujących systemów telewizji, naciskać przyciski F/f, a następnie G. B/G: dla krajów/regionów zachodnioeuropejskich D/K: dla krajów/regionów wschodniej Europy L: dla Francji I: dla Wielkiej Brytanii ~ • Zależnie od zaznaczonego kraju/regionu, wybranego w opcji „Kraj” (strona 7), opcja ta może nie być dostępna. Kanał 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać „Kanał”, a następnie nacisnąć . 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać „S” (dla kanałów telewizji kablowej) lub „C” (dla kanałów telewizji naziemnej), a następnie nacisnąć g. 3 Aby wykonać strojenie kanałów, należy postępować w następujący sposób: Jeśli numer kanału (częstotliwość) jest nieznany Naciskać przyciski F/f, aby znaleźć następny dostępny kanał. Z chwilą znalezienia kanału, przeszukiwanie zatrzyma się. Aby kontynuować przeszukiwanie, nacisnąć F/f. Jeśli numer kanału (częstotliwość) jest znany Przyciskami numerycznymi wpisać numer żądanego kanału stacji telewizyjnej lub numer kanału magnetowidu.31 PL Korzystanie z funkcji MENU 4 Nacisnąć , aby przejść do „Potwierdź”, a następnie nacisnąć . Powtórzyć powyższą procedurę, aby ręcznie zaprogramować inne kanały. Nazwa Nadaje wybranemu kanałowi nazwę wybraną przez użytkownika i zawierającą do 5 liter lub cyfr. ARC Pozwala wykonać ręczne strojenie precyzyjnie wybranego programu, jeśli użytkownik uzna, że nieznaczna korekta dostrojenia poprawi jakość obrazu. Filtracja dźwięku Polepsza jakość dźwięku na poszczególnych kanałach w przypadku zniekształceń transmisji monofonicznej. W pewnych przypadkach, niestandardowy sygnał telewizyjny może powodować zniekształcenie dźwięku lub przejściowy zanik dźwięku podczas oglądania programów emitowanych w mono. Jeśli nie występują żadne zniekształcenia dźwięku, zalecamy pozostawienie ustawienia fabrycznego „Wył.”. ~ • Funkcja „Filtracja dźwięku” nie jest dostępna, gdy „System” ustawiono na „L”. Pomiń Pomija nieużywane kanały analogowe, gdy podczas wyboru kanałów naciśnie się PROG +/- (można wciąż wybrać pominięty kanał przyciskami numerycznymi). Potwierdź Zachowuje zmiany dokonane w ustawieniach „Programowanie ręczne”. Ustawienia cyfrowe Strojenie cyfrowe Autoprogramowanie cyfrowe Dostraja wszystkie kanały cyfrowe. Opcja ta umożliwia jednak powtórzenie tego procesu np. w celu ponownego dostrojenia odbiornika po zmianie mieszkania lub w celu wyszukania nowych kanałów uruchomionych przez stacje telewizyjne. Nacisnąć przycisk . Edycja listy programów Usuwa wszystkie niechciane kanały cyfrowe zapisane w pamięci telewizora oraz zmienia kolejność, w jakiej zapisane są kanały. 1 Za pomocą przycisków F/f wybrać kanał, który ma być usunięty lub przeniesiony w nowe miejsce. Przyciskami numerycznymi wpisać trzycyfrowy numer żądanego kanału stacji telewizyjnej. 2 Usuwanie lub zmiana kolejności, w jakiej zapisane są kanały cyfrowe: Usuwanie kanału cyfrowego Nacisnąć przycisk . Gdy pojawi się komunikat potwierdzający, nacisnąć G, aby wybrać „Tak”, a następnie nacisnąć . Zmiana kolejności kanałów cyfrowych Nacisnąć g, a następnie F/f, aby wybrać nowe położenie dla danego kanału, a następnie G. 3 Nacisnąć przycisk RETURN. Programowanie ręczne Umożliwia ręczne strojenie kanałów cyfrowych. 1 Wybrać przycisk numeryczny, aby wybrać kanał, który ma być ręcznie dostrojony, a następnie nacisnąć F/f, aby go dostroić. 2 Po znalezieniu dostępnych kanałów naciśnij przycisk , aby zapisać programy. Powtórzyć powyższą procedurę, aby ręcznie zaprogramować inne kanały. cd32 PL Ustawienia cyfrowe Ustawianie napisów „Ustawienia napisów”: Po wybraniu opcji „Dla słabo słyszących” wraz z napisami u dołu ekranu mogą być wyświetlane dodatkowe znaki wizualne (jeśli na danym kanale nadawane są takie informacje). „Język napisów”: Wybiera język, w którym wyświetlane są napisy u dołu ekranu. Ustawienia Audio „Typ audio”: Przełącza na nadawanie dla osób ze słabym słuchem, gdy ustawiona jest opcja „Dla słabo słyszących”. „Język audio”: Wybiera język stosowany dla programu. W przypadku niektórych kanałów cyfrowych, dla danego programu dostępnych może być kilka wersji językowych. „Opis Audio”: Zapewnia opis audio (narrację) na temat informacji wizualnych, jeśli kanały telewizyjne nadają takie informacje. „Poziom miksowania”: Dopasowuje poziomy głośności zasadniczego dźwięku telewizora oraz dźwięku Opisu Audio. z • Opcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy „Opis Audio” ustawiono na „Wł.”. Tryb nagłówków „Podstawowy”: Podaje informacje dot. programu w nagłówku cyfrowym. „Pełny”: Podaje informacje dot. programu w nagłówku cyfrowym, a szczegółowe informacje dot. programu pod tym nagłówkiem. Ochrona przed dziećmi Pozwala ograniczyć wiekowo dostęp do programów. Programy, które przekraczają ustawione ograniczenie wiekowe mogą być oglądane tylko po wpisaniu poprawnego numeru PIN. 1 Przyciskami numerycznymi wpisać dany kod PIN. Jeśli PIN nie został wcześniej ustawiony, pojawi się ekran, w którym należy wpisać kod PIN. Zastosować się do instrukcji podanych w opisie „Kod PIN” poniżej. 2 Za pomocą przycisków F/f wybrać ograniczenie wiekowe lub „Brak” (oglądanie bez ograniczeń), a następnie nacisnąć . 3 Nacisnąć przycisk RETURN. Kod PIN Ustawienie kodu PIN po raz pierwszy 1 Przyciskami numerycznymi wpisać numer nowego kodu PIN. 2 Nacisnąć przycisk RETURN. Zmiana kodu PIN 1 Przyciskami numerycznymi wpisać dany kod PIN. 2 Przyciskami numerycznymi wpisać numer nowego kodu PIN. 3 Nacisnąć przycisk RETURN. z • Kod PIN 9999 jest zawsze akceptowany.33 PL Korzystanie z funkcji MENU Ustawienia techniczne „Auto. info. dot. usług”: Opcja ta pozwala na wyszukanie i zapisanie nowoudostępnionych usług cyfrowych. „Aktualizacja systemu”: Ten telewizor może odbierać uaktualnienia oprogramowania wysyłane w transmitowanym sygnale. Aby odbierać uaktualnienia Opcja Aktualizacja systemu w menu Ustawienia techniczne powinna być włączona (WŁ.). Po wykryciu dostępności uaktualnienia na ekranie zostaną wyświetlone odpowiednie komunikaty z informacjami o tym, jak zaktualizować uaktualnić oprogramowanie. Po pobraniu uaktualnienia do urządzenia użytkownik musi zainstalować nowe oprogramowanie. W tym celu musi znaleźć plik upg, naciskając przycisk ze strzałką w prawo. Podczas instalacji nie wolno wyciągać wtyczki przewodu zasilania urządzenia z gniazdka. „Informacje o systemie”: Wyświetla aktualną wersje oprogramowania oraz poziom sygnału. „Strefa czasu”: Pozwala ustawić strefę czasową użytkownika, jeśli nie jest taka sama, jak domyślne ustawienie strefy czasowej dla kraju/regionu użytkownika. „Auto. czas letni/zimowy”: Służy do wyboru możliwości automatycznego przełączania na czas letni i zimowy. • „Wł.”: Automatycznie przełącza na czas letni i zimowy, odpowiednio do kalendarza. • „Wył.”: Czas wyświetlany jest zgodnie z różnicą czasu ustawioną w pozycji „Strefa czasu”. Ustawienia modułu CA Po uzyskaniu Modułu Dostępu Warunkowego (CAM) i specjalnej karty, opcja ta umożliwia uzyskanie dostępu do usługi płatnej telewizji. Patrz strona 20 w celu uzyskania informacji na temat położenia gniazda (PCMCIA) .34 PL Informacje dodatkowe Instalowanie elementów dodatkowych (uchwyt ścienny) Informacja dla Klientów: Do ochrony tego produktu i ze względów bezpieczeństwa Sony zaleca, aby instalacja telewizora została wykonana przez dystrybutorów Sony lub przez licencjonowanych wykonawców. Nie należy własnoręcznie wykonywać instalacji telewizora. Informacja dla dystrybutorów Sony i wykonawców: Należy zwrócić szczególną uwagę na zachowanie wymogów bezpieczeństwa podczas instalacji, okresowych przeglądów i konserwacji tego produktu. Odbiornik TV można zainstalować na uchwycie ściennym SU-WL500 lub SU-WL100 (sprzedawany osobno). • Informacje na temat prawidłowego instalowania uchwytu ściennego znajdują się w jego instrukcji obsługi. • Zapoznaj się z rozdziałem „Odkręcanie postawy do ustawiania na stole od odbiornika” (strona 9). • Zapoznaj się z rozdziałem „Tabela wymiarów instalacyjnych telewizora” (strona 35). • Zapoznaj się z rozdziałem „Schemat/tabela rozmieszczenia wkrętów i haków” (strona 36). ~ • Aby dokręcić hak mocujący, ustaw odbiornik TV na stoliku. Uchwyt ścienny SU-WL500 do odbiornika TV KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx Podstawa SU-WL100 do telewizora KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Do instalacji tego produktu niezbędne są dostateczne kwalifikacje, aby określić czy ściana wytrzyma obciążenie związane z ciężarem zainstalowanego na niej telewizora. Należy powierzyć dystrybutorom Sony lub licencjonowanym wykonawcom przymocowanie tego produktu do ściany oraz zwracać szczególną uwagę na wymogi bezpieczeństwa podczas instalacji. Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub ciała powstałe wskutek niewłaściwego obchodzenia się z produktem lub nieprawidłowej instalacji. Wkręt (+PSW6 × 16) Hak mocujący Otwór kwadratowy 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Wkręt (+PSW4 × 12) Hak mocujący35 PL Informacje dodatkowe KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Jednostka: cm Wartości w powyższej tabeli mogą się nieco różnić, zależnie od sposobu instalacji. Ściana, na której telewizor będzie zainstalowany powinna wytrzymać obciążenie co najmniej cztery razy większe niż wynosi ciężar telewizora. Ciężar telewizora podany jest w rozdziale „Dane techniczne” (strona 37). Tabela wymiarów instalacyjnych telewizora Nazwa modelu Wymiary monitora Wymiar środkowy ekranu Długość dla każdego kąta montażu Kąt (0°) Kąt (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 Centralny punkt ekranu Centralny punkt ekranu OSTRZEŻENIE36 PL KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * Pozycje haka „a” i „b” nie są dostępne w wypadku modeli z powyższej tabeli. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Schemat/tabela rozmieszczenia wkrętów i haków Nazwa modelu Rozmieszczenie wkrętów Rozmieszczenie haków KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Nazwa modelu Rozmieszczenie haków KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Rozmieszczenie wkrętów Rozmieszczenie haków b* a* c b a37 PL Informacje dodatkowe Dane techniczne Model KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx System System panelu Panel z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym System TV Zależnie od wybranego kraju/regionu Analogowy: B/G/H, D/K, L, I Cyfrowy: DVB-T System kodowania kolorów Analogowy: PAL, SECAM, NTSC 3.58, 4.43 (tylko wejście Video In) Cyfrowy: MPEG-2 MP@ML Zakres kanałów Analogowych: 48.25 - 855.25 MHz Cyfrowych: Pasmo VHF III (177.5 - 226.5 MHz)/UHF E21 - E69 (474 - 858 MHz) Moc dźwięku 10 W + 10 W (RMS) 8 W + 8 W (RMS) 5 W + 5 W (RMS) Gniazda wejściowe/wyjściowe Antena 75-omowa antena zewnętrzna VHF/UHF / / AV1*1 21-pinowe gniazdo SCART, w tym wejście audio/wideo, wejście RGB, wejście S-Video i analogowe wyjście telewizyjne audio/video. / / AV2*2 21-pinowe gniazdo SCART, w tym wejście audio/wideo, wejście RGB, wejście S-Video i wyjście audio/wideo. COMPONENT IN Obsługiwane formaty: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 omów, 0,3V synchronizacja ujemna/PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 omów/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 omów COMPONENT IN Wejście audio (gniazda foniczne typu „jack”) HDMI IN 1, 2, 3*4 Video: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: Dwukanałowe liniowe PCM 32, 44,1 i 48 kHz, 16, 20 i 24 bits PC (patrz strona 38) Dźwięk analogowy (gniazdo typu minijack) (tylko HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Dźwięk analogowy (gniazdo typu minijack) (tylko HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Wejście video (gniazda foniczne typu „jack”) AV3 Wejście audio (gniazda foniczne typu „jack”) Wyjście audio (lewy/prawy) (gniazda foniczne typu „jack”) PC IN Wejście PC (15 Dsub) (patrz strona 38) G: 0,7 Vp-p, 75 omów, brak Sync on Green/B: 0,7 Vp-p, 75 omów/ R: 0,7 Vp-p, 75 omów, synchr. poz./pion.: poziom TTL Wejście audio komputera (minijack) i Gniazdo słuchawkowe Gniazdo USB Gniazdo CAM (Moduł Warunkowego Dostępu) Zasilanie i inne parametry Wymagania dotyczące zasilania 220–240 V AC, 50 Hz Wielkość ekranu 32 cali (Przekątna ok. 80,0 cm) 26 cali (Przekątna ok. 66,1 cm) 22 cale (Przekątna ok. 54,8 cm) Rozdzielczość ekranu 1 366 punktów (w poziomie) × 768 linii (w pionie) Pobór mocy 135 W 110 W 60 W Pobór mocy w stanie czuwania*3 0,5 W lub mniej 0,5 W lub mniej 1 W lub mniej Wymiary (szer. × wys. × gł.) (z podstawą) Ok. 80,7 × 55,7 × 22,2 cm Ok. 67,9 × 48,5 × 22,2 cm Ok. 55,8 × 41,7 × 21,5 cm (bez podstawy) Ok. 80,7 × 50,8 × 9,4 cm Ok. 67,9 × 43,5 × 9,3 cm Ok. 55,8 × 37 × 7,9 cm Waga (z podstawą) Ok. 12,7 kg Ok. 10,0 kg Ok. 6,9 kg (bez podstawy) Ok. 11,4 kg Ok. 8,7 kg Ok. 6,1 kg Akcesoria dołączone do zestawu Patrz „1: Sprawdzenie wyposażenia” na stronie 4. Wyposażenie dodatkowe Patrz rozdział „Instalowanie elementów dodatkowych (uchwyt ścienny)” na strona 34. cd38 PL * 1 Wyjścia AV1 są dostępne tylko w wypadku telewizora analogowego. * 2 Wyjścia AV2, przez które sygnał jest wysyłany do bieżącego telewizora (oprócz PC, HDMI, Component 1080i) * 3 Podana moc w stanie czuwania jest osiągana, gdy odbiornik TV zakończy konieczne procesy wewnętrzne. * 4 HDMI3 znajduje się wyłącznie w modelach KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx i KDL-26P55xx. Dane techniczne oraz konstrukcja monitora mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Zestawienie sygnałów wejściowych z komputera, które można przesyłać przez gniazdo PC IN , HDMI IN 1, 2 i 3* • Niniejszy odbiornik TV nie obsługuje Sync on Green ani Composite Sync. • Wejście PC niniejszego odbiornika nie obsługuje sygnałów z przeplotem. • Wejście PC niniejszego odbiornika obsługuje sygnały opisane w powyższej tabeli o częstotliwości poziomej 60 Hz. * HDMI3 znajduje się wyłącznie w modelach KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx i KDL-26P55xx. Sygnały W poziomie (piksele) W pionie (linie) Częstotliwość pozioma (kHz) Częstotliwość pionowa (Hz) Norma VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 Wytyczne VESA XGA 1024 768 48,4 60 Wytyczne VESA WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA39 PL Informacje dodatkowe Rozwiązywanie problemów Sprawdzić, czy wskaźnik czuwania 1 nie miga na czerwono. Jeśli miga Uruchomiona została funkcja autodiagnostyki. Naciśnij przycisk 1 na boku telewizora, aby wyłączyć odbiornik, odłącz przewód zasilający i zgłoś się do sprzedawcy lub punktu serwisowego firmy Sony. Jeśli nie miga 1 Sprawdzić problemy przedstawione w tabeli poniżej. 2 Jeśli nie uda się wyeliminować problemu, oddać odbiornik TV do naprawy. Obraz Brak obrazu (ekran jest ciemny), brak dźwięku • Sprawdzić podłączenie anteny. • Podłączyć odbiornik TV do zasilania i nacisnąć 1 na boku odbiornika. • Jeśli wskaźnik czuwania 1 zapali się na czerwono, należy nacisnąć przycisk "/1. Brak obrazu lub brak informacji menu pochodzących z urządzenia podłączonego do gniazda SCART • Nacisnąć aby wyświetlić listę podłączonych urządzeń, a następnie wybrać żądany sygnał wejściowy. • Sprawdzić połączenie między urządzeniem dodatkowym i telewizorem. Podwójne obrazy lub zakłócenia • Sprawdzić podłączenie anteny. • Sprawdzić antenę i jej ustawienie. Na ekranie widać tylko śnieżenie i zakłócenia • Sprawdzić, czy antena nie złamała się lub czy nie jest zagięta. • Sprawdzić, czy nie upłynął okres żywotności anteny (3-5 lat w zwykłych warunkach, 1-2 lat w środowisku nadmorskim). Zniekształcony obraz (kropkowane linie lub pasy) • Przechowywać telewizor z dala od źródeł zakłóceń elektrycznych takich jak pojazdy, motocykle, suszarki do włosów lub innych urządzeń optycznych. • Podczas podłączania dodatkowych urządzeń należy zachować odpowiedni dystans od telewizora. • Sprawdzić podłączenie anteny. • Kabel antenowy powinien znajdować się z dala od innych kabli przyłączeniowych. Zakłócenia obrazu lub dźwięku podczas oglądania kanału telewizyjnego • Wyregulować „ARC” (Automatyczna Regulacja Częstotliwości), aby uzyskać lepszy odbiór obrazu (strona 31). Czarne lub jasne punkty na ekranie • Obraz na ekranie składa się z pikseli. Niewielkie czarne plamy l/lub białe punkty (piksele) występujące na ekranie nie oznaczają defektu odbiornika. Brak koloru w programach • Wybrać „Zerowanie” (strona 27). Brak koloru lub niejednolity kolor podczas wyświetlania obrazu z gniazd COMPONENT IN • Sprawdzić połączenia z gniazdami COMPONENT IN; sprawdzić, czy poszczególne wtyki są prawidłowo włożone do odpowiednich gniazd. Dźwięk Brak dźwięku, ale obraz jest dobry • Nacisnąć 2 + lub % (Wyłączenie dźwięku). • Sprawdzić, czy „Głośnik” ustawiono na „Głośnik TV” (strona 27). Kanały Nie można wybrać danego kanału • Przełączyć między trybem cyfrowym i analogowym oraz wybrać żądany kanał cyfrowy/analogowy. Niektóre kanały są puste • Kanał jest kodowany lub dostępny po wykupieniu abonamentu. Wykupić abonament na usługi płatnej telewizji. • Na kanale pojawiają się tylko dane (brak obrazu lub dźwięku). • Skontaktować się z nadawcą audycji, aby uzyskać informacje na temat transmisji. Brak kanałów cyfrowych • Skontaktować się z instalatorem, aby ustalić, czy na danym terenie dostępna jest transmisja cyfrowa. • Zainstalować antenę o większym wzmocnieniu. Ogólne Odbiornik TV automatycznie wyłącza się (przełącza się w tryb czuwania) • Sprawdzić, czy funkcje „Timer wyłączania” (strona 29) i „Przełącz w stan gotowości po bezczynności” (strona 28) są włączone. • Po 15 minutach bez odebrania sygnału i wykonania dowolnej czynności, telewizor automatycznie przechodzi do trybu czuwania. Pilot nie działa • Wymienić baterie. Urządzenie HDMI nie pojawia się na „Lista urządzeń HDMI” • Sprawdź, czy urządzenia obsługują funkcję sterowanie przez HDMI. Jeśli na ekranie pojawia się komunikat „Tryb Wystawowy: Wł.” • Telewizor przełącza się na tryb „Sklep”. W części „Automat. inicjalizacja” (strona 8) dla funkcji „Lokalizacja” trzeba wybrać ustawienie „Dom”.2 RO Vă mulţumim că aţi ales acest produs Sony. Înainte de a pune televizorul în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual și să îl păstraţi pentru consultări ulterioare. • Toate funcţiile legate de TV digital ( ) vor funcţiona numai în ţările sau regiunile în care sunt difuzate semnale terestre digitale DVB-T (MPEG2). Vă rugăm să verificaţi la distribuitorul local dacă puteţi recepţiona un semnal DVB-T în zona în care locuiţi. • Deși acest televizor respectă specificaţiile DVB-T, nu se poate garanta compatibilitatea cu viitoarele difuzări terestre digitale DVB-T. • Se poate ca anumite funcţii ale TV digital să nu fie disponibile în unele ţări. • este o marcă comercială a DVB Project • HDMI, logoul HDMI și High-Definition Multimedia Interface sunt mărci comerciale sau înregistrate ale HDMI Licensing LLC. „xx”, care apare pe numele modelului, corespunde la două cifre numerice, asociate cu variaţiile de design și culoare. Introducere Notificare pentru TV digital Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. Informaţii privind marca comercială Despre numele modelului din acest manual3 RO RO Informaţii privind siguranţa ............................................................................................10 Măsuri de precauţie ........................................................................................................12 Privire de ansamblu a telecomenzii ..............................................................................13 Privire de ansamblu a butoanelor și indicatoarelor televizorului ...............................14 Vizionare la televizor.......................................................................................................15 Folosirea ghidului digital pentru programul electronic (EPG) ...........................18 Folosirea listei Favorite Digital .............................................................................19 Conectarea echipamentului opţional ............................................................................20 Vizualizarea imaginilor din echipamentul conectat .....................................................22 Redare a pozelor/fișierelor muzicale prin USB ............................................................23 Folosirea controlului pentru HDMI ................................................................................24 Navigarea prin meniuri ...................................................................................................25 Setări ................................................................................................................................26 Instalarea accesoriilor (colier de montare pe perete) .................................................33 Specificaţii .......................................................................................................................36 Depanarea .......................................................................................................................38 Ghid de pornire 4 Vizionare la televizor Folosirea echipamentului opţional Folosirea funcţiilor MENU Informaţii suplimentare Cuprins : Numai pentru canale digitale4 RO Ghid de pornire 1: Verificarea accesoriilor Telecomandă RM-ED017 (1) Baterii AA (tip R6) (2) Suport (1) Șuruburi pentru suport (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) Introducerea bateriilor în telecomandă ~ • Respectaţi polaritatea corectă când introduceţi bateriile. • Nu utilizaţi baterii de tip diferit și nu amestecaţi baterii vechi cu unele noi. • Salubrizaţi bateriile în mod ecologic. Este posibil ca în anumite regiuni, salubrizarea bateriilor să fie reglementată prin lege. Vă rugăm consultaţi autorităţile dvs. locale. • Manevraţi telecomanda cu grijă. Nu o scăpaţi pe jos și nu călcaţi pe ea, nu vărsaţi lichid de niciun fel. • Nu puneţi telecomanda într-un loc apropiat de o sursă de căldură, în bătaia directă a razelor soarelui, sau într-o încăpere umedă. 2: Montarea suportului Urmaţi etapele de montare necesare pentru a așeza televizorul pe un suport. 1 Scoateţi din cutie suportul de masă și șuruburile. Șuruburile le găsiţi în punga cu accesorii. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 Glisaţi televizorul ușor pe gulerul suportului de masă și aliniaţi orificiile șuruburilor. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Împingeţi și glisaţi pentru a deschide. Pungă cu accesorii Șuruburi Televizor Suport de masă Pungă cu accesorii Șuruburi Televizor Suport de masă Parte posterioară TV5 RO Ghid de pornire KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Când transportaţi televizorul, așezaţi mâinile ca în imagine și ţineţi-l bine, se va vedea pagina 10. Nu forţaţi panoul LCD sau cadrul din jurul ecranului. • Aveţi grijă să nu vă prindeţi mâinile sau cablul de alimentare când instalaţi televizorul pe suportul de masă. 3 Folosiţi șuruburile furnizate pentru a atașa televizorul la suportul de masă. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Dacă folosiţi o șurubelniţă electrică, fixaţi cuplul de strângere la aproximativ 1,5 Nm {15 kgf·cm}. 3: Conectarea unei antene, a unui/ VCR/DVD recorder ~ • Acest produs a fost testat și s-a aflat astfel că este în conformitate cu limitele stabilite prin Directiva EMC pentru utilizarea cablurilor de nu mai lungi de 3 metri. ~ • Ieșiri AV1 disponibile numai pentru TV analog. • Ieșiri AV2 la ecranul actual (excepţie PC, HDMI, Component 1080i). Parte posterioară TV Șuruburi Șuruburi Cablu coaxial Numai conectarea antenei AV1 AV2 Conectarea unei antene, a unui/VCR/DVD recorder cu SCART Cablu scart VCR/DVD recorder Cablu coaxial Cablu coaxial Continuare6 RO KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: Pentru a preveni răsturnarea televizorului 1 Instalaţi un holz-șurub (diametru de 4 mm, nu este prevăzut) în suportul televizorului. 2 Instalaţi un șurub hexagonal (M4 × 14 mm, nu este prevăzut) și o piuliţă hexagonală (M4, nu este prevăzut), dinspre partea inferioară a standului cu suport pentru masă, în orificiul pentru șurub al televizorului. Reglaţi corespunzător o greutate în sfoara rezistentă, pentru a fixa șurubul și piuliţa hexagonale. ~ • Asiguraţi-vă că fixaţi șurubul și piuliţa hexagonale. 3 Legaţi holzșurubul și șurubul hexagonal cu o sfoară rezistentă. 1 IN 2 Conectarea unei antene, a unui/VCR/DVD recorder cu HDMI Cablu HDMI Cablu coaxial Cablu coaxial VCR/DVD recorder KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx IN 1 Cablu HDMI Cablu coaxial Cablu coaxial VCR/DVD recorder 1 3 27 RO 5: Legarea Ghid de pornire cablurilor Puteţi lega cablurile de conectare, așa cum se poate observa mai jos. ~ • Nu legaţi cablul de alimentare cu cele de conectare. 6: Reglarea unghiului de vizionare a IVLCD Numai pentru modelele KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Acest televizor poate fi reglat la unghiul indicat mai jos. Reglaţi unghiul înainte și înapoi (înclinaţi) 7: Selectarea limbii, ţării/regiunii și locaţiei 1 Conectaţi televizorul la priza de alimentare (220-240V C.A., 50Hz). 2 Apăsaţi 1 pe partea laterală a televizorului. Când porniţi televizorul pentru prima dată, pe ecran apare meniul Limbă. ~ • Când porniţi televizorul, ledul indicând alimentarea devine verde. 3 Apăsaţi F/f pentru a selecta limba afișată în meniu, apoi apăsaţi . 1 2 3 3° 8° Frontal Vedere din dreapta 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Continuare8 RO 4 Apăsaţi F/f pentru a selecta ţara/ regiunea în care veţi utiliza televizorul, apoi apăsaţi . Dacă ţara/regiunea pe care doriţi să o folosiţi la televizor nu apare în listă, atunci selectaţi „-” în locul unei ţări/regiuni. 5 Apăsaţi F/f pentru a selecta tipul locaţiei în care veţi utiliza televizorul, apoi apăsaţi . În mod Magazin, unele setări vor fi resetate periodic pentru uz Magazin. Această opţiune selectează modul iniţial de imagine adecvat pentru condiţia caracteristică de lumină în aceste medii. 8: Reglarea automată a televizorului 1 Înainte de a începe reglarea automată a televizorului, introduceţi o casetă înregistrată în VCR-ul conectat la acesta (pagina 5) și începeţi redarea. Canalul video va fi localizat și salvat în televizor, în timpul reglării automate. Săriţi peste această etapă dacă nu este conectat niciun VCR la televizor. 2 Apăsaţi . Televizorul începe să caute toate canalele digitale disponibile, continuând cu canalele analoage disponibile. Acest lucru poate dura ceva timp, astfel că nu apăsaţi niciun buton de pe televizor sau telecomandă. Dacă vă apare un mesaj pentru a confirma conexiunea antenei Nu s-au găsit canale analoage sau digitale. Verificaţi toate conexiunile antenei și apăsaţi pentru a reîncepe reglarea automată. 3 Când apare pe ecran meniul Sortare programe, urmaţi etapele din „Sortare programe” (pagina 29). Dacă nu schimbaţi ordinea în care se salvează canalele analoage în televizor, atunci continuaţi cu etapa următoare. 4 Când apare pe ecran meniul Eco Presetat, dacă apăsaţi „Da”, setările „Eco” se modifică la valorile recomandate pentru a reduce consumul de energie. 5 Apăsaţi MENU pentru a ieși. Televizorul este acum reglat la toate canalele disponibile. Înapoi: Confirmare: Select: Limbă Ţară Locaţie - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Pornire automată Limbă Ţară Locaţie Acasă Magazin Înapoi: Confirmare: Pornire automată Select: Înapoi: Pornire: Doriţi să porniţi Autoprogramarea? Programare automată Doriţi să utilizaţi Eco Presetat? Dacă alegeţi "Da" consumul de energie va fi redus. Mod economic TV inactiv standby Gestiune curent PC Redus 3 h Pornit Da Nu Eco Presetat9 RO Ghid de pornire Îndepărtarea suportului de masă de la televizor ~ • Suportul de masă nu va fi scos pentru niciun motiv, decât dacă televizorul va fi montat pe perete. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Suport de masă Suport de masă10 RO Informaţii privind siguranţa Instalare / Configurare Instalaţi și utilizaţi televizorul conform instrucţiunilor prezentate în continuare, pentru a evita riscurile de incendii, șocurile electrice sau deteriorări / răniri. Instalarea • Televizorul trebuie instalat în apropierea unei prize ușor accesibile. • Așezaţi televizorul numai pe o suprafaţă stabilă și plată. • Instalarea televizorului pe perete trebuie executată de către persoane calificate. • Din motive de siguranţă, se recomandă cu insistenţă utilizarea accesoriilor Sony, inclusiv: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – Dispozitivul de montare pe perete SU-WL500 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – Dispozitivul de montare pe perete SU-WL100 • Asiguraţi-vă că utilizaţi numai șuruburile furnizate cu dispozitivul de montare pe perete atunci când atașaţi cârligele de montare la televizor. Șuruburile furnizate sunt proiectate astfel încât să aibă o lungime între 8 mm și 12 mm, atunci când este măsurată distanţa de la suprafaţa de atașare până la cârligul de montare. Diametrul și lungimea șuruburilor diferă în funcţie de modelul dispozitivului de montare pe perete. Utilizarea altor șuruburi decât a celor furnizate poate avea ca rezultat deteriorarea internă a televizorului sau căderea acestuia etc. Transportul • Înainte de a deplasa televizorul, decuplaţi toate cablurile. • La transportarea unui televizor mare, este nevoie de două sau mai multe persoane. • Când transportaţi televizorul cu mâna, ţineţi-l așa cum se poate observa mai jos. Nu forţaţi panoul LCD sau cadrul din jurul ecranului. • Când ridicaţi sau mutaţi televizorul, apucaţi-l ferm de partea sa inferioară. • Feriţi televizorul de șocuri mecanice și de vibraţii prea puternice în timpul transportului. • Când duceţi aparatul la reparat sau când vă mutaţi, împachetaţi-l în ambalajul original. Ventilaţie • Nu acoperiţi niciodată fantele de aerisire și nu introduceţi obiecte în interiorul carcasei aparatului. • Lăsaţi suficient spaţiu în jurul televizorului, așa cum este indicat mai jos. • Se recomandă cu insistenţă să utilizaţi dispozitivul de montare pe perete furnizat de firma Sony, pentru că acesta asigură o ventilaţie adecvată. Instalarea pe perete Instalarea pe un suport • Pentru a asigura o ventilaţie corespunzătoare și a evita adunarea prafului și a murdăriei: – Nu așezaţi televizorul culcat, cu susul în jos, pe spate sau lateral. – Nu puneţi televizorul pe un raft, pe covor, în pat sau într-un dulap. – Nu acoperiţi televizorul cu materiale textile, de exemplu draperie, și nici cu alte obiecte, de exemplu ziare etc. – Nu instalaţi televizorul așa cum este arătat mai jos. Șurub (furnizat cu dispozitivul de montare pe perete) Cârlig de montare Cârlig de atașare pe spatele televizorului 8 mm-12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Lăsaţi cel puţin atât spaţiu în jurul televizorului. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Lasati cel putin atât spatiu în jurul televizorului.11 RO Conductorul de reţea Pentru a evita riscul de incendii, șocuri electrice sau alte deteriorări și răniri, manevraţi conductorul de reţea și ștecherul respectând următoarele: – Utilizaţi numai conductori de reţea marca Sony, nu de la alte firme. – Introduceţi complet ștecherul în priză. – Acest aparat poate funcţiona doar la tensiuni de 220–240 V, curent alternativ. – Când conectaţi alte cabluri, aveţi grijă să decuplaţi conductorul de reţea pentru siguranţa dvs., și aveţi grijă să nu vă încurcaţi picioarele între cabluri. – Decuplaţi conductorul de reţea de la priză înainte de a deplasa sau a depana televizorul. – Ţineţi conductorul de reţea la distanţă de surse de căldură. – Scoateţi ștecherul de reţea și curăţaţi-l cu regularitate. Dacă există praf pe ștecher și acesta se umezește, este posibil ca izolaţia să fie deteriorată, ceea ce poate duce la declanșarea de incendii. Note • Nu utilizaţi conductorul de reţea furnizat la alte echipamente. • Nu găuriţi, nu îndoiţi și nu răsuciţi excesiv conductorul de reţea. Firele din interior se pot dezizola sau se pot rupe. • Nu modificaţi conductorul de reţea. • Nu așezaţi obiecte grele pe conductorul de reţea. • Nu trageţi de conductorul de cablu pentru a-l decupla de la priză. • Nu conectaţi prea multe aparate la aceeași priză de reţea. • Nu utilizaţi un ștecher care nu se potrivește cu priza. Moduri de utilizare interzisă Nu instalaţi / utilizaţi televizorul în locaţii, medii înconjurătoare sau situaţii de genul celor prezentate mai jos, deoarece este posibil ca televizorul să producă incendii, șocuri electrice, deteriorări și/sau leziuni. Locaţia: În exterior (la lumină solară directă), pe malul mării, pe o navă sau barcă, în interiorul unui vehicul, în instituţii medicale, în locuri instabile, în apropierea apei, în locuri supuse la ploaie, umezeală sau fum. Mediul înconjurător: Unde este foarte cald sau umed, unde există mult praf; în spaţii unde există insecte care pot pătrunde în interior; în locaţii unde poate fi supus la vibraţii mecanice, în apropierea unor obiecte cu flăcări deschise (lumânări, etc). Televizorul nu trebuie expus la picături sau stropire, și nu trebuie așezate deasupra lui recipiente ce conţin lichide, de exemplu vaze. Situaţii: Nu manevraţi televizorul cu mâinile ude, cu carcasa demontată, sau având atașate dispozitive care nu au fost recomandate de producător. Decuplaţi televizorul de la priză, precum și antena de exterior în timpul furtunilor. Piese defecte: • Nu aruncaţi obiecte spre televizor. Sticla ecranului se poate sparge la impact, cauzând răniri grave. • Dacă se sparge carcasa televizorului, nu o atingeţi înainte de a decupla conductorul de reţea de la priză. În caz contrar, pot apărea șocuri electrice. Când aparatul nu funcţionează • Dacă nu utilizaţi televizorul câteva zile, decuplaţi-l de la reţea din motive ecologice și de siguranţă. • Deoarece televizorul nu este decuplat de la reţea dacă este doar oprit, scoateţi ștecherul din priză pentru deconectarea completă. • Anumite televizoare pot fi dotate cu facilităţi care solicită ca televizorul să fie lăsat în standby pentru a funcţiona corespunzător. Instrucţiunile din acest manual vă vor informa dacă acest lucru este valabil. Pentru copii • Nu lăsaţi copiii să se caţere pe televizor. • Nu lăsaţi accesoriile de mici dimensiuni la îndemâna copiilor, deoarece pot fi înghiţite accidental. În cazul în care apar următoarele probleme... Opriţi și decuplaţi imediat aparatul de la priză dacă survine vreuna din problemele prezentate mai jos. Solicitaţi dealer-ului dvs. sau unui centru de service Sony ca o persoană calificată să verifice televizorul. Când: – Este deteriorat conductorul de reţea. – Ștecherul nu se potrivește cu priza. – Televizorul a fost deteriorat prin cădere, lovire sau izbirea cu un alt obiect. – Vreun obiect sau lichid a pătruns în interiorul carcasei. Circulaţia aerului este blocată. Circulaţia aerului este blocată. Perete Perete12 RO Măsuri de precauţie Vizionarea la televizor • Asiguraţi o iluminare moderată a camerei, deoarece nu este recomandată vizionarea televizorului o perioadă îndelungată de timp, în condiţii de iluminare scăzută, deoarece vă poate fi afectată vederea. • Când utilizaţi căștile, evitaţi audierea la un nivel ridicat al volumului, deoarece vă poate fi afectat auzul. Ecranul LCD • Deși ecranul LCD este produs folosindu-se o tehnologie de înaltă precizie și 99,99% sau mai mult dintre pixeli funcţionează, este posibilă existenţa unor minuscule puncte negre sau a unora luminoase (roșii, albastre sau verzi) care să apară în mod constant pe ecranul LCD. Aceasta este o proprietate scructurală a ecranului LCD și nu constituie o disfuncţionalitate. • Nu împingeţi și nu zgâriaţi filtrul frontal, și nu așezaţi obiecte pe partea de sus a acestui televizor. Imaginea poate deveni neuniformă sau ecranul LCD se poate deteriora. • Dacă televizorul este utilizat într-un loc cu temperatură scăzută, poate apărea un efect de prelungire neregulată a liniilor orizontale, sau imaginea poate deveni întunecată. Aceasta nu reprezintă o defecţiune. Fenomenul va dispărea pe măsură ce temperatura crește. • Pot apărea imagini remanente în cazul în care sunt afișate în mod continuu imagini statice. Acestea pot să dispară după câteva momente. • Ecranul și carcasa se încălzesc când televizorul este în uz. Aceasta nu reprezintă o disfuncţionalitate. • Ecranul LCD conţine o cantitate mică de cristale lichide. Unele tuburi fluorescente utilizate la acest televizor conţin de asemenea mercur. Respectaţi instrucţiunile și regulamentele locale în vigoare cu privire la salubrizare. Manevrarea și curăţarea suprafeţei ecranului / carcasei televizorului Decuplaţi conductorul de reţea de la priză înainte de a curăţa televizorul. Pentru a evita degradarea materialului sau deteriorarea acoperirii ecranului, respectaţi următoarele măsuri de precauţie. • Pentru a îndepărta praful de pe ecran și carcasă, ștergeţi ușor cu o cârpă moale. Dacă praful este persistent, ștergeţi cu o cârpă moale, ușor umezită într-o soluţie slabă de detergent. • Nu utilizaţi niciodată pastă abrazivă, substanţe de curăţare alcaline / acide, praf de curăţat sau solvenţi volatili, cum ar fi alcoolul, benzina, diluantul sau insecticidele. Utilizarea unor astfel de materiale sau contactul prelungit cu materiale din cauciuc sau vinil poate duce la daune ale suprafeţei ecranului și materialului carcasei. • Se recomandă aspirarea periodică a orificiilor de ventilare pentru a asigura ventilarea corespunzătoare. • Când ajustaţi unghiul de vizionare al televizorului, deplasaţi lent aparatul, pentru a evita desprinderea sau alunecarea de pe suportul său stabil. Echipamentul opţional Păstraţi componentele opţionale sau oricare alte dispozitive care emit radiaţii electromagnetice la distanţă de televizor. În caz contrar, pot apărea distorsiuni și / sau zgomot. Salubrizarea televizorului Salubrizarea echipamentelor electrice și electronice vechi (valabil în Uniunea Europeană și în celelalte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că nu trebuie considerat deșeu menajer. În schimb, trebuie dus la punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice și electronice. Prin salubrizarea corespunzătoare a acestui produs, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și sănătăţii oamenilor. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi primăria locală, compania locală de salubrizare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Salubrizarea bateriilor uzate (valabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol de pe baterie sau de pe ambalaj indică faptul că bateria furnizată cu acest produs nu trebuie considerată deșeu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Prin salubrizarea corespunzătoare a acestor baterii, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și sănătăţii oamenilor. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care din motive de siguranţă, de asigurare a performanţelor sau de integritate a datelor necesită conectarea permanentă a bateriei încorporate, aceasta trebuie înlocuită numai de personalul calificat al unui service. Pentru a fi siguri că bateria va fi corect tratată, la încheierea duratei de viaţă a acesteia, duceţi-o la punctele de colectare stabilite pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Pentru orice alt fel de baterii, vă rugăm să citiţi secţiunea referitoare la demontarea în siguranţă a bateriei din aparat. Duceţi bateria la punctele de colectare pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să consultaţi primăria dvs. locală, compania locală de salubrizare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.13 RO Privire de ansamblu a telecomenzii 1 "/1 – Televizor in standby Pornește și oprește televizorul din modul standby. 2 AUDIO Apăsaţi pentru a modifica modul de sunet dual (pagina 27). 3 SCENE – Selectare mod (pagina 16) 4 Butoane colorate (pagina 16, 19) 5 / – Info/Afișarea textului • În modul digital: Afișează detalii concise despre programul vizionat în momentul de faţă. • În modul analog: Afișează informaţii precum numărul canalului curent și formatul imaginii. • În modul Text (pagina 16): Afișează informaţii ascunse (ex.: răspunsuri la un chestionar). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (pagina 17, 23) Vă permite să accesaţi diferite opţiuni de vizionare și să modificaţi/ efectuaţi reglări conform sursei și formatului imaginii. 8 MENU (pagina 25) 9 Butoane numerotate • În modul televizor: Selectează canalele. Pentru numerele canalelor de la 10 în sus, apăsaţi a doua și a treia cifră, în ordine rapidă. • În modul Text: Introduce numărul format din trei cifre, pentru alegerea paginii. 0 – Lista cu Favorite Digital Apăsaţi pentru a afișa lista cu Favorite Digital pe care aţi menţionat-o (pagina 19). qa – Canalul anterior Revine la canalul vizionat anterior. qs PROG +/-/ / • În modul televizor: Selectează canalul următor (+) sau anterior (-). • În modul Text (pagina 16): Selectează pagina ( ) următoare sau anterioară ( ). qd 2 +/- – Volum qf % – Silenţios qg / – Text (pagina 16) qh RETURN / Revine la imaginea anterioară a oricărui meniu afișat. qj GUIDE / – EPG (ghidul digital pentru programul electronic) (pagina 18) qk ANALOG – Modul analog (pagina 15) ql DIGITAL – Modul digital (pagina 15) w; – Mod imagine (pagina 16) wa – Selectare intrare Selectează sursa de intrare din echipamentul conectat la mufele televizorului (pagina 22). z • Butoanele cu numărul 5, PROG + și AUDIO au puncte proeminente. Folosiţi aceste puncte ca referinţe când operaţi televizorul. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU14 RO Privire de ansamblu a butoanelor și indicatoarelor televizorului 1 1 – Alimentare Pornește sau oprește televizorul. ~ • Pentru a deconecta complet televizorul, trageţi ștecherul de la reţea. • Când porniţi televizorul, ledul indicând alimentarea devine verde. 2 PROG +/-/ / • În modul televizor: Selectează canalul următor (+) sau anterior (-). • În meniul televizor: Se mută prin opţiuni în sus ( ) sau în jos ( ). 3 2 +/-/ / • În modul televizor: Mărește (+) sau reduce (-) volumul. • În meniul televizor: Se mută prin opţiuni în dreapta ( ) sau în stânga ( ). 4 / – Selectare intrare / OK • În modul televizor: Selectează sursa de intrare din echipamentul conectat la mufele televizorului (pagina 22). • În meniul televizor: Selectează meniul sau opţiunea și confirmă setarea. 5 (pagina 25) 6 Senzor telecomandă • Primește semnale IR de la telecomandă. • Nu așezaţi nimic peste senzor, deoarece acest lucru poate afecta funcţionalitatea lui. 7 – Indicator fără imagine / setare temporizator • Se aprinde verde când este fără imagine (pagina 28). • Se aprinde portocaliu când se face setarea temporizatorului (pagina 28). 8 1 – Indicator standby Se aprinde roșu când televizorul este în modul standby. 9 " – Indicator alimentare Se aprinde verde când se pornește televizorul. ~ • Asiguraţi-vă că televizorul este complet oprit, înainte de a-l deconecta de la priză. Deconectarea cablului de alimentare în timp ce televizorul este pornit poate provoca indicatorul să rămână aprins sau poate duce la avarierea aparatului. PROG15 RO Vizionare la televizor Vizionare la televizor Vizionare la televizor 1 Apăsaţi 1 pe partea laterală a televizorului, pentru a-l porni. Când televizorul este în modul standby (indicatorul 1 (standby) de pe panoul frontal al televizorului este roșu), apăsaţi "/1 pe telecomandă pentru a-l porni. 2 Apăsaţi DIGITAL pentru a comuta la modul digital sau ANALOG pentru a comuta la modul analog. Canalele disponibile variază în funcţie de mod. 3 Apăsaţi butoanele numerotate sau PROG +/- pentru a selecta canalul televizorului. Pentru a selecta numerele canalelor de la 10 în sus, folosind butoanele numerotate, apăsaţi a doua și a treia cifră, în ordine rapidă. Pentru a selecta un canal digital folosind ghidul digital pentru programul electronic (EPG), se va vedea pagina 18. În modul digital Un banner cu informaţii este afișat pentru scurt timp. Pictogramele care urmează pot fi afișate pe banner. Operaţii suplimentare RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : Serviciu radio : Serviciu prin abonament/amestecat : Disponibile mai multe limbi de canale audio : Subtitrări disponibile : Subtitrări disponibile pentru persoanele cu deficienţe de auz : Vârsta minimă recomandată pentru programul curent (de la 4 la 18 ani) : Blocare de către părinţi Pentru Procedaţi astfel Reglarea volumului Apăsaţi 2 + (mărește)/ - (reduce). Accesaţi Tabelul cu indexul de program (numai în modul analog) Apăsaţi . Pentru a selecta un canal analog, apăsaţi F/f, apoi apăsaţi . Accesaţi Favorite Digital (numai în modul digital) Apăsaţi . Pentru detalii, se va vedea pagina 19. Continuare16 RO Pentru a accesa Text Apăsaţi /. De fiecare dată când apăsaţi /, afișajul se schimbă ciclic după cum urmează: Text t Text peste imaginea TV (cod mixt) t Fără text (ieșire din serviciul Text) Pentru a selecta o pagină, apăsaţi butoanele numerotate sau / . Pentru a afișa informaţii ascunse, apăsaţi . z • Când apar patru articole colorate în partea inferioară a paginii Text, Fastext este disponibil. Fastext vă permite să accesaţi paginile rapid și ușor. Apăsaţi butonul colorat corespunzător pentru a accesa pagina. Selectare mod Scene Selectaţi „General”, „Cinema”, „Sport”, „Joc” sau „Fotografie”. Când setaţi un mod, se stabilește automat calitatea optimă audio și a imaginii (în baza tipului de conţinut). 1 Apăsaţi SCENE pe telecomandă. 2 Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta modul, apoi apăsaţi . General: Setările actuale ale utilizatorului. Cinema: Oferă o imagine și un sunet de cinematograf. Sport: Oferă imagini vii, cu sunet stereofonic de ambianţă. Joc: Oferă o imagine care vă permite să vă bucuraţi la maxim de jocuri, cu imagini superbe și o calitate deosebită a sunetului. Fotografie: Redă imagini care reproduc textura și culoarea unei fotografii tipărite. z • Dacă se selectează oricare mod de scenă, nu este posibilă selectarea modului pentru imagine din meniul acesteia - eliberaţi mai întâi selectarea scenei. • Nu este disponibil pentru intrare PC, intrare HDMI PC și meniul „Fotografie / Muzică”. Pentru schimbarea manuală a formatului afișajului pentru a fi adecvat emisiei Apăsaţi în mod repetat pentru a selecta formatul dorit pentru afișaj. Inteligent* Afișează emisii convenţionale 4:3 cu un efect panoramic al ecranului. Imaginea 4:3 se întinde pentru a se încadra pe tot ecranul. 4/3 Afișează emisii convenţionale 4:3 (ex.: fără ecran panoramic) în proporţii corecte. Panoramic Întinde orizontal o imagine de 4:3, pentru a o încadra pe 16:9 din ecran. Zoom* Afișează emisii cinemascopice (format cutie scrisori) în proporţii corecte. 14/9* Afișează emisii panoramice 14:9 în proporţii corecte. Ca rezultat, zonele negre de pe margine sunt vizibile pe ecran. Subtitrare* Afișează emisii cinemascopice (format cutie scrisori), cu subtitrările pe ecran.17 RO Vizionare la televizor * Părţi din partea de sus și de jos a imaginii pot fi scoase. ~ • În funcţie de semnal, se pot selecta anumite formate de imagine. • Există posibilitatea ca caractere și/sau litere din partea de sus și de jos a imaginii să nu fie vizibile în „Inteligent”. z • Puteţi regla poziţia verticală a imaginii când selectaţi „Inteligent”, „Zoom”, „14/9” sau „Subtitrare”. Apăsaţi F/f pentru a muta în sus sau în jos (ex.: pentru a citi subtitlurile). Utilizarea meniului Tools Apăsaţi TOOLS pentru a afișa următoarele opţiuni, când vizualizaţi un program la televizor. Auto • „Format imagine” se setează la „Auto”, modifică automat formatul imaginii pentru a fi adecvat semnalului de emisie. • „Auto” este disponibil numai pentru semnale PAL și SECAM. Opţiuni Descriere Inchidere Închide meniul Tools. Mod imagine Se va vedea pagina 26. Efecte sunet Se va vedea pagina 27. Redare sunet Se va vedea pagina 27. Limbă canal audio (numai în modul digital) Se va vedea pagina 31. Setări subtitrare (numai în modul digital) Se va vedea pagina 31. Setare temporizator Se va vedea pagina 28. Mod economic Se va vedea pagina 28. Informaţii de sistem (numai în modul digital) Afișează afișajul cu informaţii privind sistemul.18 RO Folosirea ghidului digital pentru programul electronic (EPG) * 1 În modul digital, apăsaţi GUIDE. 2 Efectuaţi operaţia dorită, așa cum se prezintă în tabelul următor sau afișat pe ecran. ~ • Informaţiile de program vor fi afișate numai dacă staţia de televiziune le transmite. * Această funcţie nu poate fi disponibilă în unele ţări/regiuni. ~ • Dacă s-a selectat o restricţie de vârstă pentru programe, va apărea pe ecran un mesaj prin care se solicită codul PIN. Pentru detalii, se va vedea „Blocare de către părinţi” la pagina 32. Ghidul digital pentru programul electronic (EPG) Selectare: Acord: Opţiuni: Azi Anterior Următor +1 zi 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Vin 3 Nov 15:39 Pentru Procedaţi astfel A viziona un program Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta programul, apoi apăsaţi . A opri EPG Apăsaţi GUIDE.19 RO Vizionare la televizor Folosirea listei Favorite Digital * Caracteristica Favorite vă permite să specificaţi până la patru liste cu programele preferate. 1 În modul digital, apăsaţi . 2 Efectuaţi operaţia dorită, așa cum se prezintă în tabelul următor sau afișat pe ecran. * Această funcţie nu poate fi disponibilă în unele ţări/regiuni. Selectare: Șterge Favorite Înapoi: Meniu Favorite Introduceţi numărul programului --- Anterior Următor Favorite 2 Șterge lista 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Favorite 1 Lista Favorite Digital Pentru Procedaţi astfel A crea lista de Favorite pentru prima dată 1 Apăsaţi pentru a selecta „Da”. 2 Apăsaţi butonul galben pentru a selecta lista de Favorite. 3 Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta canalul pe care doriţi să îl adăugaţi, apoi apăsaţi . Canalele care sunt salvate în lista Favorite sunt indicate de un simbol . 4 Apăsaţi RETURN pentru a finaliza setarea. Vizionarea unui canal 1 Apăsaţi butonul galben pentru a naviga prin lista de Favorite. 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta canalul, apoi apăsaţi . A opri lista Favorite Apăsaţi RETURN. A adăuga sau a șterge canalele din lista Favorite recent editată 1 Apăsaţi butonul albastru. 2 Apăsaţi butonul galben pentru a selecta lista Favorite pe care doriţi să o editaţi. 3 Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta canalul pe care doriţi să îl adăugaţi sau ștergeţi, apoi apăsaţi . A adăuga toate canalele din lista curentă de Favorite 1 Apăsaţi butonul albastru. 2 Apăsaţi butonul galben pentru a selecta lista Favorite pe care doriţi să o editaţi. 3 Apăsaţi butonul albastru. 4 Apăsaţi G/g pentru a selecta „Da”, apoi apăsaţi pentru a confirma.20 RO Folosirea echipamentului opţional Conectarea echipamentului opţional Puteţi conecta o gamă largă de echipamente opţionale la televizorul dvs. Cablurile de conectare nu sunt furnizate. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Echipament joc video/DVC cameră de filmat Căști DVD player cu ieșire componentă DVD recorder Decodor VCR Echipament joc video DVD player Decodor PC PC (ieșire HDMI) Blu-ray disc player Cameră video digitală DVD player Hi-Fi audio echipament Card CAM Cameră video digitală/PC KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Cameră video digitală/ Aparat foto digital/ Stocare pe USB 21 RO Folosirea echipamentului opţional 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Echipament joc video/DVC cameră de filmat Căști DVD player cu ieșire componentă DVD recorder Decodor VCR Echipament joc video DVD player Decodor PC PC (ieșire HDMI) Blu-ray disc player Cameră video digitală DVD player Hi-Fi audio echipament Card CAM Cameră video digitală/PC KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Cameră video digitală/ Aparat foto digital/ Stocare pe USB 22 RO Vizualizarea imaginilor din echipamentul conectat Porniţi echipamentul conectat, apoi efectuaţi una dintre operaţiile de mai jos. Pentru un VCR auto-reglat (pagina 8) În modul analog, apăsaţi PROG +/- sau butoanele cu numere, pentru a selecta canalul video. Pentru alte echipamente conectate Apăsaţi pentru a afișa lista cu echipamentele conectate. Apăsaţi F/f pentru a selecta sursa dorită de intrare, apoi apăsaţi . (Articolul evidenţiat se selectează dacă trec două secunde fără a se fi efectuat vreo operaţie de la apăsarea F/f.) Pentru un aparat USB Se va vedea pagina 23. ~ • Asiguraţi-vă că folosiţi numai cablu HDMI autorizat, care să poarte logoul HDMI. Vă recomandăm să folosiţi un cablu HDMI de la Sony. • Când se conectează echipamentul compatibil de control HDMI, comunicarea cu acesta este suportată. Se va vedea pagina 24 pentru a configura această comunicaţie. Simbol pe ecran Descriere Component Pentru a vedea echipamentul conectat la A. Pentru KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx HDMI1, HDMI2 sau HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 sau HDMI IN 3 Pentru a vedea echipamentul conectat la B, C sau J. Semnalele digitale video și audio intră de la echipamentul conectat. Dacă echipamentul are o mufă DVI, conectaţi-o la cea HDMI IN 2, prin interfaţa adaptorului DVI-HDMI (nu este prevăzută) și conectaţi mufele de ieșire audio ale echipamentului la cele audio de pe HDMI IN 2. Conectaţi la mufa HDMI IN 3, pentru a vizualiza fotografii sau imagini de la un PC sau cameră video digitală. Pentru KDL-22S55xx/KDL-22P55xx HDMI1 sau HDMI2 HDMI IN 1 sau HDMI IN 2 Pentru a vedea echipamentul conectat la M sau N. Semnalele digitale video și audio intră de la echipamentul conectat. Dacă echipamentul are o mufă DVI, conectaţi-o la cea HDMI IN 1, prin interfaţa adaptorului DVI-HDMI (nu este prevăzută) și conectaţi mufele de ieșire audio ale echipamentului la cele audio de pe HDMI IN 1. Conectaţi la mufa HDMI IN 2, pentru a vizualiza fotografii sau imagini de la un PC sau cameră video digitală. AV1/ AV1/ AV1 Pentru a vedea echipamentul conectat la D. AV2/ AV2/ AV2 Pentru a vedea echipamentul conectat la E. PC Pentru a vedea echipamentul conectat la G. z • Se recomandă utilizarea unui cablu PC cu ferite precum „Conectorul, D-sub 15” (ref. 1-793-504-11, disponibil de la centrul de service Sony) sau echivalent. USB Pentru a vedea echipamentul conectat la I. Pentru a vizualiza fotografii sau a asculta muzică pe suporturi media USB conectate la televizor. AV3 Pentru a vedea echipamentul conectat la K. Echipamentul mono se va conecta la mufa AV3 L . Simbol pe ecran Descriere23 RO Folosirea echipamentului opţional Operaţie suplimentară Utilizarea meniului Tools Apăsaţi TOOLS pentru a afișa următoarele opţiuni, când vizualizaţi imaginile de la un echipament conectat. Redare a pozelor/ fișierelor muzicale prin USB Vă puteţi bucura de fotografii/fișiere muzicale stocate pe un aparat de fotografiat digital sau cameră de filmat Sony, printr-un cablu USB sau suport media de stocare USB. 1 Conectaţi un dispozitiv USB la televizor. 2 Apăsaţi MENU. 3 Apăsaţi F/f pentru a selecta „Fotografie / Muzică”, apoi apăsaţi . 4 Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta un fișier sau director, apoi apăsaţi . Când selectaţi un director, selectaţi directorul, apoi apăsaţi . Începe redarea. ~ • Calitativ, imaginea poate apărea neclară când se folosește „Fotografie”, deoarece imaginile pot fi lărgite în funcţie de fișier. De asemenea, se poate ca imaginile să nu se deschidă pe tot ecranul, în funcţie de dimensiunea acestora și raportul de aspect. • Poate dura ceva timp până să se afișeze anumite fișiere foto, când se folosește „Fotografie”. • Numele fișierului și cel al directorului suportă numai limba engleză. • În timp ce televizorul accesează datele de pe dispozitivul USB, respectaţi următoarele: – Nu opriţi televizorul și nici dispozitivul conectat USB. – Nu deconectaţi cablul USB. – Nu scoateţi dispozitivul USB. • Sony nu va răspunde pentru deteriorarea sau pierderea datelor de pe suportul media de înregistrare, din cauza unei avarii la un dispozitiv conectat sau la televizor. • Se susţine redare USB pentru următoarele formate de fișiere foto: – JPEG (JPEG fișiere cu extensia „.jpg” și în conformitate cu DCF 2.0 sau Exif 2.21) • Când conectaţi un aparat de fotografiat digital Sony, setaţi modul de conectare USB al acestuia la Auto sau „Mass Storage”. Pentru mai multe informaţii despre modul de conectare USB, se vor vedea instrucţiunile furnizate cu aparatul dvs. digital de fotografiat. • Se susţine redare USB pentru următoarele formate de fișiere muzicale: – MP3 (fișiere cu extensia „.mp3” care nu au drept de autor) • USB Photo Viewer suportă sisteme de fișiere FAT16 și FAT32. Pentru a conecta Procedaţi astfel Modul condiţional de acces (CAM) H Pentru a folosi servicii Pay Per View. Pentru detalii, se va vedea manualul de instrucţiuni furnizat cu CAM. Pentru a utiliza CAM, scoateţi cardul „fals” din orificiul pentru CAM. Opriţi televizorul când introduceţi CAM în orificiul CAM. Când nu folosiţi CAM, vă recomandăm să introduceţi cardul „fals” în orificiul CAM. ~ • CAM nu este disponibilă în unele ţări/regiuni. Verificaţi la distribuitorul autorizat. Echipament audio Hi-Fi F Conectaţi la mufele de ieșire audio pentru a asculta sunetul de la televizor pe echipamentul audio HiFi. Căști L Conectaţi la mufa i pentru a asculta sunetul de la televizor în căști. Pentru Procedaţi astfel A reveni la modul televizor normal Apăsaţi DIGITAL sau ANALOG. Opţiuni Descriere Inchidere Închide meniul Tools. Mod imagine (cu excepţia modului de intrare PC, modului de intrare USB) Se va vedea pagina 26. Mod afișare (numai în modul de intrare PC) Se va vedea pagina 26. Efecte sunet Se va vedea pagina 27. Redare sunet Se va vedea pagina 27. Deplasare oriz. (numai în modul de intrare PC) Se va vedea pagina 28. Deplasare vert. (numai în modul de intrare PC) Se va vedea pagina 28. Setare temporizator (cu excepţia modului de intrare PC) Se va vedea pagina 28. Mod economic Se va vedea pagina 28. Datele de pe dispozitivul USB pot fi deteriorate. Continuare24 RO • În funcţie de specificaţiile exacte despre fișiere, unele dintre acestea, inclusiv cele modificate pe un PC, nu pot fi redate, chiar dacă formatul fișierului este suportat. • Verificaţi situl web de mai jos pentru informaţii actualizate despre dispozitivele compatibile USB. http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ Folosirea controlului pentru HDMI Controlul pentru funcţia HDMI permite televizorului să comunice cu echipamentul conectat care este compatibil cu funcţia, folosind HDMI CEC (Consumer Electronics Control). De exemplu, prin conectarea echipamentului Sony care este compatibil cu controlul pentru HDMI (cu cabluri HDMI), le puteţi controla împreună. Asiguraţi-vă că echipamentul este corect conectat și efectuaţi setările necesare. Pentru a folosi controlul pentru setările HDMI Controlul pentru setările HDMI trebuie setat atât pe latura televizorului, cât și pe cea a echipamentului conectat. Se va vedea „Reglaj HDMI” pagina 29 pentru setările televizorului. Pentru setări pe echipamentul conectat, se vor vedea instrucţiunile de utilizate pentru acel echipament. Control pentru funcţiile HDMI • Oprește echipamentul conectat cu televizorul. • Pornește televizorul interblocat cu echipamentul conectat și comută automat intrarea către acesta, când începe redarea.25 RO Folosirea funcţiilor MENU Folosirea funcţiilor MENU Navigarea prin meniuri „MENU” vă permite să vă bucuraţi de diferitele caracteristici ale acestui televizor. Puteţi selecta cu ușurinţă canalele sau sursele de intrări și să modificaţi setările pentru televizorul dvs. 1 Apăsaţi MENU. 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta o opţiune, apoi apăsaţi . Pentru a ieși din meniu, apăsaţi MENU. 1 Favorite Digital* Afișează lista de Favorite (pagina 19). 2 Analog Revine la ultimul canal analog vizionat. 3 Digital* Revine la ultimul canal digital vizionat. 4 EPG digital* Afișează ghidul digital pentru programul electronic (EPG) (pagina 18). 5 Intrări externe Selectează echipamentul conectat la televizorul dvs. • Pentru a viziona intrarea externă dorită, selectaţi sursa de intrare, apoi apăsaţi . 6 Fotografie / Muzică Afișează meniul „Fotografie / Muzică” (pagina 23). 7 Setări Afișează meniul „Setări” în care sunt efectuate cele mai avansate setări și reglaje. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta pictograma meniului, apoi apăsaţi . 2 Apăsaţi F/f/G/g pentru a selecta o opţiune sau regla o setare, apoi apăsaţi . Pentru detalii despre setări, se va vedea pagina 26 la 32. ~ • Opţiunile pe care le puteţi regla variază în funcţie de situaţie. Opţiunile nedisponibile apar în gri sau nu sunt afișate. * Această funcţie nu poate fi disponibilă în unele ţări/regiuni. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Favorite Digital Analog Digital EPG digital Intrări externe Fotografie / Muzică Setări MENU Select: Introd.: Ieșire:26 RO Setări Reglare imagine Mod imagine Mod afișare (numai în modul PC) Selectează modul de imagine, cu excepţia sursei de intrare PC. „Strălucitor”: Pentru claritatea și contrastul accentuat de imagine. „Standard”: Pentru imagine standard. Recomandat pentru divertisment la domiciliu. „Cinema”: Pentru vizualizarea conţinutului de film. Cel mai adecvat pentru vizualizarea într-un mediu asemănător celui din cinematograf. „Fotografie”: Pentru fotografii. Selectează modul de afișare pentru sursa de intrare PC. „Video”: Pentru imagini video. „Text”: Pentru text, grafice sau tabele. „Fotografie”: Pentru fotografii. Backlight Reglează lumina de fundal. Contrast Mărește sau reduce contrastul. Luminozitate Luminează sau întunecă imaginea. Culoare Mărește sau reduce intensitatea culorilor. Tentă culoare Mărește sau reduce tonurile de verde și roșu. z • „Tentă culoare” se poate regla pentru semnal de culoare NTSC (ex.: casetele video din S.U.A.). Claritate Intensifică sau atenuează imaginea. Tonul culorii Reglează gradul de alb al imaginii. „Rece”: Redă culorile de alb cu o nuanţă albăstruie. „Neutru”: Redă culorile de alb cu o nuanţă neutră. „Cald”: Redă culorile de alb cu o nuanţă de roșu. z • „Cald” nu poate fi selectat când setaţi „Mod imagine” la „Strălucitor”. Reducere zgomot Reduce zgomotul de imagine (imagine albicioasă) într-un semnal slab de emisie. „Intens/Mediu/Redus”: Modifică efectul de reducere a zgomotului. „Oprit”: Dezactivează caracteristica „Reducere zgomot”. Red. zgomot MPEG Reduce zgomotul de imagine în fișierele video compresate MPEG.27 RO Folosirea funcţiilor MENU ~ • „Luminozitate”, „Culoare”, „Tentă culoare” și „Claritate” nu sunt disponibile când „Mod imagine” se setează la „Strălucitor” sau când „Mod afișare” se setează la „Text”. ~ • „Efecte sunet”, „Surround”, „Înalte”, „Joase”, „Balans”, „Anulare” și „Volum automat” nu sunt disponibile când „Redare sunet” se setează la „Sistem Audio”. Anulare Resetează toate setările „Reglare imagine”, cu excepţia „Mod imagine” și „Mod afișare” (numai în modul PC) la cele iniţiale din fabrică. Reglare sunet Efecte sunet Selectează modul de sunet. „Dinamic”: Intensifică sunetul și claritatea pentru o mai bună inteligibilitate și realitate muzicală. „Standard”: Accentuează claritatea, detaliile și sunetul. „Voce clară”: Face sunetul vocal mai clar. Surround Selectează modul surround. „Surround”: Pentru sunet surround (numai pentru programe stereo). „Stereo simulat”: Adaugă un efect surround la programe mono. „Oprit”: Pentru receptare normală stereo sau mono. Înalte Reglează sunetele mai înalte. Joase Reglează sunetele mai grave. Balans Amplifică balansul difuzorului din dreapta sau stânga. Anulare Resetează toate setările „Reglare sunet” la cele iniţiale din fabrică. Sunet dual Selectează sunetul de la difuzor pentru o emisie bilingvă sau stereo. „Stereo”, „Mono”: Pentru o emisie stereo. „A”/„B”/„Mono”: Pentru o emisie bilingvă, selectaţi „A” pentru canalul de sunet 1, „B” pentru canalul de sunet 2 sau „Mono” pentru un canal mono, dacă există. z • Dacă selectaţi alt echipament conectat la televizor, setaţi „Sunet dual” la „Stereo”, „A” sau „B”. Volum automat Menţine un nivel constant al volumului, chiar și atunci când au loc pauze în niveluri (ex.: reclamele au tendinţa de a fi mai puternice decât programele). Redare sunet Pornește/oprește difuzoarele interne ale televizorului. „Difuzoare TV”: Difuzoarele sunt pornite pentru a asculta sunetul televizorului prin acestea. „Sistem Audio”: Difuzoarele televizorului sunt oprite pentru a asculta sunetul acestuia numai prin echipamentul audio extern conectat la mufele de ieșire audio.28 RO Eco Mod economic Selectează modul economic pentru a reduce consumul de energie al televizorului. „Standard”: Setări iniţiale. „Redus”: Reduce consumul de energie al televizorului. „Fără imagine”: Oprește imaginea. Puteţi auzi sunetul, fără imagine. TV inactiv standby Selectează timpul („1 h”, „2 h” sau „3 h”) pentru a seta automat televizorul în modul standby, dacă nu îl utilizaţi pentru o anumită perioadă de timp. Gestiune curent PC Când se setează la „Pornit”, se comută la modul standby dacă nu se primește semnal PC. Disponibile numai în intrarea pentru PC. Anulare Resetează toate setările „Eco” la cele iniţiale din fabrică. Caracteristici Format imagine Format imagine (numai în modul PC) Modifică formatul imaginii. Pentru detalii despre formatul imaginii, se va vedea pagina 17. z • „Auto” este disponibil numai pentru semnale PAL și SECAM. „Normal”: Afișează imaginea la dimensiunea originală. „Complet”: Mărește imaginea pe tot ecranul. Centr. H RGB Reglează poziţia imaginii pe orizontal, astfel încât aceasta să fie în centrul ecranului. z • Această opţiune este disponibilă numai dacă s-a conectat o sursă RGB la conectorii Scart / / AV1 sau / / AV2 din spatele televizorului. Ajustări PC Personalizează ecranul TV ca monitor PC. z • Această opţiune este disponibilă numai dacă se primește semnal PC. „Fază”: Reglează ecranul când o parte dintr-un text sau dintr-o imagine afișată nu este clară. „Densitate tipărire”: Mărește sau micșorează dimensiunea ecranului pe orizontală. „Deplasare oriz.”: Mută ecranul către stânga sau către dreapta. „Deplasare vert.”: Mută ecranul în sus sau jos. „Anulare”: Resetează la setările din fabrică. Setare temporizator Setează o perioadă de timp după care televizorul se comută automat în modul standby. Când „Setare temporizator” este activat, indicatorul (Setare temporizator) de pe panoul frontal al televizorului devine portocaliu. z • Când opriţi televizorul și îl reporniţi, „Setare temporizator” se resetează la „Oprit”. • Pe ecran apare un mesaj de înștiinţare, cu un minut înainte ca televizorul să se comute în modul standby.29 RO Folosirea funcţiilor MENU Punere în funcţiune Pornire automată Pornește setarea iniţială pentru selectarea limbii, ţării/regiunii și locaţiei și reglează toate canalele disponibile digitale și analoage. De obicei, nu trebuie să efectuaţi această operaţie, deoarece limba și ţara/regiunea vor fi deja selectate, iar canalele reglate când televizorul este instalat pentru prima dată (pagina 8). Totuși, această opţiune vă permite să repetaţi procedura (ex.: de a reacorda televizorul după ce vă mutaţi). Limbă Selectează limba în care se afișează meniul. Programare automată (Numai în modul analog) Reglează toate canalele analoage disponibile. De obicei, nu trebuie să efectuaţi această operaţie, deoarece canalele sunt deja reglate când televizorul este instalat pentru prima dată (pagina 8). Totuși, această opţiune vă permite să repetaţi procedura (ex.: de a reacorda televizorul după ce vă mutaţi sau să căutaţi canale noi care au fost lansate de posturile de radioemisie). Sortare programe (Numai în modul analog) Schimbă ordinea în care canalele analoage sunt salvate pe televizor. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta canalul pe care doriţi să îl mutaţi la o nouă locaţie, apoi apăsaţi g. 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta noua poziţie pentru canal, apoi apăsaţi . Preselectare AV Alocă un nume oricărui echipament conectat în mufele laterale și din spate. Numele va fi afișat scurt pe ecran, când se selectează echipamentul. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta sursa dorită de intrare, apoi apăsaţi . 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta opţiunea dorită de mai jos, apoi apăsaţi . • AV1 (sau AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (numai KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx și KDL-26P55xx)/Component/ PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: Folosește una dintre etichetele preselectate pentru a aloca un nume la un echipament conectat. • „Editează”: Creează propria etichetă. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta litera sau numărul dorite („_” pentru un spaţiu gol), apoi apăsaţi g. Dacă introduceţi un caracter greșit Apăsaţi G/g pentru a selecta caracterul greșit. Apăsaţi F/f pentru a selecta caracterul greșit. 2 Repetaţi procedura de la etapa 1 până când numele este complet, apoi apăsaţi . Reglaj HDMI Permite televizorului să comunice cu echipamentul care este compatibil cu controlul pentru funcţia HDMI și conectat la mufele HDMI ale televizorului. Retineţi că setările de comunicaţie trebuie efectuate și pe echipamentul conectat. „Control pentru HDMI”: Setează dacă să se realizeze sau nu legătura dintre operaţiile televizorului și echipamentul conectat, care este compatibil cu controlul pentru HDMI. „Disp. auto oprite”: Când se setează la „Pornit”, se oprește echipamentul conectat care este compatibil cu controlul pentru HDMI, când comutaţi televizorul la modul standby, folosind telecomanda. „Auto TV pornit”: Când se setează la „Pornit”, televizorul pornește când porniţi echipamentul conectat, care este compatibil cu controlul pentru HDMI. „Refacere listă disp.”: Creează sau actualizează „Listă disp. HDMI”. Se pot conecta până la 11 echipamente compatibile, iar într-o singură mufă se pot conecta până la 5 echipamente. Asiguraţi-vă că actualizaţi „Listă disp. HDMI” când schimbaţi conexiunile sau setările. „Listă disp. HDMI”: Afișează o listă cu echipamentele conectate care sunt compatibile cu controlul pentru HDMI. Continuare30 RO Compensare sunet Setează un nivel independent de volum pentru fiecare echipament conectat la televizor. Presetare prog. man. (Numai în modul analog) Modifică setarea canalului analog disponibil. Apăsaţi F/f pentru a selecta numărul de program pe care doriţi să îl modificaţi. Apăsaţi apoi . Sistem Presetează manual canalele de program. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta „Sistem”, apoi apăsaţi . 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta unul dintre sistemele de emisie de televiziune, apoi apăsaţi G. B/G: Pentru ţările/regiunile din Europa occidentală D/K: Pentru ţările/regiunile din Europa de Est L: Pentru Franţa l: Pentru Marea Britanie ~ • În funcţie de ţara/regiunea selectată pentru „Ţară” (pagina 7), această opţiune se poate să nu fie disponibilă. Canal 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta „Canal”, apoi apăsaţi . 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta „S” (pentru canalele prin cablu) sau „C” (pentru canale terestre), apoi apăsaţi g. 3 Reglaţi canalele după cum urmează: Dacă nu știţi numărul canalului (frecvenţa) Apăsaţi F/f pentru a căuta următorul canal disponibil. Când s-a găsit un canal, căutarea se va opri. Pentru a continua căutarea, apăsaţi F/f. Dacă știţi numărul canalului (frecvenţa) Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce numărul de canal al emisiei pe care o doriţi sau numărul de canal VCR. 4 Apăsaţi pentru a sări la „Confirmare”, apoi apăsaţi . Repetaţi procedura de mai sus pentru a preselecta alte canale manual. Etichetă Alocă un nume la alegerea dvs., cu până la cinci litere sau numere, la canalul selectat. CAF Vă permite să reglaţi fin manual numărul selectat de program, dacă aveţi impresia că o ușoară reglare a acordului va îmbunătăţi calitatea imaginii. Filtru audio Îmbunătăţește sunetul pentru canale individuale în cazul distorsionării emisiei mono. Uneori un semnal de emisie non-standard poate provoca o distorsionare a sunetului sau o întrerupere intermitentă a acestuia, când vizionaţi programe mono. Dacă nu are loc nicio distorsionare a sunetului, vă recomandăm să lăsaţi această opţiune la setarea iniţială din fabrică „Oprit”. ~ • „Filtru audio” nu este disponibil când „Sistem” se setează la „L”. Omitere Omite canalele analoage nefolosite când apăsaţi PROG +/- pentru a selecta canalele. (Puteţi încă selecta un canal omis folosind butoanele numerotate.) Confirmare Salvează modificările la setările „Presetare prog. man.”.31 RO Folosirea funcţiilor MENU Configurare digitală Acord digital Autoprogramare digitală Reglează canalele digitale disponibile. Această opţiune vă permite să reacordaţi televizorul după ce vă mutaţi sau să căutaţi canale noi care au fost lansate de posturile de radioemisie. Apăsaţi . Editare listă programe Șterge toate canalele digitale nedorite salvate în televizor și modifică ordinea canalelor digitale salvate. 1 Apăsaţi F/f pentru a selecta canalul pe care doriţi să îl ștergeţi sau să îl mutaţi la o nouă locaţie. Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce numărul cunoscut din trei cifre al programului emisiei dorite. 2 Pentru a șterge sau modifica ordinea canalelor digitale procedaţi după cum urmează: Pentru a șterge canalul digital Apăsaţi . După ce apare un mesaj de confirmare, apăsaţi G pentru a selecta „Da”, apoi apăsaţi . Pentru a modifica ordinea canalelor digitale Apăsaţi g, apoi F/f pentru a selecta noua poziţie pentru canal și apăsaţi G. 3 Apăsaţi RETURN. Programare manuală digitală Reglează manual canalele digitale. 1 Apăsaţi butonul numerotat pentru a selecta numărul canalului pe care doriţi să îl acordaţi manual, apoi apăsaţi F/f pentru a regla. 2 Când sunt găsite canalele disponibile, apăsaţi pentru a salva programele. Repetaţi procedura de mai sus pentru a regla manual alte canale. Configurare digitală Configurare subtitrare „Setări subtitrare”: Când se selectează „Deficienţe de auz”, pot apărea și anumite asistenţe vizuale cu subtitrările (în cazul în care canalele televizorului emit astfel de informaţii). „Limba pt subtitrare”: Selectează limba în care vor fi afișate subtitrările. Configurare audio „Tip audio”: Se comută la emisia pentru persoanele cu deficienţe de auz când se selectează „Deficienţe de auz”. „Limbă canal audio”: Selectează limba folosită pentru un program. Anumite canale digitale pot emite în câteva limbi de canal audio pentru un program. „Descriere audio”: Oferă descriere audio (naraţie) a informaţiilor vizuale, în cazul în care canalele televizorului emit astfel de informaţii. „Procent Descriere audio”: Reglează nivelurile principale de ieșire audio a televizorului și descriere audio. z • Această opţiune este disponibilă numai când „Descriere audio” se setează la „Pornit”. Continuare32 RO Mod banner „Normal”: Afișează informaţii de program cu un banner digital. „Complet”: Afișează informaţii de program cu un banner digital și afișează informaţii detaliate despre program sub banner. Blocare de către părinţi Setează restricţia de vârstă pentru programe. Orice program care depășește restricţia de vârstă poate fi vizionat numai după ce se introduce corect un cod PIN. 1 Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce codul PIN existent. Dacă nu aţi setat deja un PIN, apare afișajul care solicită introducerea unui PIN. Urmaţi instrucţiunile de „Cod PIN” mai jos. 2 Apăsaţi F/f pentru a selecta restricţia de vârstă sau „Nu” (pentru vizionare nerestricţionată), apoi apăsaţi . 3 Apăsaţi RETURN. Cod PIN Pentru a seta PIN-ul pentru prima dată 1 Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce noul cod PIN. 2 Apăsaţi RETURN. Pentru a modifica PIN-ul 1 Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce codul PIN existent. 2 Apăsaţi butoanele numerotate pentru a introduce noul cod PIN. 3 Apăsaţi RETURN. z • Codul PIN 9999 este întotdeauna acceptat. Configurare tehnică „Actualizare automată”: Ajută televizorul să detecteze și salveze noi servicii digitale, pe măsură ce sunt disponibile. „Actualizare sistem”: Acest televizor poate recepţiona actualizări software prin intermediul semnalului de transmisie. Pentru a recepţiona actualizări opţiunea System Update (Actualizare sistem) din meniul Technical Setup (Configurare tehnică) trebuie setată la ON (Activat). Când este identificată o componentă de actualizare disponibilă, utilizatorul va fi înștiinţat prin intermediul unor mesaje pe ecran în legătură cu modalitatea de actualizare. După ce componenta de actualizare a fost descărcată în televizor, utilizatorului i se va cere să instaleze noua componentă software, navigând la fișierul upg cu ajutorul săgeţii din dreapta. Nu deconectaţi televizorul de la priza de alimentare în timpul procesului de instalare. „Informaţii de sistem”: Afișează versiunea curentă a programului și nivelul de semnal. „Fus orar”: Vă permite să selectaţi manual fusul orar în care vă aflaţi, dacă nu este la fel cu setarea iniţială a acestuia pentru ţara/regiunea dvs. „Oră vară/iarnă automată”: Setează dacă se comută automat sau nu între ora de vară și cea de iarnă. • „Pornit”: Se comută automat între ora de vară și cea de iarnă, conform cu calendarul. • „Oprit”: Ora este afișată conform diferenţei orare setate prin „Fus orar”. Configurare Modul CA Vă permite să accesaţi un serviciu de televiziune cu plată, odată ce obţineţi Modul condiţional de acces (CAM) și un card de vizualizare. Se va vedea pagina 20 pentru locaţia mufei (PCMCIA).33 RO Informaţii suplimentare Informaţii suplimentare Instalarea accesoriilor (colier de montare pe perete) Către clienţi: Pentru protejarea produsului și din motive de siguranţă, Sony recomandă ca instalarea televizorului să fie efectuată de distribuitori Sony sau furnizori autorizaţi. Nu încercaţi să îl instalaţi dvs. Către distribuitorii și furnizorii Sony: Acordaţi o atenţie completă siguranţei în timpul instalării, activităţilor periodice de întreţinere și examinării acestui produs. Televizorul poate fi instalat folosind colierul de montare pe perete SU-WL500 sau SU-WL100 (se vinde separat). • Pentru o instalare corectă, se vor vedea instrucţiunile furnizate cu colierul de montare pe perete. • Se va vedea „Îndepărtarea suportului de masă de la televizor” (pagina 9). • Se va vedea „Tabel cu dimensiuni pentru instalarea televizorului” (pagina 34). • Se va vedea „Tabel/diagramă cu locaţiile șuruburilor și cârligelor” (pagina 35). ~ • Când fixaţi cârligul de montare, așezaţi televizorul pe un suport de masă. SU-WL500 pentru KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx SU-WL100 for KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Este necesară experienţa pentru instalarea acestui produs, mai ales pentru a stabili rezistenţa necesară peretelui pentru a susţine greutatea televizorului. Asiguraţi-vă că distribuitorii Sony sau furnizorii autorizaţi se ocupă de montarea acestui produs pe perete și acordaţi atenţie siguranţei în timpul instalării. Sony nu este răspunzător pentru deteriorări sau răniri provocate prin manipulare greșită sau instalare incorectă. Șurub (+PSW6 × 16) Cârligul de montare Orificiu pătrat 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Șurub (+PSW4 × 12) Cârligul de montare34 RO KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Unitate: cm Cifrele din tabelul de mai sus pot fi ușor diferite în funcţie de instalare. Peretele pe care va fi instalat televizorul trebuie să reziste la o greutate de cel puţin patru ori mai mare decât cea a televizorului. Se va vedea „Specificaţii” (pagina 36) pentru greutatea acestuia. Tabel cu dimensiuni pentru instalarea televizorului Nume model Dimensiuni afișaj Dimensiunea centrală a ecranului Lungimea pentru fiecare unghi de montare Unghi (0°) Unghi (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 Punct central al ecranului Punct central al ecranului ATENTIE35 RO Informaţii suplimentare KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * Poziţiile cârligelor „a” și „b” nu pot fi folosite pentru modelul din tabelul de mai sus. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Tabel/diagramă cu locaţiile șuruburilor și cârligelor Nume model Locaţie șurub Locaţie cârlig KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Nume model Locaţie cârlig KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Locaţie șurub Locaţie cârlig b* a* c b a36 RO Specificaţii * 1 AV1 ieșiri disponibile numai la televizorul analog. * 2 Ieșiri AV2 de la ecran (excepţie PC, HDMI, Component 1080i). * 3 Energia specificată de standby se obţine după ce televizorul termină procesele interne necesare. Nume model KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Sistem Sistem panou Panou LCD (afișaj cu cristale lichide) Sistem televizor În funcţie de selecţia ţară/regiune Analog: B/G/H, D/K, L, I Digital: DVB-T Culoare/Sistem video Analog: PAL, SECAM, NTSC 3.58, 4.43 (numai intrare video) Digital: MPEG-2 MP@ML Acoperire canal Analog: 48.25 - 855.25 MHz Digital: VHF Band III (177.5 - 226.5 MHz)/UHF E21 - E69 (474 - 858 MHz) Ieșire sunet 10 W + 10 W (RMS) 8 W + 8 W (RMS) 5 W + 5 W (RMS) Jacuri intrare/ieșire Antenă Terminal extern de 75 ohmi pentru VHF/UHF / / AV1*1 Conector scart cu 21 piciorușe, inclusiv ieșire audio/video, intrare RGB, intrare S-Video și ieșire analog a televizorului audio/video. / / AV2*2 Conector scart cu 21 piciorușe, inclusiv intrare audio/video, intrare RGB, intrare S-Video și ieșire audio/video. COMPONENT IN Formate suportate: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 ohmi, 0,3V negativ sync/PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohmi/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohmi COMPONENT IN Intrare audio (jacuri fono) HDMI IN 1, 2, 3*4 Video: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: PCM liniar cu două canale 32, 44,1 și 48 kHz; 16, 20 și 24 biţi PC (se va vedea pagina 37) Audio analog (minijac) (numai HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Audio analog (minijac) (numai HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Intrare video (jac fono) AV3 Intrare audio (jacuri fono) Intrare audio (stânga/dreapta) (jacuri fono) PC IN Intrare PC (15 Dsub) (se va vedea pagina 37) G: 0,7 Vp-p, 75 ohmi, non Sync pe verge/B: 0,7 Vp-p, 75 ohmi/ R: 0,7 Vp-p, 75 ohmi, H/V Sync: Nivel TTL Intrare audio PC (minijac) i Mufă pentru căști Port USB Orificiu Modul condiţional de acces (CAM) Alimentare și altele Condiţii pentru alimentare 220–240 V C.A., 50 Hz Dimensiune ecran 32 inci (Aprox. 80,0 cm măsurat în diagonală) 26 inci (Aprox. 66,1 cm măsurat în diagonală) 22 inci (Aprox. 54,8 cm măsurat în diagonală) Rezoluţie ecran 1.366 puncte (orizontal) × 768 rânduri (vertical) Consumul de energie 135 W 110 W 60 W Consumul de energie în standby*3 0,5 W sau mai puţin 0,5 W sau mai puţin 1 W sau mai puţin Dimensiuni (w × h × d) (cu suport) Aprox. 80,7 × 55,7 × 22,2 cm Aprox. 67,9 × 48,5 × 22,2 cm Aprox. 55,8 × 41,7 × 21,5 cm (fără suport) Aprox. 80,7 × 50,8 × 9,4 cm Aprox. 67,9 × 43,5 × 9,3 cm Aprox. 55,8 × 37 × 7,9 cm Masa (cu suport) Aprox. 12,7 kg Aprox. 10,0 kg Aprox. 6,9 kg (fără suport) Aprox. 11,4 kg Aprox. 8,7 kg Aprox. 6,1 kg Accesorii furnizate Se va vedea „1: Verificarea accesoriilor” la pagina 4. Accesorii opţionale Se va vedea „Instalarea accesoriilor (colier de montare pe perete)” pe pagina 33.37 RO Informaţii suplimentare * 4 HDMI3 este disponibil numai pentru KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx și KDL-26P55xx. Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil. Grafic de referinţă pentru semnalul de intrare a PC pentru PC IN , HDMI IN 1, 2 și 3* • Intrarea la PC a acestui televizor nu suportă Sync on Green sau Composite Sync. • Intrarea la PC a acestui televizor nu suportă semnale încrucișate. • Intrarea la PC a acestui televizor suportă semnale din graficul de mai sus, cu o frecvenţă verticală de 60 Hz. * HDMI3 este disponibil numai pentru KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx și KDL-26P55xx. Semnale Orizontal (Pixeli) Vertical (Linie) Frecvenţă orizontală (kHz) Frecvenţă verticală (Hz) Standard VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 Îndrumări VESA XGA 1024 768 48,4 60 Îndrumări VESA WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA38 RO Depanarea Verificaţi dacă indicatorul 1 (standby) se aprinde intermitent în roșu. Când se aprinde intermitent Funcţia de auto-diagnosticare este activată. Apăsaţi 1 pe partea laterală a televizorului pentru a-l opri, deconectaţi cablul de alimentare și informaţi distribuitorul sau centrul Sony de service. Când nu se aprinde intermitent 1 Verificaţi articolele din tabelele de mai jos. 2 Dacă problema persistă, televizorul trebuie reparat de către personal calificat în acest sens. Imagine Fără imagine (ecranul este negru) și fără sunet • Verificaţi conexiunea antenei. • Conectaţi televizorul la priză și apăsaţi 1 pe partea laterală a acestuia. • Dacă indicatorul 1 (standby) devine roșu, apăsaţi "/1. Fără informaţii de imagine sau meniu de la echipamentul conectat la conectorul scart • Apăsaţi pentru a afișa lista cu echipamentele conectate, apoi selectaţi intrarea dorită. • Verificaţi conexiunea dintre echipamentul opţional și televizor. Imagini duble sau neclare • Verificaţi conexiunea antenei. • Verificaţi locaţia și direcţia antenei. Pe ecran apar doar o imagine cu zgomote și bruiaje • Verificaţi să nu fie antena ruptă sau îndoită. • Verificaţi dacă antena a ajuns la finalul vieţii de serviciu (trei la cinci ani în utilizare normală, unu până la doi ani lângă mare). Imagine distorsionată (linii sau dungi punctate) • Ţineţi televizorul departe de surse electrice zgomotoase, precum mașini, motociclete, uscătoare sau echipamente optice. • Când instalaţi echipamentul opţional, lăsaţi ceva spaţiu între acesta și televizor. • Verificaţi conexiunea antenei. • Ţineţi cablul antenei departe de alte cabluri de conectare. Imagine sau sunet zgomotos când vizualizaţi un canal la televizor • Reglaţi „CAF” (Acord fin automat) pentru a obţine cea mai bună recepţie (pagina 30). Pe ecran pot apărea câteva puncte mici negre și/ sau luminoase • Imaginea unui aparat cu afișaj se compune din pixeli. Punctele mici negre și/sau luminoase (pixeli) de pe ecran nu indică o avarie. Fără culoare pe programe • Selectaţi „Anulare” (pagina 27). Fără culoare sau cu culoare neregulată când se vizualizează un semnal de la mufele COMPONENT IN • Verificaţi conexiunea mufelor COMPONENT IN și verificaţi dacă fiecare dintre acestea este bine fixată în orificiile corespunzătoare. Sunet Fără sunet, dar cu imagine bună • Apăsaţi 2 + sau % (Mut). • Verificaţi dacă „Redare sunet” este setat la „Difuzoare TV” (pagina 27). Canale Canalul dorit nu poate fi selectat • Comutaţi între modul digital și analog și selectaţi canalul digital/analog folosit. Unele canale sunt goale • Numai canal amestecat/cu abonament. Abonaţi-vă la un serviciu de televiziune plătit. • Canalul este folosit numai pentru date (fără imagine sau sunet). • Contactaţi postul de emisie pentru detaliile de transmisie. Canalele digitale nu sunt afișate • Contactaţi un instalator local pentru a afla dacă transmisiile digitale sunt oferite în zona dvs. • Actualizaţi la o antenă direcţională mai înaltă. Generalităţi Televizorul se oprește automat (televizorul intră în modul standby) • Verificaţi dacă „Setare temporizator” (pagina 28) sau „TV inactiv standby” (pagina 28) sunt activate. • Dacă nu se primește semnal și nu televizorul nu funcţionează pentru 15 minute, acesta se comută automat la modul standby. Telecomanda nu funcţionează • Înlocuiţi bateriile. Echipamentul HDMI pare să nu fie inclus în „Listă disp. HDMI” • Verificaţi dacă echipamentul dvs. este compatibil cu control pentru HDMI. If „Mod memorare Afișaj: Pornit” este afișat pe ecran • TV este setat la modul „Magazin”. Trebuie să setaţi din procedura „Acasă” pentru „Locaţie” în „Pornire automată” (pagina 8).2 BG Благодарим ви, че избрахте този продукт на Sony. Преди употреба на телевизора, моля, прочетете това ръководство за употреба и го запазете. • Всички функции, свързани с Цифрова ТВ ( ) ще работят само в страни или области, където се предават DVB-T (MPEG2) цифрови сухоземни сигнали. Моля, попитайте Вашия местен доставчик дали можете да получавате DVB-T сигнал там, където живеете. • Въпреки че този телевизор е изработен в съответствие с DVB-T спецификации, ние не можем да гарантираме съвместимост с бъдещи DVB-T цифрови наземни сигнали. • Някои от функциите на Цифрова ТВ може да не са налични в някои страни. • е регистрирана търговска марка на DVB Project • HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface са търговски марки или регистрирани търговски марки на HDMI Licensing LLC. Появяващите се “xx” върху името на модела, съответстват на две цифри, отразяващи разликата в дизайн или цвят. Въведение Предупреждение за функциониране на цифрова ТВ Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля, обърнете се към адресите в съответните сервизни или гаранционни документи. Информация за търговска марка Информация за името на модела в това ръководство за употреба3BG BG Информация за безопасност ......................................................................................10 Предпазни мерки ..........................................................................................................12 Преглед на дистанционното .......................................................................................14 Преглед на бутоните и индикаторите на телевизора............................................15 Гледане на телевизия ..................................................................................................16 Използване на Електронния справочник за цифрови програми (EPG) ....19 Използване на списъка Предпочитани ............................................................20 Свързване на допълнително оборудване ...............................................................21 Преглед на изображения от свързано оборудване ...............................................23 Възпроизвеждане на Фото/Музика през USB..........................................................25 Използване на управление през HDMI......................................................................25 Преминаване през менюта ..........................................................................................26 Настройки.......................................................................................................................27 Инсталиране на аксесоарите (Конзола за монтиране на стена)..........................35 Спецификации ...............................................................................................................38 Отстраняване на проблеми.........................................................................................40 Ръководство за бързо включване 4 Гледане на телевизия Използване на допълнително оборудване Използване на функциите от MENU Допълнителна информация Съдържание : само за цифрови канали4 BG Ръководство за бързо включване 1: Проверка на аксесоарите Дистанционно RM-ED017 (1) Батерии с размер АА (тип R6) (2) Стойка (1) Болтове за стойка (KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx (4), KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx (3)) За да сложите батериите в дистанционното ~ • Съблюдавайте правилната полярност при поставяне на батериите. • Не използвайте заедно различни видове батерии и не смесвайте стари с нови батерии. • Изхвърляйте изразходваните батерии по щадящ околната среда начин. В определени региони може да се следи за правилното изхвърляне на батерии. Консултирайте се с местните власти. • Работете внимателно с устройството за дистанционно управление. Не го изпускайте, не стъпвайте върху него и не изливайте никакви течности върху него. • Не оставяйте дистанционното в близост до топлинен източник, на място с пряка слънчева светлина или във влажна стая. 2: Закрепване на поставката За да поставите поставката, следвайте стъпките за сглобяване. 1 Извадете поставката за маса и болтовете от кашона. Болтовете се намират в чантичката за аксесоари. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 2 Внимателно плъзнете корпуса на телевизора върху шийката на поставката за маса и центрирайте дупките на болтовете. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx Натиснете и плъзнете, за да се отвори. Чантичка за аксесоари Болтове Корпус на телевизора Поставка за маса Чантичка за аксесоари Болтове Корпус на телевизора Поставка за маса Гръб на телевизора5 BG Ръководство за бързо включване KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Когато пренасяте телевизора, поставете ръката си както е илюстрирано на страница 10 и го дръжте внимателно. Не натискайте LCD панела и рамката около екрана. • Внимавайте да не прищипете ръцете си или токовите кабели, докато поставяте телевизора върху поставката за маса. 3 Използвайте предоставените болтове, за да прикрепите корпуса на телевизора към поставката за маса. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx ~ • Ако използвате отвертка, настройте пръстена да затяга на приблизително 1,5 N·м {15 kgf·cm}. 3: Свързване на антена/VCR/DVD записващо устройство ~ • Този продукт е тестван и обявен за съответстващ на изискванията, изложени в Директивата за електромагнитна съвместимост (EMC) за използване на свързващи кабели не по-дълги от 3 м. ~ • AV1 изхода предава само за аналогова телевизия. • AV2 изхода предава текущия екран (с изключение на PC, HDMI, Component 1080i). Гръб на телевизора Болтове Болтове Коаксиален кабел Свързване на антена AV1 AV2 Свързване на антена/VCR/DVD записващо устройство със SCART кабел SCART кабел VCR/DVD записващо устройство Коаксиален кабел Коаксиален кабел Продължава6 BG KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 4: Предпазване на телевизора от преобръщане 1 Сложете винт за дърво (4 мм. в диаметър, не се доставя) в стойката на телевизора. 2 Сложете болт (M4 × 14 мм, не се доставя) в дупката за болта на телевизоpа и гайка (M4, не се доставя) от долната част на поставката за маса. Фиксиpайте пpавилно здpав шнуp споpед тежестта, за да укpепите болта и гайката. ~ • Увеpете се, че сте затегнали здpаво болта и гайката. 3 Завържете винта и болта със здрав шнур. 1 IN 2 Свързване на антена/VCR/DVD записващо устройство с HDMI HDMI кабел Коаксиален кабел Коаксиа- лен кабел VCR/DVD записващо устройство KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx IN 1 HDMI кабел Коаксиален кабел Коаксиа- лен кабел VCR/DVD записващо устройство 2 1 37 BG 5: Връзване на Ръководство за бързо включване кабелите на сноп Можете да вържете на сноп свързващите кабели, както е илюстрирано по-долу. ~ • Не връзвайте в снопа захранващи кабели заедно с другите свързващи кабели. 6: Настpойване на ъгъла за гледане на телевизоpа KDL-22S55xx/KDL-22P55xx cамо Този телевизоp може да бъде инсталиpан под ъгъла, позакан по-долу. Настpойте ъгъла като pазместите телевизоpа назад и напpед (накланяне) 7: Избор на език, държава/регион и местонахождение 1 Свържете телевизора към вашия контакт (220-240V AC, 50Hz). 2 Натиснете 1 отстрани на телевизора. Когато включите телевизора за първи път, на екрана се появява менюто за езиците. ~ • Когато включите телевизора, захранващият индикатор светва в зелено. 3 Натиснете F/f, за да изберете език за екраните на менютата, след това натиснете . 1 2 3 3° 8° Отпpед Поглед отдясно 3,4,5 RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO Select: Confirm: Language Country Location English Nederlands Italiano Deutsch Auto Start-up Продължава8 BG 4 Натиснете F/f, за да изберете държава/регион, в който ще използвате телевизора, след това натиснете . Ако държавата/регионът, в който искате да използвате Вашия телевизор, не се появят в списъка, изберете “-” вместо държава/регион. 5 Натиснете F/f, за да изберете вида на местоположението, в което ще използвате телевизора, след това натиснете . Режимът “В магазин” периодично установява някои настройки на ТВ в начално състояние. Тази опция задава първоначалния режим на картина, съобразен с типичната осветеност на тези места. 8: Автоматична настойка на телевизора 1 Преди да направите автоматичната настройка на телевизора сложете предварително записана касета във VCR устройството, свързано към телевизора (страница 5) и я пуснете. Видео сигналът ще бъде открит и запаметен от телевизора по време на автоматичната настойка. Ако към телевизора не е свързано VCR устройство, пропуснете тази стъпка. 2 Натиснете . Телевизорът започва търсене за всички налични цифрови канали, следвани от всички налични аналогови канали. Това може да отнеме известно време, така че не натискайте бутони на телевизора или дистанционното по време на изпълнението. Ако се появи съобщение, което изисква потвърждение на връзката с антената Не са намерени цифрови или аналогови канали. Проверете връзката с антената и натиснете , за да започнете отново автоматичната настойка. Назад: Потвърж Избор: де: Език Държава Местонахождение - United Kingdom Ireland Nederland Luxembourg France Italia Начално установявяне Език Държава Местонахождение У дома Магазин Назад: Потвърж Избор: де: Начално установявяне Назад: Начало: Да стартира ли автоматичната настройка? Автом. захващане9 BG Ръководство за бързо включване 3 Когато на екрана се появи менюто за Подреждане на програми, следвайте стъпките за “Подреждане на програми” (страница 30). Ако няма да сменяте реда, в който са подредени аналоговите канали на телевизора, преминете към следващата стъпка. 4 Когато на екрана се появи менюто с Еко настройки, ако натиснете “Да”, “Еко” настройките ще приемат препоръчителни стойности, за да намалят консумацията на енергия. 5 Натиснете MENU, за да излезнете. Телевизорът сега е настроен да приема всички налични канали. Отделяне поставката за маса от телевизора ~ • Не махайте поставката за маса по никаква причина, освен когато окачвате на телевизора на стена. KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Желаете ли да използвате Еко настройки? Ако изберете "Да" , консумацията на енергия ще бъде понижена. Енергоспестява Автомат. изкл., ако ТВ не се използва PC енергоспестяване Понижение 3 ч. Вкл. Да He Еко настройки Поставка за маса Поставка за маса10 BG Информация за безопасност Инсталация/Настройка Инсталирайте и използвайте телевизора в съответствие с инструкциите по-долу, за да избегнете риска от пожар, токов удар или повреда и/или щети. Инсталация • Телевизорът трябва да е инсталиран в близост до достъпен контакт. • Поставете телевизора на стабилна, равна повърхност. • Монтирането на устройството към стената трябва да се извърши само от квалифициран персонал. • За по-голяма безопасност ви препоръчваме да използвате оригиналните аксесоари на Sony, включително: KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx: – Конзола за закрепване към стена SU-WL500 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx: – Конзола за закрепване към стена SU-WL100 • На всяка цена използвайте винтовете към конзолата за закрепване към стена, когато монтирате скобите за захващане към телевизора. Предоставените болтове са с дължина 8 мм и 12 мм, измерено от повърхността за прикрепяне на монтажната кука. Диаметърът и дължината на винтовете се различават в зависимост от модела на конзолата за закрепване към стена. Използването на винтове, различаващи се от тези в комплекта на конзолата, може да доведе до вътрешни повреди на телевизора или да стене причина за падането му и т.н. Пренасяне • Преди да местите телевизора, изключете всички кабели от него. • За транспортиране на голям телевизор са необходими двама или повече души. • Когато транспортирате телевизора на ръце, дръжте го както е показано по-долу. Не натискайте LCD панела и рамката около екрана. • Когато повдигате или премествате телевизора, дръжте го здраво за отдолу. • Когато транспортирате телевизора, не го излагайте на сътресения или силни вибрации. • Когато пренасяте телевизора за поправка или при смяна на дома, пакетирайте го, като използвате оригиналната опаковка и материали за пакетиране. Вентилация • Никога не покривайте вентилационните отвори и не вкарвайте предмети в корпуса. • Оставете свободно място около телевизора както е показано по-долу. • Силно се препоръчва да използвате Sony конзола за монтиране на стена, за да осигурите подходяща циркулация на въздуха. Инсталиран на стена Винт (доставян с конзолата за закрепване към стена) Скоба за монтиране Прикрепяне на скобата за монтиране към гърба на телевизора 8 mm - 12 mm KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/ KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Оставете най-малко толкова място около устройството.11 BG Инсталиран на стойка • За да постигнете правилна вентилация и да предотвратите събирането на прах или мръсотия: – Не слагайте телевизора да лежи на плоската си страна, не го монтирайте обърнат с горния край надолу, наопаки или странично. – Не слагайте телевизора върху рафтове, килим, легло или в дрешник. – Не покривайте телевизора с пердета, парчета плат или вестници и др. – Не инсталирайте телевизора, както е показано по-долу. Захранващ кабел Поддържайте захранващия кабел и контакта както е описано по-долу, за да избегнете риска от пожар, токов удар или повреда и/или нараняване. – Използвайте само оригинален захранващ кабел на Sony. Не използвайте други марки. – Вкарайте докрай щепсела в контакта. – Включвайте телевизора само към променливотоково захранване от 220-240V. – Когато прекарвате кабели, за ваша безопасност се уверете, че захранващия кабел е изваден от контакта и внимавайте да не заплетете краката си в кабелите. – Извадете захранващия кабел от контакта преди да работите върху телевизора или преди да го местите. – Дръжте захранващия кабел далеч от източници на топлина. – Изваждайте щепсела и го почиствайте редовно. Ако щепселът е покрит с прах и събира влага, неговата изолация може да се влоши, което може да предизвика пожар. Забележки • Не използвайте предоставения захранващ кабел за друго оборудване. • Не защипвайте, прегъвайте или усуквайте захранващия кабел прекалено. Вътрешните проводници могат да се оголят или прекъснат. • Не преправяйте захранващия кабел. • Не поставяйте нищо тежко върху захранвашия кабел. • Не дърпайте самия захранващ кабел, когато го изкючвате. • Не свързвайте твърде много уреди към един и същи контакт. • Не използвайте лошо монтиран контакт. Забранена употреба Не инсталирайте/използвайте телевизора на следните места или в ситуации, описани по- долу. В противен случай телевизорът може се повреди и да причини пожар, токов удар, повреда и/или нараняване. Местонахождение: На открито (пряка слънчева светлина), на морския бряг, на кораб или друг плавателен съд, във вътрешността на превозно средство, в медицински заведения, на нестабилни повърхности, близо до вода, изложен на дъжд, влага или пушек. Околна среда: Места, които са горещи, влажни или прекалено прашни; Там, където може да влязат насекоми; Където може да бъде изложен на механични вибрации, в близост до запалими предмети (свещи и др.). Върху телевизора не трябва да капе вода или да бъде поливан и върху него не трябва да се поставят предмети с течности, например вази. Ситуации: Не използвайте телевизора ако сте с мокри ръце, при свален капак, или с непозволени от производителя аксесоари. Изключете телевизора от контакта и откачете антената по време на гръмотевични бури. Счупени парчета: • Не хвърляйте нищо към телевизора. Стъклото на екрана може да се счупи и да експлодира при удара и да причини сериозни наранявания. • Ако повърхността на телевизора се счупи, не го пипайте докато не изключите захранващия кабел. В противен случай може да причините токов удар. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Оставете най-малко толкова място около устройството. Циркулацията на въздух е блокирана. Циркулацията на въздух е блокирана. Стена Стена Продължава12 BG Когато не използвате устройството • Ако няма да използвате телевизора в продължение на няколко дни, от съображения за сигурност и за да опазите оклната среда трябва да го изключите от контакта. • Телевизорът не е отделен от захранването, когато е просто изключен. За да изключите телевизора напълно издърпайте щепсела от контакта. • Въпреки това, някои телевизори притежават функции, които изискват телвеизорът да бъде оставен в режим на готовност, за да работят правилно. Инструкциите в това ръководство ще ви уведомят, ако това е приложимо за този телевизор. Относно децата • Не позволявайте на деца да се качват върху телевизора. • Пазете малките аксесоари далеч от деца, за да не бъдат погълнати от тях по грешка. Ако възникнат следните проблеми… Незабавно изключете телевизора и извадете захранващия кабел, в случай, че се появи някой от следните проблеми. Помолете вашия търговец или сервизен център на Sony да проблемът да бъде проверен от квалифициран сервизен персонал. Когато: – Захранващия кабел е повреден. – Има лошо монтиран контакт. – Телевизорът е повреден при изпускане, удар или хвърляне на нещо по него. – Течни или твърди предмети са попаднали в отворите на корпуса. Предпазни мерки Гледане на телевизора • Гледайте телевизия в средно осветена стая, тъй като гледането на телевизия в слабо осветена стая натоварва допълнително очите ви. • Когато използвате слушалки, настройте силата на звука, за да предотвратите увреждане на слуха. LCD екран • Въпреки че LCD екранът е изработен чрез високопрецизна технология и 99,99% или повече от пикселите са сполучливи, на LCD екрана могат трайно да се появят черни точки или светли точки (червени, сини или зелени). Това е структурна особеност на LCD екрана и не представлява неизправност. • Не натискайте и не драскайте предния филтър и не поставяйте предмети върху този телевизор. Образът може да е неравномерен или LCD екранът може да се повреден. • Ако използвате устройството на студено място, картината може да се замъгли или да стане по-тъмна. Това не е неизправност. Този феномен изчезва, когато температурата се повиши. • Когато на екрана продължително време са изведени неподвижни изображения, възможно е да се появят остатъчни образи. Те могат да изчезнат след няколко секунди. • Екранът и корпусът се затоплят, когато използвате устройството. Това не е неизправност. • LCD екранът се състои от малко количество течни кристали. Флуоресцентната тръба, използвана в този телевизор, също съдържа живак. Следвайте местните наредби и закони за изхвърляне. Поддръжка и почистване на повърхността на екрана/корпуса на телевизора Преди почистване се уверете, че сте изключили захранващия кабел, свързан с телевизора, от контакта. За да избегнете влошаване на качеството на материала или повреда на покритието на екрана, спазвайте следните предпазни мерки: • За да премахнете праха от повърхността на екрана/корпуса, почиствайте с меко сухо парче плат. Ако полепналият прах не може да се почисти, почиствайте екрана с меко парче плат, леко навлажнено със слаб почистващ разтвор. • Не използвайте грапави парчета плат, почистващи препарата на алкална/киселинна основа, почистващи прахове или разтвори, като например алкохол, бензол, разредител или инсектицид. Използването на такива вещества или продължителният контакт с гума или винил може да повреди повърхността на екрана или повърхността на корпуса на устройството. • Препоръчва се периодично почистване с прахосмукачка на отворите за проветряване с цел осигуряване на правилна вентилация. • Когато регулирате ъгъла на телевизора, местете бавно устройството, за да предотвратите изместване на телевизора или падане от масата или стойката.13 BG Допълнително оборудване Не дръжте близо до телевизора допълнителни компоненти или каквото и да е друго оборудване, излъчващо радиация. В противен случай е възможно картината и/или звукът да бъдат със смущения. Изхвърляне на телевизора Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други европейски държави със системи за разделно събиране на отпадъците) Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като изхвърлите този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се получат в резултат на неправилното обработване на този продукт като отпадък. Рециклирането на материали ще помогне да се запазят природните ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната градска управа, със служба за изхвърляне на домакински отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта. Изхвърляне на използвани батерии (приложимо в Европейския съюз и други европейски държави със системи за разделно събиране на отпадъците) Този символ на батериите или на тяхната опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. При някои батерии този символ може да се използва в комбинация с означение на химически елемент. Означението на химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004% олово. Изхвърлянето на батериите на правилното място ще предотврати потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай, при неправилното изхвърляне на продукта, които в противен случай могат да се получат в резултат на неправилното обработване на батерията като отпадък. Рециклирането на материали ще помогне да се запазят природните ресурси. В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът трябва постоянно да бъде свързан с батерията, то смяната на батерията трябва да се извършва единствено от квалифициран персонал. За да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, когато животът на устройството изтече, предайте я в съответния пункт за приемане на електрическо и електронно оборудване за рециклиране. Относно всички други видове батерии, прегледайте частта относно безопасното сваляне на батериите от продукта. Предайте батериите в съответния пункт за събиране на батерии на рециклиране. За по- подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерия, свържете се с местната градска управа, службата за изхвърляне на битови отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.14 BG Преглед на дистанционното 1 "/1 – Готовност на телевизора Изклюва и включва телевизора от режим на готовност. 2 AUDIO Натиснете, за да пpомените pежима на звука (страница 28). 3 SCENE – Избор на сцена (страница 17) 4 Цветни бутони (страница 17, 20) 5 / – Информация/Показване на текст • В цифров режим: Показва кратки детайли от програмата, гледана в момента. • В аналогов режим: Показва информация за номера на гледания канал и формат на екрана. • В режим Текст (страница 17): Показва скрита информация (например, отговори на тест). 6 F/f/G/g/ 7 TOOLS (страница 18, 24) Дава ви достъп до различни опции когато гледате и ви дава възможност да променяте/правите настройки според източника на сигнал или формата на екрана. 8 MENU (страница 26) 9 Номерирани бутони • В режим телевизия: Избират канали. За номера на канали 10 и нагоре натиснете втората и третата цифра в бърза последователност. • В режим Текст: Въведете трицифрения номер на страница, за да изберете страницата. 0 – Цифров списък с Предпочитани Натиснете, за да се покаже цифровият списък с Предпочитани, който предварително сте направили (страница 20). qa – Предишен канал Връща към канала, който сте гледали преди това. qs PROG +/-/ / • В режим телевизия: Избира следващия (+) или предишния (-) канал. • В режим Текст (страница 17): Избира следващата ( ) или предишната ( ) страница. qd 2 +/- – Сила на звука qf % – Без звук qg / – Текст (страница 17) qh RETURN / Връща в предишен екран на произволно показано меню. qj GUIDE / – EPG (Електронния справочник за цифрови програми) (страница 19) qk ANALOG – Аналогов режим (страница 16) ql DIGITAL – Цифров режим (страница 16) w; – Екранен режим (страница 17) wa – Избор на входящ сигнал Избира източника на входящ сигнал от оборудването, свързано с контактните гнезда на телевизора (страница 23). z • Бутоните номер 5, PROG + и AUDIO имат осезаеми точки. Използвайте осезаемите точки за ориентация, когато боравите с телевизора. RETURN PROG TOOLS DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO GUIDE MENU15 BG Преглед на бутоните и индикаторите на телевизора 1 1 – Захранване Включва или изключва телевизора. ~ • За да изключите телевизора напълно, издърпайте щепсела от контакта. • Когато включите телевизоpа, индикатоpът за захранване светва в зелено. 2 PROG +/-/ / • В режим телевизия: Избира следващия (+) или предишния (-) канал. • В режим ТВ меню: ( ) или надолу ( ). 3 2 +/-/ / • В режим телевизия: Увеличава (+) или намалява (-) силата на звука. • В режим ТВ меню: ( ) или наляво ( ). 4 / – Избор на входящ сигнал / OK • В режим телевизия: Избира източника на входящ сигнал от оборудването, свързано с контактните гнезда на телевизора (страница 23). • В режим ТВ меню: Избира менюто или опцията и потвърждава настройката. 5 (страница 26) 6 Сензор за дистанционен контрол • Получава IR сигнали от дистанционното. • Не поставяйте нищо върху сензора, тъй като това може да окаже влияние върху неговата работа. 7 – Индикатор за картина изкл. / таймер за изключване • Светва в зелено, когато картината е изключена (страница 29). • Светва в оранжево, когато таймерът за изключване е настроен (страница 30). 8 1 – Индикатор за захранване Светва в червено, когато телевизорът е в режим на готовност. 9 " – Индикатор за мощност Светва в зелено, когато телевизорът е включен. ~ • Уверете се, че телевизорът е напълно изключен преди да издърпате захранващия кабел. Издърпването на захранващия кабел, докато телевизорът работи, може да остави индикатора включен и да повреди на телевизора. PROG16 BG Гледане на телевизия Гледане на телевизия 1 Натиснете 1 отстрани на телевизора, за да го включите. Когато телевизорът е в режим на готовност (индикаторът 1 (готовност) на предния панел на телевизора е червен), натиснете "/1 на дистанционното, за да включите телевизора. 2 Натиснете DIGITAL, за да превключите на цифров режим или ANALOG, за да превключите на аналогов режим. Наличните канали варират спрямо режима. 3 Натиснете номерираните бутони PROG +/-, за да изберете телевизионен канал. За да изберете номера на канали 10 и нагоре посредством номерираните бутони, натиснете втората и третата цифра в бърза последователност. Избиране на цифров канал посредством Електронния справочник за цифрови програми (EPG), вижте страница 19. В цифров режим За кратко се появява информационен банер. На банера могат да се появят следните икони. Допълнителни функции RETURN PROG TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 3 2 2 3 : Радио услуга : Кодирана/абонаментна услуга : Налични са многобройни аудио езици : Налични субтитри : Налични субтитри за граждани с увреден слух : Препоръчителна минимална възраст за гледане на текущата програма (от 4 до 18 години) : Родителски контрол За да Направете това Настроите силата на звука Натиснете 2 + (увеличаване)/ - (намаляване). Достигнете до Таблицата с индекси на програмите (само в аналогов режим) Натиснете . За да изберете аналогов канал, натиснете F/f, след това натиснете .17 BG Гледане на телевизия За достъп до Текст Натиснете /. Всеки път, когато натиснете /, екранът се променя циклично както следва: Текст t Текст върху телевизионната картина (смесен режим) t Без текст (изход от услугата Текст) За да изберете страница, натиснете номерираните бутони или / . За да разкриете скрита информация, натиснете . z • Когато четирите цветни полета се появят в долния край на Текст страницата, FastText е достъпен. FastText Ви позволява бърз и лесен достъп до страниците. Натиснете съответните цветни бутони, за да влезнете в страницата. Режим Избор на сцена Изберете “Общи”, “Кино”, “Спорт”, “Игра” или “Снимки”. Когато зададете режим, оптималното качество на звука и на картината се настройват автоматично (в зависимост от вида на съдържанието). 1 Натиснете SCENE върху дистанционното. 2 Натиснете F/f/G/g, за да изберете режим, след това натиснете . Общи: Настоящи настpойки на потpебителя. Кино: Пpедоставя каpтина и звук подобни на тези в киносалон. Спорт: Пpедоставя pеалистична каpтина с обкpъжаващ звук. Игра: Пpедоставя изобpажение, което ви позволява да се насладите изцяло на игpата с най-доpо качество на каpтината и звука. Снимки: Пpедоставя каpтина, която пpесъздава текстурата и цвета на пpоявена снимка. z • Ако е избpан който и да е pежим от Избор на сцена, избоpът на pежим на картина от менюто за картина е невъзможен - пъpво трябва да отмените избоpа на сцена. • Не е налично за вход на РС, HDMI вход на PC и в меню “Снимки / Музика”. За да промените ръчно формата на екрана, така че да съответства на излъчването Натиснете многократно, за да изберете желания формат на екрана. Достигнете до Предпочитани (само в цифров режим) Натиснете . За повече информация, вижте страница 20. За да Направете това Smart* Показва стандартни 4:3 видеосигнали с ефект, наподобяващ широк екран. Картината 4:3 е разтегната, за да запълни екрана. 4/3 Показва стандартно 4:3 излъчване (напр. като на телевизор с неширок екран) в правилните пропорции. Широк Pазтяга каpтината 4:3 хоpизонтално, за да запълни екpана 16:9. Лупа* Показва видеосигнали CinemaScope (формат Letter Box) в правилните пропорции. 14/9* Показва видеосигнали 14:9 в правилните пропорции. В резултат на това на екрана се виждат черни ограничители. Субтитри* Показва видеосигнали CinemaScope (формат Letter Box) със субтитри на екрана. Продължава18 BG * Части отгоре и отдолу на картината могат да бъдат отрязани. ~ • В зависимост от сигнала е възможно, някои формати на екрана да не могат да бъдат избрани. • Символи и/или букви в горната и долната част на картината може да не се виждат в режим “Smart”. z • Можете да настроите вертикалната позиция на картината, когато изберете “Smart”, “Лупа”, “14/9” или “Субтитри”. Натиснете F/f, за да местите картината нагоре или надолу (например, за да четете субтитри). Използване на менюто TOOLS Натиснете TOOLS, за да се покажат следните опции, докато гледате телевизионна програма. Автоматичен • Когато “Формат на екрана” е зададен на “Автомат.”, телевизора автоматично променя формата екран, за да съответства на излъчвания сигнал. • “Автомат.” е наличен само за сигналите PAL и SECAM. Опции Описание Затваряне Затваря менюто Tools. Режим на картината Вижте страница 27. Звуков ефект Вижте страница 28. Говорител Вижте страница 28. Аудио език (само в цифров режим) Вижте страница 33. Настройка на субтитрите (само в цифров режим) Вижте страница 33. Tаймер за изключване Вижте страница 30. Енергоспестяване Вижте страница 29. Информация за системата (само в цифров режим) Показва екрана с информация за системата.19 BG Гледане на телевизия Използване на Електронния справочник за цифрови програми (EPG) * 1 В цифров режим, натиснете GUIDE. 2 Извършете желаното действие както е показано в таблицата по-долу или на екрана. ~ • Информация за услугата ще се появи, само ако телевизионната станция я предава. * Тази функция може да не е налична в някои държави/региони. ~ • Ако е избрано възрастово ограничение за програми, на екрана ще се появи съобщение, изискващо PIN код. За повече информация, вижте “Родителски контрол” на страница 34. Електроннен справочник за цифрови програми (EPG) Изберете: Настройка: Опции: Днес Предишна Следваща +1 ден 15:30 16:00 16:30 17:00 BBC ONE BBC TWO ITV 1 Channel 4 five ITV 2 BBC THREE Teletext BBC FOUR Sky Travel UKTV History More 4 001 002 003 004 005 006 007 009 010 011 012 013 Пет 3 Ноем 15:39 За да Направете това Гледате програма Натиснете F/f/G/g, за да изберете програма, след това натиснете . Изключите EPG Натиснете GUIDE.20 BG Използване на списъка Предпочитани * Функцията Предпочитани ви позволява да създадете до четири списъка с вашите любими програми. 1 В цифров режим, натиснете . 2 Извършете желаното действие както е показано в таблицата по-долу или на екрана. * Тази функция може да не е налична в някои държави/региони. Изтрий предпочитаните Назад: Настройка предпочитани Въведете номер на програма --- Предишна Следваща Предпочитани 2 Изчисти списъка 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 TV3 33 3/24 K3/300 TVE1 TVE2 24H TVE CLAN TVE TELEDEPORTE VEO 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 SETenVEO Tienda en VEO NET TV CUATRO CNN+ 40 LATINO la Sexta Telecinco T5 Estrellas T5 Sport Предпочитани 1 Изберете: Списък Предпочитани За да Направете това Създадете вашия списък с Предпочитани за първи път 1 Натиснете , за да изберете “Да”. 2 Натиснете жълтия бутон, за да изберете списъка с Предпочитани. 3 Натиснете F/f/G/g, за да изберете канал, който искате да добавите, след това натиснете . Каналите, които са запазени в списъка Предпочитани, са отбелязани със символ . 4 Натиснете RETURN, за да завършите настройката. Гледате канал 1 Натиснете жълтия бутон, за да се придвижите през списъците с Предпочитани. 2 Натиснете F/f, за да изберете канал, след това натиснете . Изключите списъка с Предпочитани Натиснете RETURN. Добавите или махнете канали в редактирания списък с Предпочитани 1 Натиснете синия бутон. 2 Натиснете жълтия бутон, за да изберете списъка с Предпочитани, който искате да редактирате. 3 Натиснете F/f/G/g, за да изберете канал, който искате да добавите или махнете, след това натиснете . Махнете всички канали от настоящия списък с Препочитани 1 Натиснете синия бутон. 2 Натиснете жълтия бутон, за да изберете списъка с Предпочитани, който искате да редактирате. 3 Натиснете синия бутон. 4 Натиснете G/g, за да изберете “Да”, след това натиснете , за да потвърдите.21 BG Използване на допълнително оборудване Използване на допълнително оборудване Свързване на допълнително оборудване Можете да свържете голям брой допълнително оборудване към телевизора. Свързващите кабели не са доставени. 3 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 1 IN 2 PC IN G H D E I J K L F A B C Видео игра/DVC камера Слушалки DVD устройство с компонент изход DVD записващо устройство Декодиращо устройство VCR Видео игра DVD устройство Декодиращо устройство PC PC (HDMI изход) Blu-ray disc устройство Цифрова видеокамера DVD устройство Hi-Fi аудио оборудване CAM карта PC/Цифрова видеокамера KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/KDL-26S55xx/KDL-26P55xx Цифpова видео камеpа/ цифpова камеpа/USB устpойство Продължава22 BG 2 IN R L(MONO) AV3 COMPONENT IN AV1 AV2 IN 1 PC IN G H D E I N K L F A M Видео игра/DVC камера Слушалки DVD устройство с компонент изход DVD записващо устройство Декодиращо устройство VCR Видео игра DVD устройство Декодиращо устройство PC PC (HDMI изход) Blu-ray disc устройство Цифрова видеокамера DVD устройство Hi-Fi аудио оборудване CAM карта PC/Цифрова видеокамера KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Цифpова видео камеpа/ цифpова камеpа/USB устpойство23 BG Използване на допълнително оборудване Преглед на изображения от свързано оборудване Включете свързаното оборудване, след това извършете едно от следните действия. За автоматично настоен VCR (страница 8) В аналогов режим, натиснете PROG +/- или номерираните бутони, за да изберете видеоканала. За друго свързано оборудване Натиснете , за да се появи списъкът със свързаното оборудване. Натиснете F/f, за да изберете желания вход, след това натиснете . (Подчертаното оборудване е избрано, ако изминат две секунди без да е извършено действие след натискането на F/f.) За USB устройство Вижте страница 25. ~ • Уверете се, че използвате само одобрен HDMI кабел с HDMI лого. Препоръчваме ви да използвате Sony HDMI кабел. • Телевизорът поддържа комуникация със свързаното оборудване, ако то е съвместимо с управление по HDMI. Вижте на страница 25 как да настроите тази връзка. Символ на екрана Описание Component За да видите оборудването, свързано към A. За KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx/ KDL-26S55xx/KDL-26P55xx HDMI1, HDMI2 или HDMI3 HDMI IN 1, HDMI IN 2 или HDMI IN 3 За да видите оборудването, свързано към B, C или J. Цифров видеосигнал и аудио сигнали влизат през входа на свързаното оборудване. Ако оборудването има DVI гнездо, свържете DVI гнездото с HDMI IN 2 гнездото чрез DVI-HDMI адаптер (не се доставя) и свържете аудио изхода на оборудването към аудио гнездата в HDMI IN 2. Свържете с HDMI IN 3 гнездото, за да прегледате снимки или изображения от PC или цифрова видеокамера. За KDL-22S55xx/KDL-22P55xx HDMI1 или HDMI2 HDMI IN 1 или HDMI IN 2 За да видите оборудването, свързано към M или N. Цифрови видео и аудио сигнали се подават от свързаното оборудване. Ако оборудването има DVI гнездо, свържете DVI гнездото с HDMI IN 1 гнездото чрез DVI-HDMI адаптер (не се доставя) и свържете аудио изхода на оборудването към аудио гнездата в HDMI IN 1. Свържете с HDMI IN 2 гнездото, за да прегледате снимки или изображения от PC или цифрова видеокамера. AV1/ AV1/ AV1 За да видите оборудването, свързано към D. AV2/ AV2/ AV2 За да видите оборудването, свързано към E. PC За да видите оборудването, свързано към G. z • Препоръчително е да използвате PC кабел с феритен филтър като “Connector, D-sub 15” (реф. 1-793-504-11, който може да се намери в сервизните центрове на Sony), или негов еквивалент. USB За да видите оборудването, свързано към I. За да разглеждате снимки или слушате музика от USB памет, свързана към телевизора. AV3 За да видите оборудването, свързано към K. Когато свързвате моно оборудване, свържете го към AV3 L контактното гнездо. Символ на екрана Описание Продължава24 BG Допълнителна функция Използване на меню Tools Натиснете TOOLS, за да се покажат следните опции, докато гледате картини от свързаното оборудване. За да свържете Направете това Модул за условен достъп (CAM) H За да използвате платени услуги (Pay Per View). Повече информация потърсете в ръководството за употреба, предоставено с вашия CAM. За да използвате CAM, махнете имитационната карта от CAM слота. Изключете телевизора, когато слагате CAM в CAM слота. Когато не използвате CAM, препоръчваме имитационната карта да бъде поставена и оставена в CAM слота. ~ • CAM не се поддържа в някои държави/региони. Проверете това при вашия упълномощен доставчик. Hi-Fi аудио оборудване F Свържете към гнездата за аудио изход , за да чуете звука от телевизора на Hi-Fi аудио оборудването. Слушалки L Свържете към i гнездото, за да чуете звука от телевизора на слушалките. За да Направете това Се върнете към нормален режим на телевизия Натиснете DIGITAL или ANALOG. Опции Описание Затвори Затваря менюто Tools. Режим на картината (с изключение на сигнали от PC и USB вход) Вижте страница 27. Режим на диспей (само при сигнал от PC вход) Вижте страница 27. Звуков ефект Вижте страница 28. Говорител Вижте страница 28. Хоризонтално отместване (само при сигнал от PC вход) Вижте страница 29. Вертикално отместване (само при сигнал от PC вход) Вижте страница 29. Таймер за изключване (с изключение на сигнал от PC вход) Вижте страница 30. Енергоспестяване Вижте страница 29.25 BG Използване на допълнително оборудване Възпроизвеждане на Фото/Музика през USB От телевизора може да се насладите на файловете със снимки/музика, съхранени на Sony цифров фотоапарат или камера през USB кабел или USB памет. 1 Свържете към телевизора поддържано USB устройство. 2 Натиснете MENU. 3 Натиснете F/f, за да изберете “Снимки / Музика”, след това натиснете . 4 Натиснете F/f/G/g, за да изберете файл или папка, след това натиснете . След като изберете папка, изберете файл, след това натиснете . Възпроизвеждането започва. ~ • Качеството на картината може да е лошо, когато използвате “Снимки”, защото изображенията могат да са уголемени в зависимост от файла. Също така изображенията могат да не изпълват целия екран в зависимост от размера на изображението и съотношението между широчината и височината на образа. • Може да мине известно време, докато някои файлове със снимки се покажат, когато използвате “Снимки”. • Поддържат се имена на файлове и папки само на английски език. • Когато телевизорът приема информация от USB устройство, спазвайте следните правила: – Не изключвайте телевизора или не изваждайте свързаното USB устройство. – Не изваждайте USB кабела. – Не махайте USB устройството. • Sony носи отговорност за каквато и да е повреда или загуба на информация от записания носител, в следствие на неизправност на което и да е от свързаните устройства или телевизора. • Възпроизвеждане от USB се поддържа за следните файлови формати: – JPEG (JPEG формат на файла с разширение “.jpg” и съответстващ на DCF 2.0 или Exif 2.21) • Когато свързвате цифров фотоапарат Sony, задайте режим на USB връзка на апарата Auto или “Mass Storage”. За повече информация относно USB режимa на свързване, вижте ръководството, предоставено с вашата цифров апарат. • Възпроизвеждане от USB се поддържа за следните формати музикални файлове: – MP3 (файлове с разширение “.mp3”, които не са защитени с авторски права) • USB Photo Viewer поддържа FAT16 и FAT32 файлови системи. • В зависимост от точните спецификации на файла, някои файлове, включително тези, модифицирани на PC, не могат да се възпроизвеждат въпреки, че форматът на файла се поддържа. • Проверявайте уеб страницата по-долу за нова информация относно съвместимите USB устройства. http://support.sony-europe.com/TV/compatibility/ Използване на управление през HDMI Функцията Управление през HDMI позволява на телевизора, посредством HDMI CEC (Consumer Electronics Control), да комуникира със свързано обрудване, което е съвместимо с функцията. Например, чрез свързване на оборудване Sony, което е съвместимо с управление през HDMI (с HDMI кабели), Вие можете да ги управлявате едновременно. Уверете се, че сте свързали оборудването правилно и направете необходимите настройки. Настройки на Управление през HDMI Настройките на Управление през HDMI трябва да бъдат направени и от страна на телевизора, и от страна на свързаното оборудване. Вижте “HDMI настройки” на страница 31 за настройки на телевизора. За настройки на свързаното оборудване, обърнете се към ръководството на това оборудване. Функции на Управление през HDMI • Изключва свързаното оборудване, заедно с телевизора. • Включва телевизора заедно със свързаното оборудване и автоматично превключва входа телевизора към оборудването, когато то започне да възпроизвежда. В противен случай информацията върху USB устройството може да се повреди.26 BG Използване на функциите от MENU Преминаване през менюта Функцията “MENU” ви позволява да се насладите на разнообразните и удобни функции на този телевизор. Можете лесно да избирате канали или входящи сигнали и да променяте настройките на телевизора. 1 Натиснете MENU. 2 Натиснете F/f, за да изберете опция, след това натиснете . За да излезнете от менюто, натиснете MENU. 1 Предпочитани* Показва списъка с Предпочитани (страница 20). 2 Аналогова ТВ Връща последно гледания аналогов канал. 3 Цифрова ТВ* Връща последно гледания цифров канал. 4 Цифров EPG* Показва електронния справичник на цифровите програми (EPG) (страница 19). 5 Входове Избира свързаното оборудване с телевизора. • За да гледате желания външен вход, изберете входящия сигнал, след това натиснете . 6 Снимки / Музика Показва “Снимки / Музика” меню (страница 25). 7 Настройки Показва меню “Настройки”, от където се правят повечето от по-сложните настройки на телевизора. 1 Натиснете F/f, за да изберете икона от менюто, след това натиснете . 2 Натиснете F/f/G/g, за да изберете опция или зададете настройка, след това натиснете . За повече информация, вижте страница 27 до 34. ~ • Функциите, които можете да натройвате, варират в зависимост от ситуацията. Функциите, които не са налични, са в сиво или не са показани. * Тази функция може да не е налична в някои държави/региони. RETURN TOOLS GUIDE MENU DIGITAL ANALOG SCENE AUDIO 2 1 Любими Аналоговa ТВ Цифрова ТВ Цифров EPG Входове Снимки / Музика Настройки Избор: Потвържд: Изход: MENU27 BG Използване на функциите от MENU Настройки Режим на картината Режим на картината Режим на диспей (само при сигнал от PC вход) Избира режим на картина освен в случаите, когато е източникът на сигнал е PC входа . “Ярък”: За усилване на контраст и острота на картината. “Стандартен”: За стандартна картина. Препоръчва се за домашно забавление. “Кино”: За гледане на филмово съдържание. Най-удобен за гледане в обстановка наподобяваща киносалон. “Снимки”: За снимки. Избира режим на дисплея при входящ сигнал от компютър. “Видео”: За видео изображения. “Текст”: За текст, схеми и таблици. “Снимки”: За снимки. Подсветка Настройва яркостта на подсветката. Контраст Увеличава и намалява контраста на картината. Яркост Яркост или тъмнина на картината. Цветност Увеличава или намалява наситеността на цвета. Нюанс Увеличава и намалява зелените и червените тонове. z • “Тоналност:” може да бъде зададено само за NTSC цветен сигнал (например, видеокасети, предначначени за САЩ). Острота Изостря или омекотява картината. Цветен тон Настройва белите цветове в картината. “Студен”: Придава син отенък на белите цветове. “Неутрален”: Придава неутрален отенък на белите цветове. “Топъл”: Придава червен отенък на белите цветове. z • “Топъл” не може да бъде избран, когато зададете “Режим на картината” на “Ярък”. Шумоподтискане Намалява шума на картината (картина на снежинки) при слаб видеосигнал. “Силено/Средно/Слабо”: Променя ефекта на намаляване на шума. “Изкл.”: Изключва функцията “Шумоподтискане”. MPEG филтър Намялява шума на картината при MPEG компресирано видео. Продължава28 BG ~ • “Яркост”, “Цветност”, “Нюанс” и “Острота” не са достъпни, когато за “Режим на картината” е зададен “Ярък” или когато за “Режим дисплей” е зададен “Текст”. ~ • “Ефект”, “Обемен звук”, “Високи”, “Ниски”, “Баланс”, “Нулиране” и “Авт. ниво звук” не са достъпни, когато за “Говорител” е зададена “Аудио система”. Нулиране Нулира всички “Настройки на картината” с изключение на “Режим на картината” и “Режим дисплей” (само в режим PC) към фабрично зададените настройки. Настройка на звука Ефект: Избира режим на звук. “Динамичен”: Засилва яснотата и присъствието на звука за артикулация и музикален реализъм. “Стандартен”: Увеличава яснотата, детайлите и присъствието на звука. “Ясен глас”: Прави гласовете по-ясни. Обемен звук Избира режим на обемен звук. “Обемен звук”: За обемен звук (само за стерео програми). “Симул. стерео”: Добавя ефект на обемен звук към моно програми. “Изкл.”: За нормално стерео или моно възприемане. Високи Настройва звуци с по-високи стъпки. Ниски Настройва звуци с по-ниски стъпки. Баланс Подчертава баланса на левия или десния говорител. Нулиране Нулира всички настройки на “Настройка на звука” към фабрично зададените настройки. Избор на звук Избира звука от говорителя - стерео или двуезични предавания. “Стерео”, “Моно”: За стерео видеосигнал. “A”/“B”/“Моно”: За двуезични предавания изберете “A” за звук от канал 1, “B” за звук от канал 2, или “Моно” за моно канал, ако е наличен. z • Ако изберете друго оборудване, свързано към телевизора, задайте “Избор на звук” на “Стерео”, “A” или “B”. Авт. ниво звук Запазва постоянно ниво на сила на зувка, дори когато се появят дупки в нивото на звука (например, рекламите се чуват по-високо от програмите). Говорител Включва или изключва вътрешните говорители на телевизора. “ТВ говорител”: Говорителите на телевизора са включени, за да се чува звука от телевизора през тях. “Аудио система”: Говорителите на телевизора са изключени, за да може телевизионния звук да се чува само през външно аудио оборудване, свързано към аудио изходите.29 BG Използване на функциите от MENU Еко Енергоспестяване Избира енергоспестяващия режим, за да намали консумацията на телевизора. “Стандартно”: Настройки по подразбиране. “Понижено”: Понижава консумацията на телевизора. “Картина изкл”: Изключва картината. Можете да слушате звука при изключена картина. Автомат. изкл., ако ТВ не се използва Избира определен период от време (“1 ч.”, “2 ч.” или “3 ч.”), за да превключи телевизора в режим на готовност, ако не го ползвате. PC енергоспестяване Когато е поставено на “Вкл.”, превключва телевизора в режим на готовност, ако не е се получава сигнал от PC. Само когато се използва PC вход. Нулиране Нулира всички настройки на “Еко” към фабрично зададените настройки. Характеристики Форматна екрана Формат на екрана (само в PC режим) Променя формата на екрана. За повече информация относно формата на екрана, вижте страница 18. z • “Автомат.” е наличен само за сигналите PAL и SECAM. “Нормален”: Показва картината в оригиналните й размери. “Пълен”: Увеличава картината, за да запълни зоната на дисплея. RGB център Настройва хоризонталната позицията на картината, така че тя да е в средата на екрана. z • Тази опция е налична само, ако RGB източник е свързан към Scart конекторите / / AV1 или / / AV2 на гърба на телевизора. Компютърни настройки Регулира на телевизионния екрана като РС монитор. z • Тази опция е налична само, ако е получен РС сигнал. “Фаза”: Настройва екрана, когато част от показания текст или изображение не са ясни. “Стъпка”: Увеличава или намалява хоризонтално размера на екрана. “Хоризонтално отместване”: Премества образа наляво или надясно. “Вертикално отместване”: Премества образа нагоре или надолу. “Нулиране”: Връща фабричните настройки. Продължава30 BG Таймер за изключване Задава период от време, след който телевизорът автоматично преминава в режим на готовност. Когато е активиран “Таймер за изключване”, (Таймер за изключване) индикаторът на предния панел на телевизора светва в оранжево. z • Когато изключите телевизора и го включите отново, “Таймер за изключване” се нулира. Преминава в “Изкл.”. • На екрана се появява съобщение една минута преди телевизорът да премине в режим на готовност. Настройка Начално установявяне Стартира първоначалната настройка, за избор на език, държава/регион или местоположение и настройва всички налични цифрови и аналогови канали. Обикновено не се нуждаете от тази настройка, защото езикът и държавата/регионът вече са избрани и каналите вече са настроени при първоначалната инсталация на телевизора (страница 8). Въпреки това, тази опция ви позволява да повторите процеса (например, да пренастроите телевизора след като сте се преместили в друга къща). Език Избира езика, на който ще бъдат показвани менютата. Автоматична настойка (Само в аналогов режим) Настройва всички налични аналогови канали. Обикновено не се нуждаете от тази настройка, защото каналите са вече настроени при първоначалната инсталация на телевизора (страница 8). Въпреки това, тази опция ви позволява да повторите процеса (например, да пренастроите телевизора след като сте се преместили в друга къща или да търсите нови излъчвани канали). Подреждане на програми (Само в аналогов режим) Променя реда, в който аналоговите канали се запазват в телевизора. 1 Натиснете F/f, за да изберете канал, който искате да преместите на нова позиция, след това натиснете g. 2 Натиснете F/f, за да изберете новата позиция за избрания канал, след това натиснете .31 BG Използване на функциите от MENU AV настройки Дава име на всяко оборудване, свързано към страничните и задните гнезда. Името ще се покаже за кратко на екрана, когато е избрано съответното оборудване. 1 Натиснете F/f, за да изберете желания вход, след това натиснете . 2 Натиснете F/f, за да изберете някоя от опциите по-долу, след това натиснете . • AV1 (или AV2/AV3/HDMI1/HDMI2/HDMI3 (само за KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx и KDL-26P55xx)/Component/ PC), VIDEO, DVD, CABLE, GAME, CAM, SAT: Използва едно от предварително зададените имена, за име на свързано оборудване. • “Редактирай”: Създава име определено от вас. 1 Натиснете F/f, за да изберете желаната буква или номер (“_” за празно място), след това натиснете g. Ако въведете грешен символ Натиснете G/g, за да изберете грешния символ. След това натиснете F/f, за да изберете правилния символ. 2 Повторете процедурата от стъпка 1 докато не попълните името, след това натиснете . HDMI настройки Позволява на телевизора да комуникира с оборудване, което е съвместимо с функцията Управление през HDMI и есвързано към HDMI гнездата на телевизора. Имайте предвид, че трявбва да настроите комуникацята и от свързаното оборудване. “Управление през HDMI”: Задава дали да се свържат функциите на телевизора с тези на свързаното устройство, което е съвместимо с HDMI управлението. “Уреди - автомат. изкл.”: Когато за тази функция е зададено “Вкл.”, свързаното оборудване, което е съвместимо с HDMI управлението, се изключва, когато превключите телевизора в режим на готовност посредством дистанционното. “ТВ - автоматично вкл.”: Когато за тази функция е зададено “Вкл.”, телевизорът се включва, когато включите свързаното оборудване, което е съвместимо с управление през HDMI. “Списък - опресняване”: Създава или обновява “Списък на HDMI уреди”. До 11 съвместими уреда от оборудването могат да се свържат заедно и до 5 от тях на едно гнездо. Обновявайте “Списък на HDMI уреди” всеки път, когато променяте връзките или настройките. “Списък на HDMI уреди”: Показва списък на свързаното обрудване, което е съвместимо с управление през HDMI. Отместване на звука Задава независимо ниво на звука за всяко оборудване, свързано към телевизора. Продължава32 BG Програмa ръчна настройка (Само в аналогов режим) Променя настройката на наличен аналогов канал. Натиснете F/f, за да изберете номера на програма, който искате да промените. След това натиснете . Система Настойва програмните канали ръчно. 1 Натиснете F/f, за да изберете “Система”, след това натиснете . 2 Натиснете F/f, за да изберете една от следните системи за телевизионен видеосигнал, след това натиснете G. B/G: За западноевропейски държави/региони D/K: За източноевропейски държави/региони L: За Франция I: За Обединеното кралство ~ • В зависимост от държавата/региона, избран за “Държава” (страница 7), тази опция може да не е налична. Канал 1 Натиснете F/f, за да изберете “Канал”, след това натиснете . 2 Натиснете F/f, за да изберете “S” (за кабелни канали) или “C” (за ефирни канали), след това натиснете g. 3 Настройте каналите както следва: Ако не знаете номера на канала (честота) Натиснете F/f, за да търсите следващия наличен канал. Когато е намерен канал, търсенето ще спре. За да продължите търсенето, натиснете F/f. Ако знаете номера на канала (честота) Натиснете номерираните бутони, за да въведете номера на излъчвания канал, който искате да гледате или номера на канала на вашето видео. 4 Натиснете , за да отидете на “Потвърждение”, след това натиснете . Повторете горната процедура, за да изберете другите канали ръчно. Етикет Задайте на избрания канал, етикет по ваш избор, до пет букви и цифри. Ф. настр. Позволява да направите ръчно прецизна настройка на избраната програма, ако ви се струва, че малка промяна в настройките ще подобри качеството на картината. Аудио филтър Подобрява звука на отделни канали в случай на изкривяване при моно излъчване. Понякога нестандартно излъчване може да причини изкривяване или временно прекъсване на звука докато гледате моно програми. Ако нямате проблем с изкривяването на звука, ви препоръчваме да оставите тази функция както е зададена фабрично - “Изкл.”. ~ • “Аудио филтър” не е достъпен, когато за “Система” е избрано “L”. Пропусни Пропуска неизползвани аналогови канали, когато натиснете PROG +/-, при избор на канал. (Вие все пак ще можете да изберете изпуснат канал, като използвате номерираните бутони.) Потвърди Запазете промените, направени в настройките на “Програмa ръчна настройка”.33 BG Използване на функциите от MENU Цифрови настройки Настройка на цифрова телвеизия Автом. цифрова настр. Настройва в наличните цифрови канали. Тази опция ви позволява да пренастроите телевизора след като се преместите да живеете на друго място или да търсите нови канали, чието излъчване е започнало. Натиснете . Редактиране на програми Променя реда и премахва всички нежелани цифрови канали запаметени в телевизора. 1 Натиснете F/f, за да изберете канал, който искате да махнете или преместите на нова позиция. Натиснете номерираните бутони, за да въведете трицифрения номер на излъчвана програма, която желаете да гледате. 2 Махнете или променете реда на цифровите канали, както следва: За преместване на цифров канал Натиснете . След като се появи потвърдително съобщение, натиснете G, за да изберете “Да”, след това натиснете . За промяна на реда на цифровите канали Натиснете g, след това F/f, за да изберете нова позиция за канала и натиснете G. 3 Натиснете RETURN. Ръчна цифрова настройка Настройва ръчно цифровите канали. 1 Натиснете номерираните бутони, за да изберете номер на канал, който искате да настроите ръчно, след това натиснете F/f, за да настроите канала. 2 Когато наличните канали са открити, натиснете , за да запазите програмите. Повторете процедурата по-горе, за да настроите ръчно другите канали. Цифрови настройки Настройка на субтитрите “Настройка на субтитрите”: Когато е избрано “Увреден слух”, наред със субтитрите се показват и визуални помощни средства, ако телевизионните каналите излъчват такава информация. “Език на субтитрите”: Избира езикът, на който да бъдат субтитрите. Настройка на звука “Аудио тип”: Превключва на излъчване за граждани с увреден слух, когато е избрано “Увреден слух”. “Аудио език”: Избира на какъв език да е програмата. Някои цифрови канали могат да предават няколко аудио езика за една програма. “Звуково описание”: Предоставя аудио описание (разказ) на визуална информация, ако телевизионните каналите предават такава информация. “Ниво на смесване”: Настpойва изходните нива на основния звук и Звуково описание. z • Тази опция е налична само, когато за “Звуково описание” е зададено “Вкл.”. Продължава34 BG Информационен банер “Основен”: Показва информация за програмата с цифров банер. “Пълен”: Показва информация за програмата с цифров банер и показва подробна информация за програмата под този банер. Родителски контрол Задава възрастово ограничение за програмите. Всяка програма, която надхвърля възрастовото ограничение, може да бъде гледана само след правилно въвеждане на ПИН код. 1 Натиснете цифровите бутони, за да въведете съществуващия ПИН код. Ако предварително не сте задали ПИН, ще се появи прозорец за въвеждане на ПИН код. Следвайте инструкциите за “ПИН код” по-долу. 2 Натиснете F/f, за да изберете възрастово ограничение или “Няма” (за неограничено гледане), след това натиснете . 3 Натиснете RETURN. ПИН код За да настроите вашия ПИН за първи път 1 Натиснете цифровите бутони, за да въведете новия ПИН код. 2 Натиснете RETURN. За да промените вашия ПИН 1 Натиснете цифровите бутони, за да въведете съществуващия ПИН код. 2 Натиснете цифровите бутони, за да въведете новия ПИН код. 3 Натиснете RETURN. z • ПИН код 9999 се приема винаги. Техническа настройка “Актуализация на услугите”: Позволява на телевизора да разпознава и запаметява нови цифрови услуги, когато те станат налични. “Обновяване на системата”: Този TV апарат е в състояние да получи обновяване на софтуера чрез радио сигнал. За да получи обновявания опцията на Системата за Обновяване (Update) в Техническото (Setup) меню трябва да бъде включена в “Вкл.”. Когато се констатира процес на обновяване, потребителя ще бъде информиран чрез поредица от екранни дисплеи как да процедира с обновяването. След като обновяването е изтеглено, то за инсталирането му потребителя ще бъде помолен да инсталира новия софтуер чрез навигиране до файла upg чрез натискане на дясния бутон. Моля не изключвайте приемника от мрежата по време на процеса на инсталация. “Информация за системата”: Показва наличната версия на софтуера и нивото на сигнала. “Времева зона”: Ви позволява ръчно да избирате часовата зона, в която се намирате, ако тя се различава от типичната часова зона на вашата страна/регион. “Автоматично лятно време”: Задава дали превключването между лятно и зимно време да става автоматично. • “Вкл.”: Автоматично превключва между лятно и зимно време според календара. • “Изкл.”: Времето се показва в зависимост от времевата разлика, зададена от “Времева зона”. Настройка на CA модула Ви позволява да приемете платени телевизионни услуги след като се снабдите с Модул за условен достъп (CAM) и карта за гледане. Вижте страница 21 за местоположението на (PCMCIA) контактно гнездо.35 BG Допълнителна информация Допълнителна информация Инсталиране на аксесоарите (Конзола за монтиране на стена) За Клиенти: За защита на продукта и съображения за сигурност, Sony препоръчва инсталирането на вашия телевизор да бъде извършено от Sony търговци или лицензирани доставчици. Не се опитвайте да го инсталирате сами. За Sony търговци и доставчици: Обърнете голямо внимание на безопасността по време на монтаж, периодична поддръжка и проверка на този продукт. Вашият телевизор може да се монтира посредством конзола за монтиране на стена SU-WL500 или SU-WL100 (продава се отделно). • Вижте ръководството, предоставено с конзолата за монтиране на стена, за да направите правилно монтажа. • Вижте “Отделете поставката за маса от телевизора” (страница 9). • Вижте “Таблица с размери за монтиране на телевизора” (страница 36). • Вижте “Диаграма/таблица за местоположение на болтове и куки” (страница 37). ~ • Поставете телевизора на поставката за маса, когато прикрепяте куката за окачване. SU-WL500 за KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx SU-WL100 за KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx За монтирането на този продукт се изисква занчителен опит, особено за да се определи дали здравината на стената, ще издържи тежестта на телевизора. Възложете прикрепването на този продукт към стена на търговци или лицензирани доставчици на Sony и обърнете особено внимание на безопасността по време на монтажа. Sony не носи отговорност за повреда или нараняване, причинени от неправилна манипулация или неправилен монтаж. Болт (+PSW6 × 16) Кука за монтиране Квадратна дупка 20 15 01 5 0 20 15 01 5 0 Болт (+PSW4 × 12) Кука за монтиране36 BG KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Единица: cм. Цифрите в горната таблица могат да се различават малко в зависимост от монтажа. Стената, на която ще бъде монтиран телевизорът, трябва да може да издържа тежест поне четири пъти по-голяма от тази на телевизора. За неговата тежест вижте “Спецификации” (страница 38). Таблица с размери за монтиране на телевизора Име на модела Размери на екран Размери от центъра на екрана Дължина от всеки ъгъл Ъгъл (0°) Ъгъл (20°) A B C D E F G H KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx 80,7 50,8 17,2 43 15,4 30 48,5 46,6 KDL-26S55xx/KDL-26P55xx 67,9 43,5 11,4 33,4 15,4 25,2 40,9 33,8 KDL-22S55xx/KDL-22P55xx 55,8 37 13,3 33 14 21,9 35 32,9 Точка в центъра на екрана Точка в центъра на екрана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ37 BG Допълнителна информация KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx * Позиции на кука “a” и “b” не могат да се използват за модела в таблицата по-горе. KDL-26S55xx/KDL-26P55xx/KDL-22S55xx/KDL-22P55xx Диаграма/таблица за местоположение на болтове и куки Име на модела Местоположение на болтовете Местоположение на куките KDL-32S55xx/KDL-32P55xx/KDL-32P35xx e, g c Име на модела Местоположение на KDL-26S55xx/KDL-26P55xx a KDL-22S55xx/KDL-22P55xx b Местоположение на болтовете Местоположение на куките b* a* c b a38 BG Спецификации Име на модела KDL-32S55xx/ KDL-32P55xx/ KDL-32P35xx KDL-26S55xx/ KDL-26P55xx KDL-22S55xx/ KDL-22P55xx Система Панелна система LCD (Екран с течни кристали) Панел ТВ система В зависимост от избора ви на държава/регион Аналогова ТВ: B/G/H, D/K, L, I Цифрова ТВ: DVB-T Цветност/Видео система Аналогова ТВ: PAL, SECAM, NTSC 3.58, 4.43 (само за вход Видео) Цифрова ТВ: MPEG-2 MP@ML Покритие на канали Аналогова ТВ: 48.25 - 855.25 MHz Цифрова ТВ: VHF Band III (177.5 - 226.5 MHz)/UHF E21 - E69 (474 - 858 MHz) Изход за звука 10 W + 10 W (RMS) 8 W + 8 W (RMS) 5 W + 5 W (RMS) Входни/Изходни букси Антена 75 ohm външен терминал за VHF/UHF / / AV1*1 21-pin SCART конектор с аудио/видео вход, RGB вход, S-Video вход и аудио/видео изход за аналогова телевизия. / / AV2*2 21-pin SCART конектор с аудио/видео вход, RGB вход, S-Video вход и аудио/видео изход. COMPONENT IN Поддържани формати: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Y: 1 Vp-p, 75 ohms, 0,3V отрицателно sync/PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohms/ PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohms COMPONENT IN Аудио вход (фоно букси) HDMI IN 1, 2, 3*4 Видео: 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Аудио: Линеен PCM с два канала 32, 44,1 и 48 kHz, 16, 20 и 24 бита PC (вижте стp. 39) Аналогов звук (минижак) (само HDMI2) (KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx, KDL-26P55xx) Аудио аналогова телевизия (минибукса) (само HDMI1) (KDL-22S55xx, KDL-22P55xx) AV3 Видео вход (фоно жак) AV3 Аудио вход (фоно жакове) Аудио изход (Ляв/Десвн) (фоно жакове) PC IN PC вход (15 Dsub) (вижте страница 39) G: 0,7 Vp-p, 75 ohms, non Sync on Green/B: 0,7 Vp-p, 75 ohms/ R: 0,7 Vp-p, 75 ohms, H/V Sync: TTL ниво PC аудио вход (минибукса) i Жак за слушалки USB порт Модул за условен достъп (CAM) слот Мощност и други Изисквания за мощност 220–240 V AC, 50 Hz Размер на екран 32 инча (Приблизително 80,0 см. измерен по диагонал) 26 инча (Приблизително 66,1 см. измерен по диагонал) 22 инча (Приблизително 54,8 см. измерен по диагонал) Резолюция на екрана 1 366 пиксела (хоризонтално) × 768 реда (вертикално) Консумация на мощност 135 W 110 W 60 W Консумация на мощност в режим на готовност*3 0,5 W или по-малко 0,5 W или по-малко 1 W или по-малко Размери (ш × в × д) (с поставка) Приблизително 80,7 × 55,7 × 22,2 см. Приблизително 67,9 × 48,5 × 22,2 см. Приблизително 55,8 × 41,7 × 21,5 см. (без поставка) Приблизително 80,7 × 50,8 × 9,4 см. Приблизително 67,9 × 43,5 × 9,3 см. Приблизително 55,8 × 37 × 7,9 см. Тегло (с поставка) Приблизително 12,7 кг. Приблизително 10,0 кг. Приблизително 6,9 кг. (без поставка) Приблизително 11,4 кг. Приблизително 8,7 кг. Приблизително 6,1 кг. Предоставени аксесоари Вижте “1: Проверка на аксесоарите” на страница 4. Допълнителни аксесоари Вижте “Инсталиране на аксесоарите конзола за монтиране на стена)” на страница 35.39 BG Допълнителна информация * 1 Изходът AV1 излъчва само аналогова телевизия. * 2 Изходтът AV2 излъчва това, който се гледа в момента (с изключение на PC, HDMI, Component 1080i). * 3 Посочената мощност в режим на готовност се достига след като телевизорът завтрши необходимите вътрешни процеси. * 4 HDMI3 е наличен само при KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx и KDL-26P55xx. Дизайнът и спецификациите се променят без предупреждение. PC таблица за входни сигнали за PC IN , HDMI IN 1, 2 и 3* • Този телевизионен вход за РС не поддържа Sync on Green или Composite Sync. • Този телевизионен вход за РС не поддържа презредови сигнали. • Този телевизионен вход за РС поддържа сигнали, изброени в таблицата по-горе с вертикална честота 60 Hz. * HDMI3 е наличен само за KDL-32S55xx, KDL-32P55xx, KDL-32P35xx, KDL-26S55xx и KDL-26P55xx. Сигнали Хоризонтален (Пиксел) Вертикален (Ред) Хоризонтална честота (kHz) Вертикална честота (Hz) Стандартен VGA 640 480 31,5 60 VGA SVGA 800 600 37,9 60 VESA Упътване XGA 1024 768 48,4 60 VESA Упътване WXGA 1280 768 47,4 60 VESA WXGA 1280 768 47,8 60 VESA WXGA 1360 768 47,7 60 VESA40 BG Отстраняване на проблеми Проверете дали 1 (режим готовност) индикаторът свети червено. Когато свети Функцията за самодиагностика е активирана. Натиснете 1 отстрани на телевизора, за да го изключите, разкачете захранващия кабел и уведомете вашия търговец или сервизен център на Sony. Когато не свети 1 Проверете причините в таблицата по- долу. 2 Ако проблемът все още е налице, занесете телевизора на поправка от квалифициран сервизен персонал. Картина Няма картина (екранът е тъмен) и звук • Проверете връзката с антената. • Свържете телевизора с захранващия кабел и натиснете 1 отстрани на телевизора. • Ако 1 (режим готовност) индикаторът свети червено, натиснете "/1. Няма картина или меню от оборудването, свързано към scart конектора • Натиснете , за да се появи списъкът със свързаното оборудване, след това изберете желания вход. • Проверете връзката между допълнителното оборудване и телевизора. Двойни изображения или сенки • Проверете връзката с антената. • Проверете местоположението на антената и посоката. На екрана се появяват само снежинки и шум • Проверете дали антената не е счупена или прегъната. • Проверете дали антената вече е негодна за употреба (три до пет години при нормална употреба, една до две години край морски бряг). Изкривена картина (редове на точки или райета) • Дръжте телевизора далеч от източници на електрически шум като коли, мотоциклети, сешоари или оптическо оборудване. • Когато монтирате допълнително оборудване, оставете известно разстояние между него и телевизора. • Проверете връзката с антената. • Дръжте кабела на антената далеч от други свързващи кабели. Шум на картината или звука по време на гледане на телевизионен канал • Настройте “Ф. настр.” (Автоматично прецизно настройване) за получаване на по-добър прием на картина (страница 32). На екрана се появяват няколко черни точки и/ или ярки точки • Картината на екрана е съставена от пиксели. Малки черни точки и/или ярки точки (пиксели) на екрана не са индикация за неизправност. Липса на цветност при програми • Изберете “Нулиране” (страница 28). Липса на цветност или неправилна цветност, когато гледате сигнал от контактните гнезда COMPONENT IN • Проверете връзката на контактните гнезда COMPONENT IN и дали всяко от тях е здраво разположено в съответното гнездо. Звук Без звук, но добра картина • Натиснете 2 + или % (Без звук). • Проверете дали “Говорител” е настроен на “ТВ говорител” (страница 28). Канали Желаният канал не може да бъде избран • Превключете между цифров и аналогов режим и изберете желания цифров/аналогов канал. Някои канали са празни • Само при кодирани/абонаментни канали. Абонирайте се за платената телевизионна услуга. • Каналът се използва само за информация (без картина и звук). • Свържете се с доставчика на сигнал, за да получите детайли за излъчването. Цифрови канали не се показват • Свържете се с местен инсталатор, за да ви каже дали има цифрово излъчване във вашия район. • Използвайте с по-ефективна антена. Общи положения Телевизорът се изключва автоматично (телевизорът се включва в режим на готовност) • Проверете дали “Таймер за изключване” (страница 30) или “Автомат. изкл., ако ТВ не се използва” (страница 29) не са активирани. • Ако няма сигнал и не се извършва никаква дейност в режим телевизия в продължение на 15 мин., телевизорът автоматично преминава в режим на готовност. Дистанционното не функционира • Заменете батериите. HDMI оборудване не се появява в “Списък на HDMI уреди” • Проверете дали вашето оборудване е съвместимо с управление през HDMI.41 BG Допълнителна информация Ако “Режим на картината - Магазин: Вкл.” се покаже на екpана • Вашият телевизоp е в pежим “Магазин”. Тpябва отново да стартирате пpоцедуpата “Начално установявяне” и да зададете “У дома” за “Местонахождение” (страница 8). O-ring e vedante de gotas O-ring Esta unidade utiliza um O-ring para ser à prova de água. Para mais detalhes, leia o manual de manutenção do O-ring. Uma utilização incorrecta do O-ring pode resultar em infiltração de água. Vedante de gotas Não retire nem aplique lubrificante no vedante de gotas. Se o vedante subir ou ficar fendido, isso pode resultar em infiltrações de água. Se o vedante de gotas sair, reponha-o com cuidado de modo a não ficar torcido. (veja a Ilustração ) Vida útil do O-ring e do vedante de gotas O-ring A vida útil do O-ring varia de acordo com a frequência de utilização desta unidade e as condições. Em termos gerais, a vida útil é de cerca de um ano. Vedante de gotas Substitua o vedante de gotas por um novo, se encontrar riscos ou fendas. Após a substituição, certifique-se de que não ocorre infiltração de água. Lubrificante Utilize o lubrificante do tubo azul (fornecido). A utilização do lubrificante do tubo amarelo ou um lubrificante de outro fabricante danificará o O-ring, causando infiltrações de água. O-ring, vedante de gotas, lubrificante e dessecante Pode obter o O-ring, o vedante de gotas, o lubrificante e o dessecante no revendedor Sony mais próximo. O-ring (modelo no. 4-115-566-0 ) Vedante de gotas (modelo no. 4-141-293-0 ) Lubrificante (modelo no. 2-582-620-0 ) Dessecante (modelo no. 4-289-768-0 ) Manutenção ˎ Depois de gravar em locais com brisa marinha, lave bem esta unidade com água doce, com os fechos fechados, para remover o sal e areia, limpando-a depois com um pano macio seco. Recomenda-se mergulhar esta unidade em água doce durante cerca de 30 minutos. Se a unidade ficar com sal na superfície, as partes metálicas podem danificar-se ou enferrujar-se, o que pode causar a infiltração de água. ˎ Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. ˎ Limpe o interior desta unidade com um pano macio seco. Não lave o interior com água. Certifique-se de que executa os pontos de manutenção acima indicados sempre que utilizar esta unidade. Não utilize qualquer tipo de solvente, por exemplo, álcool, benzina ou diluente de limpeza, pois pode danificar o acabamento da superfície desta unidade. Quando guardar esta unidade ˎ Fixe o espaçador fornecido com esta unidade para evitar o desgaste do O-ring. (veja a Ilustração ) ˎ Evite a acumulação de pó no O-ring. ˎ Cubra levemente o O-ring com lubrificante e introduza-o na respectiva ranhura. Depois, guarde esta unidade num local fresco e bem ventilado. Não feche o fecho. ˎ Evite guardar esta unidade num local frio, muito quente ou húmido ou juntamente com naftalina ou cânfora, pois estas condições podem danificar a unidade. Antes de fazer um mergulho ˎ Antes de gravar imagens debaixo de água, leve esta unidade até uma profundidade de cerca de 1 m e verifique se está a funcionar correctamente e certifique-se de que não há infiltração de água na unidade. Depois, inicie o seu mergulho. ˎ Instale a máquina nesta unidade antes de mergulhar e evite abrir e fechar esta unidade, o mais possível, quando estiver num barco ou à beira mar. Quando instalar a máquina, faça-o num local que tenha o mínimo de humidade. ˎ Antes de utilizar esta unidade, certifique-se de que não há resíduos presos entre as metades da frente e de trás do corpo desta unidade. ˎ Antes de utilizar esta unidade, verifique sempre o número de imagens que ainda pode gravar, bem como carga da bateria. ˎ Recomendamos que utilize a opção (Subaquático) para a gravação de fotografias subaquáticas, (iVarrer Panorama Subaquático) para a gravação de imagens subaquáticas do tipo Varrer Panorama ou (Subaquático) para a gravação de filmes subaquáticos. Horas mais adequadas para gravar A hora mais adequada para gravar imagens é entre as 10:00h e as 14:00h, quando o sol está directamente por cima. Preparação Preparar o O-ring e o vedante de gotas 1 Retire o O-ring instalado nesta unidade. 2 Cubra o O-ring com lubrificante. Limpe qualquer resíduo de areia ou sujidade que possa existir no O-ring, na respectiva ranhura ou nas partes do corpo da unidade que entrem em contacto com o O-ring. Cubra o O-ring com uma leve e uniforme camada de lubrificante. 3 Instale o O-ring nesta unidade. 4 Verifique se o vedante de gotas tem areia ou sujidade. Notas ˎ Não retire nem aplique lubrificante no vedante de gotas. ˎ O corpo desta unidade pode ficar riscado ou pode entrar água se a tampa for fechada com areia ou sujidade no O-ring ou no vedante de gotas. Certifique-se de que lê o manual de manutenção do O-ring. Esse manual contém detalhes importantes sobre o manuseamento do O-ring. Preparar a máquina Quando utilizar a máquina instalada nesta unidade, tem de definir a opção Caixa como “Ligado” na máquina. Para mais detalhes sobre a definição Caixa, consulte o passo 4 abaixo. ˎ Instale a máquina nesta unidade numa sala com pouca humidade ou ambiente semelhante. A abertura ou fecho desta unidade em locais quentes ou húmidos pode resultar no embaciamento do vidro da frente. ˎ Limpe qualquer água que esteja na máquina e seque-a bem antes de a instalar nesta unidade. Consulte também o manual de instruções e o guia do utilizador da Cyber-shot (no CD-ROM) fornecidos com a máquina. 1 Retire a correia da máquina. 2 Introduza a bateria e o cartão de memória. Certifique-se de que utiliza uma bateria totalmente carregada. Certifique-se de que o cartão de memória tem espaço suficiente para gravar imagens. 3 Baixe a tampa da objectiva para ligar a corrente da máquina. Tenha cuidado para não tocar na objectiva quando baixar a tampa da objectiva. 4 Defina a opção Caixa como “Ligado”. Certifique-se de que a opção Caixa está definida como “Ligado”. Como definir a opção Caixa  (Definições)  (Definiç Principais)  [Caixa] [Ligado] ˎ Depois de definida a opção Caixa como “Ligado”, as funções da máquina estão limitadas. Apenas aparecem as funções utilizáveis no modo de disparo seleccionado. Defina a máquina conforme necessário. ˎ Depois de ter instalado a máquina nesta unidade, o botão MENU fica desactivado. (Não é possível utilizar funções como o modo Burst após a instalação). 5 Verifique se há sujidade na objectiva da máquina e no ecrã LCD. Notas ˎ Recomenda-se que defina o equilíbrio de brancos subaquático como “Auto”. ˎ Quando definir o modo Burst, faça-o antes de fixar a máquina nesta unidade. As imagens gravadas no modo burst podem ser eliminadas utilizando o procedimento descrito na tabela “ Reprodução”. ˎ O Iluminador AF não pode ser utilizado com esta unidade. Quando a opção Caixa for definida como “Ligado”, o Iluminador AF fica automaticamente definido como “Deslig” e não pode ser utilizado. ˎ Quando a opção Caixa estiver definida como “Ligado”, não pode utilizar o estilete fornecido com a máquina.  Instalar a máquina nesta unidade 1 Abra esta unidade. (-1) Deslize o botão OPEN  ao mesmo tempo que prime o botão de desbloqueio . Liberte o fecho na direcção da seta  para abrir esta unidade. Notas Tenha cuidado para não perder o espaçador, pois vai precisar dele para guardar esta unidade. 2 Coloque o dessecante fornecido no interior desta unidade. Coloque o dessecante no espaço destinado ao dessecante no corpo da frente desta unidade. Em seguida, segure o dessecante na parte  na fixação da frente. Coloque o dessecante no fundo à direita e à esquerda, conforme ilustrado. (-2) * Coloque o dessecante fornecido no interior desta unidade uma ou duas horas antes de fotografar. 3 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para desligar a máquina. 4 Instale a máquina nesta unidade. (-4) Mantenha a tampa da objectiva da máquina em baixo. Se fechar esta unidade à força, com a tampa da objectiva fechada, pode causar uma avaria. Certifique-se sempre de que desliga a corrente quando instalar ou retirar a máquina. Verifique se a máquina está correctamente colocada. 5 Feche o corpo desta unidade e feche o fecho. (-5) Segure o corpo desta unidade e feche os fechos superior e inferior. Notas Quando fechar o corpo desta unidade, certifique-se de que não existem resíduos, areia, cabelo ou outras matérias estranhas no O-ring e na respectiva ranhura. Pode ocorrer infiltração de água, se houver matérias estranhas nestes pontos. Botões externos disponíveis depois de instalar a máquina nesta unidade: Botão ON/OFF (corrente), botão do obturador ˋNo modo de disparo: Disparo/Reprodução, T, W, Modo de disparo, Flash, Macro, Gravar filme/ Parar, Sentido de disparo no modo iVarrer Panorama, Tamanho de imagem do tipo iVarrer Panorama ˋNo modo de visualização: Disparo/Reprodução, Zoom durante a reprodução, Para a imagem seguinte, Para a imagem anterior, Eliminar, T, W, Reprodução de filme/Pausa, Em movimento Fixar os acessórios  Prender a correia de pulso Recomendamos que prenda a correia de pulso (fornecida) antes de utilizar esta unidade (veja a Ilustração )  Fixar e retirar a tampa do LCD Como fixar (-) 1 Fixe a correia fornecida da tampa do LCD nesta unidade. 2 Alinhe a tampa do LCD com o guia de fixação e pressione-o firmemente, conforme ilustrado. Como retirar (-) Abra a tampa do LCD e retire-a da respectiva guia. Notas Tenha cuidado para não prender a correia de pulso nem a correia do acessório quando fechar o corpo desta unidade. Se ficarem presas no corpo, pode ocorrer infiltração de água. Utilizar esta unidade  Gravar 1 Ligue a corrente. (-1) 2 Altere as definições da máquina para a função de gravação. Prima os botões 1, 2 ou 3 desta unidade para alterar as definições da máquina de acordo com a sua gravação. Utilizar os botões 1, 2 e 3 Prima cada botão devagar. O resultado da sua operação aparece no ecrã quando libertar o botão. Os ícones à esquerda do botão desaparecem uns segundos depois. ˎ Apresentação de ícones no ecrã Premindo o botão uma vez As definições actuais aparecem ao lado de cada botão. (-2) Para mudar para o modo seguinte, prima e liberte o mesmo botão novamente com a definição actual visível no ecrã. Premindo o botão uma segunda vez O modo muda para o modo seguinte e o ícone indicador do modo recémdefinido aparece no centro do ecrã e à esquerda do botão. (O ícone no centro do ecrã só aparece quando se muda de modo.) Repita os procedimentos  e  até encontrar o modo pretendido. Pode continuar a mudar de modo premindo o mesmo botão enquanto o ícone estiver visível. (-2) Notas ˎ Esta unidade pode não funcionar correctamente se premir botões ou controlos enquanto esta unidade estiver a ser ligada ou imediatamente depois de ter sido ligada. Antes de premir botões ou controlos, aguarde uns segundos depois de ter aparecido algo no ecrã LCD. ˎ Se continuar a premir o botão 1 para mudar de modo, o ícone só aparece no centro do ecrã quando tiver seleccionado (iVarrer panorama) ou (Auto inteligente). Não se trata de uma avaria. Continue a sua utilização. ˎ Modo disponível com esta unidade Botão 1/ (Botão do modo de disparo) Botão 2/ Botão do flash Botão 3/ Botão de macro *3 *1 ˋ ˋ *4 *1, *2 *4 ˋ *1 ˋ *1 Recomendamos que utilize a opção (Subaquático), (iVarrer Panorama Subaquático) ou (Subaquático) para a gravação de imagens subaquáticas. *2 Quando gravar um panorama debaixo de água, recomendamos que o seu corpo esteja estável. *3 Não pode definir o flash como (Flash Ligado). E só pode definir a opção (Deslig) no modo (Foco próximo). *4 Quando o tamanho das imagens do tipo iVarrer Panorama estiver definido como “HR”, a gravação é feita nos dois sentidos. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções e o guia do utilizador da Cybershot (no CD-ROM) fornecidos com a máquina. 3 Grave imagens. Fotografias: Prima o controlo do obturador para gravar imagens. (-3-a) Imagens do tipo iVarrer Panorama: Prima o controlo do obturador para gravar imagens. (-3-a) Filmes: Prima o botão 2 para gravar imagens. (-3-b) ˎ Para iniciar a gravação de filmes Prima e liberte o botão 2 e depois prima e liberte o mesmo botão novamente enquanto estiver visível a opção (MOVIE). Aparece a indicação “GRAV.” (a gravar) na parte superior central do ecrã. ˎ Para parar a gravação de filmes Prima e liberte o botão 2 e depois prima e liberte o mesmo botão novamente enquanto estiver visível a opção (STOP). Aparece a indicação “Espera” (em espera) na parte superior central do ecrã. Prima o controlo do obturador para gravar fotografias ao gravar filmes. (-3-a) Utilizar o zoom (veja a Ilustração ) Mantenha premido o botão T para a função de teleobjectiva. (O motivo parece estar mais próximo.) Mantenha premido o botão W para a função de grande angular. (O motivo parece estar mais longe.) Notas ˎ Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a máquina desliga-se automaticamente para evitar que a bateria se descarregue. Para voltar a utilizar a máquina, ligue novamente a corrente. ˎ Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina, deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer. ˎ Quando utilizar um flash com esta unidade fixa, o alcance efectivo do flash é reduzido e as imagens tendem a ficar mais escuras em geral, pelo que a distância de disparo pode ser bastante reduzida em alguns ambientes (muito escuros, etc.). Nessas condições, recomenda-se que utilize uma luz subaquática externa, além do flash. ˎ Se utilizar o flash debaixo de água, a luz do flash poderá reflectir-se nas partículas suspensas na água e aparecer na imagem sob a forma de círculos de luz. ˎ Pode ocorrer encandeamento, dependendo das condições. Se isto acontecer, altere as condições. ˎ No modo Foco próximo activado, a focagem pode estar em qualquer poeira ou resíduo que exista na superfície do vidro no interior desta unidade. Nesse caso, elimine essa poeira ou resíduo na superfície do vidro. ˎ Ao gravar filmes, não é possível gravar som correctamente.  Reprodução Pode reproduzir imagens utilizando o botão (Reprodução). Não é possível ouvir som. 1 Ligue a corrente. 2 Prima o botão (Reprodução). (-2) 3 Seleccione a imagem pretendida premindo o botão 1 ou 2. (-3) Para a imagem seguinte, prima o botão 1. Para a imagem anterior, prima o botão 2. Waterproof Case Marine pack 4-289-769-31(1) MPK-THK © 2011 Sony Corporation Printed in Japan Manual de instruções Bruksanvisning      Vedante de gotas Droppvattenpackning < Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE > O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Principal função Pode ir a uma profundidade máxima de 40 m debaixo de água. ˎ Esta caixa estanque MPK-THK (referida a seguir como “esta unidade”) destina-se a ser exclusivamente utilizada com a máquina fotográfica digital Sony (referida a seguir como “máquina”) DSC-TX10. (Nem todas as máquinas estão disponíveis em todos os países ou regiões.) ˎ Esta unidade é à prova de água, pelo que a máquina pode ser utilizada à chuva, na neve, na praia ou debaixo de água. ˎ A utilização desta unidade com a máquina definida com a opção (Subaquático), (iVarrer Panorama Subaquático) ou (Subaquático) permite-lhe tirar imagens subaquáticas de grande beleza. Precauções ˎ Para saber os cartões de memória (“Memory Stick Duo”, cartão SD) compatíveis com a sua máquina, consulte o manual de instruções da máquina. ˎ Quando utilizar esta unidade a conduzir, não se esqueça de prestar atenção ao que se passa à volta. A falta de atenção pode causar um acidente de condução. ˎ Se ocorrer infiltração de água, preste atenção ao que se passa à volta e suba de acordo com as regras de segurança do mergulho. ˎ Não sujeite o vidro da frente a fortes impactos, pois o vidro pode rachar. ˎ Evite abrir esta unidade na praia ou dentro de água. A preparação, como, por exemplo, instalar a máquina e substituir o cartão de memória, deve ser feita num local onde a humidade seja baixa e não haja sal no ar. ˎ Não atire esta unidade para dentro de água. ˎ Evite utilizar esta unidade em locais com ondas muito fortes. ˎ Evite utilizar esta unidade nas seguintes situações: ˋnum local muito quente ou húmido. ˋem água com uma temperatura superior a 40 ˚C. ˋa uma temperatura inferior a 0 ˚C. Nestas situações, pode ocorrer condensação de humidade ou infiltração de água que danifique esta unidade. ˎ Não utilize esta unidade por mais de 30 minutos de cada vez com temperaturas superiores a 35 ˚C. ˎ Não deixe esta unidade à luz directa do sol, num local muito quente e húmido, durante um longo período de tempo. Se não for possível evitar deixar esta unidade à luz directa do sol, certifique-se de que tapa esta unidade com uma toalha ou outra protecção. ˎ A máquina aquece se for utilizada dentro desta unidade por muito tempo. Antes de retirar a máquina desta unidade, deixe a unidade à sombra ou num local fresco durante algum tempo para arrefecer. ˎ Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina, deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer. ˎ Utilize o espaçador fornecido para manter esta unidade aberta se a transportar num avião. Se ficar fechada, as alterações de pressão na cabina podem dificultar a sua abertura. Recomenda-se que leve esta unidade para bordo de um avião no estado demonstrado na Ilustração . Um O-ring solto ou fendido, areia ou sujidade no O-ring podem causar infiltrações de água debaixo de água. Não se esqueça de verificar o O-ring antes de o utilizar. Para mais detalhes, leia o manual de manutenção do O-ring. Se houver protector solar na unidade, lave bem a unidade com água morna. Se ficar protector solar no corpo desta unidade, a superfície da mesma pode ficar descolorada ou danificada (por exemplo, com fendas na superfície). Infiltração de água Se, por acaso, entrar água, pare imediatamente a exposição desta unidade à água. Se a máquina se molhar, leve-a imediatamente ao revendedor Sony mais próximo. Os custos de reparação têm de ser suportados pelo cliente. Anti-embaciamento do vidro da frente ˎ Instale a máquina nesta unidade numa sala com pouca humidade ou ambiente semelhante. ˎ Coloque o dessecante no interior desta unidade uma ou duas horas antes de fotografar. ˎ Quando não utilizado, guarde o dessecante no saco original e mantenha o saco firmemente fechado. Se secar o dessecante adequadamente, pode utilizá-lo cerca de 200 vezes. Antes de utilizar ˎ Limpe qualquer água que esteja na máquina e seque-a bem antes de a instalar nesta unidade. ˎ Antes de gravar ou fotografar, certifique-se de que testa o funcionamento desta unidade e verifique se as imagens são reproduzidas correctamente. ˎ Antes de utilizar a máquina debaixo de água, leve esta unidade até uma profundidade de cerca de 1 m e verifique se a máquina está a funcionar correctamente e certifique-se de que não há infiltração de água na unidade. Depois, inicie o seu mergulho. ˎ Na eventualidade improvável de uma avaria nesta unidade causar danos devido a infiltração de água, a Sony não concede garantias contra danos no equipamento contido na unidade (máquina, bateria, etc.) ou no conteúdo gravado, nem contra despesas implicadas na revelação fotográfica.   4 5 2 1 2 3 Prima o botão repetidas vezes até aparecer o ícone do modo pretendido. Tryck på knappen upprepade gånger tills ikonen för önskat läge visas.  1 Prima e liberte. Tryck och släpp.  2  3 4  1  1   Controlo do obturador Utlösningsspak Botão ON/OFF ON/OFF-knapp Botão de reprodução (Uppspelning)-knapp Botão T T-knapp Botão W W-knapp Botão 1 Knapp 1 Botão 2 Knapp 2 Botão 3 Knapp 3   2 Botão 2 Knapp 2 Botão T T-knapp a b Botão W W-knapp Botão 1 Knapp 1 Botão 2 Knapp 2        Espaçador* 2 Mellanlägg* 2 O-ring O-ring Vedante de gotas Droppvattenpackning Controlo do obturador Utlösningsspak Vidro da frente Frontglas Encaixe de tripé* 1 Stativfäste* 1 Botão de reprodução (Uppspelning)- knapp Botão ON/OFF ON/OFF-knapp Fixador para correia de pulso Hake för handlovsrem * 1 Quando utilizar um tripé, utilize um tripé com parafusos de 5,5 mm ou menos. Esta unidade não pode ser devidamente fixa num tripé que tenha parafusos longos. Se fizer essa tentativa, danifica esta unidade. * 2 Retire o espaçador para utilizar esta unidade. * 1 När ett stativ ska användas, ska skruven vara 5,5 mm eller kortare. Denna enhet kan inte sättas fast ordentligt på ett stativ med lång skruv. Om man försöker göra det kommer denna enhet att skadas. * 2 Ta bort mellanlägget när denna enhet ska användas. Botão OPEN OPEN-knapp Fecho Spänne Tampa do LCD LCD-kåpa Botão 2/ Botão do flash Knapp 2/ (Blixt)-knapp Botão 3/ Botão de macro Knapp 3/ (Makro)-knapp Botão de desbloqueio Utlösningsknapp Botão T T-knapp Botão W W-knapp Fixação da frente J Främre fäste J Fixação de trás J Bakre fäste J Botão 1/ (Botão do modo de disparo) Knapp 1/ (Tagningsläge)- knapp (Fortsättning på andra sidan.)  Durante a reprodução, a função de cada botão no ecrã muda, conforme indicado na tabela abaixo. Botão T Botão W Botão 1/ (Botão do modo de disparo) Botão 2/ Botão do flash Botão 3/ Botão de macro Imagem em movimento (Reprodução/ Pausa) ˋ (Para a imagem seguinte) (Para a imagem anterior) (Eliminar) Imagem fixa Passar para modo de zoom durante a reprodução Consulte . ˋ (Para a imagem seguinte) (Para a imagem anterior) (Eliminar) Modo de zoom durante a reprodução  T (Teleobjectiva) W (Grande angular) ˋ × (Cancelar zoom) Passar para modo de movimento Consulte . Modo de movimento  (Para a direita) (Para a esquerda) (Para cima) (Para baixo) Passar para modo de zoom durante a reprodução Consulte . Notas ˎ Se as imagens no cartão de memória forem gravadas ou tiradas por outras máquinas, poderá ser necessário alterar a definição da máquina para poder reproduzi-las. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções e o guia do utilizador da Cyber-shot (no CD-ROM) fornecidos com a máquina. ˎ Durante a reprodução no modo (iVarrer Panorama) ou (iVarrer Panorama Subaquático), o funcionamento dos botões é o mesmo que para as fotografias.  Retirar a máquina 1 Desligue a corrente (-1) Certifique-se de que desliga a corrente quando instalar ou retirar a máquina. 2 Passe esta unidade por água da torneira ou água doce e depois elimine a água com um pano macio. Quando abrir a unidade, tenha cuidado para não deixar cair água do seu corpo, cabelo ou fato molhado na máquina. 3 Abra esta unidade. 4 Pressione a máquina para cima, para levantá-la e retirá-la da unidade. Quando a máquina for utilizada durante muito tempo, ela aquece. Desligue a corrente e deixe a máquina arrefecer durante algum tempo antes de retirar a máquina desta unidade. Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar. 5 Defina a opção Caixa da máquina como “Deslig”. Como definir a opção Caixa  (Definições)  (Definiç Principais)  [Caixa] [Deslig] Notas Quando a opção Caixa estiver definida como “Ligado”, os botões já não funcionam da mesma forma. Quando utilizar a máquina sem tê-la instalado na unidade, defina sempre a opção Caixa da máquina como “Deslig”. Retirar e fixar a fixação Não utilize força excessiva quando retirar e fixar a fixação. Normalmente, não precisa de retirar ou fixar a fixação. Se tiver de retirá-la ou fixá-la, siga o procedimento descrito a seguir. 1 Retire a fixação da frente J e a fixação de trás J. (-1) Retire-as nos pontos assinalados com  e levante a fixação segurando no ponto assinalado com  na ilustração. 2 Fixe a fixação da frente J e a fixação de trás J. (-2)  Pressione em todas as partes assinaladas com .  Encaixe a extremidade da fixação de trás na abertura na alavanca. Certifiquese de que a fixação não está desalinhada.  Encaixe a bola da alavanca na respectiva abertura na fixação de trás. Depois, pressione a fixação de trás para fixá-la bem. ˎ Quando montar a parte B, certifique-se de que o canto da fixação está em contacto com a alavanca e que não há qualquer folga entre a fixação e a alavanca. Depois de substituir a fixação, pressione os botões desta unidade várias vezes para verificar o seu funcionamento. * Se retirar a fixação desta unidade para guardá-la, endireite a fixação antes de a guardar. Ela pode ficar danificada se for guardada numa posição não direita. Resolução de problemas Sintoma Causa/Acções correctivas Há gotas de água no interior desta unidade. ˎ Há riscos ou fendas no O-ring. p Substitua o O-ring por um novo. ˎ O O-ring não está correctamente instalado. p Coloque o O-ring de forma uniforme na respectiva ranhura. ˎ O fecho não está fechado. p Feche o fecho até ouvir um estalido. ˎ O dessecante não está devidamente seco. p Utilize o dessecante devidamente seco. A função de gravação não funciona. ˎ A bateria não tem carga. p Carregue totalmente a bateria. ˎ O cartão de memória está cheio. p Introduza outro cartão de memória ou apague dados desnecessários do cartão de memória. ˎ A patilha de protecção contra gravação no cartão de memória está na posição LOCK (trancada). p Coloque a patilha na posição de gravação ou introduza outro cartão de memória. ˎ A máquina aquece. p Deixe a máquina num local fresco durante algum tempo para arrefecer. Se premir o botão do modo de disparo, o botão Flash ou o botão Macro, o modo não é alterado. ˎ A definição actual aparece no ecrã premindo o botão uma vez ao premir e libertar o botão 1, 2 ou 3. p Prima o botão novamente ao mesmo tempo que visualiza a definição actual no ecrã. A imagem reproduzida não está apresentada na cor pretendida. (Ao gravar debaixo de água) ˎ A máquina poderá não estar definida com a opção (Subaquático), (iVarrer Panorama Subaquático) ou (Subaquático). p A máquina poderá não estar definida com a opção (Subaquático), (iVarrer Panorama Subaquático) ou (Subaquático). ˎ O equilíbrio de brancos subaquático pode não estar correctamente definido. p Verifique a definição do equilíbrio de brancos subaquático da máquina. (Recomenda-se que defina o equilíbrio de brancos subaquático como “Auto”.) Há pó preto no ecrã LCD da máquina e no interior desta unidade. ˎ O pó preto é carbono para o funcionamento do painel táctil do ecrã LCD da máquina. Não se trata de uma avaria. p Limpe o pó preto com um pano seco. Quando se prime um botão, funciona a função errada. ˎ As gotas de água permanecem no painel táctil da máquina. p Certifique-se de que o painel táctil da máquina não está molhado. Se estiver, limpe-o com um pano seco. ˎ A fixação da frente J e a fixação de trás J não estão correctamente fixas. p Certifique-se de que a fixação da frente J e a fixação de trás J estão correctamente fixas. Uma função é activada, mesmo que nenhum botão tenha sido premido debaixo de água. ˎ Não se trata de uma avaria. p Desligue a corrente desta unidade e depois volte a ligá-la. Uma função não funciona quando se prime o respectivo botão. ˎ A fixação da frente J e a fixação de trás J não estão correctamente fixas. p Certifique-se de que a fixação da frente J e a fixação de trás J estão correctamente fixas. ˎ Há sujidade ou poeira na superfície da fixação de trás J nos pontos assinalados com  (Ilustração ). p Certifique-se de que não há qualquer sujidade ou poeira na superfície da fixação de trás J nos pontos assinalados com . Se houver, limpe-a com um pano húmido e depois seque a fixação e a área circundante. ˎ Premiu-se um botão enquanto esta unidade estava a ser ligada ou imediatamente depois de a corrente desta unidade ter sido ligada. p Os botões poderão não funcionar correctamente se forem premidos quando a unidade estiver a ser ligada ou imediatamente depois de ter sido ligada. Se isso ocorrer, desligue a corrente desta unidade e depois volte a ligá-la. Antes de premir um botão, aguarde uns segundos até aparecer algo no ecrã LCD. O vidro da frente está a embaciar. ˎ Fica humidade nos detalhes da cobertura externa da máquina. p Instale a máquina quando ela estiver completamente seca. Coloque o dessecante no interior desta unidade depois de ter lido a secção “Anti-embaciamento do vidro da frente” deste manual. Características técnicas Material Plástico (PC, ABS), vidro À prova de água O-ring, fecho Resistente à pressão Profundidade máxima de 40 m debaixo de água Botões externos Botão ON/OFF (corrente), botão do obturador ˋNo modo de disparo: Disparo/Reprodução, T, W, Modo de disparo, Flash, Macro, Gravar filme/ Parar, Sentido de disparo no modo iVarrer Panorama, Tamanho de imagem do tipo iVarrer Panorama ˋNo modo de visualização: Disparo/Reprodução, Zoom durante a reprodução, Para a imagem seguinte, Para a imagem anterior, Eliminar, T, W, Reprodução de filme/Pausa, Em movimento Dimensões (Aprox.) 134 mm × 96 mm × 46 mm (l/a/p) (excluindo as peças salientes) Peso Aprox. 310 g (apenas caixa estanque) Itens incluídos Caixa estanque (1) Correia de pulso (1) Tampa do LCD (1) Lubrificante (1) O-ring de substituição (1) Dessecante (dois pacotes) (1) Espaçador (1) Documentos impressos Acessórios opcionais Kit de O-ring ACC-MP101 (Verifique se existe o símbolo na embalagem na altura da compra.) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Huvudegenskaper Kan användas ner till 40 meters djup under vatten. ˎ Detta undervattenshus MPK-THK (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast med Sonys digitala stillbildskamera (nedan kallad ”kamera”) DSC-TX10. (Inte alla kameror finns att tillgå i alla länder eller regioner.) ˎ Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, snö, på stranden, eller under vattnet. ˎ Om denna enhet används med kameran inställd på (Undervatten), (iUndervattenspanorering) eller (Undervatten) kan du ta vackra undervattensbilder. Försiktighetsmått ˎ Angående vilka slags minneskort (”Memory Stick Duo”, SD-kort) som är kompatibla med din kamera, hänvisar vi till kamerans bruksanvisning. ˎ När denna enhet används vid dykning, är det viktigt att vara uppmärksam på de omgivande förhållandena. Ouppmärksamhet kan leda till en olycka under dykning. ˎ Om det skulle uppstå vattenläckage, var uppmärksam på de omgivande förhållandena och gå upp till ytan genom att följa säkerhetsföreskrifterna för dykning. ˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka. ˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri luft. ˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet. ˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor. ˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: ˋi extremt varma eller fuktiga miljöer. ˋi vatten varmare än 40˚C. ˋvid temperaturer lägre än 0˚C. Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage och denna enhet kan skadas. ˎ Använd inte denna enhet mer än 30 minuter i taget vid temperaturer över 35˚C. ˎ Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus på en mycket varm och fuktig plats under längre perioder. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. ˎ Kameran blir varm om den används inuti denna enhet en längre stund. Innan kameran tas ut ur denna enhet, låt denna enhet ligga i skuggan eller på annan sval plats en stund så att den svalnar. ˎ När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna en stund på ett svalt ställe. ˎ Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i det tillstånd som visas i illustration . En löst sittande eller klämd O-ring, sand eller smuts på O-ringen kan orsaka vattenläckage under vatten. Kontrollera O-ringen före användning. Läs underhållsanvisningen för O-ringen för närmare information. Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. Om denna enhet lämnas med sololja på höljet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller skadas (t.ex. sprickor på ytan). Vattenläckage Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. Förebyggande av imbildning på frontglaset ˎ Installera kameran i denna enhet i ett rum eller annan plats med låg luftfuktighet. ˎ Lägg torkmedlet inuti denna enhet en eller två timmar före tagning. ˎ Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Genom att låta torkmedlet torka tillräckligt, kan det användas runt 200 gånger. Före användning ˎ Torka bort vatten från kameran och torrtorka den grundligt innan den installeras in denna enhet. ˎ Gör en provtagning med denna enhet och kontrollera att bilderna spelas upp korrekt innan du börjar spela in eller ta bilder. ˎ Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1 meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte läcker. Därefter kan du börja dyka. ˎ Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera, batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med fotograferingen. O-ring och droppvattenpackning O-ring Denna enhet hålls vattentät med en O-ring. Vi hänvisar till underhållsanvisningen för O-ringen för närmare information. Felaktig hantering av O-ringen kan resultera i vattenläckage. Droppvattenpackning Varken ta bort eller applicera fett på droppvattenpackningen. Om packningen höjs upp eller kläms, kan det orsaka vattenläckage. Om droppvattenpackningen lossnar, passa in den varsamt så att den inte tvinnas. (Se illustration ) O-ringens och droppvattenpackningens livslängd O-ring Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. Droppvattenpackning Byt ut droppvattenpackningen mot en ny om det finns repor eller sprickor på den. Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. Fett Använd fettet i den blåa tuben (medföljer). Användning av fettet i den gula tuben eller fett från andra tillverkare kan skada O-ringen och orsaka vattenläckage. O-ring, droppvattenpackning, fett och torkmedel O-ring, droppvattenpackning, fett och torkmedel kan skaffas från närmaste Sony- återförsäljare. O-ring (modellnr 4-115-566-0 ) Droppvattenpackning (modellnr 4-141-293-0 ) Fett (modellnr 2-582-620-0 ) Torkmedel (modellnr 4-289-768-0 ) Underhåll ˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller rostbildning uppstå, vilket kan leda till vattenläckage. ˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. ˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med vatten. Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. Förvaring av denna enhet ˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. (Se illustration ) ˎ Skydda O-ringen från damm. ˎ Stryk på ett tunt lager fett på O-ringen och sätt den i packningsspåret, och förvara sedan denna enhet på sval, välventilerad plats. Stäng inte spännet. ˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada denna enhet. Före dykning ˎ Före bildtagning under vatten, sänk först ner denna enhet till ungefär 1 meters djup och kontrollera att den fungerar korrekt och att den inte läcker. Därefter kan du börja dyka. ˎ Installera kameran i denna enhet före dykning, och undvik i möjligaste grad att öppna och stänga denna enhet medan du är ombord på en båt eller vid stranden. När kameran installeras, ska det göras på en plats med så låg fuktighet som möjligt. ˎ Innan denna enhet används, kontrollera att det inte har fastnat något skräp mellan den främre och bakre hushalvan av denna enhets hölje. ˎ Innan denna enhet används, kontrollera alltid hur många bilder som kan tas och hur mycket batteritid som återstår. ˎ Vi rekommenderar att du använder (Undervatten) för inspelning av stillbilder under vatten, (iUndervattenspanorering) för inspelning av panoreringsbilder under vatten, eller (Undervatten) för filminspelning under vatten. Lämpliga tider för inspelning Den bästa tiden för bildtagning är mellan klockan 10:00 på förmiddagen och 2:00 på eftermiddagen, när solen står högt. Förberedelser Förberedelse av O-ringen och droppvattenpackningen 1 Ta av O-ringen som sitter på denna enhet. 2 Smörj in O-ringen med fett. Torka bort sand och smuts från O-ringen, i packningsspåret, eller de delar av enhetens hölje som ligger mot O-ringen. Smörj in O-ringen med ett tunt, jämnt lager fett. 3 Sätt in O-ringen i denna enhet. 4 Kontrollera att det inte finns sand eller smuts på droppvattenpackningen. Obs! ˎ Ta inte ur droppvattenpackningen och applicera inte fett på den. ˎ Denna enhets hölje kan repas eller det kan uppstå läckage om luckan stängs med sand eller smuts på O-ringen eller droppvattenpackningen. Var god läs den separata underhållsanvisningen för O-ringen. Viktig information om underhåll och hantering av O-ringen finns i denna bruksanvisning. Förberedelse av kameran När kameran används installerad i denna enhet, måste Undervattenhus-inställningen på kameran vara inställd på ”På”. För mer information om inställningar för undervattenshuset, se steg 4 nedan. ˎ Installera kameran i denna enhet i ett rum eller annan plats med låg luftfuktighet. Om enheten öppnas eller stängs där det är varmt eller fuktigt finns det risk för imbildning på frontglaset. ˎ Torka bort vatten från kameran och torrtorka den grundligt innan den installeras in denna enhet. Se även bruksanvisningen och Cyber-shot Användarguide (på CD-ROM-skivan) som medföljde kameran. 1 Ta bort handlovsremmen från kameran. 2 Sätt i batteripaketet och minneskortet. Se till att använda ett fulladdat batteripaket. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på minneskortet för tagning av bilder. 3 Skjut linsskyddet nedåt för att slå på strömmen till kameran. Var försiktig så att du inte vidrör linsen när linsskyddet skjuts nedåt. 4 Ställ in Undervattenhus-inställningen på ”På”. Kontrollera att Undervattenhus-inställningen är inställd på ”På”. Aktivera läget Undervattenshus  (Inställningar)  (Huvudinställningar)  [Undervattenshus] [På] ˎ När Undervattenhus-inställningen är inställd på ”På”, är kamerans funktioner begränsade. Endast funktioner som kan användas för det valda tagningsläget visas. Ställ in efter behov. ˎ När kameran är installerad i denna enhet, är MENU-knappen inaktiverad. (Funktioner som Burst-läge kan inte användas efter installation). 5 Kontrollera att objektivet och LCD-skärmen på kameran inte är smutsiga. Obs! ˎ Det rekommenderas att du ställer in Undervattensvitbalansen på ”Auto”. ˎ När Burst-läget ska ställas in, gör det innan kameran monteras i denna enhet. Bilder inspelade i burstläget kan raderas genom att använda tillvägagångssättet i tabellen ”Uppspelning”. ˎ AF-lampan kan inte användas med denna enhet. När Undervattenhusinställningen är inställd på ”På”, ställs AF-lampan automatiskt på ”Av” och kan inte användas. ˎ När Undervattenhus-inställningen är inställd på ”På”, går det inte att använda ritpennan som medföljer kameran.  Installera kameran i denna enhet 1 Öppna denna enhet. (-1) Skjut OPEN-knappen  samtidigt som du trycker på utlösningsknappen . Lösgör spännet pilens riktning  för att öppna denna enhet. Obs! Se till att mellanlägget inte tappas bort eftersom det behövs vid förvaring av denna enhet. 2 Lägg i det medföljande torkmedlet i denna enhet. Placera torkmedlet i den främre hushalvans utrymme för torkmedel i denna enhet. Fäst torkmedlet vid delen  på det främre fästet. För in torkmedlet så långt det går till höger och vänster såsom visas på bilden. (-2) * Det medföljande torkmedlet placeras i denna enhet en eller två timmar före tagning. 3 Tryck på knappen ON/OFF (ström) för att slå av kameran. 4 Installera kameran i denna enhet. (-4) Linsskyddet på kameran ska vara nedskjutet. Om man stänger denna enhet med våld medan linsskyddet är stängt kan det orsaka tekniskt fel. Se alltid till att stänga av strömmen vid isättning eller urtagning av kameran. Kontrollera att kameran sitter sätt. 5 Stäng denna enhets hölje och spänn fast spännet. (-5) Stäng denna enhets hölje och fäll tillbaka spännet tills den övre och nedre haken hakar fast. Obs! När denna enhets hölje sluts till, kontrollera att det inte finns skräp, sand, hårstrån eller andra främmande föremål på O-ringen eller i packningsspåret. Det kan uppstå vattenläckage om främmande föremål fastnar i dessa ställen. Tillgängliga externa knappar när kameran är installerad i denna enhet: Knappen ON/OFF (ström), Utlösare ˋI tagningsläge: Bildtagning/Uppspelning, T, W, Tagningsläge, Blixt, Makro, Filmtagning/ Stopp, iPanorering tagningsriktning, iPanorering bildstorlek ˋI visningsläge: Bildtagning/Uppspelning, Uppspelningszoom, Till nästa bild, Till föregående bild, Radera, T, W, Filmuppspelning/Paus, Förflyttning Montering av tillbehör  Sätta på handlovsremmen Vi rekommenderar att handlovsremmen (medföljer) sätts fast innan denna enhet tas i bruk. (Se illustration )  Sätta på och ta loss LCD-kåpan Fastsättning (-) 1 Fäst den medföljande remmen för LCD-kåpan på denna enhet. 2 Rikta in LCD-kåpan med fästspåret och tryck till såsom visas. Avtagning (-) Vidga LCD-kåpan och ta loss den från spåret. Obs! Var uppmärksam så att inte handlovsremmen eller tillbehörsremmen kläms när denna enhets hölje stängs. Om den kommer i kläm i höljet kan det leda till vattenläckage. Använda denna enhet  Inspelning 1 Slå på strömmen. (-1) 2 Ändra kamerans inställningar för inspelning. Tryck på knapparna 1, 2 eller 3 på denna enhet för att ändra kamerans inställningar så att de passar inspelningen. Manöverknappar 1, 2 och 3 Tryck på varje knapp långsamt. Resultatet av åtgärden visas på skärmen när du släpper upp knappen. Ikonerna till vänster om knappen tas bort några sekunder senare.ˎ Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, поскольку оно может треснуть. ˎ Избегайте открывания данного устройства на пляже или на воде. Такую подготовку, как установка камеры и замена карты памяти, необходимо выполнять в месте с низкой влажностью и отсутствием соли в воздухе. ˎ Не бросайте данное устройство в воду. ˎ Избегайте использования данного устройства в местах с большими волнами. ˎ Избегайте использования данного устройства в следующих условиях: ˋв месте с очень высокой температурой или влажностью. ˋв воде с температурой выше 40 ˚C. ˋпри температуре ниже 0 ˚C. В таких условиях возможна конденсация влаги или протечка воды и повреждение данного устройства. ˎ При температуре выше 35˚C не используйте данное устройство дольше 30 минут без перерыва. ˎ Не оставляйте данное устройство под воздействием прямого солнечного света в месте с очень высокой температурой и влажностью в течение продолжительного времени. Если оставления данного устройства под воздействием прямого солнечного света невозможно избежать, необходимо обязательно накрыть его полотенцем или другим защитным средством. ˎ При использовании камеры внутри данного устройства в течение длительного времени она будет нагреваться. Перед извлечением камеры из данного устройства, оставьте его на некоторое время для остывания в тени или другом прохладном месте. ˎ В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее на некоторое время для остывания в прохладном месте. ˎ Используйте прилагаемую прокладку для поддержания данного устройства в открытом состоянии, если берете его на борт самолета. Если оно плотно закрыто, изменения давления в кабине самолета могут создать трудности при его открывании. Рекомендуется брать это устройство в самолет в положении, как показано на рисунке . Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке воды во время погружения в воду. Не забудьте проверить уплотнительное кольцо перед использованием. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации уплотнительного кольца. При попадании на данное устройство масла для загара, обязательно полностью смойте его с помощью теплой воды. Если оставить данное устройство с маслом для загара на корпусе, это может привести к обесцвечиванию или повреждению поверхности данного устройства (например, появлению на его поверхности трещин). Протечка воды В случае протечки воды немедленно извлеките данное устройство из воды. При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к ближайшему дилеру Sony. Расходы по выполнению ремонта несет покупатель. Предотвращение запотевания переднего стекла ˎ Устанавливайте камеру в данное устройство в помещении с низкой влажностью или в аналогичных условиях. ˎ Поместите влагопоглотитель внутрь данного устройства за один-два часа до съемки. ˎ Храните неиспользованный влагопоглотитель в оригинальной упаковке и держите ее плотно закрытой. В случае правильного высушивания влагопоглотителя его можно использовать около 200 раз. Перед использованием ˎ Полностью вытрите воду с камеры и тщательно высушите ее перед установкой в данное устройство. ˎ Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку с помощью данного устройства и проверьте, что изображения воспроизводятся надлежащим образом. ˎ Перед использованием камеры под водой сначала поместите данное устройство на глубину около 1 м и проверьте, что камера работает надлежащим образом и данное устройство не протекает, а затем начинайте погружение. ˎ В случае такого маловероятного события, как неисправность данного устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а также за расходы, понесенные во время съемки. Уплотнительное кольцо и каплезащитное уплотнение Уплотнительное кольцо Для обеспечения водонепроницаемости в данном устройстве используется уплотнительное кольцо. Подробные сведения приведены в отдельной инструкции по эксплуатации уплотнительного кольца. Ненадлежащий уход за уплотнительным кольцом может привести к протечке воды. Каплезащитное уплотнение Не удаляйте и не наносите смазку на каплезащитное уплотнение. Если данное уплотнение поднимется или будет защемлено, это может привести к протечке воды. Если каплезащитное уплотнение отстанет, осторожно установите его на место, не допуская его перекручивания. (См. рисунок ) Срок годности уплотнительного кольца и каплезащитного уплотнения Уплотнительное кольцо Срок годности уплотнительного кольца зависит от частоты и условий использования данного устройства. Обычно он составляет около одного года. Каплезащитное уплотнение При обнаружении на каплезащитном уплотнении царапин или трещин, замените его новым. После замены проверьте отсутствие протечки воды. Смазка Используйте смазку в синем тюбике (прилагается). Использование смазки в желтом тюбике или смазки других производителей приведет к повреждению уплотнительного кольца и протечке воды. Уплотнительное кольцо, каплезащитное уплотнение, смазка и влагопоглотитель Уплотнительное кольцо, каплезащитное уплотнение, смазку и влагопоглотитель можно приобрести у ближайшего дилера Sony. Уплотнительное кольцо (модель № 4-115-566-0 ) Каплезащитное уплотнение (модель № 4-141-293-0 ) Смазка (модель № 2-582-620-0 ) Влагопоглотитель (модель № 4-289-768-0 ) Уход за данным устройством ˎ После записи в месте воздействия морского ветра, тщательно промойте данное устройство в пресной воде с пристегнутыми защелками, чтобы удалить соль и песок, а затем протрите мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить данное устройство в пресную воду примерно на 30 минут. Если на нем останется соль, это может привести к повреждению металлических деталей или образованию коррозии и вызвать протечку воды. ˎ При попадании на данное устройство масла для загара обязательно полностью смойте его с помощью теплой воды. ˎ Вытирайте внутреннюю поверхность данного устройства с помощью мягкой сухой ткани. Не промывайте ее водой. Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом использовании данного устройства. Не используйте для очистки растворители, такие как спирт, бензин или разбавитель, поскольку это может привести к повреждению покрытия поверхности данного устройства. Во время хранения данного устройства ˎ Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания. (См. рисунок ) ˎ Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на нем грязи. ˎ Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в посадочную канавку, а затем храните данное устройство в прохладном, хорошо проветриваемом месте. Не пристегивайте защелки. ˎ Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень горячем или влажном месте, либо вместе с нафталином или камфарой, поскольку такие условия могут привести к повреждению данного устройства. Перед погружением ˎ Перед записью изображений под водой сначала поместите данное устройство на глубину около 1 м и проверьте, что оно работает надлежащим образом и что отсутствуют протечки, а затем начинайте погружение. ˎ Установите камеру в данное устройство перед погружением и максимально избегайте открывания и закрывания данного устройства на борту корабля или на берегу моря. Во время установки камеры выполняйте эту операцию в месте с максимально низкой влажностью. ˎ Перед использованием данного устройства убедитесь, что между передней и задней половинками корпуса устройства не попал какой-либо мусор. ˎ Перед использованием данного устройства всегда проверяйте число снимков, которое можно записать, и оставшееся время работы аккумулятора. ˎ Рекомендуется использовать режим (Под водой) для записи фотоснимков под водой, (iПанорам. обзор под водой) для записи изображений панорамного обзора под водой, или (Под водой) для записи видеозаписей под водой. Время, подходящее для записи Наиболее подходящим временем для записи изображений является время между 10:00 утра и 2:00 после полудня, когда солнце находится на максимальной высоте. ˎ Ikonvisning på skärmen Första tryckningen på knappen De aktuella inställningarna visas intill varje knapp. (-2) För att ändra till nästa läge, tryck in och släpp samma knapp igen medan den aktuella inställningen visas. Andra tryckningen på knappen Läget ändras till nästa läge, och ikonen som anger det nyss inställda läget visas i mitten av skärmen och till vänster om knappen. (Ikonen i mitten av skärmen visas endast när lägen ändras.) Upprepa  och  tills du hittar önskat läge. Du kan fortsätta att växla läge genom att trycka på samma knapp medan ikonen visas. (-2) Obs! ˎ Det kan hända att denna enhet inte fungerar korrekt om du trycker på knappar eller spakar samtidigt som denna enhet slås på eller direkt efter att den har slagits på. Vänta några sekunder efter att visningen på LCD-skärmen visas fullständigt innan du trycker på knappar eller spakar. ˎ Om du fortsätter att trycka på knapp 1 för att växla läget, visas ikonen endast i mitten av skärmen när (iPanorering) eller (Intelligent autojustering) är vald. Detta är ingen felfunktion. Fortsätt bara att använda enheten. ˎ Lägen tillgängliga med denna enhet Knapp 1/ (Tagningsläge)- knapp Knapp 2/ (Blixt)-knapp Knapp 3/ (Makro)-knapp *3 *1 ˋ ˋ *4 *1, *2 *4 ˋ *1 ˋ *1 Vi rekommenderar att du använder (Undervatten), (iUndervattenspanorering) eller (Undervatten) för inspelning av bilder under vatten. *2 Vid tagning av en panoramabild under vatten, rekommenderar vi att du håller kroppen stilla. *3 Det går inte att ställa blixten på (Blixten på). Och det går bara att ställa in (Av) i läget (Förstoringsglas). *4 När bildstorleken för iPanorering är inställd på ”HR”, sker inspelning i två riktningar. För mer information, se bruksanvisningen och Cyber-shot Användarguide (på CDROM-skivan) som medföljde kameran. 3 Spela in bilder. Stillbilder: Tryck på utlösningsspaken för bildtagning. (-3-a) iPanoreringsbilder: Tryck på utlösningsspaken för bildtagning. (-3-a) Film: Tryck på knapp 2 för bildtagning. (-3-b) ˎ För att starta filminspelning Tryck in och släpp knapp 2, tryck sedan in och släpp samma knapp igen medan (MOVIE) visas. ”SPELAR IN” visas längst upp i mitten på skärmen. ˎ För att stoppa filminspelning Tryck in och släpp knapp 2, tryck sedan in och släpp samma knapp igen medan (STOP) visas. ”Standby” visas längst upp i mitten på skärmen. Tryck på utlösningsspaken för att spela in stillbilder under inspelning av film. (-3-a) Använda zoomen (se illustration ) Tryck kontinuerligt på T-knappen för telefoto. (Motivet syns närmare.) Tryck kontinuerligt på W-knappen för vidvinkel. (Motivet syns längre bort.) Obs! ˎ Om inga bilder tas på en stund, stängs kameran av automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. Slå på strömmen igen när kameran ska användas igen. ˎ När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna en stund på ett svalt ställe. ˎ Vid användning av en blixt med kameran isatt i denna enhet, reduceras blixtens faktiska täckning och bilder tenderar att bli mörkare överlag, så tagningsavståndet med blixt kan vara betydligt kortare i vissa förhållanden (beckmörker, etc.). I sådana förhållanden rekommenderas användning av en extern undervattenslampa tillsammans med blixten. ˎ Om du använder blixten under vatten, är det möjligt att blixtljuset reflekteras av partiklar i vattnet och visas på bilden som ljuscirklar. ˎ Ljusreflexer kan uppstå beroende på tagningsförhållandena. Ändra i så fall på förhållandena. ˎ Damm eller skräp på glasytan på insidan av denna enhet kan fokuseras om kamerans läge Förstoringsglas på är valt. Torka i så fall bort damm eller skräp på glasytan. ˎ Vid inspelning av rörliga bilder kan ljudet inte spelas in korrekt.  Uppspelning Bilder kan visas på LCD-skärmen genom att använda (Uppspelning)-knappen. Inget ljud hörs. 1 Slå på strömmen. 2 Tryck på (Uppspelning)-knappen. (-2) 3 Välj önskad bild genom att trycka på knappen 1 eller 2. (-3) Gå till nästa bild genom att trycka på knapp 1 Gå till föregående bild genom att trycka på knapp 2 Vid uppspelning ändras funktionen för varje knapp på skärmen enligt tabellen nedan. T-knapp W-knapp Knapp 1/ (Tagningsläge)- knapp Knapp 2/ (Blixt)- knapp Knapp 3/ (Makro)- knapp Rörlig bild (Uppspelning/ Paus) ˋ (Till nästa bild) (Till föregående bild) (Radera) Stillbild Flytta till läge Uppspelningszoom Se . ˋ (Till nästa bild) (Till föregående bild) (Radera) Läge Uppspelningszoom  T (Telefoto) W (Vidvinkel) ˋ × (Avbryt zoomning) Flytta till läge Förflyttning Se . Läge Förflyttning  (Åt höger) (Åt vänster) (Uppåt) (Nedåt) Flytta till läge Uppspelningszoom Se . Obs! ˎ Om bilder på ett minneskort har spelats in eller tagits med en annan kamera, kanske du måste ändra kamerans inställning för att kunna spela upp dem. För mer information, se bruksanvisningen och Cyber-shot Användarguide (på CD-ROMskivan) som medföljde kameran. ˎ Under inspelning i (iPanorering) eller (iUndervattenspanorering), fungerar knapparna på samma sätt som för stillbilder.  Uttagning av kameran 1 Slå av strömmen. (-1) Se till att stänga av strömmen vid isättning eller urtagning av kameran. 2 Skölj av denna enhet med kranvatten eller sötvatten och torka sedan av med en mjuk trasa. Var försiktig när denna enhet öppnas så att det inte droppar från kroppen, håret eller våtdräktens ärmar på kameran. 3 Öppna denna enhet. 4 Tryck kameran uppåt för att lyfta den och ta ur den från enheten. När kameran har använts en längre stund, blir kameran varm. Slå av strömmen och låt kameran svalna en stund innan den tas ut ur denna enhet. Var försiktig så att du inte tappar kameran när den tas ur. 5 Ställ kamerans inställning för Undervattenshus på ”Av”. Aktivera läget Undervattenshus  (Inställningar)  (Huvudinställningar)  [Undervattenshus] [Av] Obs! När inställningen för Undervattenshus är inställd på ”På”, fungerar inte knapparna på vanligt sätt. När kameran används utan att vara installerad i denna enhet, ska inställningen för Undervattenhus vara inställd på ”Av”. Подготовка Подготовка уплотнительного кольца и каплезащитного уплотнения 1 Снимите уплотнительное кольцо, прикрепленное к данному устройству. 2 Покройте уплотнительное кольцо смазкой. Удалите песок или грязь с уплотнительного кольца, в посадочной канавке, или на корпусе данного устройства в месте соприкосновения с уплотнительным кольцом. Покройте уплотнительное кольцо тонким ровным слоем смазки. 3 Прикрепите уплотнительное кольцо к данному устройству. 4 Проверьте каплезащитное уплотнение на отсутствие песка или грязи. Примечания ˎ Не удаляйте и не наносите смазку на каплезащитное уплотнение. ˎ В случае закрывания крышки с песком или грязью на уплотнительном кольце или каплезащитном уплотнении, может быть поврежден корпус данного устройства или может возникнуть протечка воды. Обязательно прочтите отдельную инструкцию по эксплуатации уплотнительного кольца. В данной инструкции приведены важные детали относительно ухода за уплотнительным кольцом. Подготовка камеры При использовании камеры, установленной в данное устройство, необходимо установить на камере параметр Корпус в положение “Вкл”. Для получения подробной информации о параметре Корпус см. пункт 4 ниже. ˎ Устанавливайте камеру в данное устройство в помещении с низкой влажностью или в аналогичных условиях. Открывание или закрывание данного устройства в местах с повышенной температурой или влажностью может привести к запотеванию переднего стекла. ˎ Полностью вытрите воду с камеры и тщательно высушите ее перед установкой в данное устройство. Подробные сведения приведены также в инструкции по эксплуатации и руководстве пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к камере. 1 Снимите с камеры ремень. 2 Вставьте аккумулятор и карту памяти. Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор. Убедитесь, что на карте памяти имеется достаточно места для записи изображений. 3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры. При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не прикоснуться к объективу. 4 Установите параметр Корпус в положение “Вкл”. Убедитесь, что параметр Корпус установлен в положение “Вкл”. Настройка параметра Корпус  (Установки)  (Основные установ.)  [Корпус]  [Вкл] ˎ После установки параметра Корпус в положение “Вкл” функции камеры будут ограничены. Будут отображаться только доступные для использования функции выбранного режима съемки. Установите их в случае необходимости. ˎ После установки камеры в данное устройство кнопка MENU будет недоступна. (Управление такими функциями, как режим серийной съемки, после установки будет невозможно) 5 Проверьте, нет ли каких-либо загрязнений на объективе камеры и ЖК-экране. Примечания ˎ При подводной съемке рекомендуется установить баланс белого в положение “Авто”. ˎ При установке в режим серийной съемки, выполните это перед прикреплением камеры к данному устройству. Изображения, записанные в режиме серийной съемки, можно удалить с помощью процедуры в таблице “Воспроизведение”. ˎ Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно. В случае установки параметра Корпус в положение “Вкл” подсветка AF автоматически будет установлена в положение “Выкл”, и ее использование будет невозможно. ˎ В случае установки параметра Корпус в положение “Вкл” использование пишущей ручки, прилагаемой к камере, будет невозможно.  Установка камеры в данное устройство 1 Откройте данное устройство. (-1) Сдвиньте кнопку OPEN , одновременно нажав кнопку . Отстегните защелку в направлении стрелки  для открывания устройства. Примечания Постарайтесь не потерять прокладку, поскольку она понадобится для хранения данного устройства. 2 Поместите в устройство прилагаемый влагопоглотитель. Поместите влагопоглотитель в полость для влагопоглотителя в данном устройстве. Затем подержите влагопоглотитель возле детали  на передней насадке. Вставьте влагопоглотитель до упора справа и слева, как показано на рисунке. (-2) * Поместите прилагаемый влагопоглотитель в данное устройство за один- два часа до съемки. 3 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры. 4 Установите камеру в данное устройство. (-4) Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной. Приложение силы для закрывания данного устройства при закрытой крышке объектива может привести к возникновению неисправности. Никогда не забывайте выключать питание во время установки или извлечения камеры. Убедитесь, что камера правильно помещена. 5 Закройте корпус данного устройства и пристегните защелку. (-5) Зафиксируйте корпус данного устройства и пристегните защелки до зацепления верхнего и нижнего фиксаторов. Примечания Во время закрывания корпуса данного устройства убедитесь, что на уплотнительном кольце или в посадочной канавке нет мусора, песка, волос или каких-либо других посторонних предметов. Если в этих местах будут зажаты какие-либо посторонние предмеры, это может привести к протечке воды. Доступные внешние кнопки после установки камеры в данное устройство: Кнопка ON/OFF (питание), кнопка затвора ˋВ режиме съемки: Съемка/Воспроизведение, T, W, Режим съемки, Вспышка, Макро, Видеосъемка/Остановка, Направление съемки с iПанорамным обзором, Размер изображения iПанорамного обзора ˋВ режиме просмотра: Съемка/Воспроизведение, Увеличение воспроизведения, К следующему изображению, К предыдущему изображению, Удаление, T, W, Воспроизведение видеоизображения/Пауза, Движение Прикрепление дополнительных принадлежностей  Прикрепление наручного ремня Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему наручный ремень (прилагается). (См. рисунок )  Прикрепление и отсоединение козырька ЖК-экрана Порядок прикрепления (-) 1 Прикрепите к данному устройству прилагаемый ремень козырька ЖК-экрана. 2 Совместите козырек ЖК-экрана с направляющей насадкой и плотно прижмите его, как показано на рисунке. Порядок отсоединения (-) Распрямите козырек ЖК-экрана и отсоедините его от направляющей. Примечания Будьте осторожны, чтобы не прищемить наручный ремень или вспомогательный ремень во время закрывания корпуса данного устройства. Если они будут зажаты в корпусе, это может привести к образованию протечки воды. Использование данного устройства  Запись 1 Включите питание. (-1) 2 Измените настройки камеры для выполнения записи. Воспользуйтесь кнопками 1, 2 или 3 данного устройства для изменения настроек камеры в зависимости от записи. Использование кнопок 1, 2 и 3 Медленно нажимайте каждую кнопку. Результат операции будет отображен на экране после отпускания кнопки. Значки слева от кнопки исчезнут через несколько секунд. ˎ Отображение пиктограммы на экране Нажатие кнопки в первый раз Рядом с каждой кнопкой будут отображены текущие настройки. (-2) Для переключения в следующий режим снова нажмите и отпустите ту же самую кнопку во время отображения текущей настройки. Нажатие кнопки во второй раз Будет выполнено переключение в следующий режим, а значок, указывающий вновь установленный режим, будет отображен в центре экрана и слева от кнопки. (Значок в центре экрана появляется только при переключении режимов.) Повторяйте пункты  и  до тех пор, пока не будет найден нужный режим. Переключение режима можно продолжать, нажимая ту же самую кнопку во время отображения значка. (-2) Примечания ˎ Данное устройство может работать неправильно при нажатии кнопок или рычагов во время включения данного устройства или сразу после его включения. После полного появления индикации на ЖК-экране подождите несколько секунд перед тем, как нажимать на кнопки или рычаги. ˎ Если продолжать нажатие кнопки 1 для переключения режима, значок будет отображаться в центре экрана только в случае выбора режима (iПанорамный обзор) или (Интеллектуал. авторежим). Это не является неисправностью. Просто продолжайте работу. ˎ Режимы, доступные при использовании данного устройства Кнопка 1/ Кнопка (Режим съемки) Кнопка 2/ Кнопка (Вспышка) Кнопка 3/ Кнопка (Макро) *3 *1 ˋ ˋ *4 *1, *2 *4 ˋ *1 ˋ *1 Рекомендуется использовать режим (Под водой), (iПанорам. обзор под водой) или (Под водой) для записи изображений под водой. *2 При панорамной съемке под водой рекомендуется сохранять устойчивое положение. *3 Вы не можете установить вспышку в положение (Вспышка вкл). Вы можете установить только параметр (Выкл) в режиме (Фокус крупным планом). *4 Если размер изображения iПанорамного обзора установлен в положение “HR”, запись выполняется в двух направлениях. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации и руководстве пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к камере. 3 Запись изображений. Фотоснимки: Нажимайте рычаг затвора для записи изображений. (-3-a) Изображения iПанорамного обзора: Нажимайте рычаг затвора для записи изображений. (-3-a) Видеосъемка: Нажимайте кнопку 2 для записи изображений. (-3-b) ˎ Для запуска видеозаписи Нажмите и отпустите кнопку 2, затем снова нажмите и отпустите ту же самую кнопку во время отображения индикации (MOVIE). Вверху над центром экрана появится индикация “ЗАПИСЬ”. ˎ Для остановки видеозаписи Нажмите и отпустите кнопку 2, затем снова нажмите и отпустите ту же самую кнопку во время отображения индикации (STOP). Вверху над центром экрана появится индикация “ОЖИДАН”. Нажимайте рычаг затвора для записи фотоснимков во время записи видеоизображений. (-3-a) Использование трансфокации (См. рисунок ) Держите кнопку T нажатой для установки режима телефото. (Объект будет выглядеть приближенным.) Держите кнопку W нажатой для установки широкого угла. (Объект будет выглядеть удаленным на большее расстояние.) Примечания ˎ Если в течение определенного времени не будет записано никаких изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова включите питание. ˎ В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее на некоторое время для остывания в прохладном месте. ˎ При использовании вспышки, прикрепленной к данному устройству, эффективный диапазон вспышки уменьшается и изображения в целом становятся более темными, поэтому в некоторых условиях расстояние съемки может существенно уменьшиться (сильная темнота и т.п.). В таких условиях рекомендуется использовать как внешний подводный источник света, так и вспышку. ˎ При использовании вспышки под водой, отраженный частицами в воде свет вспышки может отображаться на снимке в виде световых пятен. ˎ В зависимости от условий съемки может возникнуть отсвечивание. В таком случае измените условия съемки. ˎ В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае удалите пыль или мусор с поверхности стекла. ˎ Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна.  Воспроизведение Воспроизведение изображений можно выполнять с помощью кнопки (Воспроизведение). Звук не будет слышен. 1 Включите питание. 2 Нажмите кнопку (Воспроизведение). (-2) 3 Выберите нужное изображение, нажимая кнопку 1 или 2. (-3) Переход к следующему изображению выполняется путем нажатия кнопки 1 Переход к предыдущему изображению выполняется путем нажатия кнопки 2 Во время воспроизведения функционирование каждой кнопки на экране будет изменяться, как показано в приведенной ниже таблице. Кнопка T Кнопка W Кнопка 1/ Кнопка (Режим съемки) Кнопка 2/ Кнопка (Вспышка) Кнопка 3/ Кнопка (Макро) Видеоизображение (Воспроизведение/ Пауза) ˋ (К следующему изображению) (К предыдущему изображению) (Удалить) Фотоснимок Перейти в режим увеличения воспроизведения  См. . ˋ (К следующему изображению) (К предыдущему изображению) (Удалить) Режим увеличения воспроизведения  T (Телефото) W (Широкий угол) ˋ × (Отмена увеличения) Перейти в режим видеоизображения  См. . Режим видеоизображения  (Вправо) (Влево) (Вверх) (Вниз) Перейти в режим увеличения воспроизведения  См. . Примечания ˎ Если изображения на карте памяти записаны или сняты другими камерами, для их воспроизведения может понадобиться изменение настройки камеры. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации и руководстве пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к камере. ˎ Во время воспроизведения в режиме (iПанорамный обзор) или (iПанорамный обзор под водой) кнопка управления таже, что и для фотоснимков.  Извлечение камеры 1 Выключите питание. (-1) Обязательно всегда выключайте питание во время установки или извлечения камеры. 2 Сполосните данное устройство водопроводной или пресной водой, а затем вытрите воду с помощью мягкой ткани. Будьте осторожны во время открывания данного устройства, чтобы не допустить попадания на камеру воды с вашего тела, волос или манжеты костюма для подводного плавания. 3 Откройте данное устройство. 4 Нажмите камеру вверх, чтобы поднять и извлечь ее из данного устройства. При использовании камеры в течение длительного времени, она может нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите питание и дайте ей остыть. Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее извлечения. 5 Установите настройку Корпус камеры в положение “Выкл”. Настройка параметра Корпус  (Установки)  (Основные установ.)  [Корпус]  [Выкл] Примечания После установки параметра Корпус в положение “Вкл” обычная работа кнопок не будет выполняться. При использовании камеры без установки в данное устройство всегда устанавливайте параметр Корпус в положение “Выкл”. Отсоединение и прикрепление насадки Не прилагайте чрезмерное усилие во время отсоединения и прикрепления насадки.    Каплезащитное уплотнение 4 2 1 Передняя насадка J Задняя насадка J   5   3 Несколько раз нажмите кнопку, пока не появится пиктограмма нужного режима.  1 Нажать и отпустить.  2  3  1  1 Рычажок затвора Кнопка ON/OFF Кнопка (Воспроизведение) Кнопка T Кнопка W Кнопка 1 Кнопка 2 Кнопка 3  2 Кнопка 2 Кнопка T a b Кнопка W Кнопка 1 Кнопка 2   2 Прокладка * 2 Уплотнительное кольцо Каплезащитное уплотнение Рычажок затвора Переднее стекло Гнездо для штатива* 1 Кнопка (Воспроизведение) Кнопка ON/OFF Крючок для наручного ремня * 1 Для использования штатива необходим один винт длиной не более 5,5 мм. При использовании длинных винтов устройство будет невозможно прочно прикрепить к штативу. Попытка сделать это может привести к повреждению устройства. * 2 Извлеките прокладку для использования данного устройства. Кнопка OPEN Козырек ЖК-экрана Кнопка 2/ Кнопка (Вспышка) Кнопка 3/ Кнопка (Макро) Кнопка 1/ Кнопка (Режим съемки) Фиксатор Защелка Кнопка T Кнопка W 4        (Fortsättning från framsidan.) Ta loss och sätta på fästet Använd inte våld när fästet tas loss och sätts på. I normala fall behöver du inte ta loss eller sätta på fästet. Om du ska ta loss eller sätta på det, följ tillvägagångssättet nedan. 1 Ta loss det främre fästet J och det bakre fästet J (-1) Ta loss vid punkterna markerade med  och lyft fästet genom att greppa punkten markerad med  i illustrationen. 2 Sätt på det främre fästet J och det bakre fästet J. (-2)  Tryck in alla delar markerade med .  Montera änden på det bakre fästet genom hålet på spaken. Se till att fästet inte sitter snett.  Sätt i de runda vårtorna på spakarna i öppningarna på det bakre fästet. Tryck sedan in det bakre fästet så att det kommer på plats. ˎ När del B monteras, se till att hörnet på fästet ligger tätt emot spaken och att det inte finns något glapp mellan det och spaken. Efter att ha bytt fästet, tryck på knapparna på denna enhet flera gånger för att kontrollera att de fungerar. * Om du tar bort fästet från denna enhet för att lägga undan det för förvaring, ska det rätas ut före förvaring. Det kan skadas om det förvaras då det inte är rakt. Felsökning Problem Orsak/Åtgärder Det finns vattendroppar inuti denna enhet. ˎ Det finns repor eller sprickor på O-ringen. p Byt ut O-ringen mot en ny. ˎ O-ringen har monterats på fel sätt. p Sätt O-ringen jämnt i spåret. ˎ Spännet är inte fastspänt. p Spänn fast spännet tills det klickar på plats. ˎ Torkmedlet har inte torkats tillräckligt. p Använd ett torkmedel som fått torka tillräckligt. Inspelningsfunktionen fungerar inte. ˎ Batteriet har laddats ur. p Fulladda batteriet. ˎ Minneskortet är fullt. p Sätt i ett annat minneskort eller radera data som du inte vill ha kvar från minneskortet. ˎ Skrivskyddsfliken på minneskortet står på LOCK. p Ställ fliken i inspelningsläget eller sätt i ett nytt minneskort. ˎ Kameran blir varm. p Låt kameran ligga på ett svalt ställe en stund så att den svalnar. När man trycker på knappen Tagningsläge, Blixtknappen eller Makroknappen så ändras inte läget. ˎ Den aktuella inställningen visas på skärmen genom att man trycker på knappen en gång när man trycker in och släpper upp knapp 1, 2 eller 3. p Tryck på knappen igen medan den aktuella inställningen visas på skärmen. Uppspelningsbilden visas inte i den färg du förväntat dig. (Vid inspelning under vatten) ˎ Kameran är inte inställd på (Undervatten), (iUndervattenspanorering) eller (Undervatten). p Kontrollera att kameran är inställd på (Undervatten), (iUndervattenspanorering) eller (Undervatten). ˎ Undervattensvitbalansen är kanske inte rätt inställd. p Kontrollera kamerans inställning för undervattensvitbalansen. (Det rekommenderas att du ställer in Undervattensvitbalansen på ”Auto”.) Det finns svart pulver på kamerans LCD-skärm och inuti denna enhet. ˎ Det svarta pulvret är kol som används för pekpanelen på kamerans LCD-skärm. Detta är ingen felfunktion. p Torka bort det svarta pulvret med en torr trasa. Fel funktion aktiveras när en knapp trycks in. ˎ Det finns vatten kvar på pekpanelen på kameran. p Se till att pekpanelen på kameran inte är våt. Om den skulle vara det, torka av den med en torr trasa. ˎ Det främre fästet J och det bakre fästet J sitter inte korrekt. p Se till att det främre fästet J och det bakre fästet J sitter korrekt. En funktion är aktiverad trots att dess knapp inte tryckts in under vatten. ˎ Detta är ingen felfunktion. p Slå av strömmen till denna enhet och slå sedan på den igen. En funktion aktiveras inte när dess knapp trycks in. ˎ Det främre fästet J och det bakre fästet J sitter inte korrekt. p Se till att det främre fästet J och det bakre fästet J sitter korrekt. ˎ Det finns smuts eller damm på ytan på det bakre fästet J vid punkterna markerade med  (illustration ). p Se till att det inte finns någon smuts eller damm på ytan på det bakre fästet J vid punkterna markerade med . Om det finns, torka bort det med en fuktad trasa, och torrtorka sedan fästet och området runt det. ˎ En knapp trycktes in medan denna enhet slogs på eller direkt efter att strömmen till denna enhet hade slagits på. p Knapparna kanske inte fungerar korrekt om de trycks in när enheten slås på eller direkt efter att den har slagits på. Om detta inträffar, slå av strömmen till denna enhet och slå sedan på den igen. Vänta sedan några sekunder tills visningen på LCD-skärmen visas fullständigt innan du trycker på en knapp. Frontglaset blir immigt. Det finns fortfarande fukt i små delar av ˎ kamerahuset. p Sätt i kameran när den är fullständigt torr. Placera torkmedlet inuti denna enhet efter att ha läst ”Förebyggande av imbildning på frontglaset” i denna manual. Specifikationer Material Plast (PC, ABS), glas Vattentätning O-ring, spänne Tryckmotstånd Till 40 meters djup under vatten Knappar som kan manövreras utifrån Knappen ON/OFF (ström), Utlösare ˋI tagningsläge: Bildtagning/Uppspelning, T, W, Tagningsläge, Blixt, Makro, Filmtagning/ Stopp, iPanorering tagningsriktning, iPanorering bildstorlek ˋI visningsläge: Bildtagning/Uppspelning, Uppspelningszoom, Till nästa bild, Till föregående bild, Radera, T, W, Filmuppspelning/Paus, Förflyttning Storlek (Ca.) 134 mm × 96 mm × 46 mm (b/h/d) (exklusive utskjutande delar) Vikt Ca. 310 g (endast undervattenshus) Inkluderade artiklar Vattentätt hölje (1) Handlovsrem (1) LCD-kåpa (1) Fett (1) Extra O-ring (1) Torkmedel (tvåpack) (1) Mellanlägg (1) Uppsättning tryckt dokumentation Extra tillbehör O-ringsats ACC-MP101 (Kontrollera att finns på förpackningen vid inköp.) Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. < Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС > Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. Основные особенности Пригоден для использования под водой на глубине до 40 м. ˎ Данный морской футляр MPK-THK (далее именуемый как “устройство”) предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-TX10. (Некоторые модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или регионах.) ˎ Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно использовать во время дождя, снега, на пляже или под водой. ˎ Использование данного устройства вместе с установкой камеры в режим (Под водой), (iПанорам. обзор под водой) или (Под водой) позволит записывать прекрасные подводные изображения. Меры предосторожности ˎ Сведения о разновидностях карт памяти (“Memory Stick Duo”, карт памяти SD), совместимых с камерой, приведены в инструкции по эксплуатации камеры. ˎ При использовании данного устройства во время погружения не забывайте внимательно следить за ситуацией вокруг. Невнимательность во время погружения может привести к несчастному случаю. ˎ При возникновении протечки воды не забывайте внимательно следить за ситуацией вокруг и на поверхности, соблюдая правила техники безопасности во время погружения. Обычно у вас нет необходимости отсоединять или прикреплять насадку. Если ее необходимо отсоединить или прикрепить, выполните описанную ниже процедуру. 1 Отсоедините переднюю насадку J и заднюю насадку J (-1) Отсоедините в точках, обозначенных  и поднимите насадку, захватив ее в точке, обозначенной  на рисунке. 2 Прикрепите переднюю насадку J и заднюю насадку J. (-2)  Вставьте все детали, обозначенные .  Установите конец задней насадки сквозь отверстие рычага. Убедитесь, что насадка не смещена.  Вставьте круглые выступы рычагов в отверстия в задней насадке. Затем вставьте заднюю насадку для ее установки. ˎ Во время установки детали B проверьте, чтобы угол насадки плотно касался рычага, и чтобы между ним и рычагом не было зазора. После замены насадки нажмите несколько раз на кнопки данного устройства, чтобы проверить его работу. * При снятии насадки с данного устройства для хранения, выпрямите ее перед хранением. При хранении в деформированном виде она может быть повреждена. Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина/Метод устранения Внутри данного устройства присутствуют капли воды. ˎ На уплотнительном кольце имеются царапины или трещины. p Замените уплотнительное кольцо новым. ˎ Уплотнительное кольцо установлено неправильно. p Равномерно уложите уплотнительное кольцо в канавку. ˎ Защелка не пристегнута. p Пристегните защелку до щелчка. ˎ Влагопоглотитель не высушен правильно. p Используйте правильно высушенный влагопоглотитель. Функция записи не работает. ˎ Аккумулятор разряжен. p Полностью зарядите аккумулятор. ˎ Карта памяти заполнена. p Вставьте другую карту памяти или удалите ненужные данные с карты памяти. ˎ Предохранитель для защиты от записи на карте памяти установлен в положение LOCK. p Установите данный предохранитель в положение записи или вставьте новую карту памяти. ˎ Камера перегрелась. p Оставьте камеру на некоторое время для остывания в прохладном месте. Нажатие кнопки Режим съемки, кнопки Вспышка или кнопки Макро не приводит к переключению режимов. ˎ Текущая настройка появляется на экране при однократном нажатии кнопки во время нажатия и отпускания кнопки 1, 2 или 3. p Снова нажмите на кнопку во время просмотра текущей настройки на экране. Цвет воспроизводимого изображения отличается от ожидаемого. (Во время записи под водой) ˎ Возможно, камера не установлена в режим (Под водой), (iПанорам. обзор под водой) или (Под водой). p Убедитесь, что камера установлена в режим (Под водой), (iПанорам. обзор под водой) или (Под водой). ˎ Возможно, баланс белого при подводной съемке установлен неправильно. p Проверьте настройку баланса белого камеры при подводной съемке. (При подводной съемке рекомендуется установить баланс белого в положение “Авто”.) На ЖК-экране и камере внутри данного устройства присутствует черный порошок. ˎ Черный порошок представляет собой графит для управления сенсорной панелью ЖК-экрана камеры. Это не является неисправностью. p Вытрите черный порошок сухой тканью. При нажатии кнопки включается другая функция. ˎ На сенсорной панели камеры присутствуют капли воды. p Убедитесь, что на сенсорной панели камеры нет влаги. При ее наличии вытрите ее сухой тканью. ˎ Передняя насадка J и задняя насадка J не прикреплены правильно. p Убедитесь, что передняя насадка J и задняя насадка J прикреплены правильно. Функция включается под водой без нажатия кнопки. ˎ Это не является неисправностью. p Выключите питание данного устройства, а затем снова включите его. Функция не включается даже при нажатии кнопки. ˎ Передняя насадка J и задняя насадка J не прикреплены правильно. p Убедитесь, что передняя насадка J и задняя насадка J прикреплены правильно. ˎ Присутствует грязь на поверхности задней насадки J в точках, обозначенных  (рисунок ). p Убедитесь в отсутствии грязи или пыли на поверхности задней насадки J в точках, обозначенных . При ее наличии вытрите ее влажной тканью, а затем высушите приспособление и область вокруг него. ˎ Была нажата кнопка во время включения данного устройства или сразу после включения питания данного устройства. p Кнопки могут работать неправильно при нажатии во время включения данного устройства или сразу после включения. Если это произойдет, выключите питания данного устройства, а затем включите его. Затем пождите несколько секунд до полного появления индикации на ЖК-экране перед тем, как нажать кнопку. Переднее стекло запотевает. ˎ В деталях внешней обшивки камеры присутствует влага. p Прикрепляйте камеру после того, как она полностью высохнет. Поместите влагопоглотитель внутрь данного устройства после прочтения пункта “Меры против запотевания переднего стекла” в данной инструкции. Технические характеристики Материал Пластик (пропиленкарбонат (PC), алкилбензолсульфонат (ABS)), стекло Водонепроницаемость Уплотнительное кольцо, защелка Устойчивость к давлению Для использования под водой на глубине до 40 м Кнопки, которыми можно управлять снаружи Кнопка ON/OFF (питание), кнопка затвора ˋВ режиме съемки: Съемка/Воспроизведение, T, W, Режим съемки, Вспышка, Макро, Видеосъемка/Остановка, Направление съемки с iПанорамным обзором, Размер изображения iПанорамного обзора ˋВ режиме просмотра: Съемка/Воспроизведение, Увеличение воспроизведения, К следующему изображению, К предыдущему изображению, Удаление, T, W, Воспроизведение видеоизображения/Пауза, Движение Размеры (Приблиз. ) 134 мм × 96 мм × 46 мм (ш/в/г) (не включая выступающие части) Масса Приблиз. 310 г (только морской футляр) Комплектность поставки Водонепроницаемый футляр (1) Наручный ремень (1) Козырек ЖК-экрана (1) Смазка (1) Запасное уплотнительное кольцо (1) Влагопоглотитель (две упаковки) (1) Прокладка (1) Набор печатной документации Дополнительные принадлежности Комплект уплотнительного кольца ACC-MP101 (Проверьте наличие значка на упаковке во время покупки.) Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия Дата изготовления напечатана на картонной коробке. ©2012 Sony Corporation Printed in China DSC-HX10/HX10V 4-412-225-52(1) DSC-HX10/HX10V Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK Digital stillbildskamera / Handledning SE Digitaalikamera / Käyttöopas FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO TR GR DSC-HX10/HX10V 4-412-225-52(1)GB 2 The number in parentheses indicates the number of pieces. • Camera (1) • Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1) • Micro USB cable (1) • AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1) • Wrist strap (1) • Instruction Manual (this manual) (1) English Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”) “Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera within the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Checking the supplied itemsGB 3 GB Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-HX10/DSC-HX10V Serial No. _____________________________ Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D Serial No. _____________________________ To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. WARNING CAUTIONGB 4 • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment. [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. [ Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. For Customers in the U.S.A. and CanadaGB 5 GB UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information [ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. [ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. For Customers in the U.S.A. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-HX10V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.GB 6 This device complies with RSS-310 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX10V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). [ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. [ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. [ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. For Customers in Canada For Customers in EuropeGB 7 GB [ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. Notice for customers in the United KingdomGB 8 A Shutter button B Mode dial (Intelligent Auto)/ (Superior Auto)/ (Background Defocus)/ (Program Auto)/ (Scene Selection)/ (Manual Exposure Shooting)/ (iSweep Panorama)/ (Movie Mode)/ (3D Shooting) C For shooting: W/T (Zoom) lever For viewing: (Index) lever/ (Playback zoom) lever D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator E ON/OFF (Power) button F Power/Charge lamp G Speaker H Flash • Do not hold your fingers near the flash. • When using the flash, the flash pops up automatically. • The flash goes down automatically when the power is turned off, the camera is switched to playback mode or the shooting mode is changed. I Microphone J Lens K LCD screen L GPS sensor (built-in, DSCHX10V only) M (Playback) button N MOVIE (Movie) button O HDMI mini jack P Hook for wrist strap Q Control wheel Identifying partsGB 9 GB R / (In-Camera Guide/Delete) button S MENU button T Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. U Micro USB connector V (TransferJet™) mark W Memory card slot X Battery/memory card cover Y Battery eject lever Z Battery insertion slot wj Access lamp Inserting the battery pack 1 Open the cover. 2 Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. Battery eject leverGB 10 Charging the battery pack 1 Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using the micro USB cable (supplied). 2 Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket). The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts. • Turn off the camera while charging the battery. • You can charge the battery pack even when it is partially charged. • When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and re-insert the battery pack. Power cord (Mains lead) For customers in the USA and Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada Power/Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finished Flashing: Charging error Charging paused due to overheatingGB 11 GB • If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF). • The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton swab to clean the terminal section of the battery. • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied). x Charging time (Full charge) The charging time is approximately 175 min. using the AC Adaptor (supplied). • The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. Notes NoteGB 12 x Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a micro USB cable. • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time. – Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from sleep mode when a USB connection has been established between the computer and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the camera and the computer. – No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified computer. NoteGB 13 GB x Battery life and number of images that can be recorded and played back • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use. • The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F). – [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX10V only). – [Disp. Resolution] is set to [Standard]. • The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) is set to [ON]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The battery life for movies applies shooting under the following conditions: – Movie quality: AVC HD HQ – When continuous shooting ends because of set limits (page 25), press the MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate. Battery life Number of images Shooting (still images) Approx. 170 min. Approx. 340 images Viewing (still images) Approx. 260 min. Approx. 5200 images Shooting (movies) Approx. 85 min. — NotesGB 14 x Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about draining the battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB cable. In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) for shooting to supply power when shooting. • Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera. • When the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the supplied AC Adaptor, power supply is available only in playback mode. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the micro USB cable. • If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the camera is in playback mode, the display on the camera will change from the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to switch to the playback screen. Notes Inserting a memory card (sold separately) 1 Open the cover. 2 Insert the memory card (sold separately). • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. 3 Close the cover. Ensure the notched corner faces correctly.GB 15 GB x Memory cards that can be used • In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows: A: “Memory Stick Duo” media B: “Memory Stick Micro” media C: SD card D: microSD memory card • When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this camera, make sure to use with the appropriate adaptor. x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. Memory card For still images For movies A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memory card a a (Class 4 or faster) SDHC memory card a a (Class 4 or faster) SDXC memory card a a (Class 4 or faster) D microSD memory card a a (Class 4 or faster) microSDHC memory card a a (Class 4 or faster) Note NoteGB 16 Setting the clock 1 Press the ON/OFF (Power) button. Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language. 3 Select a desired geographic location by following the on-screen instructions, then press z on the control wheel. 4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or [Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t [OK]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM. 5 Follow the instructions on the screen. • The battery pack will run out quickly when: – [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX10V only). – [Disp. Resolution] is set to [High]. Control wheel ON/OFF (Power) Power/Charge lamp (green) Select items: v/V/b/B Set the numeric value of date and time: / Set: zGB 17 GB Shooting still images Shooting movies • Do not push down or pull up the flash manually. This may cause a malfunction. • The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. Shooting still images/movies 1 Press the shutter button halfway down to focus. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. 1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording. • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. • Press the shutter button to shoot still images while continuing to record the movie. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes Mode dial Shutter button W: zoom out T: zoom in : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE W/T (Zoom) lever Do not cover the flash (A).GB 18 x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down. Viewing images 1 Press the (Playback) button. • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. / (Delete) Control wheel (Playback) W: zoom out T: zoom in Select images: B (next)/b (previous) or turn the control wheel Set: zGB 19 GB This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, you can use various functions. In-Camera Guide 1 Press the MENU button. 2 Select the desired MENU item, then press the / (InCamera Guide) button. The operation guide for the selected item is displayed. • If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen is not displayed, you can search the guide using keywords or icons. Introduction of other functions / (In-Camera Guide) MENU MENU Control wheel Function GuideGB 20 x Control wheel DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display. / (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and burst shooting mode. (Photo Creativity): Allows you to change [Brightness], [Color], [Vividness] and [Picture Effect] when shooting mode is set to [Intelligent Auto] or [Superior Auto]. (Flash): Allows you to select a flash mode for still images. Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts focus automatically even when the subject is moving. x Menu Items Shooting Movie shooting scene Select movie recording mode. 3D Shooting Select the 3D image shooting mode. Picture Effect Shoot a still image with an original texture according to the desired effect. Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Defocus Effect Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode. Still Image Size(Dual Rec) Set the still image size shot while recording a movie. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files. HDR Painting effect When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Area of emphasis When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the part to focus on. Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the color hue.GB 21 GB * DSC-HX10V only Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects the color to extract. Watercolor Effect When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the effect level. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Cont. Shooting Interval Select the number of images taken per second for Burst shooting. Bracket Setting Set the type of the bracket shooting. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of view will change. Position Information* Check the GPS triangulating status and update the position information. GPS Log REC* Record the route taken while carrying the camera. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB 22 Viewing Slideshow Select a method of continuous playback. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. Delete Delete an image. Retouch Retouch an image using various effects. Picture Effect Add various texture on images. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. View Mode Select the display format for images. Display Cont. Shooting Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB 23 GB x Setting items If you press the MENU button while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. *1 DSC-HX10V only *2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and only [Format] can be selected. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Micref Level/ Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Disp. Resolution Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/ Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/ Airplane Mode *1 /GPS setting *1 /GPS assist data *1 /Dlt. GPS Log Data *1 /TransferJet/Eye-Fi/Version Memory Card Tool*2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 / Auto Area ADJ *1GB 24 The built-in software “PlayMemories Home” allows you to import still images and movies to your computer and use them. You can shoot or play back images on this camera even if you do not install “PlayMemories Home”, however, “PlayMemories Home” is required to import AVCHD movies to your computer. • “PlayMemories Home” is not compatible to Mac OS. If you play back images on a Mac, use the applications that are installed on your Mac. For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Features of “PlayMemories Home” Below are examples of the functions available when you use “PlayMemories Home”. To take advantage of the various “PlayMemories Home” functions, connect to the Internet and install the “Expanded Feature”. • You can import images shot with the camera to a computer and display them. • You can display images stored on a computer by shooting date in a calendar display. • You can correct (Red Eye Correction, etc.) still images, print the images, send images by e-mail, and change the shooting date and time. • You can save and print images with the date. • You can create a disc from AVCHD movies imported to a computer. (Expanded Feature) Install PC application (Windows) 1 Connect the camera to a computer. 2 Windows 7: [Computer] t camera icon t media icon t Double-click [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Double-click [PMHOME.EXE] 3 Follow the instructions on the screen to complete the installation. NoteGB 25 GB The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is up to approximately 2 GB. (h (hour), m (minute)) The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. Number of still images and recordable time of movies Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mGB 26 Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. – To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera. GPS-compatible: DSC-HX10V GPS-incompatible: DSC-HX10 – To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet) 1080 60i-compatible device: 60i 1080 50i-compatible device: 50i • While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On] (DSC-HX10V only). • Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on 3D-compatible monitors. • When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images. On GPS-compatible devices (DSC-HX10V only) • Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it. • If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to [Off]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on using the cameraGB 27 GB Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Notes on the screen and lens The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. Notes on the flash • Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it. • If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.GB 28 On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies. On charging the battery If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB 29 GB Camera [System] Image device: 7.76 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 18.9 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 18.2 Megapixels Lens: Sony G 16× zoom lens f = 4.28 mm – 68.48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm film equivalent)) F3.3 (W) – F5.9 (T) While shooting movies (16:9): 25 mm – 400 mm* While shooting movies (4:3): 31 mm – 496 mm* * When [Movie SteadyShot] is set to [Standard] SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure, Manual exposure, Scene Selection (15 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push Signal format: For 1080 50i: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i specification For 1080 60i: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i specification File format: Still images: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible 3D still images: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) compliant Movies (AVCHD format): AVCHD format Ver. 2.0 compatible Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 19 MB), “Memory Stick Duo” media, SD cards, “Memory Stick Micro” media, microSD memory cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.25 m to 5.3 m (9 7/8 inches to 17 feet 4 3/4 inches) (W) Approx. 1.2 m to 2.9 m (3 feet 11 1/4 inches to 9 feet 6 1/4 inches) (T) SpecificationsGB 30 [Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI mini jack Micro USB connector: USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Screen] LCD screen: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 921 600 dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BG1, 3.6 V NP-FG1 (sold separately), 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Power consumption (during shooting): 1.0 W Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (CIPA compliant): 104.7 mm × 59.7 mm × 33.8 mm (4 1/8 inches × 2 3/8 inches × 1 3/8 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPBG1 battery pack, “Memory Stick Duo” media): Approx. 234 g (8.3 oz) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D) Mass: For the USA and Canada: Approx. 48 g (1.7 oz) For countries or regions other than the USA and Canada: Approx. 43 g (1.5 oz) Rechargeable battery pack NP-BG1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 1.44 A Capacity: typical: 3.4 Wh (960 mAh) minimum: 3.3 Wh (910 mAh) Design and specifications are subject to change without notice.GB 31 GB Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo,” “Memory Stick Micro” • “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Mac is registered trademark of Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. • Add further enjoyment with your PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from PlayStation Store (where available.) • The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download. Accessible in areas where the PlayStation Store is available. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.FR 2 Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités. • Appareil photo (1) • Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Étui de batterie (1) • Câble micro-USB (1) • Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1) • Dragonne (1) • Mode d’emploi (ce manuel) (1) Français Mieux connaître votre appareil (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot ») Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur les nombreuses fonctions de l’appareil. 1 Accédez à la page de support Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la page de support. • Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de votre appareil. Vérification des éléments fournisFR 3 FR Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSC-HX10/DSC-HX10V No de série ____________________________ Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D No de série ____________________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. AVERTISSEMENT ATTENTIONFR 4 • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. [ Adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique. [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs au CanadaFR 5 FR UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire [ AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. À l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSC-HX10V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.FR 6 [ Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Cet appareil est conforme au CNR-310 d’Industrie Canada. Son exploitation est autorisée sous réserve que l’appareil ne cause pas de brouillage préjudiciable. Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX10V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ Pour les utilisateurs au Canada Note pour les clients européensFR 7 FR [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.). [ Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. [ Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). [ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.FR 8 [ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR 9 FR A Déclencheur B Sélecteur de mode (Mode Auto Intelligent)/ (Automatique supérieur)/ (Flou de profondeur)/ (Programme Auto)/ (Sélection scène)/ (Prise de vue expo manuelle)/ (iPanorama par balayage)/ (Mode Film)/ (Prise de vue 3D) C Pour la prise de vue : Levier W/T (zoom) Pour la visualisation : Levier (Index)/Levier (Zoom de lecture) D Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur AF E Touche ON/OFF (Alimentation) F Témoin d’alimentation/charge G Haut-parleur H Flash • Ne placez pas les doigts près du flash. • Lors de l’utilisation du flash, il sort automatiquement. • Le flash rentre automatiquement lors de la mise hors tension, lorsque l'appareil est placé en mode de lecture ou que le mode de prise de vue est changé. I Micro J Objectif K Écran LCD L Capteur GPS (intégré, DSCHX10V seulement) M Touche (Lecture) N Touche MOVIE (Film) Identification des piècesFR 10 O Mini prise HDMI P Crochet pour dragonne Q Molette de commande R Touche / (Guide intégré à l'appareil/Supprimer) S Touche MENU T Douille de trépied • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et celui-ci pourrait être endommagé. U Connecteur micro-USB V Marque (TransferJet™) W Fente de carte mémoire X Couvercle de batterie/carte mémoire Y Levier d’éjection de la batterie Z Fente d’insertion de la batterie wj Témoin d’accès Insertion de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille après l’insertion. • La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil. Levier d’éjection de la batterieFR 11 FR Charge de la batterie 1 Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide du câble micro-USB (fourni). 2 Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale. Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge commence. • Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie. • Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement chargée. • Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la. Cordon d’alimentation Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada Pour les utilisateurs de pays/régions autres que les États-Unis et le Canada Témoin d’alimentation/ charge Allumé : Charge Désactivé : Charge terminée Clignotant : Erreur de charge Charge en pause du fait d’une surchauffeFR 12 • Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée. Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). • Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si la section borne de la batterie est sale. Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un tissu doux ou d’un bâtonnet coton pour nettoyer la section borne de la batterie. • Branchez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise murale la plus proche. Si des dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter de la source d’alimentation. • Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine. x Durée de charge (charge complète) La durée de charge est d’environ 175 min en utilisant l’adaptateur secteur (fourni). • La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie complètement déchargée, à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps. Remarques RemarqueFR 13 FR x Charge par raccordement à un ordinateur La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide d’un câble micro-USB. • Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur : – Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez pas la charge pendant une longue durée. – Ne mettez pas sous/hors tension ou redémarrez l’ordinateur, ni ne le réveillez du mode de sommeil quand une connexion USB a été établie entre l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur. – Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un ordinateur personnalisé ou modifié. RemarqueFR 14 x Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées et visualisées • Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation. • Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément) – La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F). – [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX10V seulement). – [Résolut. affichage] se trouve sur [Standard]. • Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes : (CIPA : Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • L’autonomie de la batterie pour les films s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes : – Qualité de film : AVC HD HQ – Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 26), appuyez à nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes. x Alimentation de l’appareil L’appareil peut être alimenté depuis la prise murale en le raccordant à l’adaptateur secteur à l’aide du câble micro-USB (fourni). Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la décharge de la batterie en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide du câble micro-USB. Autonomie de la batterie Nombre d’images Prise de vue (images fixes) Environ 170 min Environ 340 images Visualisation (images fixes) Environ 260 min Environ 5200 images Prise de vue (films) Environ 85 min — RemarquesFR 15 FR Vous pouvez en outre utiliser un adaptateur secteur AC-UD10 (vendu séparément) pour fournir une alimentation pendant la prise de vue. • L’alimentation ne peut pas être fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans l’appareil. • Lorsque l’appareil est raccordé directement à un ordinateur ou à une prise électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, l’alimentation n’est disponible qu’en mode de lecture. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que vous modifiez les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie même si vous établissez une connexion USB à l’aide du câble micro-USB. • Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur à l’aide du câble micro-USB alors que l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de lecture à l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour passer à l’écran de lecture. Remarques Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément). • Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic. 3 Fermez le couvercle. Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté.FR 16 x Cartes mémoire pouvant être utilisées • Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme suit : A : « Memory Stick Duo » B : « Memory Stick Micro » C : Carte SD D : Carte mémoire microSD • Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Micro » ou d’une carte mémoire microSD avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié. x Pour retirer la carte mémoire/la batterie Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter. Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. • Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9) est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne. Carte mémoire Pour des images fixes Pour des films A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus rapide) D Carte mémoire microSD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire microSDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Remarque RemarqueFR 17 FR Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible. 2 Sélectionnez la langue souhaitée. 3 Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z de la molette de commande. 4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et [Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK]. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM. 5 Suivez les instructions sur l’écran. • La batterie se déchargera rapidement lorsque : – [Réglage du GPS] se trouve sur [Act] (DSC-HX10V seulement). – [Résolut. affichage] est placé sur [Élevée]. Molette de commande ON/OFF (Alimentation) Témoin d’alimentation/charge (vert) Sélection des paramètres : v/V/b/B Réglage de la valeur numérique de la date et de l’heure : / Réglage : zFR 18 Prise de vue d’images fixes Enregistrement de films Prise de vue d’images fixes/films 1 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume. 2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre l’image. 1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer l’enregistrement. • Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom. • Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en continuant à enregistrer le film. 2 Appuyez à nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement. Sélecteur de mode Déclencheur W : zoom arrière T : zoom avant : Mode Auto Intelligent : Mode Film MOVIE Levier W/T (zoom) Ne couvrez pas le flash (A).FR 19 FR • N’enfoncez pas ou ne tirez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Le bruit de l’objectif et du levier fonctionnant sera enregistré lorsque la fonction de zoom est utilisée pendant la prise de vue d’un film. Il se peut que le bruit de la touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé. • Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil. x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z au centre de la molette de commande pour visualiser des films. Remarques Visualisation d’images 1 Appuyez sur la touche (Lecture). • Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît. / (Supprimer) Molette de commande (Lecture) W : zoom arrière T : zoom avant Sélection des images : B (suivante)/b (précédente) ou tournez la molette de commande Réglage : zFR 20 x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche / (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez sur z. x Retour à la prise d’images Enfoncez le déclencheur à mi-course. Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Guide intégré à l'appareil 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis appuyez sur la touche / (Guide intégré à l'appareil). Le guide d’opérations pour le paramètre sélectionné s’affiche. • Si vous appuyez sur la touche / (Guide intégré à l'appareil) lorsque l’écran MENU n’est pas affiché, vous pouvez rechercher le guide à l’aide de mots-clés ou d’icônes. / (Guide intégré à l'appareil) MENUFR 21 FR D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent être commandées à l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, vous pouvez utiliser des fonctions diverses. x Molette de commande DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran. / (Prise d. v. continu/Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur et le mode de prise de vue en rafale. (Créativité photo) : Vous permet de changer [Luminosité], [Couleur], [Vivacité] et [Effet de photo] lorsque le mode de prise de vue est placé sur [Mode Auto Intelligent] ou [Automatique supérieur]. (Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes. Touche centrale (Mise au point continue) : L’appareil suit le sujet et règle automatiquement la mise au point même lorsque le sujet se déplace. Introduction d’autres fonctions MENU Molette de commande Guide de fonctionFR 22 x Paramètres du menu Prise de vue Scène Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film. Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D. Effet de photo Pour prendre une image fixe avec une texture originale en fonction de l’effet souhaité. Sélection scène Pour sélectionner des paramètres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scène. Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales. Effet de flou Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors de la prise de vue en mode Flou de profondeur. Taille image fixe(Dual Rec) Pour régler la taille d’image fixe prise pendant l’enregistrement d’un film. Taille image fixe/ Taille d'image panoramique/Taille film/Qualité du film Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de film. Effet peinture HDR Lorsque [Peinture HDR] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. Zone de mise en évidence Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au point. Teinte de la couleur Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier la teinte de la couleur. Couleur Extraite Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de sélectionner la couleur à extraire. Effet d'aquarelle Lorsque [Aquarelle] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. Effet d'illustration Lorsque [Illustration] est sélectionné en mode Effet Photo, permet de spécifier le niveau d’effet. EV Pour régler manuellement l’exposition. ISO Pour régler la sensibilité lumineuse. Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.FR 23 FR * Seulement DSC-HX10V Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point. Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition. Interval. prise d. v. en continu Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale. Réglages bracketing Pour régler le type de prise de vue Bracketing. Reconnaissance de scène Réglage pour détecter automatiquement les conditions de prise de vue. Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet. Détection de sourire Pour régler le déclenchement automatique de l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires. Détection de visage Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramètres. Attén. yeux fermés Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés. SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle de champ changera. Information position* Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour les informations de position. ENREGISTREMENT log GPS* Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de l’appareil. Guide intégré à l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.FR 24 Visualisation x Paramètres de réglage Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Envoyer par TransferJet Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre, deux produits équipés de TransferJet. Supprimer Pour supprimer une image. Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets. Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images. Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images. Aff. groupe prise d. v. en cont. Sélection de l’affichage des images en rafale dans des groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la lecture. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe. Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche. Guide intégré à l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Réglages prise de vue Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv. référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/ Inscrire date/Résolut. affichage Réglages principaux Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/ COMMANDE HDMI/Mode éco/Régl. connexion USB/ Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique vide/Mode avion *1 /Réglage du GPS *1 /Data assistant GPS *1 /Sup. don. log GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/VersionFR 25 FR *1 Seulement DSC-HX10V *2 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et seul [Formater] peut être sélectionné. Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home » est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur. • « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Outil Carte Mémoire*2 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Réglages horloge Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge *1 / AJU auto zone *1 Installation d’une application PC (Windows) 1 Raccordez l’appareil à un ordinateur. 2 Windows 7 : [Ordinateur]t icône de l’appareil t icône du support t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE] 3 Suivez les instructions sur l’écran pour terminer l’installation. RemarqueFR 26 x Fonctions de « PlayMemories Home » Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions « PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction développée ». • Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et les visualiser. • Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de prise de vue sur un affichage de calendrier. • Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes, imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et l’heure de prise de vue. • Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date. • Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur. (Fonction développée) Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : images) Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330FR 27 FR x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go. (h (heures), m (minutes)) Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum. • La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image. Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mFR 28 Fonctions incorporées dans cet appareil • Ce mode d’emploi décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/ incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles 1080 50i. – Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom de modèle de votre appareil. Compatible GPS : DSC-HX10V Incompatible GPS : DSC-HX10 – Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil. Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet) Dispositif compatible 1080 60i : 60i Dispositif compatible 1080 50i : 50i • Á bord d’un avion, placez [Mode avion] sur [Act] (DSC-HX10V seulement). • Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des écrans compatibles 3D. • Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire des pauses régulières. Vous devez toutefois déterminer par vous-même la longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gêne quelconque, arrêtez de visualiser les images 3D jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins de 6 ans). Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images. Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX10V seulement) • Utilisez le GPS conformément aux règlements du pays et de la région où vous l’utilisez. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez [Réglage du GPS] sur [Désact]. Utilisation et l’entretien Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif. Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR 29 FR Remarques sur l’enregistrement/lecture • Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être sûr que l’appareil fonctionne correctement. • L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau. • Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être réparé. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être endommagées. N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits très chauds, très froids ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations oscillantes • Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images. • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. Transport Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil. Remarques sur l’écran et l’objectif L’écran est fabriqué avec une technologie d’extrêmement haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.FR 30 Remarques sur le flash • Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash ni n’utilisez de force excessive sur celui-ci. • Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut provoquer un dysfonctionnement. Température de l’appareil En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Protection contre la surchauffe Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil. Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer des films. Charge de la batterie Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte. Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement. Chargez à nouveau la batterie. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR 31 FR Appareil photo [Système] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,76 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 18,9 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 18,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom Sony G 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (équivalant à un film 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 25 mm – 400 mm* Pendant la prise de vue de films (4:3) : 31 mm – 496 mm* * Lorsque [SteadyShot film] est placé sur [Standard] SteadyShot : Optique Contrôle de l’exposition : Exposition automatique, Exposition manuelle, Sélection de scène (15 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumière jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, Pression unique Format du signal : Pour 1080 50i : Couleur PAL, normes CCIR spécifications HDTV 1080/50i Pour 1080 60i : Couleur NTSC, normes EIA spécifications HDTV 1080/60i Format de fichier : Images fixes : Conformes à JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibles DPOF Images fixes 3D : Conformes à MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Films (format AVCHD) : compatible avec le format AVCHD Ver. 2.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 can., équipé avec Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Films (format MP4) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can. Support d’enregistrement : Mémoire interne (environ 19 Mo), « Memory Stick Duo », cartes SD, « Memory Stick Micro », cartes mémoire microSD Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : 0,25 m à 5,3 m (9 7/8 po à 17 pi 4 3/4 po) environ (W) 1,2 m à 2,9 m (3 pi 11 1/4 po à 9 pi 6 1/4 po) environ (T) SpécificationsFR 32 [Connecteurs d’entrée et de sortie] Connecteur HDMI : Mini prise HDMI Connecteur micro-USB : Communication USB Communication USB : Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran] Écran LCD : Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 921 600 points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendu séparément), 3,6 V Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consommation (pendant la prise de vue) : 1,0 W Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions (conformes à CIPA) : 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (4 1/8 po × 2 3/8 po × 1 3/8 po) (L/ H/P) Poids (conforme à CIPA) (y compris une batterie NP-BG1, un « Memory Stick Duo ») : Environ 234 g (8,3 oz) Micro : Stéréo Haut-parleur : Monaural Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions : Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P) Poids : Pour les Etats-Unis et le Canada : Environ 48 g (1,7 oz) Pour les pays ou régions autres que les Etats-Unis et le Canada : Environ 43 g (1,5 oz) Batterie rechargeable NP-BG1 Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Tension de charge maximale : 4,2 V CC Courant de charge maximal : 1,44 A Capacité : type : 3,4 Wh (960 mAh) minimum : 3,3 Wh (910 mAh) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.FR 33 FR Marques • Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo », « Memory Stick Micro » • « AVCHD » et le logotype « AVCHD » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Mac est une marque déposée d’Apple Inc. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel. • Prenez encore plus de plaisir avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 depuis PlayStation Store (où il est disponible.) • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et doit être téléchargée. Accessible dans les régions où le PlayStation Store est disponible. Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.IT 2 Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi. • Fotocamera (1) • Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia della batteria (1) • Cavo USB micro (1) • Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1) • Cinturino da polso (1) • Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1) Italiano Come ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera (“Cyber-shot Manuale dell’utente”) “Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on-line. Consultarlo per le istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina per l’assistenza della Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare la propria nazione o regione. 3 Cercare il nome del modello della propria fotocamera all’interno della pagina per l’assistenza. • Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera. Verifica degli accessori in dotazioneIT 3 IT Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI [ Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. AVVERTENZA AVVERTENZAIT 4 [ Alimentatore CA Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina. Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX10V) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. [ Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. [ Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via). Attenzione per i clienti in EuropaIT 5 IT [ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). [ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.IT 6 A Pulsante di scatto B Manopola del modo (Intelligente autom.)/ (Autom. superiore)/ (Sfocatura sfondo)/ (Programm. automatica)/ (Selezione scena)/ (Ripresa con esposizione man.)/ (i-Panorama in movimento)/ (Modo filmato)/ (Ripresa 3D) C Per la ripresa: Leva W/T (zoom) Per la visione: Leva (Indice)/ leva (Zoom di riproduzione) D Spia dell’autoscatto/Spia dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF E Tasto ON/OFF (Alimentazione) F Spia di alimentazione/Carica G Altoparlante H Flash • Non tenere le dita vicino al flash. • Quando si usa il flash, il flash fuoriesce automaticamente. • Il flash si abbassa automaticamente quando la fotocamera viene spenta, la fotocamera passa al modo di riproduzione o il modo di ripresa viene cambiato. I Microfono J Obiettivo K Schermo LCD L Sensore GPS (incorporato, solo DSC-HX10V) M Tasto (Riproduzione) N Tasto MOVIE (Filmato) O HDMI Minipresa Identificazione delle partiIT 7 IT P Gancio per cinturino da polso Q Rotella di controllo R Tasto / (Guida nella fotocamera/Cancellazione) S Tasto MENU T Attacco per treppiede • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbe verificarsi un danno alla fotocamera. U Connettore USB micro V Contrassegno (TransferJet™) W Slot della scheda di memoria X Coperchio della batteria/della scheda di memoria Y Leva di espulsione della batteria Z Slot di inserimento della batteria wj Spia di accesso Inserimento del pacco batteria 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire il pacco batteria. • Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. • Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera. Leva di espulsione della batteriaIT 8 Carica del pacco batteria 1 Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione), usando il cavo USB micro (in dotazione). 2 Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro. La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia. • Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria. • È possibile caricare il pacco batteria anche se è parzialmente carico. • Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria. Cavo di alimentazione Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli Stati Uniti e Canada Spia di alimentazione/Carica Illuminata: Carica Spenta: Carica terminata Lampeggiamento: Errore di carica La carica ha fatto una pausa a causa del surriscaldamentoIT 9 IT • Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo consigliato. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. • Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione del terminale della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere usando un panno morbido o un cotton floc per pulire la sezione del terminale della batteria. • Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si verificano malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare dalla fonte di alimentazione. • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. • Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione). x Tempo di carica (Carica completa) Il tempo di carica è circa 175 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). • Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze. Note NotaIT 10 x Carica con il collegamento ad un computer Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera ad un computer usando un cavo USB micro. • Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer: – Se la fotocamera è collegata ad un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non caricare per un lungo periodo di tempo. – Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un malfunzionamento. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer. – Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su ordinazione o un computer modificato. NotaIT 11 IT x Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate e riprodotte • Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso. • Il numero di immagini che può essere registrato è per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente) – Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C. – [Impostaz. GPS] è impostato su [Spento] (solo DSC-HX10V). – [Risoluzione display] è impostato su [Standard]. • Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impostazione visualizzazione) è impostato su [ATTIVATO]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci. • La durata della batteria per i filmati è valida per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Qualità del filmato: AVC HD HQ – Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 23), premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo zoom non funzionano. x Alimentazione È possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro collegando all’alimentatore CA, usando il cavo USB micro (in dotazione). È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi di consumare il pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando il cavo USB micro. Inoltre per fornire l’alimentazione quando si riprende è possibile usare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente). Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Circa 170 min. Circa 340 immagini Visione (Fermi immagine) Circa 260 min. Circa 5200 immagini Ripresa (Filmati) Circa 85 min. — NoteIT 12 • L’alimentazione non può essere fornita quando il pacco batteria non è inserito nella fotocamera. • Quando la fotocamera è collegata direttamente ad un computer o ad una presa di rete usando l’alimentatore CA in dotazione, l’alimentazione è disponibile solo nel modo di riproduzione. Se la fotocamera è nel modo di ripresa o mentre si stanno cambiando le impostazioni della fotocamera, l’alimentazione non viene fornita anche se si effettua un collegamento USB usando il cavo USB micro. • Se si collega la fotocamera e un computer usando il cavo USB micro mentre la fotocamera è nel modo di riproduzione, il display sulla fotocamera viene cambiato dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il tasto (Riproduzione) per cambiare alla schermata di riproduzione. Note Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente). • Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione. 3 Chiudere il coperchio. Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente.IT 13 IT x Schede di memoria utilizzabili • In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel seguente modo: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Scheda SD D: Scheda memoria microSD • Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato. x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per espellere la scheda di memoria. Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. • Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna. Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati A Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Scheda memoria SD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o più veloce) D Scheda memoria microSD a a (Classe 4 o più veloce) Scheda memoria microSDHC a a (Classe 4 o più veloce) Nota NotaIT 14 Impostazione dell’orologio 1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima volta. • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. 2 Selezionare una lingua desiderata. 3 Selezionare una posizione geografica desiderata seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z sulla rotella di controllo. 4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data & ora], quindi selezionare [OK] t [OK]. • Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM. 5 Seguire le istruzioni sullo schermo. • Il pacco batteria si esaurisce rapidamente quando: – [Impostaz. GPS] è impostato su [Acceso] (solo DSC-HX10V). – [Risoluzione display] è impostato su [Alta]. Rotella di controllo ON/OFF (Alimentazione) Spia di alimentazione/carica (verde) Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare il valore numerico della data e dell’ora: / Impostare: zIT 15 IT Ripresa di fermi immagine Si riprendono i filmati Ripresa di fermi immagine/filmati 1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere un’immagine. 1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom. • Premere il pulsante di scatto per riprendere i fermi immagine mentre si continua a registrare il filmato. 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la registrazione. Manopola del modo Pulsante di scatto W: zumare all’indietro T: zumare : Intelligente autom. : Modo filmato MOVIE Leva W/T (zoom) Non coprire il flash (A).IT 16 • Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento. • Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato è terminata. • La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente. Note Visione delle immagini 1 Premere il tasto (Riproduzione). • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. / (Cancellazione) Rotella di controllo (Riproduzione) W: zumare all’indietro T: zumare Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente) o girare la rotella di controllo Impostare: zIT 17 IT x Selezione dell’immagine successiva/precedente Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla rotella di controllo o girando la rotella di controllo. Premere z nel centro della rotella di controllo per guardare i filmati. x Cancellazione di un’immagine 1 Premere il tasto / (Cancellazione). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotella di controllo, quindi premere z. x Ritorno alla ripresa delle immagini Premere parzialmente il pulsante di scatto. Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. Guida nella fotocamera 1 Premere il tasto MENU. 2 Selezionare la voce MENU desiderata, quindi premere il tasto / (Guida nella fotocamera). Si visualizza la guida operativa per la voce selezionata. • Se si preme il tasto / (Guida nella fotocamera) quando la schermata MENU non è visualizzata, è possibile cercare la guida usando le parole chiave o le icone. / (Guida nella fotocamera) MENUIT 18 Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate usando la rotella di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa fotocamera è dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Durante la visualizzazione della guida, è possibile usare varie funzioni. x Rotella di controllo DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello schermo. / (Ripresa continua/Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto e il modo di ripresa a raffica. (Creatività fotograf.): Consente di cambiare [Luminosità], [Colore], [Vivacità] e [Effetto immagine] quando il modo di ripresa è impostato su [Intelligente autom.] o [Autom. superiore]. (Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine. Tasto centrale (Messa a fuoco con inseguim.): La fotocamera insegue il soggetto e regola la messa a fuoco automaticamente anche quando il soggetto è in movimento. x Voci di menu Ripresa Introduzione di altre funzioni Scena di ripresa film. Seleziona il modo di registrazione dei filmati. Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D. Effetto immagine Riprende un fermo immagine con una texture originale secondo l’effetto desiderato. MENU Rotella di controllo Guida delle funzioniIT 19 IT Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle varie condizioni della scena. Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime. Effetto sfocatura Imposta il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo. Dim. fermo imm(Dual Rec) Imposta la dimensione del fermo immagine ripreso durante la registrazione di un filmato. Dim. fermo imm./ Dimens. imm. panorama/ Dimensioni filmato/ Qualità filmato Seleziona la dimensione dell’immagine e la qualità per i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di filmato. Effetto Dipinto HDR Quando [Dipinto HDR] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. Area di enfasi Quando [Miniature] è selezionato in Effetto immagine, imposta la parte da mettere a fuoco. Tonalità del colore Quando [Toy camera] è selezionato in Effetto immagine, imposta la tonalità del colore. Colore estratto Quando [Colore parziale] è selezionato in Effetto immagine, seleziona il colore da estrarre. Effetto Acquerello Quando [Acquerello] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. Effetto Illustrazione Quando [Illustrazione] è selezionato in Effetto immagine, imposta il livello dell’effetto. EV Regola manualmente l’esposizione. ISO Regola la sensibilità luminosa. Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine. Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco. Modo mis. esp. Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che imposta quale parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione. Intervallo di Ripresa continua Selezionare il numero di immagini scattate al secondo per la ripresa a raffica. Impostazioni bracketing Imposta il tipo di ripresa con bracketing.IT 20 * solo DSC-HX10V Visione Identificazione scena Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa. Effetto pelle morbida Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto. Otturatore sorriso Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Sensibilità sorrisi Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi. Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni. Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono. SteadyShot per filmati Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati], l’angolo di visione cambierà. Informazioni di posizione* Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna le informazioni sulla posizione. REGISTRAZIONE registro GPS* Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Invia con TransferJet Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet. Canc. Cancella un’immagine. Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti. Effetto immagine Aggiunge varie texture sulle immagini. Visione 3D Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D su un televisore 3D. Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.IT 21 IT x Voci di impostazione Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito (Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni). *1 solo DSC-HX10V *2 Se una scheda memoria non è inserita, si visualizzerà (Strumento Memoria interna) ed è possibile selezionare solo [Formatta]. Vis. Gruppo Ripresa continua Seleziona per visualizzare le immagini di raffica in gruppi o visualizza tutte le immagini durante la riproduzione. Proteggi Protegge le immagini. Stampa (DPOF) Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità. Impostazioni Ripresa Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/ Livello rif. microfono/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/Risoluzione display Impostazioni principali Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./ CTRL PER HDMI/Modo Eco/Impost. colleg. USB/ Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/ Svuota Musica/Modo Aeroplano *1 /Impostaz. GPS *1 / Dati assistente GPS *1 /Elim. dati reg. GPS *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Versione Strumento Scheda memoria*2 Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file Impostazioni Orologio Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut. orologio *1 /Regol. autom. area *1IT 22 Il software integrato “PlayMemories Home” consente di importare i fermi immagine e i filmati sul computer e di usarli. È possibile riprendere o riprodurre le immagini su questa fotocamera anche se non si installa “PlayMemories Home”, tuttavia, “PlayMemories Home” è necessario per importare i filmati AVCHD sul computer. • “PlayMemories Home” non è compatibile su Mac OS. Se si riproducono le immagini su un Mac, usare le applicazioni che sono installate sul proprio Mac. Per i dettagli vedere http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funzioni di “PlayMemories Home” Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa “PlayMemories Home”. Per trarre vantaggi dalle varie funzioni “PlayMemories Home”, collegarsi ad Internet e installare la “Funzione aggiuntiva”. • È possibile importare le immagini riprese con la fotocamera su un computer e visualizzarle. • È possibile visualizzare le immagini memorizzate su un computer in base alla data di ripresa in una visualizzazione di calendario. • È possibile correggere (Correzione degli occhi rossi, ecc.) i fermi immagine, stampare le immagini, inviare le immagini per e-mail e cambiare la data e l’ora di ripresa. • È possibile salvare e stampare le immagini con la data. • È possibile creare un disco dai filmati AVCHD importati su un computer. (Funzione aggiuntiva) Installazione dell’applicazione PC (Windows) 1 Collegare la fotocamera ad un computer. 2 Windows 7: [Computer] t icona della fotocamera t icona del supporto t Fare doppio clic su [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) t [PMHOME] t Fare doppio clic su [PMHOME.EXE] 3 Seguire le istruzioni sulla schermata per completare l’installazione. NotaIT 23 IT Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria. x Fermi immagine (Unità: Immagini) x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 è fino a circa 2 GB. (h (ore), m (minuti)) Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile. • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine. Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Capacità Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Capacità Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mIT 24 Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i. – Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera. Compatibile con GPS: DSC-HX10V Non compatibile con GPS: DSC-HX10 – Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se è una periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera. Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet) Periferica compatibile con 1080 60i: 60i Periferica compatibile con 1080 50i: 50i • A bordo di un aereo impostare [Modo Aeroplano] su [Acceso] (solo DSCHX10V). • Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di tempo sui monitor compatibili con 3D. • Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi, stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari. Tuttavia, è necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera. Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è ancora in fase di sviluppo (particolarmente i bambini al di sotto dell’età di 6 anni). Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano tali immagini. Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX10V) • Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato. • Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento]. Uso e manutenzione Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo. Note sull’uso della fotocameraIT 25 IT Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche impermeabile. • Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non può essere riparata. • Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può causare un malfunzionamento della fotocamera. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati. Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento. • In un luogo soggetto a forti vibrazioni • Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato. Trasporto Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o danneggiare la fotocamera. Note sullo schermo e sull’obiettivo Lo schermo è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo schermo. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.IT 26 Note sul flash • Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva. • Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un malfunzionamento. Temperatura della fotocamera La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non si tratta di un malfunzionamento. Protezione contro il surriscaldamento Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente per essere protetta. Un messaggio si visualizzerà sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati. Carica del pacco batteria Se si carica un pacco batteria che non è stato usato per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarlo sulla capacità appropriata. Ciò è dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non è un malfunzionamento. Caricare di nuovo il pacco batteria. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT 27 IT Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,76 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 18,9 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 18,2 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom 16× Sony G f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 25 mm – 400 mm* Durante la ripresa dei filmati (4:3): 31 mm – 496 mm* * Quando [SteadyShot per filmati] è impostato su [Standard] SteadyShot: Ottico Controllo dell’esposizione: Esposizione automatica, Esposizione manuale, Selezione della scena (15 modi) Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce del giorno, Nuvoloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Singola pressione Formato del segnale: Per 1080 50i: Colore PAL, standard CCIR HDTV specifica 1080/50i Per 1080 60i: Colore NTSC, standard EIA HDTV specifica 1080/60i Formato di file: Fermi immagine: Conforme a JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibile con DPOF Fermi immagine 3D: Compatibile con MPO (MPF Esteso (Immagine di disparità)) Filmati (formato AVCHD): formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (Formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali Supporto di registrazione: Memoria interna (Circa 19 MB), “Memory Stick Duo”, schede SD, “Memory Stick Micro”, schede memoria microSD Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Circa da 0,25 m a 5,3 m (W) Circa da 1,2 m a 2,9 m (T) [Connettori di ingresso e uscita] Connettore HDMI: HDMI Minipresa Connettore USB micro: Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) Dati tecniciIT 28 [Schermo] Schermo LCD: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0) Numero totale di punti: 921 600 punti [Alimentazione, generali] Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante la ripresa): 1,0 W Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni (compatibile con CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (L/A/P) Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il pacco batteria NP-BG1, il “Memory Stick Duo”): Circa 234 g Microfono: Stereo Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III: Compatibile Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni: Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Per gli Stati Uniti e il Canada: Circa 48 g Per le nazioni o le regioni diverse dagli Stati Uniti e dal Canada: Circa 43 g Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Tensione massima di carica: CC 4,2 V Corrente massima di carica: 1,44 A Capacità: tipica: 3,4 Wh (960 mAh) minima: 3,3 Wh (910 mAh) Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.IT 29 IT Marchi di fabbrica • I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • Il logo di “AVCHD” e “AVCHD” sono marchi di fabbrica della Panasonic Corporation e della Sony Corporation. • Windows è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Mac è un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc. • Il logo di SDXC è un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Computer Entertainment Inc. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale. • Aggiungere ulteriore divertimento con la PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (quando è disponibile.) • L’applicazione per PlayStation 3 richiede il conto di PlayStation Network e lo scaricamento dell’applicazione. Accessibile in aree in cui il PlayStation Store è disponibile. Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.ES 2 El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cámara (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1) • Cable micro USB (1) • Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1) • Correa para muñeca (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) Español Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”) La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de atención al cliente. • Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cámara. Comprobación de los artículos suministradosES 3 ES Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX10/DSC-HX10V Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO PRECAUCIÓNES 4 [ Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital DSC-HX10V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Atención para los clientes en EuropaES 5 ES [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.ES 6 A Botón del disparador B Dial de modo (Inteligente Auto)/ (Automático superior)/ (Desenfoque del fondo)/ (Programa automático)/ (Selección escena)/ (Toma con exposición)/ (iBarrido panorámico)/ (Modo película)/ (Toma 3D) C Para tomar imagen: Palanca W/T (Zoom) Para visualizar: Palanca (Índice)/Palanca (Zoom de reproducción) D Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF E Botón ON/OFF (Alimentación) F Lámpara de alimentación/carga G Altavoz H Flash • No ponga los dedos cerca del flash. • Cuando se utiliza el flash, el flash asoma de repente automáticamente. • El flash se baja automáticamente cuando se desconecta la alimentación, cuando la cámara es cambiada al modo de reproducción o cuando se cambia el modo de toma de imagen. I Micrófono J Objetivo K Pantalla LCD L Sensor GPS (incorporado, DSCHX10V solamente) Identificación de las partesES 7 ES M Botón (Reproducción) N Botón MOVIE (Película) O Minitoma HDMI P Gancho para correa de muñeca Q Anillo de control R Botón / (Guía en la cámara/ Eliminar) S Botón MENU T Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que la cámara se dañe. U Conector micro USB V Marca (TransferJet™) W Ranura de tarjeta de memoria X Tapa de la batería/tarjeta de memoria Y Palanca de expulsión de la batería Z Ranura de inserción de la batería wj Lámpara de acceso Inserción de la batería 1 Abra la tapa. 2 Inserte la batería. • Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla. • El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara. Palanca de expulsión de la bateríaES 8 Carga de la batería 1 Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca (suministrado), utilizando el cable micro USB (suministrado). 2 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga. • Apague la cámara mientras carga la batería. • Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada. • Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla. Cable de alimentación Para clientes en EE.UU. y Canadá Para clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá Lámpara de alimentación/carga Iluminada: Cargando Apagada: La carga ha terminado Parpadea: Error de carga Se ha hecho una pausa en la carga debido al recalentamientoES 9 ES • Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C • Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la batería. • Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras se utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de alimentación. • Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de corriente de la pared. • Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos. x Tiempo de carga (Carga completa) El tiempo de carga es de aproximadamente 175 min (minuto) utilizando el adaptador de alimentación de ca (suministrado). • El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. Notas NotaES 10 x Carga conectando a un ordenador La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB. • Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador: – Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado. – No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador. – No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o un ordenador modificado. x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y reproducir Nota Duración de la batería Número de imágenes Tomar (imágenes fijas) Aprox. 170 min (minuto) Aprox. 340 imágenes Ver (imágenes fijas) Aprox. 260 min (minuto) Aprox. 5 200 imágenes Tomar (películas) Aprox. 85 min (minuto) —ES 11 ES • El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. • El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado) – La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C – [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX10V solamente). – [Resolución visualiz.] está ajustado a [Estándar]. • El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las condiciones siguientes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones siguientes: – Calidad película: AVC HD HQ – Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 23), pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán. x Suministro de alimentación A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable micro USB (suministrado). Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB. Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca AC-UD10 (se vende por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando toma imágenes. NotasES 12 • La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la cámara. • Cuando la cámara esté conectada directamente a un ordenador o a una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca suministrado, el suministro de alimentación estará disponible solamente en modo de reproducción. Si la cámara está en modo de toma de imagen o mientras usted está cambiando los ajustes de la cámara, no se suministrará alimentación aunque haga una conexión USB utilizando el cable micro USB. • Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón (Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción. Notas Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido. 3 Cierre la tapa. Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.ES 13 ES x Tarjetas de memoria que se pueden utilizar • En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el nombre siguiente: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Tarjeta SD D: Tarjeta de memoria microSD • Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado. x Para extraer la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para expulsar la tarjeta de memoria. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna. Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) D Tarjeta de memoria microSD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria microSDHC a a (Clase 4 o más rápida) Nota NotaES 14 Ajuste del reloj 1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación). Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de Fecha y Hora. • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. 2 Seleccione un idioma deseado. 3 Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las instrucciones en pantalla, después pulse z del anillo de control. 4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y hora], después seleccione [OK] t [OK]. • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. 5 Siga las instrucciones de la pantalla. • La batería se descargará rápidamente cuando: – [Ajuste GPS] está ajustado a [Activar] (DSC-HX10V solamente). – [Resolución visualiz.] está ajustado a [Alta]. Anillo de control ON/OFF (Alimentación) Lámpara de alimentación/carga (verde) Seleccione elementos: v/V/b/B Ajuste el valor numérico de fecha y hora: / Ajuste: zES 15 ES Toma de imágenes fijas Toma de películas Toma de imágenes fijas/películas 1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. 2 Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una imagen. 1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. • Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras continúa grabando la película. 2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la grabación. Dial de modo Botón del disparador W: alejar con zoom T: acercar con zoom : Inteligente Auto : Modo película MOVIE Palanca W/T (Zoom) No cubra el flash (A).ES 16 • No empuje hacia abajo ni levante el flash manualmente. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento. • El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película. • Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente. Notas Visualización de imágenes 1 Pulse el botón (Reproducción). • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos. Anillo de control (Reproducción) W: alejar con zoom T: acercar con zoom Seleccione imágenes: B (siguiente)/ b (anterior) o gire el anillo de control Ajuste: z / (Borrar)ES 17 ES x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control para ver películas. x Eliminación de una imagen 1 Pulse el botón / (Borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z. x Para volver a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad. Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Guía en la cámara 1 Pulse el botón MENU. 2 Seleccione el elemento de MENU deseado, después pulse el botón / (Guía en la cámara). Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado. • Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o iconos. / (Guía en la cámara) MENUES 18 Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar varias funciones. x Anillo de control DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla. / (Captura continua/Contador aut.): Le permite utilizar el autodisparador y el modo de toma con ráfaga. (Creatividad fotogr.): Le permite cambiar [Luminosidad], [Color], [Intensidad] y [Efecto de foto] cuando el modo de toma está ajustado a [Inteligente Auto] o [Automático superior]. (Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas. Botón central (Enfoque seguido): La cámara sigue al motivo y ajusta el enfoque automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo. x Elementos del menú Toma de imagen Presentación de otras funciones Escena toma película Selecciona el modo de grabación de película. Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D. Efecto de foto Toma una imagen fija con una textura original de acuerdo con el efecto deseado. Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. MENU Anillo de control Guía de funcionesES 19 ES Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. Efecto de desenfoque Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo. Tamaño img fija(Dual Rec) Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se graba una película. Tamaño img fija/ Tamaño imagen panorámica/ Tamaño película/ Calidad de película Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. Efecto pintura HDR Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto, establece la parte a enfocar. Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto foto, establece el tono de color. Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto, establece el color a extraer. Efecto de acuarela Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. Efecto de ilustración Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto, establece el nivel de efecto. EV Ajusta la exposición manualmente. ISO Ajusta la sensibilidad luminosa. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen. Enfoque Selecciona el método de enfoque. Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. Intervalo de captura continua Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga. Ajustes de Variación Ajusta el tipo de la toma con variación. Reconocimiento de escena Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma.ES 20 * DSC-HX10V solamente Visionado Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. Captador de sonrisas Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa. Sensibilidad de sonrisa Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes automáticamente. Reducc ojos cerrados Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. SteadyShot película Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el ángulo de visión. Información posición* Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la información de posición. GRAB GPS log* Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet. Borrar Elimina una imagen. Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos. Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes. Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D. Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes. Visualiza grupo de capt. cont. Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción. Proteger Protege las imágenes.ES 21 ES x Elementos de ajuste Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes). *1 DSC-HX10V solamente *2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear]. Impresión (DPOF) Añade una marca de orden de impresión a una imagen fija. Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Ajustes de Toma Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Nivel referencia mic/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/ Inscribir fecha/Resolución visualiz. Ajustes Principales Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía funciones/CTRL. POR HDMI/Modo eco/Ajuste conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/Modo avión *1 /Ajuste GPS *1 / Datos de GPS assist *1 /Bor datos GPS log *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Versión Herramienta Tarjeta Memoria*2 Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo Ajustes de Reloj Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj automático *1 /Aj. área automático *1ES 22 El software incorporado “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Puede tomar o reproducir imágenes en esta cámara aunque no instale “PlayMemories Home”, sin embargo, necesitará “PlayMemories Home” para importar películas AVCHD a su ordenador. • “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce imágenes en un ordenador Mac, utilice las aplicaciones que hay instaladas en su ordenador Mac. Para más detalles, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Características de “PlayMemories Home” Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza “PlayMemories Home”. Para sacar provecho a las distintas funciones de “PlayMemories Home”, conéctese a Internet e instale la “Función adicional”. • Puede importar imágenes tomadas con la cámara a un ordenador y visualizarlas. • Puede visualizar imágenes almacenadas en un ordenador por fecha de toma en una visualización de calendario. • Puede corregir imágenes fijas (Corrección ojos rojos, etc.), imprimir las imágenes, enviar imágenes por correo electrónico, y cambiar la fecha y hora de toma. • Puede guardar e imprimir imágenes con la fecha. • Puede crear un disco de películas AVCHD importadas a un ordenador. (Función adicional) Instalación de aplicación de PC (Windows) 1 Conecte la cámara a un ordenador. 2 Windows 7: [Equipo] t icono de cámara t icono de soporte t Haga doble clic en [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) t [PMHOME] t Haga doble clic en [PMHOME.EXE] 3 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. NotaES 23 ES El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta aproximadamente 2 GB (h (hora), min (minuto)) El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo. • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen. Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6 400 16:9(13M) 3 330 Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 min (10 min) AVC HD 9M (HQ) — 20 min (15 min) MP4 12M — 15 min MP4 3M — 1 h 5 minES 24 Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i. – Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: DSC-HX10V Incompatible con GPS: DSC-HX10 – Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Mientras esté embarcado en un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar] (DSCHX10V solamente). • No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo prolongados en monitores compatibles con 3D. • Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con 3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares. Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6 años). Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales imágenes. Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX10V solamente) • Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo utilice. • Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a [Desactivar]. Notas sobre la utilización de la cámaraES 25 ES Uso y cuidados Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. • Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. • Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen. No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente. • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla. Notas sobre la pantalla y el objetivo La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.ES 26 Notas acerca del flash • No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él. • Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un malfuncionamiento. Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero no se trata de un fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el recalentamiento Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara. Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas. Acerca de la carga de la batería Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no pueda cargarla hasta la capacidad apropiada. Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento. Cargue la batería otra vez. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES 27 ES Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: Sensor de 7,76 mm (tipo 1/2,3) Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 18,9 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 18,2 Megapíxeles Objetivo: Objetivo zoom G 16× de Sony f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente a película de 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Mientras se toman películas (16:9): 25 mm – 400 mm* Mientras se toman películas (4:3): 31 mm – 496 mm* * Cuando [SteadyShot película] está ajustado a [Estándar] SteadyShot: Óptico Control de exposición: Exposición automática, Exposición manual, Selección de escena (15 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Una pulsación Formato de señal: Para 1080 50i: Color PAL, normas CCIR, especificación HDTV 1080/50i Para 1080 60i: Color NTSC, normas EIA, especificación HDTV 1080/60i Formato de archivo: Imágenes fijas: Cumple con JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D: Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Películas (Formato AVCHD): Compatible con formato AVCHD versión 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Películas (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales Soporte de grabación: Memoria interna (Aprox. 19 MB) “Memory Stick Duo”, tarjetas SD, “Memory Stick Micro”, tarjetas de memoria microSD Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,25 m a 5,3 m (W) Aprox. 1,2 m a 2,9 m (T) [Conectores de entrada y salida] Conector HDMI: Minitoma HDMI Conector micro USB: Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) EspecificacionesES 28 [Pantalla] Pantalla LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT Número total de puntos: 921 600 puntos [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-BG1, cc 3,6 V NP-FG1 (se vende por separado), cc 3,6 V Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D, cc 5 V Consumo (durante la toma de imagen): 1,0 W Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones (cumple con CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (An/Al/Pr) Peso (cumple con CIPA) (incluyendo la batería NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 234 g Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (An/Al/Pr) Peso: Para EE.UU. y Canadá: Aprox. 48 g Para países o regiones distintos de EE.UU. y Canadá: Aprox. 43 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Tensión de carga máxima: cc 4,2 V Corriente de carga máxima: 1,44 A Capacidad: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.ES 29 ES Marcas comerciales • Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Mac es una marca comercial registrada de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • “ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. • Disfrute aún más de su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde esté disponible.) • La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store esté disponible. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.PT 2 O número entre parênteses indica o número de peças. • Câmara (1) • Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/Caixa da bateria (1) • Cabo micro USB (1) • Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1) • Correia de pulso (1) • Manual de instruções (este manual) (1) Português Aprender mais acerca da câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”) “Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual on-line. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre as muitas funções da câmara. 1 Aceda à página de apoio da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de apoio. • Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua câmara. Verificar os itens fornecidosPT 3 PT Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. AVISO ATENÇÃOPT 4 [ Adaptador de CA Ligue o Adaptador de CA à saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas durante a utilização do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico. Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX10V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a 3 metros. [ Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. [ Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Aviso para os clientes na EuropaPT 5 PT [ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. [ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.PT 6 A Botão do obturador B Marcador de modo (Auto inteligente)/ (Auto superior)/ (Desfocagem do fundo)/ (Programar Automático)/ (Selecção de cena)/ (Foto de exposição)/ (iVarrer panorama)/ (Modo de Filme)/ (Fotografia 3D) C Para filmagem: Alavanca W/T (zoom) Para ver: Alavanca (Índice)/ Alavanca (Zoom de reprodução) D Luz do temporizador automático/Luz do obturador de sorriso/Iluminador AF E Botão ON/OFF (Alimentação) F Luz de Alimentação/ Carregamento G Altifalante H Flash • Não mantenha os seus dedos próximo do flash. • Quando usar o flash, este sai automaticamente. • O flash desce automaticamente quando a alimentação for desligada, a câmara for comutada para o modo de reprodução ou o modo de fotografia for mudado. I Microfone J Lente Identificação das partesPT 7 PT K Ecrã LCD L Sensor GPS (incorporado, DSC-HX10V apenas) M Botão (Reprodução) N Botão MOVIE (Filme) O Mini-tomada HDMI P Gancho para a correia de pulso Q Roda de controlo R Botão / (Manual da Câmara/ Apagar) S Botão MENU T Receptáculo para o tripé • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue prender firmemente a câmara, e podem ocorrer danos a esta. U Conector micro USB V Marca (TransferJet™) W Ranhura do cartão de memória X Tampa da bateria/cartão de memória Y Alavanca de ejecção da bateria Z Ranhura de inserção da bateria wj Luz de acesso Inserir o pack de baterias 1 Abra a tampa. 2 Insira o pack de baterias. • Enquanto carrega na alavanca de ejecção da bateria, insira o pack de baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecção da bateria bloqueia após a inserção. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a câmara. Alavanca de ejecção da bateriaPT 8 Carregar o pack de baterias 1 Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido), usando o cabo micro USB (fornecido). 2 Ligue o Adaptador de CA à tomada de parede. A luz de Alimentação/Carregamento acende a cor de laranja e o carregamento inicia. • Desligue a câmara enquanto carrega a bateria. • Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente carregado. • Quando a luz de Alimentação/Carregamento pisca e o carregamento não tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias. Cabo de alimentação Para clientes nos EUA e Canadá Para clientes em países/regiões sem ser os EUA e o Canadá Luz de Alimentação/ Carregamento Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminou Pisca: Erro de carga Carregamento pausado devido a sobre-aquecimentoPT 9 PT • Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Adaptador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro da variação correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C. • A bateria pode não carregar correctamente se a secção do terminal da bateria estiver suja. Nesse caso, limpe-a cuidadosamente com um pano macio ou um cotonete. • Ligue o Adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem avarias enquanto utilizar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação. • Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de parede. • Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony. x Tempo de carregamento (carga completa) O tempo de carregamento é de aproximadamente 175 min. usando o Adaptador de CA (fornecido). • O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias. Notas NotaPT 10 x Carregamento ao ligar a um computador O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador usando um cabo micro USB. • Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador: – Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue durante um período de tempo alargado. – Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/ desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de hibernação, desligue a câmara e o computador. – Não se dão garantias de carregamento usando um computador feito por encomenda ou um computador modificado. x A duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas e reproduzidas Nota Duração da bateria Número de imagens Fotografar (imagens fixas) Aprox. 170 min. Aprox. 340 imagens Visualizar (imagens fixas) Aprox. 260 min. Aprox. 5200 imagens Filmar (filmes) Aprox. 85 min. —PT 11 PT • O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização. • O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes condições: – Utilização de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25°C. – [Definição GPS] está regulada para [Deslig] (DSC-HX10V apenas). – [Resolução do Visor] está regulada para [Normal]. • O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para fotografar nas seguintes condições: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visualizar Definições) está regulado para [LIGADO]. – Fotografar uma vez em cada 30 segundos. – O zoom muda alternadamente entre os lados W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez. • A duração da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condições: – Qualidade de filme: AVC HD HQ – Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 23), carregue novamente no botão MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As funções de filmagem tais como o zoom não funcionam. x Fornecer energia A câmara pode receber alimentação da tomada de parede ligando o Adaptador de CA através do cabo micro USB (fornecido). Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o pack de baterias ligando a câmara a um computador através do cabo micro USB. Para além disso, pode usar o Adaptador de CA AC-UD10 (vendido separadamente) para filmar para ter alimentação quando filmar. NotasPT 12 • A alimentação não pode ser fornecida quando o pack de baterias não estiver inserido na câmara. • Quando a câmara estiver ligada directamente a um computador ou a uma tomada de alimentação através do Adaptador de CA fornecido, a fonte de alimentação está disponível apenas no modo de reprodução. Se a câmara estiver no modo de fotografia ou enquanto altera as definições da câmara, a alimentação não é fornecida mesmo se efectuar uma ligação USB usando o cabo micro USB. • Se ligar a câmara e um computador usando o cabo micro USB quando a câmara estiver no modo de reprodução, o visor da câmara mudará do ecrã de reprodução para o ecrã de ligação USB. Carregue no botão (Reprodução) para comutar para o ecrã de reprodução. Notas Inserir um cartão de memória (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Insira o cartão de memória (vendido separadamente). • Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na figura, até ouvir um estalido. 3 Feche a tampa. Certifique-se de que o canto recortado está virado correctamente.PT 13 PT x Cartões de memória que podem ser usados • Neste manual, os produtos na tabela são colectivamente referidos como se segue: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: Cartão SD D: Cartão de memória microSD • Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado. x Para remover o cartão de memória/pack de baterias Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o ejectar. Pack de bateria: Deslize a alavanca de ejecção da bateria. Certifique-se de que não deixa cair a bateria. • Nunca remova o cartão de memória/pack de baterias quando a luz de acesso (página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartão de memória/memória interna. Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Cartão de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) D Cartão de memória microSD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória microSDHC a a (Classe 4 ou superior) Nota NotaPT 14 Acertar o relógio 1 Carregue no botão ON/OFF (Alimentação). Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. 2 Seleccione um idioma desejado. 3 Seleccione uma localização geográfica desejada seguindo as instruções no ecrã, depois carregue em z na roda de controlo. 4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verão] e [Data e Hora], depois seleccione [OK] t [OK]. • Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM. 5 Siga as instruções no ecrã. • O pack de baterias esgota-se rapidamente quando: – [Definição GPS] está regulada para [Ligado] (DSC-HX10V apenas). – [Resolução do Visor] está regulada para [Alta]. Roda de controlo ON/OFF (Alimentação) Luz de Alimentação/ Carregamento (verde) Seleccionar itens: v/V/b/B Regular o valor numérico da data e hora: / Regular: zPT 15 PT Fotografar imagens fixas Filmar filmes Captação de imagens fixas/filmes 1 Carregue até meio no botão do obturador para focar. Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. 2 Carregue no botão do obturador completamente para baixo para fotografar uma imagem. 1 Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. • Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto continua a gravar o filme. 2 Carregue novamente no botão MOVIE para parar a gravação. Marcador de modo Botão do obturador W: reduzir T: ampliar : Auto inteligente : Modo de Filme MOVIE Alavanca W/ T (zoom) Não tape o flash (A).PT 16 • Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar uma avaria. • O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado. • A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25°C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. Notas Visualizar imagens 1 Carregue no botão (Reprodução). • Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. / (Apagar) Roda de controlo (Reprodução) W: reduzir T: ampliar Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode a roda de controlo Regular: zPT 17 PT x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Carregue no botão / (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z. x Voltar para fotografar imagens Carregue no botão do obturador até meio. Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Manual da Câmara 1 Carregue no botão MENU. 2 Seleccione o item do MENU desejado, depois carregue no botão / (Manual da Câmara). Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado. • Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou ícones. / (Manual da Câmara) MENUPT 18 Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções. x Roda de controlo DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã. / (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador automático e o modo de fotografia burst. (Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e [Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto inteligente] ou [Auto superior]. (Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas. Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se. x Itens do menu Fotografia Introdução de outras funções Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravação de filme. Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D. Efeito de imagem Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de acordo com o efeito desejado. Selecção de cena Seleccione definições predefinidas para corresponder às várias condições de cena. MENU Roda de controlo Guia de FunçãoPT 19 PT Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas. Efeito de Desfocagem Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando fotografar no modo Desfocagem de Fundo. Tam. Imagem Fixa(Dual Rec) Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a gravação de um filme. Tam. Imagem Fixa/ Tamanho Imag. Panorama/ Tamanho Filme/ Qualidade de Filme Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme. Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula a parte a focar. Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, define o tom da cor. Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito Fotografia, selecciona a cor a extrair. Efeito aquarela Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. Efeito ilustração Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito Fotografia, regula o nível de efeito. EV Ajuste a exposição manualmente. ISO Ajuste a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem. Foco Seleccione o método de foco. Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do motivo medir para determinar a exposição. Intervalo Fotografia Contínua Seleccione o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst. Definições Bracket Defina o tipo de fotografia bracket. Reconhecimento de cena Regule para detectar automaticamente as condições de filmagem.PT 20 * DSC-HX10V apenas Visualização Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito. Obturador de sorriso Regule para disparar automaticamente o obturador quando for detectado um sorriso. Sensibilidade Sorriso Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso para detectar sorrisos. Detecção de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente várias definições. Anti-piscada Defina para captar automaticamente duas imagens e seleccione a imagem na qual os olhos não estejam fechados. SteadyShot para Filme Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme. Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o ângulo de visão mudará. Informação de Posição* Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a informação de posição. GRAVAÇÃO log GPS* Grave o percurso efectuado durante o transporte da câmara. Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet. Apagar Apague uma imagem. Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos. Efeito de imagem Adicione várias texturas nas imagens. Visualização 3D Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo 3D numa TV 3D. Modo de Visualização Seleccione o formato de visualização para as imagens. Visual. Grupo Fotog. Contínua Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reprodução.PT 21 PT x Itens de definição Se carregar no botão MENU enquanto fotografa ou durante a reprodução, são dadas (Definições) como selecção final. Pode mudar as predefinições iniciais no ecrã (Definições). *1 DSC-HX10V apenas *2 Se não for inserido um cartão de memória, visualizar-se-á (Ferramenta Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado. Proteger Proteja as imagens. Imprimir (DPOF) Adicione uma marca de ordem de impressão para uma imagem fixa. Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda. Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Definições de Fotografia Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/Nível Referência Mic./Redução Olho Verm/Alerta Piscar/ Escrever Data/Resolução do Visor Principais Definições Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/ Modo Demo/Inicializar/Guia Função/CONTROL. P/ HDMI/Modo eco/Defin. Ligação USB/Fornec. Energ. USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/ Modo avião *1 /Definição GPS *1 /Dados ajuda GPS *1 / Apg. Dad. log GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versão Ferramenta Cartão Memória*2 Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo Definições de Relógio Definição de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto relógio *1 /Ajuste auto da área *1PT 22 O software incorporado “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu computador e usá-los. Pode fotografar ou reproduzir imagens mesmo se não instalar “PlayMemories Home”, contudo, é necessário “PlayMemories Home” para importar filmes AVCHD para o seu computador. • “PlayMemories Home” não é compatível para Mac OS. Se reproduzir imagens num Mac, use as aplicações que estão instaladas no seu Mac. Para mais detalhes, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funcionalidades de “PlayMemories Home” Seguem-se exemplos de funções disponíveis quando usa “PlayMemories Home”. Para tirar partido das várias funções “PlayMemories Home”, ligue à Internet e instale o “Recurso Expandido”. • Pode importar imagens fotografadas com a câmara para um computador e visualizá-las. • Pode visualizar num visor de calendário imagens guardadas num computador por data de fotografia. • Pode corrigir imagens fixas (Correcção dos Olho Vermel, etc.), imprimir as imagens, enviar imagens por e-mail, e alterar a data e hora de fotografia. • Pode guardar e imprimir imagens com a data. • Pode criar um disco de filmes AVCHD importados para um computador. (Recurso Expandido) Instalar aplicação do PC (Windows) 1 Ligue a câmara a um computador. 2 Windows 7: [Computer] t ícone da câmara t ícone de suporte t Clique duas vezes em [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (no Windows XP, [O meu computador]) t [PMHOME] t Clique duas vezes em [PMHOME.EXE] 3 Siga as instruções no ecrã para completar a instalação. NotaPT 23 PT O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB. (h (hora), m (minuto)) O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo. • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque é necessária mais memória para a gravação. O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mPT 24 Funções incorporadas nesta câmara • Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis/ incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. – Para determinar se a sua câmara suporta a função GPS, verifique o nome do modelo da câmara. Compatível com GPS: DSC-HX10V Incompatível com GPS: DSC-HX10 – Para verificar se a sua câmara suporta a função TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i • Enquanto estiver a bordo de um avião, regule [Modo avião] para [Ligado] (DSCHX10V apenas). • Não visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de tempo em monitores compatíveis com 3D. • Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo, tem de determinar por si mesmo a duração e frequência dos intervalos que necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com esta câmara. Atenção que a visão de uma criança ainda está na fase de desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos). Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauções acima quando visualizar essas imagens. Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX10V apenas) • Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiões onde o utilizar. • Se não gravar a informação de direcção ou de localização, regule [Definição GPS] para [Deslig]. Sobre utilização e cuidados Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificação, choque físico ou impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular com a lente. Notas sobre a utilização da câmaraPT 25 PT Notas sobre a gravação/reprodução • Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a câmara está a funcionar correctamente. • A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água. • Evite a exposição da câmara à água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada. • Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau funcionamento da câmara. • Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara. • Não abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode não ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados. Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou é um lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá ser reparado. Sobre o transporte Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a câmara. Notas no ecrã e na lente O ecrã é fabricado usando tecnologia com uma precisão extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização efectiva. Contudo, podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não afectam a gravação. Notas sobre o flash • Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva sobre ele. • Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma avaria.PT 26 Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso contínuo, mas não se trata de uma avaria. Sobre a protecção de sobre-aquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser capaz de gravar filmes ou a alimentação pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara. Será visualizada uma mensagem no ecrã antes da alimentação desligar ou pode deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou pode não ser possível gravar filmes. Sobre o carregamento da bateria Se carregar uma bateria que não foi usada durante um longo período de tempo, pode não conseguir carregá-la até à capacidade adequada. Isso deve-se às características da bateria e não se trata de um mau funcionamento. Volte a carregar a bateria. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de gravação A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento ou à caixa: – Não exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool, panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT 27 PT Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,76 mm (tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 18,9 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox. 18,2 Megapixéis Lente: Lente Sony G com zoom 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Quando filma filmes (16:9): 25 mm – 400 mm* Quando filma filmes (4:3): 31 mm – 496 mm* * Quando [SteadyShot para Filme] estiver regulado para [Normal] SteadyShot: Óptico Controlo de exposição: Exposição automática, Exposição manual, Selecção de Cena (15 modos) Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do Dia, Nebuloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Um Toque Formato do sinal: Para 1080 50i: Cor PAL, normas CCIR especificação HDTV 1080/50i Para 1080 60i: Cor NTSC, normas EIA especificação HDTV 1080/60i Formato de arquivo: Imagens fixas: compatível com JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatível com DPOF Imagens fixas 3D: compatível com MPO (MPF Expandido (Disparidade da Imagem)) Filmes (Formato AVCHD): Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2canais, equipado com o Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais Meio de gravação: Memória Interna (Aprox. 19 MB), “Memory Stick Duo”, cartão SD, “Memory Stick Micro”, cartões de memória microSD Flash: Alcance do flash (sensibilidade ISO (Índice de exposição recomendado) ajustado para Auto): Aprox. 0,25 m a 5,3 m (W) Aprox. 1,2 m a 2,9 m (T) [Conectores de entrada e saída] Conector HDMI: Mini-tomada HDMI Conector micro USB: Comunicação USB Comunicação USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) EspecificaçõesPT 28 [Ecrã] Ecrã LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT Número total de pontos: 921 600 pontos [Alimentação, geral] Alimentação: Bateria recarregável NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendido separadamente), 3,6 V Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Consumo (durante a fotografia): 1,0 W Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões (conforme CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (L/A/P) Peso (conforme CIPA) (incluindo pack de baterias NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 234 g Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Para os EUA e Canadá: Aprox. 48 g Para países ou regiões sem ser os EUA e Canadá: Aprox. 43 g Pack de baterias recarregável NP-BG1 Bateria usada: Bateria de ião de lítio Tensão máxima: CC 4,2 V Tensão nominal: CC 3,6 V Tensão de carga máxima: CC 4,2 V Corrente de carga máxima: 1,44 A Capacidade: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.PT 29 PT Marcas comerciais • As seguintes marcas são marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” e logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Mac é uma marca registada da Apple Inc. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” são marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual. • Acrescente mais divertimento com a sua PlayStation 3 transferindo a aplicação para PlayStation 3 de PlayStation Store (onde disponível). • A aplicação para PlayStation 3 requer conta PlayStation Network e transferência da aplicação. Acessível em áreas onde esteja disponível PlayStation Store. A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.DE 2 Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an. • Kamera (1) • Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/Batteriegehäuse (1) • Micro-USB-Kabel (1) • Netzgerät AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1) • Handschlaufe (1) • Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1) Deutsch Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Benutzeranleitung“) „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. 1 Rufen Sie die Sony Kundendienst-Website auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb der Kundendienst-Website. • Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer Kamera. Überprüfen der mitgelieferten TeileDE 3 DE Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. WARNUNG ACHTUNGDE 4 [ Netzgerät Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX10V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. [ Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Für Kunden in EuropaDE 5 DE [ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.DE 6 Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Für Kunden in DeutschlandDE 7 DE A Auslöser B Moduswahlknopf (Intelligente Automatik)/ (Überlegene Automatik)/ (Hintergrundunschärfe)/ (Programmautomatik)/ (Szenenwahl)/ (Aufn. mit manueller Belichtung)/ (iSchwenk-Panorama)/ (Filmmodus)/ (3DAufnahme) C Für Aufnahme: W/T-Hebel (Zoom) Für Wiedergabe: Hebel (Index)/Hebel (Wiedergabezoom) D Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht E Taste ON/OFF (Ein/Aus) F Betriebs-/Ladekontrolllampe G Lautsprecher H Blitz • Halten Sie Ihre Finger vom Blitzbereich fern. • Bei Blitzaufnahmen springt der Blitz automatisch heraus. • Der Blitz wird automatisch eingefahren, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet, die Kamera auf den Wiedergabemodus geschaltet oder der Aufnahmemodus geändert wird. I Mikrofon J Objektiv Identifizierung der TeileDE 8 K LCD-Monitor L GPS-Sensor (eingebaut, nur DSC-HX10V) M Taste (Wiedergabe) N Taste MOVIE (Film) O HDMI-Minibuchse P Öse für Handschlaufe Q Steuerrad R Taste / (Kameraführer/ Löschen) S Taste MENU T Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden. U Micro-USB-Anschluss V (TransferJet™)-Kennzeichen W Speicherkartenschlitz X Akku-/Speicherkartenabdeckung Y Akku-Auswurfhebel Z Akkufach wj Zugriffslampe Einsetzen des Akkus 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie den Akku ein. • Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen. Akku-AuswurfhebelDE 9 DE Laden des Akkus 1 Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert). 2 Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an. Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der Ladevorgang beginnt. • Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. • Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein. Netzkabel Für Kunden in den USA und Kanada Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada Betriebs-/Ladekontrolllampe Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendet Blinken: Ladefehler Laden wegen Überhitzung unterbrochenDE 10 • Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. • Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen. • Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert). x Ladezeit (volle Aufladung) Die Ladezeit beträgt ungefähr 175 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert). • Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Je nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern. Hinweise HinweisDE 11 DE x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USBKabel an einen Computer angeschlossen wird. • Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden: – Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg. – Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USBVerbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken, trennen Sie Kamera und Computer. – Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden. HinweisDE 12 x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen. • Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich) – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt. – [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX10V). – [Display-Auflösung] ist auf [Standard] eingestellt. • Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet. • Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Filmqualität: AVC HD HQ – Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 24) endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam. x Stromversorgung Durch Anschließen des Netzgerätes über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden. Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das MicroUSB-Kabel an einen Computer anschließen. Außerdem können Sie das Netzgerät AC-UD10 (getrennt erhältlich) zur Stromversorgung während der Aufnahme benutzen. Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Ca. 170 Min. Ca. 340 Bilder Wiedergabe (Standbilder) Ca. 260 Min. Ca. 5200 Bilder Aufnahme (Filme) Ca. 85 Min. — HinweiseDE 13 DE • Es kann kein Strom zugeführt werden, wenn der Akku nicht in die Kamera eingesetzt ist. • Wenn die Kamera direkt an einen Computer oder über das mitgelieferte Netzgerät an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, ist Stromversorgung nur im Wiedergabemodus verfügbar. Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera ändern, erfolgt keine Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USB-Verbindung mit dem MicroUSB-Kabel herstellen. • Wenn Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet, wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USB-Verbindungs-Bildschirm. Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabe-Bildschirm umzuschalten. Hinweise Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie den Deckel. Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.DE 14 x Verwendbare Speicherkarten • In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt bezeichnet: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: SD-Karte D: microSD-Speicherkarte • Wenn Sie „Memory Stick Micro“ oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden. x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu entnehmen. Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden. Speicherkarte Für Standbilder Für Filme A Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) D microSD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) microSDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) Hinweis HinweisDE 15 DE Einstellen der Uhr 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 3 Wählen Sie die gewünschte geographische Position gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann z am Steuerrad. 4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK]. • Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt. 5 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. • Der Akku wird schnell erschöpft, wenn: – [GPS-Einstellung] ist auf [Ein] eingestellt (nur DSC-HX10V). – [Display-Auflösung] ist auf [Hoch] eingestellt. Steuerrad ON/OFF (Ein/Aus) Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün) Posten auswählen: v/V/b/B Zahlenwert von Datum und Uhrzeit einstellen: / Festlegen: zDE 16 Aufnehmen von Standbildern Aufnehmen von Filmen Aufnahme von Standbildern/Filmen 1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren. 1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten. • Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern. • Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die Filmaufnahme fortgesetzt wird. 2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Moduswahlknopf Auslöser W: Auszoomen T: Einzoomen : Intelligente Automatik : Filmmodus MOVIE W/T-Hebel (Zoom) Verdecken Sie nicht den Blitz (A).DE 17 DE • Unterlassen Sie Hineindrücken oder Herausziehen des Blitzes von Hand. Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. • Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen. • Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen. Hinweise Anzeigen von Bildern 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). • Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei. / (Löschen) Steuerrad (Wiedergabe) W: Auszoomen T: Einzoomen Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück) oder Steuerrad drehen Festlegen: zDE 18 x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des Steuerrads, um Filme wiederzugeben. x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste / (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus, und drücken Sie dann z. x Rückkehr zur Bildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nieder. Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen. Kameraführer 1 Drücken Sie die Taste MENU. 2 Wählen Sie den gewünschten MENU-Posten aus, und drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer). Der Bedienungsführer für den ausgewählten Posten wird angezeigt. • Wenn Sie die Taste / (Kameraführer) drücken, ohne dass der MENU-Bildschirm angezeigt wird, können Sie den Führer mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen durchsuchen. / (Kameraführer) MENUDE 19 DE Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie verschiedene Funktionen benutzen. x Steuerrad DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. / (Serienaufn.-Einstlg./Selbstausl.): Gestattet die Benutzung des Selbstauslöser- und Serienaufnahmemodus. (Fotogestaltung): Gestattet eine Änderung von [Helligkeit], [Farbe], [Lebhaftigkeit] und [Bildeffekt], wenn der Aufnahmemodus auf [Intelligente Automatik] oder [Überlegene Automatik] eingestellt wird. (Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder. Mitteltaste (Fokusnachführung): Die Kamera verfolgt das Motiv und stellt den Fokus automatisch ein, selbst wenn sich das Motiv bewegt. x Menüposten Aufnahme Einführung zusätzlicher Funktionen Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus. 3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus. Bildeffekt Gestattet die Aufnahme eines Standbilds mit Originaltextur je nach dem gewünschten Effekt. Szenenwahl Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswählen. Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. MENU Steuerrad FunktionsführerDE 20 Defokussiereffekt Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus „Hintergrundunschärfe“ fest. Standbildgröße(Dual Rec) Ermöglicht die Festlegung der Größe des Standbilds, das während einer Filmaufnahme aufgenommen wird. Standbildgröße/ Panoramabildgröße/ Filmgröße/ Filmqualität Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. HDR Gemälde-Effekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [HDR Gemälde] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Betonungsbereich Ermöglicht die Festlegung des Fokussierziels, wenn [Miniatur] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Farbton Ermöglicht die Festlegung des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Extrahierte Farbe Ermöglicht die Wahl der zu extrahierenden Farbe, wenn [Teilfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Wasserfarben- effekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [Wasserfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. Illustrationseffekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn [Illustration] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird. EV Belichtung manuell einstellen. ISO Lichtempfindlichkeit einstellen. Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen. Fokus Fokussiermethode auswählen. Messmodus Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Serienaufnahmeintervall Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme. BelichtungsreihenEinstlg. Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen.DE 21 DE * Nur DSC-HX10V Wiedergabe Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die Aufnahmebedingungen. Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. Auslösung bei Lächeln Damit löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt. Smile-Empfindlichkeit Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur Lächelerkennung einstellen. Gesichtserkennung Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. Augen-zu-Reduzier. Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln. Film SteadyShot Dient der Einstellung der Stärke von SteadyShot im Filmmodus. Wenn Sie die Einstellung für [Film SteadyShot] ändern, ändert sich der Blickwinkel. Positionsinformation* Überprüfen Sie den GPS-Triangulationsstatus, und aktualisieren Sie die Positionsdaten. GPS-LogAUFNAHME* Zeichnen Sie die gewählte Route auf, während Sie die Kamera bei sich tragen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen. Mit TransferJet senden Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe bringen. Löschen Bild löschen. Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. Bildeffekt Damit können Sie Bildern verschiedene Texturen verleihen. 3D-Betrachtung Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät wiederzugeben.DE 22 x Einstellungsposten Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. *1 Nur DSC-HX10V *2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden. Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen. Serienaufn.gruppe anzeigen Sie können wählen, ob Serienbilder während der Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden. Schützen Bilder schützen. Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. Drehen Damit können Sie ein Standbild nach links drehen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. AufnahmeEinstellungen Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/ Digitalzoom/Windgeräuschreduz./MikroReferenzpegel/Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/ Datum schreiben/Display-Auflösung Haupteinstellungen Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/ Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/ Funktionshilfe/STRG FÜR HDMI/Eco-Modus/USBAnschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/LUN-Einstellung/ Musik downld/Musik leeren/Flugzeug-Modus *1 / GPS-Einstellung *1 /GPS Assist-Daten *1 /GPS-Logdt. lösch. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Version SpeicherkartenHilfsprogr.*2 Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer Uhreinstellungen Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom. Uhreinstlg *1 /Autom. Ber.einstlg *1DE 23 DE Die installierte Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie können Bilder mit dieser Kamera aufnehmen oder wiedergeben, selbst wenn Sie „PlayMemories Home“ nicht installieren, aber „PlayMemories Home“ ist erforderlich, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren. • „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac OS kompatibel. Um Bilder auf einem Mac wiederzugeben, verwenden Sie die in Ihrem Mac installierten Anwendungen. Für Einzelheiten siehe http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Merkmale von „PlayMemories Home“ Nachstehend finden Sie Beispiele der Funktionen, die bei Verwendung von „PlayMemories Home“ verfügbar sind. Um die verschiedenen Funktionen von „PlayMemories Home“ auszunutzen, müssen Sie eine Internet-Verbindung herstellen und die „Erweiterte Funktion“ installieren. • Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder zu einem Computer importieren und anzeigen. • Sie können auf einem Computer gespeicherte Bilder nach dem Aufnahmedatum in einer Kalenderansicht anzeigen. • Sie können Standbilder korrigieren (Rote-Augen-Reduzierung usw.), die Bilder ausdrucken, per E-Mail versenden und das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme ändern. • Sie können Bilder mit Datum speichern und drucken. • Sie können eine Disc von AVCHD-Filmen erstellen, die zu einem Computer importiert worden sind. (Erweiterte Funktion) Installieren der PC-Anwendung (Windows) 1 Schließen Sie die Kamera an einen Computer an. 2 Windows 7: [Computer] t Kamerasymbol t Mediensymbol t Doppelklick auf [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Arbeitsplatz]) t [PMHOME] t Doppelklicken Sie auf [PMHOME.EXE] 3 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. HinweisDE 24 Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungefähr 2 GB. (h (Stunden), m (Minuten)) Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit. • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mDE 25 DE In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind. – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera. GPS-kompatibel: DSC-HX10V GPS-inkompatibel: DSC-HX10 – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind. TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet) 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i • Stellen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein] (nur DSCHX10V). • Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren. • Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln, da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren). Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält. Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX10V) • Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und Regionen, in denen Sie sich aufhalten. • Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus]. Hinweise zur Benutzung der KameraDE 26 Betrieb und Pflege Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe • Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. • Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera. • Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden. Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Info zum Tragen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.DE 27 DE Hinweise zu Monitor und Objektiv Da der Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme. Hinweise zum Blitz • Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner übermäßigen Kraft aus. • Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine Funktionsstörung verursacht werden. Info zur Kameratemperatur Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Info zum Überhitzungsschutz Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich. Info zum Laden des Akkus Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.DE 28 Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten: – Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE 29 DE Kamera [System] Bildwandler: 7,76 mm (1/2,3-Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 18,9 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 18,2 Megapixel Objektiv: Sony G 16× Zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm-FilmEntsprechung)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Bei Filmaufnahme (16:9): 25 mm – 400 mm* Bei Filmaufnahme (4:3): 31 mm – 496 mm* * Bei Einstellung von [Film SteadyShot] auf [Standard] SteadyShot: Optisch Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Manuelle Belichtung, Szenenwahl (15 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push Signalformat: Für 1080 50i: PAL-Farbe, CCIRStandards HDTV 1080/50iSpezifikation Für 1080 60i: NTSC-Farbe, EIAStandards HDTV 1080/60iSpezifikation Dateiformat: Standbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-konform, DPOFkompatibel 3D-Standbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- komform Filme (AVCHD-Format): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Ausstattung mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Filme (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Speichermedium: Interner Speicher (ca. 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten, „Memory Stick Micro“, microSD-Speicherkarten Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): ca. 0,25 m bis 5,3 m (W) ca. 1,2 m bis 2,9 m (T) [Ein- und Ausgangsbuchsen] HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse Micro-USB-Anschluss: USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Technische DatenDE 30 [Monitor] LCD-Monitor: 7,5 cm (3,0-Zoll) TFTAnsteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (getrennt erhältlich), 3,6 V Netzgerät AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,0 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (inklusive Akku NP-BG1, „Memory Stick Duo“): ca. 234 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Netzgerät AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0,5 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/T) Gewicht: Für USA und Kanada: ca. 48 g Für Länder oder Regionen außer USA und Kanada: ca. 43 g Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,44 A Kapazität: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimal: 3,3 Wh (910 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE 31 DE Markenzeichen • Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und Sony Corporation. • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. • SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. • Erhöhen Sie den Spielgenuss mit Ihrer PlayStation 3, indem Sie die Anwendung für PlayStation 3 vom PlayStation Store herunterladen (wo verfügbar.) • Die Anwendung für PlayStation 3 erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der Anwendung. Zugänglich in Gebieten, wo PlayStation Store erhältlich ist. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.NL 2 De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1) • Micro-USB-kabel (1) • Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1) • Polsriem (1) • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) Nederlands Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot") "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. 1 Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera. De geleverde items controlerenNL 3 NL Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. WAARSCHUWING LET OPNL 4 [ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat. Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX10V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Voor klanten in EuropaNL 5 NL [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL 6 A Ontspanknop B Functiekeuzeknop (Intelligent automatisch)/ (Superieur automatisch)/ (Achtergr. onscherp makn.)/ (Autom. Programma)/ (Scènekeuze)/ (Opnemen handm belichting)/ (iPanorama door beweging)/ (Bewegende beeldn)/ (3D-opname) C Voor opnemen: W/T-(zoom)knop Voor weergeven: (Index-)knop/ (weergavezoom-)knop D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting E ON/OFF (aan/uit)-toets F Aan-/oplaadlampje G Luidspreker H Flitser • Houd uw vingers niet in de buurt van de flitser. • Bij gebruik van de flitser, komt de flitser automatisch omhoog. • De flitser gaat automatisch terug omlaag wanneer de camera wordt uitgeschakeld, de camera overschakelt naar de weergavefunctie, of de opnamefunctie wordt veranderd. I Microfoon J Lens Plaats van de onderdelenNL 7 NL K LCD-scherm L GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX10V) M (weergave-)toets N MOVIE (bewegende beelden)- toets O HDMI-miniaansluiting P Oog voor polsriem Q Besturingswiel R / (Helpfunctie in camera-/ wis-)toets S MENU-toets T Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. U Micro-USB-aansluiting V (TransferJet™-)markering W Geheugenkaartgleuf X Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak Y Accu-uitwerphendel Z Accu-insteekgleuf wj Toegangslampje De accu plaatsen 1 Open het deksel. 2 Steek de accu erin. • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. Accu-uitwerphendelNL 8 De accu opladen 1 Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). 2 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. • Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in. Netsnoer Voor klanten in de VS en Canada Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaar Knippert: laadfout opladen onderbroken als gevolg van oververhittingNL 9 NL • Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C. • Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te maken. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. x Laadtijd (volledige lading) De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 175 min. • Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. Opmerkingen OpmerkingNL 10 x Opladen door aan te sluiten op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een microUSB-kabel aan te sluiten op een computer. • Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt: – Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet langdurig op. – Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer. – Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd. x Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen en weergegeven Opmerking Gebruiksduur Aantal beelden Opnemen (stilstaande beelden) Ong. 170 min. Ong. 340 beelden Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 260 min. Ong. 5200 beelden Opnemen (bewegende beelden) Ong. 85 min. —NL 11 NL • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C. – [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX10V). – [Displayresolutie] staat op [Standaard]. • Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN]. – Eenmaal opnemen iedere 30 seconden. – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ – Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (pagina 24), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet. x Netvoeding gebruiken De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd). U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten op de computer. Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien. OpmerkingenNL 12 • Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst. • Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp van de micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht. • Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de (weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm. Opmerkingen Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen 1 Open het deksel. 2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst.NL 13 NL x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt • In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt genoemd: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kaart D: microSD-geheugenkaart • Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken. x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te werpen. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. • De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje (pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen. Geheugenkaart Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden A Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) D microSD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) microSDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) Opmerking OpmerkingNL 14 De klok instellen 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal. 3 Selecteer een gewenste geografische locatie aan de hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk daarna op z op het besturingswiel. 4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] in, en selecteer daarna [OK] t [OK]. • Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als 12:00 PM. 5 Volg de aanwijzingen op het scherm. • De accu zal snel leegraken wanneer: – [GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX10V). – [Displayresolutie] staat op [Hoog]. Besturingswiel ON/OFF (aan/uit) Aan-/oplaadlampje (groen) Onderdelen selecteren: v/V/b/B De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: / Instellen: zNL 15 NL Stilstaande beelden opnemen Bewegende beelden opnemen Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen 1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. 2 Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te nemen. 1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. • Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden. 2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te stoppen. Functiekeuzeknop Ontspanknop W: uitzoomen T: inzoomen : Intelligent automatisch : Bewegende beeldn MOVIE W/T- (zoom)knop Bedek de flitser (A) niet.NL 16 • U mag de flitser niet handmatig omhoog trekken of omlaag duwen. Hierdoor kan een storing optreden. • Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Opmerkingen Beelden bekijken 1 Druk op de (weergave-)toets. • Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven. / (Wissen) Besturingswiel (Weergeven) W: uitzoomen T: inzoomen Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) of het besturingswiel draaien Instellen: zNL 17 NL x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven. x Een beeld wissen 1 Druk op de / (wis-)toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. Helpfunctie in camera 1 Druk op de MENU-toets. 2 Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op de / (Helpfunctie in camera-)toets. De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld. • Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENUscherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand van trefwoorden of pictogrammen. / (Helpfunctie in camera) MENUNL 18 Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies gebruiken. x Besturingswiel DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm veranderen. / (Continue opname/Zelfontspann.): Hiermee kunt u de zelfontspanner en burst-opnamefunctie gebruiken. (Creatief met foto's): Hiermee kunt u [Helderheid], [Kleur], [Levendigheid] en [Foto-effect] veranderen wanneer de opnamefunctie is ingesteld op [Intelligent automatisch] of [Superieur automatisch]. (Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande beelden. Middenknop (Scherpstellen-volgen): De camera volgt het onderwerp en stelt automatisch scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt. Inleiding tot de overige functies MENU Besturingswiel FunctiegidsNL 19 NL x Menuonderdelen Opnemen Scène bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren. 3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren. Foto-effect Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een originele textuur aan de hand van het gewenste effect. Scènekeuze Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen selecteren die geschikt zijn voor diverse scèneomstandigheden. Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met gebruik van een minimaal aantal functies. Onscherp-effect Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen in de functie onscherpe achtergrond. Stlstnd bldformat(Dual Rec) Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Stlstnd bldformaat/ Panoramischbeeldformaat/ Filmformaat/ Bewegendbeeldkwaliteit Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende beelden selecteren. HDR-schilderijeffect Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Gebied van nadruk Als [Miniatuur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet worden scherpgesteld instellen. Kleurtint Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen. Geëxtraheerde Kleur Als [Deelkleur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur instellen.NL 20 Waterverf-effect Als [Waterverf] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. Illustratie-effect Als [Illustratie] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen. EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen. ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen. Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren. Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Interval voor cont. opname Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een Burst-opname wordt opgenomen. Bracket-instellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen. Scèneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de opnameomstandigheden detecteert. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van het effect instellen. Lach-sluiter Hiermee kunt u automatisch de sluiter laten ontspannen wanneer een lach wordt herkend. Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen. Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse instellingen automatisch maken. Dichte-ogenvermind. Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen. Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot] verandert, zal de opnamehoek veranderen.NL 21 NL * Alleen DSC-HX10V Weergeven Positie informatie* Hiermee kunt u de status van de GPSdriehoeksmeting controleren en de positie-informatie bijwerken. GPS log OPNAME* Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd terwijl de camera werd meegedragen. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave selecteren. Verzenden via TransferJet Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij elkaar uit te lijnen. Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen. Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse effecten. Foto-effect Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan beelden. 3D-weergave Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn opgenomen in de 3D-functie kunnen worden weergegeven op een 3D-televisie. Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden selecteren. Cont. opn. groep weergeven Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in groepen weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te geven. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een stilstaand beeld. Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt.NL 22 x Instellingen Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen). *1 Alleen DSC-HX10V *2 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd. Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter, "PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHDformaat in uw computer te kunnen importeren. Opname-instellingen Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/ Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Displayresolutie Hoofdinstellingen Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/ Functiegids/CTRL. VOOR HDMI/Eco-stand/USBverbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/ Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand *1 / GPS-instelling *1 /GPS-assist.gegev. *1 /Vrw. GPS log data *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versie Geheugenkaartgereedschap*2 Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./ Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer Instellingen klok Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok *1 /Autom. inst. gebied *1 Een computertoepassing installeren (Windows)NL 23 • "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Als u beelden weergeeft NL op een Mac, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd. Voor meer informatie, zie http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Functies van "PlayMemories Home" Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer "PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van "PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het internet en installeert u "Uitgebreide Functie". • U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een computer en deze weergeven. • U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op opnamedatum met de kalenderweergave. • U kunt stilstaande beelden corrigeren (rode-ogencorrectie, enz.), beelden afdrukken, beelden per e-mail versturen en de opnamedatum en -tijd veranderen. • U kunt beelden met de datum erop opslaan en afdrukken. • U kunt een disc maken van bewegende beelden in het AVCHD-formaat die in een computer zijn geïmporteerd. (Uitgebreide Functie) 1 Sluit de camera aan op een computer. 2 Windows 7: [Computer] t camera-pictogram t medium-pictogram t dubbelklik op [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) t [PMHOME] t Dubbelklik op [PMHOME.EXE] 3 Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te doorlopen. OpmerkingNL 24 Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat is ongeveer 2 GB. (h (uren), m (minuten)) Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur. • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mNL 25 NL Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. – Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie, controleert u de modelnaam van uw camera. GPS-compatibel: DSC-HX10V GPS-incompatibel: DSC-HX10 – Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet) 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i • In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan] (alleen DSC-HX10V). • Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie. • Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden. Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX10V) • Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en gebieden waarin u het gebruikt. • Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL 26 Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. • Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de camera ontstaan. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Vervoeren Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of defect kan raken. Opmerkingen over het scherm en de lens Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.NL 27 NL Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit. • Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect optreden. Over de temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen. Over het opladen van de accu Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu opnieuw op. Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of insecticiden.NL 28 Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 18,9 Megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 18,2 Megapixels Lens: Sony G 16× zoomlens f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm filmrolcamera)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Bij opnemen van bewegende beelden (16:9): 25 mm – 400 mm* Bij opnemen van bewegende beelden (4:3): 31 mm – 496 mm* * Indien [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] SteadyShot: Optisch Belichtingsregeling: Automatische belichting, handmatige belichting, scènekeuze (15 functies) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, One Push Signaalformaat: Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIR-normen HDTV 1080/50ispecificatie Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIA-normen HDTV 1080/60ispecificatie Bestandsformaat: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibel met DPOF 3D-stilstaande-beelden: compatibel met MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten, "Memory Stick Micro", microSDgeheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,25 m t/m 5,3 m (W) Ong. 1,2 m t/m 2,9 m (T) [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMIminiaansluiting Micro-USB-aansluiting: USB-communicatie USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) Technische gegevensNL 29 NL [Scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V Netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,0 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (b×h×d) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Ong. 234 g Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz, 70 mA Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 0,5 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen: Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm (b×h×d) Gewicht: Voor de VS en Canada: Ong. 48 g Voor andere landen en gebieden dan de VS en Canada: Ong. 43 g Oplaadbare accu NP-BG1 Gebruikte accu: Lithiumion-accu Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,44 A Capaciteit: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimaal: 3,3 Wh (910 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.NL 30 Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD"- en "AVCHD"-logotypen zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD- 3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door het softwareprogramma voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). • Het softwareprogramma voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Network-account en het downloaden van het softwareprogramma. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.NL 31 NLPL 2 Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. • Aparat (1) • Akumulator NP-BG1 (1)/Futerał na akumulator (1) • Przewód microUSB (1) • Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1) • Pasek na nadgarstek (1) • Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1) Polski Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”) „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. 1 Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wybierz kraj lub region. 3 Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na stronie pomocy. • Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu. Sprawdzanie zawartości zestawuPL 3 PL Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI [ Akumulator Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag. • Akumulatora nie należy demontować. • Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia. • Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowojonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem. • Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji. Ostrzeżenie OSTRZEŻENIEPL 4 [ Zasilacz sieciowy Podłącz zasilacz sieciowy do najbliższego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odłącz zasilanie wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym. Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny DSCHX10V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry. [ Uwaga Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości. [ Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.). Uwaga dla klientów w EuropiePL 5 PL [ Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. [ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.PL 6 A Spust migawki B Pokrętło trybu (Inteligentna automatyka)/ (Lepsza automatyka)/ (Tło rozogniskow.)/ (Autoprogram)/ (Wybór sceny)/ (Fot. z ręczną reg. naświetlenia)/ (iRozległa panorama)/ (Tryb filmu)/ (Nagrywanie 3D) C Fotografowanie: Dźwignia zoomu (W/T) Podgląd: Dźwignia (Indeks)/Dźwignia (Zoom odtwarzania) D Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjęcia z uśmiechem/ Wspomaganie AF E Przycisk ON/OFF (Zasilanie) F Wskaźnik zasilania/ładowania G Głośnik H Lampa błyskowa • Chwytając aparat, nie trzymaj palców w pobliżu lampy błyskowej. • Lampa otwiera się automatycznie, gdy jest wykorzystywana do zdjęć. • Lampa zamyka się automatycznie, gdy zostanie wyłączone zasilanie, aparat zostanie przełączony w tryb odtwarzania lub nastąpi zmiana trybu fotografowania. Elementy aparatuPL 7 PL I Mikrofon J Obiektyw K Ekran LCD L Czujnik GPS (wbudowany, tylko DSC-HX10V) M Przycisk (Odtwarzanie) N Przycisk MOVIE (Film) O Gniazdo HDMI typu mini P Zaczep paska na nadgarstek Q Pokrętło sterowania R Przycisk / (Przewodnik w aparacie/Kasuj) S Przycisk MENU T Oprawka statywu • Użyj statywu z wkrętem o długości mniejszej niż 5,5 mm. W przeciwnym wypadku aparat nie daje się pewnie umocować i może ulec uszkodzeniu. U Przyłącze microUSB V Oznaczenie (TransferJet™) W Otwór karty pamięci X Osłona akumulatora/karty pamięci Y Dźwignia wyjmowania akumulatora Z Otwór do wkładania akumulatora wj Lampka aktywnościPL 8 Wkładanie akumulatora 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż akumulator. • Naciskając dźwignię wyjmowania akumulatora włóż akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia wyjmowania akumulatora zablokuje się po włożeniu akumulatora. • Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo może prowadzić do uszkodzenia aparatu. Dźwignia wyjmowania akumulatoraPL 9 PL Ładowanie akumulatora 1 Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie) przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie). 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania. Wskaźnik zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i rozpoczyna się ładowanie. • Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora. • Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo naładowany. • Gdy wskaźnik zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się, wyjmij i włóż ponownie akumulator. Przewód zasilający Dla klientów w USA i Kanadzie Dla klientów w krajach/regionach innych niż USA i Kanada Wskaźnik zasilania/ładowania Świeci się: Ładowanie Wyłączony: Ładowanie ukończone Miga: Błąd ładowania Ładowanie przerwane z powodu przegrzaniaPL 10 • Jeśli wskaźnik zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia od 10°C do 30°C. • Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora, wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka kosmetycznego. • Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania. Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć aparat od źródła zasilania. • Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania. • Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód microUSB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony. x Czas ładowania (pełne naładowanie) Czas ładowania wynosi w przybliżeniu 175 min. przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie). • Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie od warunków i okoliczności używania. Uwagi UwagaPL 11 PL x Ładowanie przez podłączenie do komputera Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB. • W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o następujących kwestiach: – Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo. – Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem ustanowiono połączenie USB. Aparat może spowodować usterkę. Przed włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer. – Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we własnym zakresie nie jest objęte gwarancją. UwagaPL 12 x Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów, które można zapisać i przeglądać • Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć ze względu na warunki użytkowania. • Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania w następujących warunkach: – Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany oddzielnie) – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C. – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wyłącz] (tylko DSC-HX10V). – [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Standardowa]. • Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie (zdjęć)”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć w następujących warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ustawienia wyświetlania) jest nastawiona na [Włącz]. – Fotografowanie co 30 sekund. – Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T. – Lampa błyskowa błyska co drugi raz. – Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć. • Wskazania dotyczące długości nagranych filmów zależą od następujących warunków: – Jakość filmu: AVC HD HQ – Gdy nagrywanie ciągłe zakończy się ze względu na ustawione ograniczenia (str. 25), naciśnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj nagrywanie. Nie działają funkcje nagrywania takie jak zoom. Trwałość akumulatora Liczba zdjęć Wykonywanie (zdjęć) Około 170 min. Około 340 zdjęć Przeglądanie (zdjęć) Około 260 min. Około 5200 zdjęć Nagrywanie (filmów) Około 85 min. — UwagiPL 13 PL x Zasilanie Aparat można zasilać z gniazda zasilania – wystarczy podłączyć go do zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie). Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB. Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie) do zasilania podczas wykonywania zdjęć i nagrywania filmów. • Zasilanie nie będzie działać, jeśli w aparacie nie będzie znajdował się akumulator. • Gdy aparat jest podłączony bezpośrednio do komputera lub do gniazda zasilania przy pomocy dołączonego zasilacza sieciowego, zasilanie jest dostępne tylko w trybie odtwarzania. Jeśli aparat działa w trybie wykonywania zdjęć lub jeśli zostaną zmienione ustawienia aparatu, oznacza to, że zasilanie nie będzie działało, nawet gdy aparat jest podłączony za pomocą przewodu microUSB. • Jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB, gdy aparat działa w trybie odtwarzania, na wyświetlaczu ekran odtwarzania zostanie zastąpiony ekranem połączenia USB. Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby powrócić do trybu odtwarzania. UwagiPL 14 Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) 1 Otwórz osłonę. 2 Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). • Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie. 3 Zamknij osłonę. Upewnij się, że ścięty narożnik jest właściwie skierowany.PL 15 PL x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie • W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane mianem: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: Karta SD D: Karta pamięci microSD • Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera. x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć. Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać, aby nie upuścić akumulatora. • Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka aktywności (str. 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie pamięci/w pamięci wewnętrznej. Karta pamięci Do zdjęć Do filmów A Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Karta pamięci SD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDXC a a (klasa 4 lub szybsza) D Karta pamięci microSD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci microSDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Uwaga UwagaPL 16 Nastawianie zegara 1 Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie włączony po raz pierwszy. • Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe. 2 Wybierz odpowiedni język. 3 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną, postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a następnie naciśnij z na pokrętle sterowania. 4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas], a następnie wybierz [OK] t [OK]. • Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM. 5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. • Akumulator szybciej się rozładuje, gdy: – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Włącz] (tylko DSC-HX10V). – [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Wysoka]. Pokrętło sterowania ON/OFF (Zasilanie) Wskaźnik zasilania/ładowania (zielony) Wybierz wartość: v/V/b/B Ustaw wartości daty i godziny: / Ustaw: zPL 17 PL Wykonywanie zdjęć Nagrywanie filmów Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów 1 Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić ostrość. Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T). • Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle nagrywany jest film. 2 Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać nagrywanie. Pokrętło trybu Spust migawki W: pomniejszenie T: powiększenie : Inteligentna automatyka : Tryb filmu MOVIE Dźwignia zoomu (W/T) Nie zakrywać lampy błyskowej (A).PL 18 • Nie ciągnij lampy błyskowej w górę ani jej nie naciskaj w dół. Może to spowodować usterkę. • Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie zapisany dźwięk regulacji obiektywu i dźwigni. Dźwięk przycisku MOVIE może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu. • Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia. x Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu Wybierz odpowiednią pozycję przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle sterowania lub przekręcając pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film. Uwagi Oglądanie obrazów 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). • Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji pliku danych. / (Kasuj) Pokrętło sterowania (Odtwarzanie) W: pomniejszenie T: powiększenie Wybierz zdjęcia: B (następne)/b (poprzednie) lub przekręć pokrętło sterowania Ustaw: zPL 19 PL x Kasowanie obrazu 1 Naciśnij przycisk / (Kasuj). 2 Wybierz [Ten obraz] za pomocą v na pokrętle sterowania, a następnie naciśnij z. x Powracanie do nagrywania obrazów Wciśnij spust migawki do połowy. Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania. Dzięki temu można wyszukać najbardziej potrzebną opcję. Przewodnik w aparacie 1 Naciśnij przycisk MENU. 2 Wybierz odpowiednią pozycję MENU, a następnie naciśnij przycisk / (Przewodnik w aparacie). Wyświetlane są instrukcje dotyczące danej pozycji. • Jeśli naciśniesz przycisk / (Przewodnik w aparacie), gdy ekran MENU nie jest wyświetlany, możesz przeszukiwać przewodnik, korzystając ze słów kluczowych lub ikon. / (Przewodnik w aparacie) MENUPL 20 Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje można wykorzystywać przy użyciu pokrętła sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat wyświetla opisy funkcji, które ułatwiają jego użytkowanie. Wyświetlając instrukcję, możesz korzystać z różnych funkcji. x Pokrętło sterowania DISP (Ustawienia wyświetlania): Pozwala zmienić ustawienia wyświetlacza. / (Seria zdjęć/ Samowyzwalacz): Pozwala użyć samowyzwalacza oraz trybu serii. (Kreatywność fotogr.): Pozwala zmienić opcje: [Jasność], [Kolor], [Jaskrawość] oraz [Efekt wizualny], gdy tryb wykonywania zdjęć jest ustawiony na [Inteligentna automatyka] lub [Lepsza automatyka]. (Lampa błyskowa): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas wykonywania zdjęć. Przycisk środkowy (Śledzenie ostrością): Aparat śledzi obiekt i automatycznie reguluje ostrość, nawet gdy obiekt się porusza. x Opcje menu Nagrywanie Omówienie innych funkcji Sceneria nagr. filmu Wybiera tryb nagrywania filmów. Nagrywanie 3D Wybiera tryb wykonywania zdjęć 3D. Efekt wizualny Wykonuje zdjęcie z oryginalną teksturą zgodnie z ustawionym efektem. Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające różnym warunkom otoczenia. MENU Pokrętło sterowania Opis funkcjiPL 21 PL Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień. Efekt rozognisk. Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy używany jest tryb rozogniskowanego tła. Rozmiar zdj. (Dual Rec) Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas nagrywania filmu. Rozmiar zdjęcia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu/Jakość filmu Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć panoramicznych lub filmów. Efekt Malowidła HDR Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Malowidło HDR], ustawia poziom efektu. Podkreślany obszar Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Miniatura], ustawia obszar działania efektu. Barwy Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy. Wyodrębniony kolor Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony. Efekt akwareli Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Akwarela], ustawia poziom efektu. Efekt ilustracji Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Ilustracja], ustawia poziom efektu. EV Ręcznie ustawia ekspozycję. ISO Ustawia czułość na światło. Balans bieli Ustawia odcienie obrazu. Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości. Tryb pomiaru Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu ekspozycji. Interwał serii zdjęć Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w trybie serii. Ustawienia bracketingu Ustala rodzaj bracketingu. Rozpoznanie sceny Ustawia automatyczne wykrywanie warunków.PL 22 * Tylko DSC-HX10V Oglądanie Efekt gład. skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu. Zdjęcie z uśmiechem Ustawia automatyczne zwolnienie migawki w przypadku wykrycia uśmiechu. Czułość na uśmiech Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów. Wykrywanie twarzy Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie automatycznych ustawień. Red. zamkn. oczu Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie mruga. SteadyShot filmu Ustala wartość opcji SteadyShot w trybie filmu. Jeśli zmienisz ustawienie [SteadyShot filmu], kąt widoku zmieni się. Informacja o położeniu* Sprawdźa stan triangulacji GPS i zaktualizuj informacje na temat położenia. NAGR dziennika GPS* Zapisuje trasę pokonaną wraz z aparatem. Przewodnik w aparacie Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb. Slajdy Wybiera tryb ciągłego odtwarzania. Wysyła przez TransferJet Przesyła dane ustawiając blisko siebie dwa urządzenia obsługujące TransferJet. Kasuj Usuwa zdjęcie. Retusz Retuszuje zdjęcie stosując różnorodne efekty. Efekt wizualny Dodaje różne tekstury na obrazach. Oglądanie 3D Ustawia tę opcję, aby odtwarzać obrazy zapisane w trybie 3D na telewizorze 3D. Tryb oglądania Wybiera format wyświetlania zdjęć. Wyświetlanie grup serii zdjęć Wybiera tę opcję, aby zdjęcia z serii były wyświetlane w grupach lub aby wyświetlić wszystkie zdjęcia podczas odtwarzania.PL 23 PL x Opcje nastawień Jeśli naciśniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania, (Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia). *1 Tylko DSC-HX10V *2 Jeśli karta pamięci nie jest włożona, będzie wyświetlany symbol (Narzędzia pamięci wewnętrz.) i będzie można wybrać tylko [Format]. Chroń Chroni zdjęcia. Drukuj (DPOF) Dodaje znacznik druku do zdjęcia. Obróć Obraca zdjęcie w lewo. Przewodnik w aparacie Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb. Ustawienia fotografowania Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/ Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Poz. odn. mikrofonu/Red. czerw. oczu/ Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz datę/Rozdz. wyświetlania Główne ustawienia Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/ STER. PRZEZ HDMI/Tryb ekonomiczny/Ust. połączenia USB/Zasilanie USB/Ustawienia LUN/ Pobierz muzykę/Opróżnij muzykę/Tryb samolotowy *1 /Nastaw. GPS *1 /Dane asysty GPS *1 / Usuń dziennikGPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Wersja Narzędzia karty pamięci* 2 Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/ Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku Ustawienia zegara Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara *1 /Auto nast. regionu *1PL 24 Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala na importowanie zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Możesz wykonywać lub odtwarzać zdjęcia przy użyciu tego aparatu nawet, gdy nie zainstalujesz oprogramowania „PlayMemories Home”, jednak jest ono niezbędne do importowania filmów AVCHD na komputer. • Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z Mac OS. Jeśli odtwarzasz obrazy na komputerze Mac, skorzystaj z dostępnych na nim aplikacji. Więcej informacji można znaleźć pod adresem http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/ x Funkcje programu „PlayMemories Home” Poniżej podano przykłady funkcji dostępnych w programie „PlayMemories Home”. Aby wykorzystać różne funkcje programu „PlayMemories Home”, podłącz się do Internetu i zainstaluj „Funkcję Zaawansowaną”. • Możesz zaimportować obrazy wykonane aparatem i wyświetlić je na komputerze. • Możesz wyświetlić obrazy zapisane na komputerze według daty wykonania w widoku kalendarza. • Możesz retuszować zdjęcia (usuwanie efektu czerwonych oczu itp.), drukować je, wysyłać e-mailem oraz zmieniać datę i godzinę zapisu zdjęcia. • Możesz zapisywać i drukować zdjęcia z datą. • Możesz nagrać płytę z filmami AVCHD zaimportowanymi do komputera. (Funkcja Zaawansowana) Instalacja aplikacji PC (Windows) 1 Podłącz aparat do komputera. 2 Windows 7: [Komputer] t ikona aparatu t ikona mediów t Kliknąć podwójnie [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Komputer] (w Windows XP, [Mój komputer]) t [PMHOME] t Kliknij dwukrotnie [PMHOME.EXE] 3 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby zakończyć instalację. UwagaPL 25 PL Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie od warunków nagrywania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: Obrazy) x Filmy Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu w formacie MP4 wynosi około 2 GB. (h (godziny), m (minuty)) Wartość w ( ) to minimalna długość filmu. • Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do nagrywania potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu. Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Pojemność Rozmiar Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mPL 26 Wbudowane funkcje tego aparatu • Instrukcja opisuje każdą z funkcji urządzeń zgodnych i niezgodnych z TransferJet, urządzeń zgodnych z 1080 60i oraz 1080 50i. – Aby sprawdzić, czy aparat obsługuje funkcję GPS, porównaj nazwę modelu aparatu. Obsługuje GPS: DSC-HX10V Nie obsługuje GPS: DSC-HX10 – Aby sprawdzić, czy ten aparat obsługuje funkcję TransferJet i czy jest urządzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj następujących oznaczeń na spodzie aparatu. Urządzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet) Urządzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i Urządzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i • Na pokładzie samolotu należy ustawić funkcję [Tryb samolotowy] na [Włącz] (tylko DSC-HX10V). • Nie należy oglądać przez dłuższy czas obrazów 3D wykonanych tym aparatem na monitorach obsługujących 3D. • Gdy będziesz oglądać obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze obsługującym 3D, możesz odczuwać dolegliwości w postaci bólu oczu, zmęczenia lub mdłości. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie regularnych przerw. Długość i częstotliwość przerw jest sprawą indywidualną i ze względu na występujące różnice należy ustalić okresy odpoczynku samemu. Jeżeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju, przestań oglądać obrazy 3D aż poczujesz się lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj się z lekarzem. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi dostarczonymi z urządzeniem lub programem, które są podłączone lub używane z aparatem. Pamiętaj, że wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci poniżej 6 roku życia). Skonsultuj się z pediatrą lub okulistą przed zezwoleniem dziecku na oglądanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyższych środków ostrożności podczas oglądania takich obrazów. O urządzeniach obsługujących GPS (tylko DSC-HX10V) • Używaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju lub regionie. • Jeśli nie zapisujesz informacji o położeniu lub kierunku, ustaw [Nastaw. GPS] na [Wyłącz]. Uwagi o używaniu aparatuPL 27 PL Informacje o użytkowaniu i konserwacji Należy uważać, aby urządzenie nie było narażone na: nieostrożne obchodzenie się, demontaż, modyfikacje, wstrząsy oraz uderzenie, upadek lub nastąpienie na urządzenie. Szczególnie ostrożnie należy postępować z obiektywem. Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu • Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. • Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych przypadkach aparat będzie nienaprawialny. • Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła. Może to spowodować awarię aparatu. • Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć. • Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą zostać uszkodzone. Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach • W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii. • Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii. • W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy • W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo nagrywać lub odtwarzać obrazy. • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną. O przenoszeniu Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu. Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu Ekran wykonano przy użyciu niezwykle precyzyjnej technologii tak, że ponad 99,99% pikseli działa prawidłowo. Jednakże na ekranie mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te kropki są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.PL 28 Uwagi dotyczące lampy błyskowej • Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na nią ze zbyt dużą siłą. • Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może to spowodować jej usterkę. O temperaturze aparatu Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego użytkowania; nie jest to usterka. O ochronie przed przegrzaniem Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony aparatu. Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów będzie niemożliwe. Ładowanie akumulatora Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naładuj akumulator. Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich. Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub obudowy: – Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.PL 29 PL Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,76 mm (typ 1/2,3) Całkowita liczba pikseli aparatu: Około 18,9 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Około 18,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Sony G z zoomem 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Nagrywane są filmy (16:9): 25 mm – 400 mm* Nagrywane są filmy (4:3): 31 mm – 496 mm* * Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na [Standardowy] SteadyShot: Optyczny Sterowanie ekspozycją: Ekspozycja automatyczna, Ręczna ekspozycja, Wybór sceny (15 trybów) Balans bieli: Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie, Światło jarzeniowe 1/2/3, Światło żarowe, Błysk, Jedno dotknięcie Format sygnału: 1080 50i: Kolor PAL, standardy CCIR specyfikacja HDTV 1080/50i 1080 60i: Kolor NTSC, standardy EIA specyfikacja HDTV 1080/60i Format pliku: Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), oraz DPOF Zdjęcia 3D: Zgodny z MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Filmy (Format AVCHD): Zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kan., wyposażony w Dolby Digital Stereo Creator •Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (Format MP4): Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kan. Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna (ok. 19 MB), „Memory Stick Duo”, karty SD, „Memory Stick Micro”, karty pamięci microSD Lampa błyskowa: Zasięg błysku (Czułość ISO (Zalecany indeks ekspozycji) nastawiona na Auto): Około 0,25 m do 5,3 m (W) Około 1,2 m do 2,9 m (T) Dane technicznePL 30 [Złącze wejścia i wyjścia] Złącze HDMI: Gniazdo HDMI typu mini Przyłącze microUSB: Połączenie USB Połączenie USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ekran] Ekran LCD: 7,5 cm (typ 3,0) napęd TFT Całkowita ilość punktów: 921 600 punktów [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: Akumulator NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), 3,6 V Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,0 W Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary (zgodnie z CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (szer./wys./głęb.) Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z akumulatorem NP-BG1, „Memory Stick Duo”): Około 234 g Mikrofon: Stereofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Zasilanie: prądu zmiennego 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Napięcie wyjścia: prąd stały 5 V, 0,5 A Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary: Około 50 mm × 22 mm × 54 mm (szer./wys./głęb.) Masa: Dla USA i Kanady: Około 48 g Dotyczy krajów lub regionów poza USA i Kanadą: Około 43 g Akumulator NP-BG1 Używany akumulator: Akumulator litowy Napięcie maksymalne: prąd stały 4,2 V Napięcie nominalne: prąd stały 3,6 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A Pojemność: typowa: 3,4 Wh (960 mAh) minimalna: 3,3 Wh (910 mAh) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.PL 31 PL Znaki towarowe • Następujące znaki są znakami towarowymi Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • „AVCHD” oraz logo „AVCHD” to znaki towarowe Panasonic Corporation oraz Sony Corporation. • Windows to zarejestrowany znak towarowy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Mac to zarejestrowany znak towarowy Apple Inc. • Logo SDXC to znak towarowy SD-3C, LLC. • „ ” oraz „PlayStation” to zarejestrowane znaki towarowe Sony Computer Entertainment Inc. • Ponadto używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ lub ®nie są zawsze używane. • Aby korzystanie z PlayStation 3 było jeszcze przyjemniejsze, pobierz aplikację do PlayStation 3 z PlayStation Store (jeśli jest dostępna). • Aplikacja do PlayStation 3 wymaga konta PlayStation Network i pobrania programu. Dostępne w obszarach, gdzie dostępny jest serwis PlayStation Store. Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej.CZ 2 Číslo v závorce udává počet kusů. • Fotoaparát (1) • Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 (1)/pouzdro na akumulátor (1) • Kabel mikro USB (1) • Síťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (1) • Řemínek na zápěstí (1) • Návod k obsluze (tato příručka) (1) Česky Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Uživatelská příručka Cyber-shot“) „Uživatelská příručka Cyber-shot“ je příručka on-line. Najdete v ní podrobné instrukce k mnoha funkcím fotoaparátu. 1 Najděte si stránku podpory Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vyberte si svoji zemi nebo region. 3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého fotoaparátu. • Název modelu najdete na spodní straně fotoaparátu. Přiložené komponentyCZ 3 CZ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM [ Modul akumulátoru Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty. • Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍCZ 4 [ Síťový adaptér Připojte síťový adaptér do nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při používání síťového adaptéru vyskytnou problémy, ihned přerušte napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením. Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX10V je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/ 5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry. [ Upozornění Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje. [ Upozornění Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.). Pro zákazníky v EvropěCZ 5 CZ [ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. [ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ 6 A Tlačítko spouště B Volič režimů (Inteligentní auto)/ (Super auto)/ (Rozostření pozadí)/ (Automat. program)/ (Volba scény)/ (Fotogr. s ručním nastav. expoz.)/ (iPlynulé panoráma)/ (Režim videa)/ (Snímání 3D) C Pořizování snímků: Páčka W/ T (Transfokace) Pro prohlížení: Páčka (přehled) /páčka (transfokace při přehrávání) D Kontrolka samospouště/ Kontrolka snímání úsměvu/ Iluminátor AF E Tlačítko ON/OFF (Napájení) F Kontrolka napájení/nabíjení G Reproduktor H Blesk • Nemějte prsty u blesku. • Při používání blesku se blesk vysune automaticky. • Blesk se automaticky zasune, když se vypne napájení, když se fotoaparát přepne do režimu přehrávání nebo při změně režimu snímání. I Mikrofon J Objektiv K LCD displej L Čidlo GPS (zabudované, pouze DSC-HX10V) M Tlačítko (Přehrávání) N Tlačítko MOVIE (Video) Popis součástíCZ 7 CZ O Mini konektor HDMI P Očko na řemínek k zápěstí Q Ovládací kolečko R Tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu/vymazat) S Tlačítko MENU T Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nepůjde fotoaparát dobře připevnit a může dojít k jeho poškození. U Konektor mikro USB V Značka (TransferJet™) W Slot pro paměťovou kartu X Kryt slotu pro akumulátor/ paměťovou kartu Y Páčka k vysunutí akumulátoru Z Slot k vložení akumulátoru wj Kontrolka přístupu Vložení bloku akumulátorů 1 Otevřete kryt. 2 Vložte blok akumulátorů. • Se stisknutou páčkou k vysunutí akumulátoru vložte blok akumulátorů, jak je to vidět na obrázku. Zkontrolujte, že páčka k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne. • Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může poškodit fotoaparát. Páčka k vysunutí akumulátoruCZ 8 Nabíjení bloku akumulátorů 1 Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen) kabelem mikro USB (přiložen). 2 Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce. Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne. • Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát. • Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když není zcela vybitý. • Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte. Napájecí kabel Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než v USA a Kanadě Kontrolka napájení/nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skončeno Blikání: Chyba nabíjení Pozastavené nabíjení kvůli přehřátíCZ 9 CZ • Pokud kontrolka napájení/nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Blok akumulátorů se doporučuje nabíjet při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10°C do 30°C. • Blok akumulátorů možná nepůjde dostatečně nabít, pokud bude část s konektory ušpiněná. V takovém případě zlehka očistěte část akumulátoru s konektory setřením prachu měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem. • Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě odpojte zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení. • Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky. • Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB (přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony. x Nabíjecí doba (plné nabití) Doba nabíjení při použití síťového adaptéru (přiložen) je asi 175 minut. • Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle. Poznámky PoznámkaCZ 10 x Nabíjení připojením k počítači Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB. • Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující: – Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš dlouhou dobu. – Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem, nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu spánku. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Předtím, než počítač zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte fotoaparát. – Pro nabíjení přes počítač složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se neposkytuje žádná záruka. PoznámkaCZ 11 CZ x Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze zaznamenat a přehrát • Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý blok akumulátorů. Počet snímků může být nižší. Záleží na podmínkách používání. • Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatně) – Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C. – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX10V). – [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Standardní]. • Počet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO]. – Snímání jednou za 30 sekund. – Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T. – Blesk použit při každém druhém snímání. – Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání. • Životnost akumulátoru pro videa platí při snímání za následujících podmínek: – Kvalita videoklipu: AVC HD HQ – Když kvůli stanovenému limitu skončí plynulé snímání (str. 23), stiskněte opět tlačítko MOVIE (Video) a pokračujte ve snímání. Funkce pro snímání, například transfokace, nepracují. Životnost akumulátoru Počet snímků Snímání (fotografie) Asi 170 min. Asi 340 snímků Prohlížení (fotografie) Asi 260 min. Asi 5200 snímků Snímání (video) Asi 85 min. — PoznámkyCZ 12 x Napájení Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému adaptéru kabelem mikro USB (přiložen). Snímky lze importovat do počítače bez obav o vybití bloku akumulátorů připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB. Kromě toho můžete při snímání použít síťový adaptér AC-UD10 (prodává se samostatně), aby při snímání dodával napájení. • Když není blok akumulátorů vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení. • Když je fotoaparát přímo připojen k počítači nebo do sítě pomocí přiloženého síťového adaptéru, je napájení k dispozici pouze v režimu přehrávání. Pokud je fotoaparát v režimu snímání nebo při změnách nastavení fotoaparátu se napájení nedodává, i když provedete spojení USB kabelem mikro USB. • Když propojíte fotoaparát a počítač kabelem mikro USB a fotoaparát je zrovna v režimu přehrávání, změní se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky přehrávání na obrazovku spojení USB. Pro přepnutí na obrazovku přehrávání stiskněte tlačítko (přehrávání). Poznámky Vložení paměťové karty (prodává se samostatně) 1 Otevřete kryt. 2 Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně). • Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem tak, jako na obrázku, aby zaklapla na místo. 3 Zavřete kryt. Ujistěte se, že oříznutý roh je ve správném směru.CZ 13 CZ x Paměťové karty, které lze použít • V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: Karta SD D: Paměťová karta microSD • Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér. x Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou paměťovou kartu. Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili. • Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí kontrolka přístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové kartě/ve vnitřní paměti. Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy A Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Paměťová karta SD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta SDXC a a (třída 4 nebo vyšší) D Paměťová karta microSD a a (třída 4 nebo vyšší) Paměťová karta microSDHC a a (třída 4 nebo vyšší) Poznámka PoznámkaCZ 14 Nastavení hodin 1 Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení). Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času. • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk. 3 Pomocí instrukcí na displeji si vyberte požadovanou zeměpisnou polohu a pak stiskněte z na ovládacím kolečku. 4 Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a čas] a pak vyberte [OK] t [OK]. • Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. 5 Řiďte se instrukcemi na displeji. • Blok akumulátorů se vybije rychle, když: – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Zap.] (pouze DSC-HX10V). – [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Vysoké]. Ovládací kolečko ON/OFF (Napájení) Kontrolka napájení/nabíjení (zelená) Výběr položek: v/V/b/B Nastavte číselnou hodnotu data a času: / Nastavení: zCZ 15 CZ Pořizování fotografií Snímání videa • Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše. • Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení nahrávání se také může nahrát. • Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě. Snímání fotografií/videoklipů 1 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte. Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek. 1 Ke spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video). • Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace). • Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při současném snímání videa. 2 Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Poznámky Volič režimů Tlačítko spouště W: zrušení přiblížení T: přiblížení : Inteligentní auto : Režim videa MOVIE Páčka W/T (Transfokace) Nezakrývejte blesk (A).CZ 16 x Výběr následujícího/předchozího snímku Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (předchozí) na ovládacím kolečku nebo otočením ovládacího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z ve středu ovládacího kolečka. x Vymazání snímku 1 Stiskněte tlačítko / (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolečku a pak stiskněte z. x Návrat ke snímání snímků Zpola stiskněte tlačítko spouště. Prohlížení snímků 1 Stiskněte tlačítko (Přehrávání). • Když se snímky na paměťové kartě nahrané jinými fotoaparáty přehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registrační obrazovka pro datový soubor. / (Vymazat) Ovládací kolečko (Přehrávání) W: zrušení přiblížení T: přiblížení Výběr snímků: B (další)/b (předchozí) nebo otočte ovládacím kolečkem Nastavení: zCZ 17 CZ Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Ten umožňuje podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu. Ostatní funkce používané při snímání nebo přehrávání lze aktivovat pomocí ovládacího kolečka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý výběr funkcí. Při zobrazeném průvodci můžete používat různé funkce. Nápověda k fotoaparátu 1 Stiskněte tlačítko MENU. 2 Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu). Zobrazí se průvodce používáním pro vybranou položku. • Pokud stisknete tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu), když není zobrazena obrazovka MENU, můžete prohledávat průvodce pomocí klíčových slov nebo ikon. Úvod do dalších funkcí / (Nápověda k fotoaparátu) MENU MENU Ovládací kolečko Průvodce funkcemiCZ 18 x Ovládací kolečko DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení na displeji. / (Kontin. snímání/Samospoušť): Umožňuje používat samospoušť a režim snímání série. (Kreativní fotografie): Umožňuje změnit [Jas], [Barva], [Živost] a [Obrazový efekt], když je režim snímání nastaven na [Inteligentní auto] nebo [Super auto]. (Blesk): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie. Středové tlačítko (Zaměřené ostření): Fotoaparát sleduje objekt a přizpůsobí ostření automaticky, i když se objekt pohybuje. x Položky menu Snímání Scéna snímání videa Vybere režim snímání videa. Snímání 3D Vybere režim snímání 3D. Obrazový efekt Pořídí fotografii s originální texturou podle požadovaného efektu. Volba scény Vybere přednastavená nastavení vhodná pro různé podmínky scény. Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí. Efekt rozostření Při snímání v režimu rozostřeného pozadí nastaví úroveň rozostření pozadí. Velik. stat. sn.(Dual Rec) Nastaví velikost fotografie pořízené při snímání videa. Velik. stat. snímku/ Velikost snímku panorámatu/ Velikost videa/ Kvalita videa Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo videosoubory. Efekt Malování HDR Když je v obrazovém efektu vybráno [Malování HDR], nastaví úroveň efektu. Oblast zvýraznění Když je v obrazovém efektu vybráno [Miniatura], nastaví část, na kterou se ostří.CZ 19 CZ Barevný odstín Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na hraní], nastaví barevný odstín. Vytažená barva Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva], vybere barvu k vytažení. Efekt akvarel Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel], nastaví úroveň efektu. Efekt ilustrace Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace], nastaví úroveň efektu. EV Ručně nastaví expozici. ISO Nastaví světelnou citlivost. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Ostření Vybere způsob ostření. Režim měření Vybere režim měření, který stanoví, kterou část objektu měřit pro určení expozice. Interval kontin. snímání Při snímání série vybere počet snímků pořízených za sekundu. Nastavení řady Nastaví typ snímání řady. Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu. Snímání úsměvu Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci úsměvu. Úsměv - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci úsměvů. Detekce obličejů Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení automaticky. Redukce zavřen. očí Nastaví na automatické pořízení dvou snímků a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené. SteadyShot pro filmy Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní se úhel pohledu. Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje informace o poloze.CZ 20 * Pouze DSC-HX10V Prohlížení NAHRÁVÁNÍ protokolu GPS* Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb. Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání. Poslat prostřed. TransferJet Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených funkcí TransferJet. Vymazat Vymaže snímek. Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů. Obrazový efekt Dodá na snímky různou texturu. Prohlížení 3D Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D na televizoru 3D. Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky. Zobr. skup. kontin. snímání Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve skupině nebo zobrazení všech snímků. Chránit Chrání snímky. Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie. Otočit Otočí fotografii doleva. Nápověda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.CZ 21 CZ x Položky nastavení Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete změnit na obrazovce (Nastavení). *1 Pouze DSC-HX10V *2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti) a lze vybrat pouze [Formát.]. Nastavení snímání Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas. obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/Refer. úroveň mikrof./Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/ Zapsat datum/Rozlišení displeje Hlavní nastavení Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/ Režim demo/Inicializace/Průvodce funkcemi/ OVLÁDÁNÍ HDMI/Ekologický režim/Nast. připojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/Vyprázdnit hudbu/Režim letadlo *1 /Nastavení GPS *1 /Data asistence GPS *1 /Vym. úd. z pr. GPS *1 / TransferJet/Eye-Fi/Verze Nástroj paměťové karty*2 Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/ Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru Nastavení hodin Nastavení oblasti/Nastav.data a času/Auto. NAST hodin *1 /Auto. NAST oblasti *1CZ 22 Zabudovaná aplikace „PlayMemories Home“ umožňuje importovat fotografie a videa do počítače a dál je používat. S tímto fotoaparátem můžete snímat nebo přehrávat snímky, i když si „PlayMemories Home“ nenainstalujete. Pro importování videa AVCHD do počítače je však aplikace „PlayMemories Home“ nutná. • „PlayMemories Home“ není kompatibilní s Mac OS. Pokud přehráváte snímky na počítači Mac, použijte aplikace, které jsou tam nainstalovány. Podrobnosti naleznete na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Vlastnosti „PlayMemories Home“ Následují příklady funkcí, které jsou dostupné při používání „PlayMemories Home“. Pokud chcete využívat různé funkce „PlayMemories Home“, připojte se k Internetu a nainstalujte si „Expanded Feature“. • Snímky pořízené fotoaparátem můžete importovat do počítače a zobrazit si je. • Můžete si zobrazit snímky uložené v počítači podle data snímání v zobrazení kalendáře. • Můžete provádět korekce (korekce červených očí atd.) fotografií, tisknout snímky, posílat je e-mailem a měnit datum a čas pořízení. • Snímky můžete ukládat a tisknout s datem. • Z videoklipů AVCHD importovaných do počítače můžete vytvořit disk. (Expanded Feature) Instalace počítačových aplikací (Windows) 1 Připojte fotoaparát k počítači. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona média t Poklepejte na [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (ve Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Poklepejte na [PMHOME.EXE] 3 Pro dokončení instalace se řiďte instrukcemi na obrazovce. PoznámkaCZ 23 CZ Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) x Videoklipy Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve formátu MP4 je asi 2 GB. (h (hodiny), m (minuty)) Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu. • Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba více paměti. Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality a velikosti snímku. Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapacita Velikost Vnitřní paměť Paměťová karta Asi 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mCZ 24 Funkce zabudované v tomto fotoaparátu • Tato příručka popisuje všechny funkce zařízení kompatibilních a nekompatibilních s TransferJet a zařízení kompatibilních se zařízeními 1080 60i a 1080 50i. – Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu. Kompatibilní s GPS: DSC-HX10V Nekompatibilní s GPS: DSC-HX10 – Chcete-li si ověřit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda se jedná o zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky naspodu fotoaparátu. Zařízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet) Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i • V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zap.] (pouze DSC-HX10V). • Nesledujte snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na monitorech kompatibilních s 3D příliš dlouho. • Při prohlížení snímků 3D pořízených tímto fotoaparátem na monitoru kompatibilním s 3D můžete pociťovat problémy, jako například bolest očí, únavu nebo nevolnost. Jako prevenci těchto symptomů doporučujeme pravidelné přestávky. Délku a frekvenci přestávek si však musíte určit sami, protože jejich potřeba se individuálně liší. Pokud začnete pociťovat některé z těchto nepříjemných pocitů, ukončete prohlížení snímků 3D, dokud se nebudete cítit lépe, a v případě nutnosti konzultujte s lékařem. Řiďte se také návodem k použití dodaného k zařízení, které jste připojili, nebo k aplikaci, kterou s fotoaparátem používáte. Uvědomte si také, že dětský zrak je ve stádiu vývoje (zejména u dětí do 6 let). Předtím, než necháte své dítě dívat se na snímky 3D, poraďte se s dětským nebo očním lékařem a dohlédněte na to, že se dítě při sledování těchto snímků řídí výše uvedenými opatřeními. Zařízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX10V) • Používejte systém GPS v souladu s předpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát používáte. • Pokud informace o směru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.]. Použití a péče S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte. Chraňte jej před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem. Poznámky k používání fotoaparátuCZ 25 CZ Poznámky k nahrávání/přehrávání • Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že pracuje správně. • Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není vodotěsný. • Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může dojít k poškození. V některých případech pak nelze fotoaparát opravit. • Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste způsobit poruchu fotoaparátu. • Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte. • Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou funkci a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímků. Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech • Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu. • Na místech vystavených přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky. • Na písčitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné. Při přenášení S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození fotoaparátu. Poznámky o displeji a objektivu Displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na displeji mohou objevovat nepatrné černé a nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání. Poznámky k blesku • Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou. • Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může dojít k poruše.CZ 26 Teplota fotoaparátu Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát, ale nejedná se o závadu. Ochrana před přehřátím Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat video nebo může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží k ochraně přístroje. Předtím, než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat video, se na displeji zobrazí hlášení. V takovém případě ponechejte napájení vypnuto a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatečně vychladnout, napájení se může zase vypnout a vy nebudete moci nahrávat video. Nabíjení akumulátoru Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho nepůjde nabít na správnou kapacitu. To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor nabijte znovu. Varování k autorským právům Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv. Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje žádná náhrada Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání, ztráty nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd. Čištění krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra: – Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu, jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo insekticidů.CZ 27 CZ Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zařízení: 7,76 mm (typ 1/2,3) snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Asi 18,9 megapixelu Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Asi 18,2 megapixelu Objektiv: objektiv Sony G s transfokací 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmu)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Při snímání videa (16:9): 25 mm – 400 mm* Při snímání videa (4:3): 31 mm – 496 mm* * Když je [SteadyShot pro filmy] nastaven na [Standardní] SteadyShot: Optický Expozice: Automatická expozice, Ruční expozice, Volba scény (15 režimů) Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo, Zamračeno, Zářivka 1/2/3, Žárovka, Blesk, Stisk Formát signálu: Pro 1080 50i: Barevný systém PAL, standardy CCIR specifikace HDTV 1080/50i Pro 1080 60i: Barevný systém NTSC, standardy EIA specifikace HDTV 1080/60i Formát souboru: Statické snímky: kompatibilní s JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibilní s DPOF Fotografie 3D: Kompatibilní s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videoklipy (formát AVCHD): Kompatibilní s formátem AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vybavený technologií Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. Videoklipy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Nahrávací médium: Vnitřní paměť (asi 19 MB), „Memory Stick Duo“, karty SD, „Memory Stick Micro“, paměťové karty microSD Blesk: Rozsah blesku (Citlivost ISO (doporučený index expozice) nastavena na Auto): Asi 0,25 m až 5,3 m (W) Asi 1,2 m až 2,9 m (T) SpecifikaceCZ 28 [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Konektor mikro USB: Spojení USB Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový počet bodů: 921 600 bodů [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodává se samostatně), 3,6 V Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Příkon (během pořizování snímků): 1,0 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry (vyhovující CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Š/V/H) Hmotnost (vyhovující CIPA) (včetně bloku akumulátorů NP-BG1, „Memory Stick Duo“): Asi 234 g Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní Síťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry: Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnost: Pro USA a Kanadu: Asi 48 g Pro země nebo regiony jiné než USA a Kanada: Asi 43 g Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory Maximální napětí: 4,2 V DC Jmenovité napětí: 3,6 V DC Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC Maximální nabíjecí proud: 1,44 A Kapacita: běžná: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh) Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena.CZ 29 CZ Ochranné známky • Následující značky jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD“ a logotyp „AVCHD“ jsou ochranné známky společností Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA a/nebo ostatních zemích. • Mac je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochrannou známkou společnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ®se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech. • Další funkce dodáte ke své PlayStation 3 stažením aplikace pro PlayStation 3 z PlayStation Store (kde je to dostupné). • Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation Network a stažení aplikace. Dostupné v oblastech, kde je k dispozici PlayStation Store. Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje. Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.HU 2 A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik. • Fényképezőgép (1) • NP-BG1 újratölthető akkumulátoregység (1)/akkumulátortok (1) • Micro USB-kábel (1) • AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában) (1) • Csuklószíj (1) • Használati útmutató (ez az útmutató) (1) Magyar További információk a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”) A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését. 1 A Sony támogatási oldalának elérése: http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Válassza ki az országot vagy régiót. 3 A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép modellnevét. • A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján. A csomag tartalmának ellenőrzéseHU 3 HU Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT [ Akkumulátor Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat. • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. VIGYÁZAT FIGYELEM!HU 4 • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. [ AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni. Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX10V Digitális fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. [ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Az európai vásárlók figyelmébeHU 5 HU [ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. [ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.HU 6 A Exponálógomb B Üzemmódtárcsa (Intelligens automatikus)/ (Kiváló automatikus)/ (Defókuszált háttér)/ (Automatikus program)/ (Jelenet választás)/ (Kézi expozíciós felvétel)/ (iPanorámapásztázás)/ (Mozgókép ü. mód)/ (3D fényképezés) C Felvétel készítéséhez: W/T (Zoom) kar Megtekintéshez: (Index) kar/ (Lejátszás zoom) kar D Önkioldó jelzője/Mosoly exponálás lámpa/AF segédfény E ON/OFF (Bekapcsoló) gomb F Bekapcsolás/Töltés lámpa G Hangszóró H Vaku • Ne tartsa az ujjait a vaku közelében! • A vaku használatkor automatikusan kiugrik. • A vaku automatikusan lesüllyed a készülék kikapcsolásakor, ha a fényképezőgép lejátszás üzemmódra vált, vagy ha megváltozik a fényképezési üzemmód. I Mikrofon J Lencse K LCD-képernyő L GPS érzékelő (beépített, csak a DSC-HX10V esetében) M (Lejátszás) gomb N MOVIE (Mozgókép) gomb O HDMI mini aljzat P Fül a csuklószíj számára Q Vezérlőtárcsa Részek azonosításaHU 7 HU R / (Beépített súgó/Törlés) gomb S MENU gomb T Állványcsatlakozó • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítőcsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Különben nem lehet a fényképezőgépet az állványon megfelelően rögzíteni, és a fényképezőgép megsérülhet. U Micro USB csatlakozó V (TransferJet™) jel W Memóriakártya-hely X Akkumulátor-/ memóriakártya-fedél Y Akkumulátorkioldó kar Z Akkumulátorbehelyező nyílás wj Memóriaműködés-jelző Az akkumulátoregység behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e. • Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat. Akkumulátorkioldó karHU 8 Az akkumulátoregység feltöltése 1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez (mellékelt) a micro USB kábellel (mellékelt). 2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz. A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik a töltés. • Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet. • Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. • Ha a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza. Hálózati tápkábel Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak Az USA-n és Kanadán kívüli országok/ régiók vásárlóinak Bekapcsolás/Töltés lámpa Világít: Töltés Ki: A töltés befejeződött Villog: Töltési hiba A töltés túlmelegedés miatt szünetelHU 9 HU • Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz (konnektorba), az azt jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni. • Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét. • Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségről. • Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból. • Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB kábelt (mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon. x Töltési idő (teljes töltés) Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül 175 perc. • A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. Megjegyzések MegjegyzésHU 10 x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja a micro USB kábellel. • A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre: – Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig. – Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a fényképezőgép között. A fényképezőgép üzemzavart okozhat. Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről. – Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített számítógépről is működik. x Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a lejátszható képek száma Megjegyzés Akkumulátor használati idő Képek száma Fényképezés (állóképek) Kb. 170 perc Kb. 340 kép Megtekintés (állóképek) Kb. 260 perc Kb. 5200 kép Fényképezés (mozgóképek) Kb. 85 perc —HU 11 HU • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően csökkenhet. • Rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható) használata – Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten. – [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX10V esetében). – [Megjelen. felbontás] menüpont [Normál]-re van állítva. • A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon alapul, az alábbi feltételek között fényképezve. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE]. – Fényképfelvétel minden 30 másodpercben. – A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között. – A vaku minden második felvételnél villan. – A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol. • A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemidő az alábbi használati feltételek mellett érvényes: – Mozgóképminőség: AVC HD HQ – Ha a beállított korlátozás miatt (24. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem működnek. x Tápfeszültség A fényképezőgép áramellátása biztosítható fali aljzatból (konnektorból). Ehhez csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez a micro USB kábellel (mellékelt). Ha a fényképezőgépet a micro USB kábellel csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység. Fényképezéskor a készülék áramellátásának biztosítására használhatja az AC-UD10 AC adaptert is (külön megvásárolható). MegjegyzésekHU 12 • Ha a fényképezőgépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék áramellátása nem lehetséges. • Ha a fényképezőgép közvetlenül egy számítógéphez vagy a mellékelt AC adapterrel egy fali aljzathoz csatlakozik, a készülék áramellátása csak lejátszás üzemmódban biztosított. Ha a fényképezőgép fényképezési üzemmódban van, vagy éppen módosítja a fényképezőgép beállításait, akkor a készülék még akkor sem kap áramellátást, ha USB-kapcsolatot hoz létre a micro USB kábellel. • Ha akkor csatlakoztatja a fényképezőgépet egy számítógéphez a micro USB kábellel, amikor a fényképezőgép lejátszás üzemmódban van, a fényképezőgép kijelzője a lejátszás képernyőről az USB-csatlakozás képernyőre vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás üzemmódra. Megjegyzések Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. 3 Csukja le a fedelet. Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen.HU 13 HU x Használható memóriakártyák • Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a táblázatban felsorolt termékekre: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: SD kártya D: microSD memóriakártya • Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára. x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. • Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belső memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja. Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez A Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) D microSD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) microSDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) Megjegyzés MegjegyzésHU 14 Az óra beállítása 1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot. A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító képernyő jelenik meg. • Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést. 2 Válassza ki a kívánt nyelvet. 3 Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsán. 4 Adja meg a [Dátum és idő form.], [Nyári idő] és a [Dátum és idő] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK]. • Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli. Vezérlőtárcsa ON/OFF (Bekapcsoló) Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld) Elemek kiválasztása: v/V/b/B Állítsa be a dátum és az idő számértékét: / Beállítás: zHU 15 HU Fényképezéskor 5 Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. • Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha: – [GPS beállítás] menüpont [Be]-re van állítva (csak a DSCHX10V esetében). – [Megjelen. felbontás] menüpont [Magas]-ra van állítva. Fényképek és mozgóképek készítése 1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a felvételt. Üzemmódtárcsa Exponálógomb W: távolítás T: közelítés : Intelligens automatikus : Mozgókép ü. mód MOVIE W/T (Zoom) kar Ne takarja le a vakut (A).HU 16 Mozgókép készítésekor • Ne nyomja le vagy húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat. • Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is hallható. • Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készíthető, ha a hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll. 1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. • Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül, hogy megszakadna a mozgókép felvétele. 2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot. MegjegyzésekHU 17 HU x A következő/előző kép kiválasztása Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával a vezérlőtárcsán vagy a vezérlőtárcsa elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsa közepén. x Kép törlése 1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot. 2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlőtárcsán, majd nyomja meg a z gombot. x Visszatérés fényképezéshez Az exponálógombot félig nyomja le. Képek megtekintése 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő fájl regisztrációs képernyője jelenik meg. / (Törlés) Vezérlőtárcsa (Lejátszás) W: távolítás T: közelítés Képek kiválasztása: B (következő)/ b (előző), vagy forgassa a vezérlőtárcsát Beállítás: zHU 18 A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. A segítségével megkeresheti a fényképezőgép funkciói közül az Önnek megfelelőt. Beépített súgó 1 Nyomja meg a MENU gombot. 2 Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot. Megjelenik a kiválasztott elemre vonatkozó használati útmutató. • Ha olyankor nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot, amikor a MENU képernyő nem látható, akkor kulcsszavak vagy ikonok segítségével kereshet a súgóban. / (Beépített súgó) MENUHU 19 HU A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a fényképezőgép vezérlőtárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetők. A fényképezőgépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben különféle funkciókat használhat. x Vezérlőtárcsa DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési beállításainak módosítását. / (Folyamatos Felvétel/Önkioldó): Lehetővé teszi az önkioldó és a sorozatkép fényképezési üzemmód használatát. (Kreatív fényképkez.): Lehetővé teszi, hogy [Intelligens automatikus] vagy [Kiváló automatikus] fényképezési üzemmódban módosítsa a következő beállításokat: [Fényerősség], [Szín], [Élénkség] és [Kép effektus]. (Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez. Középső gomb (Követőfókusz): A fényképezőgép követi a tárgyat, és automatikusan beállítja hozzá a fókuszt akkor is, ha a tárgy elmozdul. x Menütételek Fényképezés Egyéb funkciók bemutatása Mozgókép felv. szính. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot. 3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot. Kép effektus Különleges mintázatú fényképeket készíthet a kívánt hatással. MENU Vezérlőtárcsa Funkció útmutatóHU 20 Jelenet választás Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelő, előre meghatározott beállításokat. Egyszerű üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával. Defókuszálás effektus Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát Háttér-defókuszálás üzemmódban történő fényképezéshez. Állókép méret(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő fényképezéskor érvényes képméretet. Állókép méret/ Panorámakép mérete/Videó méret/ Videó minőség Kiválaszthatja a képméretet és a minőséget fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok készítéséhez. HDR kép hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [HDR kép]. Kiemelt terület Beállíthatja a fókuszálási területet, ha a beállított Kép effektus [Miniatűr]. Színárnyalat Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép effektus [Játék kamera]. Kiválasztott szín Kiválaszthatja a kivonandó színt, ha a beállított Kép effektus [Részleges szín]. Vízfesték hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [Vízfesték]. Illusztráció hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép effektus [Illusztráció]. EV Az expozíció kézi módosítása. ISO Beállítja a fényérzékenységet. Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait. Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot. Fénymérési mód Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy mely részére mérjen az expozíció beállításakor. Foly. Felv. felvételi időköz Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor másodpercenként mennyi kép készüljön.HU 21 HU * Csak DSC-HX10V Megtekintés Expozíció-eltolási beállítások Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát. Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan érzékelje a fényképezés feltételeit. Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a hatás erősségét. Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezőgép mosolyt érzékel. Mosolyérzékenység Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét mosoly érzékeléséhez. Arcfelismerés Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és különféle beállításokat automatikusan megadhat. Pislogás gátló Beállíthatja, hogy a fényképezőgép automatikusan két képet készítsen, és kiválassza azt a képet, amelyen a szemek nincsenek csukva. Videó SteadyShot Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép üzemmódban. Ha módosítja a [Videó SteadyShot] beállítását, megváltozik a látószög. Helymeghatározó adatok* Ellenőrizze a GPS helymeghatározási állapotot, és frissítse a helymeghatározó adatokat. GPS log FELVÉTEL* Rögzíti az útvonalat, amelyen a fényképezőgéppel jártunk. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját. TransferJet küldés Lehetővé teszi, hogy két egymáshoz közel lévő, TransferJet kapcsolatra képes készülék adatokat cseréljen. Töröl Törölhet egy fényképet. Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal. Kép effektus Különféle mintázatokat adhat a képekhez.HU 22 x Elemek beállítása Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a (Beállítások) az utolsó választási lehetőség. Az alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyőn változtathatja meg. *1 Csak DSC-HX10V *2 Ha a fényképezőgépben nincs memóriakártya, akkor a (Belső memória eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható. 3D megjelenítés Válassza ezt a lehetőséget, ha 3D üzemmódban készült képeket 3D TV-n akar lejátszani. Megtekintő üzemmód Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát. Foly. Felvétel Csoport Kijelzés Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor csoportként vagy egyenként kívánja-e megjeleníteni a sorozatképek képeit. Véd Zárolhatja a képeket. Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez. Forgatás Balra forgathat egy állóképet. Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció megkeresése. Felvétel beállítások Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/ Tiszta kép zoom/Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/Mikrofon erősség/Vörösszem cs./ Pislogás riasztás/Dátumot ír/Megjelen. felbontás Fő beállítások Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A kijelző színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/ HDMI-VEZÉRLÉS/Öko mód/USB Csatl. Beállítása/USB tápegység/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/Repülési mód *1 /GPS beállítás *1 / GPS segédadatok *1 /GPS log adat törl. *1 / TransferJet/Eye-Fi/Verzió Memóriakártya eszköz* 2 Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./ FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám Óra beállítások Zóna beállítás/Dátum és idő beáll./Autom. Órabeáll. *1 /Autom. zónabeáll. *1HU 23 HU A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home” szoftverre. • A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített alkalmazásokat. A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ A számítógépes alkalmazás telepítése (Windows) 1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez. 2 Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonja t adathordozó ikonja t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén [My Computer]) t [PMHOME] t Kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra 3 A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. MegjegyzésHU 24 x A „PlayMemories Home” jellemzői Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home” funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert. • Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és megjelenítheti azokat. • A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár nézetben lehet megjeleníteni. • A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük dátuma és időpontja. • A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni. • A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető. (Expanded Feature) A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés körülményeitől és a memóriakártyától függően. x Fényképek (Mértékegység: képszám) A fényképek száma és a felvehető mozgókép ideje Tárkapacitás Méret Belső memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330HU 25 HU x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel. • A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR (Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminőség/méret beállításainak függvényében is. Tárkapacitás Méret Belső memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mHU 26 A fényképezőgép funkciói • Ez az útmutató a TransferJet kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit ismerteti. – Fényképezőgépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék rendelkezik-e GPS funkcióval. GPS kompatibilis: DSC-HX10V GPS inkompatibilis: DSC-HX10 – Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép támogatja-e a TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján. TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet) 1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i • Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre (csak a DSCHX10V esetében). • Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron! • Ha a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D-kompatibilis monitoron tekinti meg, a szem erőltetéséből és elfáradásából fakadó rosszullét és hányinger jelentkezhet. A tünetek megelőzése érdekében ajánlatos időnként szünetet tartani. A szünetek időtartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a fényképezőgéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a gyermekek látása még fejlődésben van (különösen a 6 éves kor alatti gyermekeké). Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt megengedné gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor. A GPS-kompatibilis eszközökről (csak a DSC-HX10V esetében) • A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó előírásoknak megfelelően használja. • Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat, akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzésekHU 27 HU Használat és gondozás Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor. A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések • A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép hibátlan működését. • A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló. • Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem javítható meg. • Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja. • Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt. • Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek. Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Erős rázkódásnak kitett helyen • Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket. • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható. A hordozásról Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését vagy károsodását okozhatja. Megjegyzések a képernyővel és a lencsével kapcsolatban A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minőségét.HU 28 Megjegyzések a vakuval kapcsolatban • Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne érje a vakut nagyobb erőbehatás. • Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat. A fényképezőgép hőmérsékletéről A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést. A túlmelegedés elleni védelemről A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme érdekében automatikusan kikapcsol. Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor már tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem tud mozgóképeket készíteni. Az akkumulátor feltöltéséről Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás működést. Töltse fel újra az akkumulátort. Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelősséget A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső felület vagy burkolat károsodását: – Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.HU 29 HU Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,76 mm (1/2,3 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezőgép összes képpontjának száma: Kb. 18,9 Megapixel A fényképezőgép hasznos képpontjainak száma: Kb. 18,2 Megapixel Lencse: Sony G lencse 16× zoommal f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm-es filmnek megfelelő)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Mozgókép készítése közben (16:9): 25 mm – 400 mm* Mozgókép készítése közben (4:3): 31 mm – 496 mm* * Ha a [Videó SteadyShot] beállítása [Normál] SteadyShot: Optikai Expozícióvezérlés: Automatikus expozíció, Kézi expozíció, Helyszínválasztás (15 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhős, Neonfény 1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy gombnyomás Jelformátum: 1080 50i esetében: PAL színes, CCIR szabványú HDTV 1080/50i specifikáció 1080 60i esetében: NTSC színes, EIA szabványú HDTV 1080/60i specifikáció Fájlformátum: Fényképek: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibilis, DPOF-kompatibilis 3D állóképek: MPO (MPF Extended (sztereoszkopikus kép)) kompatibilis Mozgóképek (AVCHD formátum): Az AVCHD Ver. 2.0 formátumával kompatibilis Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: Dolby Digital 2-csat, Dolby Digital Stereo Creator funkcióval • Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgóképek (MP4 formátum): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: MPEG-4 AAC-LC 2- csat. Adathordozó: Belső memória (kb. 19 MB), „Memory Stick Duo”, SD kártyák, „Memory Stick Micro”, microSD memóriakártyák Vaku: Vaku tartomány (ISO- érzékenység (Ajánlott expozíciós index) automatikus beállításánál): Kb. 0,25 m – 5,3 m (W) Kb. 1,2 m – 2,9 m (T) MinőségtanúsításHU 30 [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI mini aljzat Micro USB csatlakozó: USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Képernyő] LCD-képernyő: 7,5 cm (3,0 típus) TFT Összes képpont száma: 921 600 képpont [Tápellátás, általános] Áramellátás: Újratölthető akkumulátoregység NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (külön megvásárolható), 3,6 V AC adapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Teljesítményfelvétel (felvételkor): 1,0 W Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C Méretek (CIPA-kompatibilis): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NP-BG1 akkumulátoregységgel és „Memory Stick Duo” kártyával): Kb. 234 g Mikrofon: Sztereó Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis AC adapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram, 0,5 A Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C Méretek: Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: USA és Kanada esetében: Kb. 48 g Az USA-n és Kanadán kívüli országok/régiók esetében: Kb. 43 g Újratölthető akkumulátoregység NP-BG1 Alkalmazott akkumulátor: Lítiumion akkumulátor Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram Maximális töltőfeszültség: 4,2 V egyenáram Maximális töltőáram: 1,44 A Tárkapacitás: tipikus: 3,4 Wh (960 mAh) legalább: 3,3 Wh (910 mAh) A formavilág és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.HU 31 HU Védjegyek • A következő jelzések a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • Az „AVCHD” és az „AVCHD” logó a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye. • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Mac az Apple Inc. bejegyzett védjegye. • Az SDXC logó az SD-3C, LLC védjegye. • A „ ” és a „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. • Az útmutatóban előforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztőinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Viszont a ™ vagy azz ®szimbólumok nem minden esetben jelennek meg az útmutatóban. • PlayStation 3 konzollal más szolgáltatásokat is igénybe vehet, ha letölti a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérhető). • A PlayStation 3 alkalmazáshoz PlayStation Network fiók szükséges, és alkalmazást kell letölteni. Olyan területeken hozzáférhető, ahol a PlayStation Store elérhető. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók.SK 2 Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov. • Fotoaparát (1) • Nabíjateľný akumulátor NP-BG1 (1)/Obal akumulátora (1) • Mikro USB kábel (1) • Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Sieťová šnúra (nie je súčasťou dodávky v USA a Kanade) (1) • Remienok na zápästie (1) • Návod na používanie (tento manuál) (1) Slovensky Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Návod pre používateľa Cyber-shot“) „Návod pre používateľa Cyber-shot“ je on-line príručka. Nájdete v nej uvedený podrobný návod na používanie mnohých funkcií tohto fotoaparátu. 1 Otvorte podpornú stránku spoločnosti Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Zvoľte svoju krajinu alebo región. 3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho fotoaparátu. • Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho fotoaparátu. Kontrola dodaného príslušenstvaSK 3 SK Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov. VÝSTRAHA POZORSK 4 [ Sieťový adaptér Sieťový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihneď vypnite napájanie odpojením zástrčky od zásuvky sieťového napájania. Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX10V spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre. [ Upozornenie Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku. [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.). Informácie pre európskych spotrebiteľovSK 5 SK [ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. [ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.SK 6 UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAŤ! • NESKRATOVAŤ! • AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK 7 SK A Spúšť B Otočný prepínač režimov (Intelligent Auto)/ (Superior Auto)/ (Background Defocus)/ (Program Auto)/ (Scene Selection)/ (Manual Exposure Shooting)/ (iSweep Panorama)/ (Movie Mode)/ (3D Shooting) C Snímanie: Ovládač W/T (Zoom) Prezeranie: Ovládač (Miniatúrne náhľady) / Ovládač (Zoom počas prehrávania) D Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor E Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) F Kontrolka napájania/nabíjania G Reproduktor H Blesk • Nedotýkajte sa fotoaparátu prstami v blízkosti blesku. • Pri použití blesku sa blesk vysunie automaticky. • Blesk sa automaticky zasunie pri vypnutí napájania, pri prepnutí fotoaparátu do režimu prehliadania alebo pri zmene režimu snímania. I Mikrofón J Objektív K LCD displej L Snímač GPS (zabudovaný, len DSC-HX10V) M Tlačidlo (Prehrávanie) Popis jednotlivých častíSK 8 N Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) O Minikonektor HDMI P Háčik pre remienok na zápästie Q Otočný ovládač R Tlačidlo / (In-Camera Guide/Vymazať) S Tlačidlo MENU T Otvor pre statív • Použite statív so skrutkou kratšou ako 5,5 mm. Inak fotoaparát nebude možné bezpečne upevniť a mohol by sa poškodiť. U Mikro USB konektor V Značka (TransferJet™) W Slot pre pamäťovú kartu X Kryt priestoru pre akumulátor/pamäťovú kartu Y Páčka uvoľnenia akumulátora Z Priestor pre vloženie akumulátora wj Kontrolka prístupu Vkladanie akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Pri stlačenej páčke uvoľnenia akumulátora vložte akumulátor tak, ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia akumulátora po vložení akumulátora zaistí. • Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže fotoaparát poškodiť. Páčka uvoľnenia akumulátoraSK 9 SK Nabitie akumulátora 1 Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). 2 Sieťový adaptér pripojte k zásuvke sieťového napájania. Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa nabíjanie. • Počas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát. • Akumulátor môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitý. • Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor. Sieťová šnúra Pre zákazníkov v USA a Kanade Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo USA a Kanady Kontrolka napájania/nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokončené Bliká: Chyba nabíjania Nabíjanie sa pozastavilo kvôli prehriatiuSK 10 • Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér pripojený k zásuvke sieťového napájania, znamená to, že sa nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C. • Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je jeho časť s konektormi znečistená. V takomto prípade jemne utrite akýkoľvek prach pomocou mäkkej handričky alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi akumulátora čistá. • Sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nesprávna činnosť, ihneď odpojte zástrčku od zásuvky sieťového napájania, aby sa odpojil zdroj napájania. • Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od zásuvky sieťového napájania. • Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony. x Doba nabíjania (úplné nabitie) Doba nabíjania je približne 175 minút pomocou sieťového adaptéra (je súčasťou dodávky). • Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť. Poznámky PoznámkaSK 11 SK x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla. • Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body: – Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo. – Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu. Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača. – Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača nie je nabíjanie zaručené. x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a prezerať Poznámka Výdrž akumulátora Počet záberov Snímanie (statické zábery) Približne 170 min. Približne 340 záberov Prezeranie (statické zábery) Približne 260 min. Približne 5200 záberov Snímanie (videozáznamy) Približne 85 min. —SK 12 • Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Počet záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní. • Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: – Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od spoločnosti Sony (predáva sa osobitne) – Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C. – [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX10V). – [Disp. Resolution] je nastavené na [Standard]. • Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA, pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) je nastavené na [ON]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T. – Blesk blysne pri každom druhom zábere. – Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere. • Životnosť akumulátora sa vzťahuje na snímanie videozáznamov za nasledujúcich podmienok: – Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ – V prípade, že sa nepretržité snímanie ukončí kvôli nastaveným obmedzeniam (str. 25), znovu stlačte tlačidlo MOVIE (Videozáznam) a pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú vyradené z činnosti. x Prívod napájania Tento fotoaparát sa dá napájať elektrickou energiou zo zásuvky sieťového napájania po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). Zábery môžete preniesť do počítača pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla bez toho, aby ste sa museli obávať o vybitie akumulátora. Navyše, pri snímaní môžete použiť sieťový adaptér AC-UD10 (predáva sa osobitne) na napájanie počas snímania. PoznámkySK 13 SK • Napájanie sa do fotoaparátu nedá privádzať, pokiaľ v ňom nie je vložený akumulátor. • Keď je fotoaparát pripojený priamo k počítaču alebo k zásuvke sieťového napájania prostredníctvom dodaného sieťového adaptéra, napájanie bude k dispozícii len v režime prehliadania. Ak je fotoaparát v režime snímania, alebo pokiaľ meníte nastavenia fotoaparátu, napájanie sa do fotoaparátu nebude privádzať, aj keď ho pripojíte prostredníctvom USB rozhrania pomocou mikro USB kábla. • Ak pripojíte fotoaparát k počítaču pomocou mikro USB kábla, keď je fotoaparát v režime prehliadania, zobrazenie displeja fotoaparátu sa zmení z obrazovky prehliadania na obrazovku pripojenia prostredníctvom USB rozhrania. Stlačením tlačidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne do prostredia prehliadania. Poznámky Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne) 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). • Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto. 3 Uzavrite kryt. Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne.SK 14 x Pamäťové karty, ktoré je možné použiť • V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcim spoločným názvom: A: „Memory Stick Duo“ B: „Memory Stick Micro“ C: SD karta D: Pamäťová microSD karta • Pri použití pamäťových kariet „Memory Stick Micro“ alebo microSD s týmto fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér. Pamäťová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy A Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Pamäťová SD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová SDXC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) D Pamäťová microSD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová microSDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) PoznámkaSK 15 SK x Vybratie pamäťovej karty/akumulátora Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta vysunie. Akumulátor: Posuňte páčku uvoľnenia akumulátora. Dajte pozor, aby vám pri manipulácii nevypadol akumulátor. • Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka prístupu (str. 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte/vo vnútornej pamäti. Poznámka Nastavenie hodín 1 Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie). Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času. • Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovať. 2 Zvoľte požadovaný jazyk. Otočný ovládač ON/OFF (Napájanie) Kontrolka napájania/nabíjania (zelená) Zvoľte položky: v/V/b/B Nastavte číselnú hodnotu dátumu a času: / Nastavte: zSK 16 Snímanie statických záberov 3 Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov na displeji a potom stlačte z na otočnom ovládači. 4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date & Time] a potom zvoľte [OK] t [OK]. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 5 Postupujte podľa pokynov na displeji. • Akumulátor sa rýchlo vybije, keď: – [GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX10V). – [Disp. Resolution] je nastavené na [High]. Snímanie statických záberov a videozáznamov 1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber. Otočný prepínač režimov Spúšť W: oddialenie T: priblíženie : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE Ovládač W/T (Zoom) Nezakrývajte blesk (A).SK 17 SK Snímanie videozáznamov • Blesk nezatláčajte ani nevyťahujte manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu. • Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie zoomu zaznamená prevádzkový zvuk objektívu a ovládača zoomu. Pri ukončení snímania videozáznamu sa môže zaznamenať aj činnosť tlačidla MOVIE. • Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri pôvodných nastaveniach fotoaparátu a keď je teplota približne 25°C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane fotoaparátu zastaviť. 1 Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie. • Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia. • Stlačením spúšte nasnímajte statické zábery počas pokračujúceho snímania videozáznamu. 2 Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte snímanie. PoznámkySK 18 x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Záber zvoľte stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na otočnom ovládači alebo otočením otočného ovládača. Stlačením z v strede otočného ovládača si môžete prezrieť videozáznamy. x Vymazanie záberu 1 Stlačte tlačidlo / (Vymazať). 2 Zvoľte [This Image] pomocou v na otočnom ovládači a potom stlačte z. x Návrat k snímaniu záberov Zatlačte spúšť do polovice. Prezeranie záberov 1 Stlačte tlačidlo (Prehrávanie). • Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov. / (Vymazať) Otočný ovládač (Prehrávanie) W: oddialenie T: priblíženie Zvoľte zábery: B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci) alebo otočte otočný ovládač Nastavte: zSK 19 SK Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi. Umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb. In-Camera Guide 1 Stlačte tlačidlo MENU. 2 Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide). Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky. • Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka MENU zobrazená, sprievodcu môžete vyhľadať pomocou kľúčových slov alebo ikon. / (In-Camera Guide) MENUSK 20 Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú obsluhovať pomocou otočného ovládača alebo tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu môžete použiť rôzne funkcie. x Otočný ovládač DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja. / (Cont. Shooting/Self-Timer): Umožňuje použitie režimov samospúšte a sekvenčného snímania. (Photo Creativity): Umožňuje zmeniť [Brightness], [Color], [Vividness] a [Picture Effect], keď je režim snímania nastavený na [Intelligent Auto] alebo [Superior Auto]. (Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery. Stredné tlačidlo (Tracking focus): Fotoaparát sleduje snímaný objekt a automaticky nastavuje zaostrenie, aj keď sa daný objekt pohybuje. x Položky ponuky Snímanie Popis ďalších funkcií Movie shooting scene Voľba režimu snímania videozáznamov. 3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov. Picture Effect Nasnímanie statického záberu s pôvodnou textúrou podľa požadovaného efektu. Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú podmienkam pri snímaní rôznych scén. MENU Otočný ovládač Sprievodca funkciamiSK 21 SK Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho počtu funkcií. Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia. Still Image Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného počas snímania videozáznamu. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov. HDR Painting effect Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Area of emphasis Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect, nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť. Color hue Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect, nastaví sa farebný odtieň. Extracted Color Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect, zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať. Watercolor Effect Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. Illustration Effect Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect, nastaví sa úroveň efektu. EV Manuálne nastavenie expozície. ISO Nastavenie svetelnej citlivosti. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. Focus Voľba spôsobu zaostrovania. Metering Mode Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby sa rozhodlo o expozícii. Cont. Shooting Interval Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvenčné snímanie. Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície. Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní.SK 22 * Len DSC-HX10V Prezeranie Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin Effect) a úrovne efektu. Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť. Smile Detection Sensitivity Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak, aby bolo možné rozpoznať úsmev. Face Detection Voľba rozpoznania tvárí a automatického upravenia rôznych nastavení. Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch záberov a výberu záberu, na ktorom oči nežmurkli. Movie SteadyShot Nastavenie intenzity SteadyShot v režime videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie SteadyShot], zmení sa zorný uhol. Position Information* Kontrola stavu triangulácie GPS a aktualizácia údajov o polohe. GPS Log REC* Záznam trasy prejdenej počas prenášania fotoaparátu. In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb. Slideshow Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania. Send by TransferJet Prenos dát medzi dvoma výrobkami umiestnenými v tesnej blízkosti, ktoré sú vybavené funkciou TransferJet. Delete Vymazanie záberu. Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov. Picture Effect Pridanie rôznej textúry na zábery. 3D Viewing Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D režime prostredníctvom 3D TV prijímača. View Mode Voľba formátu zobrazenia záberov. Display Cont. Shooting Group Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas prehrávania.SK 23 SK x Položky nastavení Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako finálna voľba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia môžete zmeniť na obrazovke (Settings). *1 Len DSC-HX10V *2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa (Internal Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format]. Protect Ochrana záberov proti vymazaniu. Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu. Rotate Otočenie statického záberu doľava. In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./ Micref Level/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Disp. Resolution Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/Airplane Mode *1 /GPS setting *1 /GPS assist data *1 /Dlt. GPS Log Data *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Version Memory Card Tool* 2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/ Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 /Auto Area ADJ *1SK 24 Zabudovaný softvér „PlayMemories Home“ umožňuje prenos statických záberov a videozáznamov do počítača a ich používanie. Zábery môžete prostredníctvom tohto fotoaparátu snímať alebo prehliadať, aj keď softvér „PlayMemories Home“ nenainštalujete, avšak na prenos videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača sa softvér „PlayMemories Home“ vyžaduje. • „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný s Mac OS. Ak chcete zobraziť zábery prostredníctvom počítača Mac, použite aplikácie, ktoré sú nainštalované vo vašom počítači Mac. Podrobnosti nájdete uvedené na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funkcie programu „PlayMemories Home“ Nižšie sú uvedené príklady funkcií dostupných pri použití programu „PlayMemories Home“. Ak chcete využívať rôzne funkcie „PlayMemories Home“, pripojte sa na internet a nainštalujte „Expanded Feature“. • Môžete preniesť zábery nasnímané týmto fotoaparátom do počítača a zobraziť ich prostredníctvom počítača. • Zábery uložené v počítači môžete zobraziť podľa dátumu nasnímania v rámci zobrazenia kalendára. • Môžete vykonať korekciu (korekciu efektu červených očí, atď.) statických záberov, vytlačiť zábery, odoslať zábery e-mailom, ako aj zmeniť dátum a čas ich nasnímania. • Môžete uložiť a vytlačiť zábery s dátumom. • Z videozáznamov vo formáte AVCHD prenesených do počítača môžete vytvoriť disk. (Expanded Feature) Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows) 1 Pripojte fotoaparát k počítaču. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona média t Dvakrát kliknite na [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (v Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dvakrát kliknite [PMHOME.EXE] 3 Inštaláciu dokončte podľa pokynov na obrazovke. PoznámkaSK 25 SK Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) x Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB. (h (hodiny), m (minúty)) Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas. • Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu. Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Približne 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapacita Veľkosť Vnútorná pamäť Pamäťová karta Približne 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mSK 26 Vstavané funkcie tohto fotoaparátu • V tomto návode sú popísané jednotlivé funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s formátom 1080 60i a zariadení kompatibilných s formátom 1080 50i. – Ak chcete zistiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov modelu svojho fotoaparátu. GPS kompatibilný: DSC-HX10V GPS nekompatibilný: DSC-HX10 – Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a či je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce značky v spodnej časti fotoaparátu. Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet) Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i • Na palube lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On] (len DSC-HX10V). • Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch. • Keď budete sledovať 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejaviť pocity nepohody vo forme namáhania očí, únavy alebo nevoľnosti. Aby ste predišli týmto príznakom, odporúčame vám, aby ste počas prezerania robili pravidelné prestávky. Dĺžku a počet prestávok si však musíte určiť sami, keďže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékoľvek ťažkosti, prerušte prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítiť lepšie a v prípade potreby sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dieťaťa je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášť u detí mladších ako 6 rokov). Skôr ako dovolíte svojim deťom sledovať 3D zábery, poraďte sa s pediatrom alebo očným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia vyššie uvedené opatrenia. Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-HX10V) • Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju používate. • Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na [Off]. Informácie o používaní fotoaparátuSK 27 SK Informácie o používaní a údržbe Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom, ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Buďte obzvlášť opatrní pri narábaní s objektívom. Informácie o snímaní a prehrávaní • Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opraviť. • Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu. • Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím fotoaparátu. • Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku, fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche. • Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže spôsobiť poruchu. • Na miestach vystavených otrasom • V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn, vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne. • Na piesočnatých alebo prašných miestach Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť. Poznámka k noseniu Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie fotoaparátu. Poznámky k displeju a objektívu Displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na displeji sa však môžu objavovať malé čierne a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.SK 28 Poznámky týkajúce sa blesku • Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu. • Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjsť k poruche. Informácie o teplote fotoaparátu Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriať, nejde však o poruchu. Informácie o ochrane proti prehrievaniu Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byť možné snímať videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora. Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatočne vychladnúť, fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov nebude možné. Informácie o nabíjaní akumulátora Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý čas nepoužíval, môže sa stať, že sa nebude dať nabiť na správnu úroveň. Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora a nepredstavuje to poruchu. Akumulátor znovu nabite. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach. Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu alebo poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média, atď. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana povrchovej úpravy a krytu pred poškodením: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám, benzínu, liehu, jednorázovým handričkám, odpudzovačom hmyzu, opaľovacím krémom alebo insekticídom.SK 29 SK Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,76 mm (Typ 1/2,3) Exmor R CMOS sensor Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 18,9 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 18,2 megapixelov Objektív: Objektív Sony G s 16- násobným zoomom f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Počas snímania videozáznamov (16:9): 25 mm – 400 mm* Počas snímania videozáznamov (4:3): 31 mm – 496 mm* * Keď je funkcia [Movie SteadyShot] nastavená na [Standard] SteadyShot: Optický Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Manuálna expozícia, Režim výberu scény (15 režimov) Vyváženie bielej farby: Automatické, Denné svetlo, Zamračené, Žiarivka 1/2/3, Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie Formát signálu: Pre 1080 50i: Farebná norma PAL, CCIR normy HDTV 1080/50i špecifikácia Pre 1080 60i: Farebná norma NTSC, EIA normy HDTV 1080/60i špecifikácia Formát súborov: Statické zábery: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibilný, DPOF kompatibilný 3D statické zábery: Kompatibilný s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videozáznamy (formát AVCHD): Kompatibilné s formátom AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vo výbave má Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Záznamové médium: Vnútorná pamäť (približne 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD karty, „Memory Stick Micro“, pamäťové microSD karty Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO (Index odporúčanej expozície) nastavená na Auto): Približne 0,25 m až 5,3 m (W) Približne 1,2 m až 2,9 m (T) Technické údajeSK 30 [Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Minikonektor HDMI Mikro USB konektor: USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Displej] LCD displej: 7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou TFT Celkový počet bodov: 921 600 bodov [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjateľný akumulátor NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (predáva sa osobitne), 3,6 V Sieťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Príkon (počas snímania): 1,0 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (v súlade so štandardom CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Š/V/H) Hmotnosť (v súlade so štandardom CIPA) (vrátane akumulátora NP-BG1 a pamäťovej karty „Memory Stick Duo“): Približne 234 g Mikrofón: Stereo Reproduktor: Monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný Sieťový adaptér AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Požiadavky na napájanie: 100 V až 240 V striedavého prúdu, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupné napätie: 5 V jednosmerného prúdu, 0,5 A Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Približne 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnosť: Pre USA a Kanadu: Približne 48 g Pre krajiny alebo regióny iné ako USA a Kanada: Približne 43 g Nabíjateľný akumulátor NP-BG1 Použitý akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 3,6 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimálna: 3,3 Wh (910 mAh) Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.SK 31 SK Obchodné značky • Nasledujúce značky sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Micro“ • „AVCHD“ a logo „AVCHD“ sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo ďalších krajinách. • Mac je registrovaná ochranná známka spoločnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Ďalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Avšak, označenia ™ alebo ®nie sú v tomto návode vždy uvádzané. • Získajte ďalšie potešenie z vašej PlayStation 3 po načítaní aplikácie pre PlayStation 3 z PlayStation Store (tam, kde je dostupná). • Aplikácia pre PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation Network a načítanie aplikácie. K dispozícii v oblastiach, kde je PlayStation Store dostupný. Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.SE 2 Siffrorna inom parentes anger antalet delar. • Kamera (1) • Uppladdningsbart batteripaket av typ NP-BG1 (1)/batterifodral (1) • Mikro-USB-kabel (1) • Nätadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1) • Handlovsrem (1) • Handledning (det här häftet) (1) Svenska För att lära dig mer om kameran (”Bruksanvisning för Cyber-shot”) ”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en onlinebruksanvisning. Använd den för fördjupade anvisningar om de många olika funktionerna på kameran. 1 Gå till Sonys supportsida. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Välj ditt land eller område. 3 Leta reda på modellnamnet på din kamera inom supportsidan. • Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran. Kontroll av de medföljande tillbehörenSE 3 SE Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det. • Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn. • Håll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. VARNING VARNING!SE 4 [ Nätadapter Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX10V Digital stillbildskamera står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. För kunder i EuropaSE 5 SE [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.SE 6 A Avtryckare B Lägesomkopplare (Intelligent autojustering)/ (Bättre autojustering)/ (Suddig bakgrund)/ (Autoprogram)/ (Scenval)/ (Manuell exponering)/ (iPanorering)/ (Filmläge)/ (3D-tagning) C För tagning: W/T (zoom)-knapp För uppspelning: (Index)- knapp/ (Uppspelningszoom)- knapp D Självutlösarlampa/ leendeavkänningslampa/AFlampa E ON/OFF-knapp (strömbrytare) F Strömlampa/uppladdningslampa G Högtalare H Blixt • Undvik att hålla fingrarna i närheten av blixten. • Blixten matas ut automatiskt när den ska användas. • Blixten dras in automatiskt när kameran stängs av, kameran ställs in på uppspelningsläget, eller tagningsläget ändras. I Mikrofon J Objektiv K LCD-skärm L GPS-sensor (inbyggd, gäller endast DSC-HX10V) M (Uppspelning)-knapp N MOVIE (film)-knapp O HDMI-minijack P Ögla för handlovsrem Delarnas namnSE 7 SE Q Styrratt R / (Kameraguide/radera)- knapp S MENU-knapp T Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran. U Mikro-USB-uttag V (TransferJet™)-märke W Minneskortsfack X Lock till batteri/ minneskortsfacket Y Batteriutmatningsknapp Z Batterifack wj Läsnings/skrivningslampa Isättning av batteripaketet 1 Öppna locket. 2 Sätt i batteripaketet. • Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteripaketet på det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses igen när du har satt i batteripaketet. • Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas. BatteriutmatningsknappSE 8 Uppladdning av batteripaketet 1 Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer). 2 Anslut nätadaptern till ett vägguttag. Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar. • Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp. • Batteripaketet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat. • Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen. Nätkabel För kunder i USA och Canada För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Strömlampa/ uppladdningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Blinkar: Uppladdningsfel Uppladdningen pausad på grund av överhettningSE 9 SE • Om ström/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C. • Om batteripaketets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteripaketet inte går att ladda upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne. • Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömmen. • Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig. • Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel (medföljer) och nätadapter (medföljer). x Uppladdningstid (Full uppladdning) Uppladdningstiden är ungefär 175 min. när den medföljande nätadaptern används. • Ovanstående uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet. Observera ObserveraSE 10 x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av en mikro-USB-kabel. • Observera följande vid uppladdning via en dator: – Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i taget. – Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om den eller väcker den från viloläget. – Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda datorer. ObserveraSE 11 SE x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra och visa • Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende på användningsförhållandena. • Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden: – Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används – Batteripaketet används vid en omgivande temperatur på 25°C. – Punkten [GPS] är inställd på [Av] (gäller endast DSC-HX10V). – Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Standard]. • Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-normerna och gäller vid tagning under följande förhållanden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP Punkten (Skärminställning) ställs in på [PÅ]. – Kameran tar en bild var 30 sekund. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild. • Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Om en lång tagning avbryts på grund av inställda begränsningar (sidan 24) så tryck på MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som zoomen används ej. Batteritid Antal bilder Tagning (stillbilder) Ca. 170 min. Ca. 340 bilder Uppspelning (stillbilder) Ca. 260 min. Ca. 5200 bilder Tagning (filmer) Ca. 85 min. — ObserveraSE 12 x Strömförsörjning Kameran går att driva med nätström från ett vägguttag genom att ansluta den till nätadaptern med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer). Genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln kan du importera bilder till datorn i lugn och ro, utan att behöva bekymra dig om att batteriströmmen tar slut. Det går även att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) för att driva kameran med nätström vid tagning. • Det går inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran. • När kameran är ansluten direkt till en dator eller till ett vägguttag med hjälp av den medföljande nätadaptern förses kameran bara med ström i uppspelningsläget. När kameran är i tagningsläget eller medan man håller på att ändra inställningarna på kameran, tillförs ingen ström till kameran även om den är USB-ansluten via mikro-USB-kabeln. • Om man ansluter kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln medan kameran är i uppspelningsläge, ändras skärmen på kameran från uppspelningsskärmen till USB-anslutningsskärmen. Tryck på (uppspelning)- knappen för att gå över till uppspelningsskärmen. Observera Isättning av ett minneskort (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt i ett minneskort (säljs separat). • Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till på plats. 3 Stäng locket. Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll.SE 13 SE x Minneskort som går att använda • I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla produkterna i respektive grupp i tabellen: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kort D: microSD-minneskort • Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter. x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det. Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan (sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir förstörda. Minneskort För stillbilder För filmer A Memory Stick PRO Duo a a (Endast Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) D microSD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) microSDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) Observera ObserveraSE 14 Hur man ställer klockan 1 Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren). Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och klockinställningsskärm. • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. 2 Välj önskat språk. 3 Ställ in önskad geografisk plats enligt anvisningarna på skärmen, och tryck sedan på z på styrratten. 4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och [Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK]. • Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM. 5 Följ anvisningarna på skärmen. • Batteriströmmen tar slut snabbare i följande fall: – Punkten [GPS] är inställd på [På] (gäller endast DSC-HX10V). – Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Hög]. Styrratt ON/OFF (strömbrytare) Ström/uppladdningslampa (grön) Välj punkter: v/V/b/B Inställning av siffrorna i datumet och klockan: / Mata in: zSE 15 SE Tagning av stillbilder Inspelning av filmer Tagning av stillbilder/inspelning av filmer 1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild. 1 Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. • Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som filminspelningen fortsätter. 2 Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta inspelningen. Lägesomkopplare Avtryckare W: zooma ut T: zooma in : Intelligent autojustering : Filmläge MOVIE W/T (zoom)- knapp Undvik att täcka för blixten (A).SE 16 • Undvik att trycka ner eller dra upp blixten för hand. Det kan leda till fel på den. • Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet från objektivet och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen. • Med kamerans standardinställningar går det att spela in ungefär 29 minuter i taget vid en temperatur på ungefär 25°C. När filminspelningen avslutas går det att starta om inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende på den omgivande temperaturen. x För att välja nästa/föregående bild Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp filmer. Observera Uppspelning av bilder 1 Tryck på (Uppspelning)-knappen. • När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm. / (Radera) Styrratt (Uppspelning) W: zooma ut T: zooma in Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) eller vrid på styrratten Mata in: zSE 17 SE x För att radera en bild 1 Tryck på / (Radera)-knappen. 2 Välj [Denna bild] med v på styrratten, och tryck sedan på z. x För att återgå till tagningsläget Tryck ner avtryckaren halvvägs. Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Denna guide gör det möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov. Kameraguide 1 Tryck på MENU-knappen. 2 Välj önskad MENU-punkt, och tryck sedan på / (Kameraguide)-knappen. Manöverguiden för vald punkt visas. • Om man trycker på / (Kameraguide)-knappen när MENU-skärmen inte visas går det att söka i guiden med hjälp av nyckelord eller ikoner. / (Kameraguide) MENUSE 18 Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning går att styra med hjälp av styrratten eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna. Medan guiden visas går det att använda olika funktioner. x Styrratt DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas på skärmen. / (Kont. tagning/självutlösare): Används för att använda själutlösaren och bursttagningsläget. (Fotokreativitet): Används för att ändra inställningen för punkterna [Ljusstyrka], [Färg], [Klarhet] och [Bildeffekt] när tagningsläget är inställt på [Intelligent autojustering] eller [Bättre autojustering]. (Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder. Mittknappen (Fokusföljning): Kameran följer motivet och ställer hela tiden in skärpan automatiskt, även om motivet rör sig. Inledning till övriga funktioner MENU Styrratt FunktionsguideSE 19 SE x Menypunkter Tagning Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. 3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder. Bildeffekt Används för att ta stillbilder med en speciell textur för att få önskad effekt. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhållanden. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med så få funktioner som möjligt. Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget. Stillbildsstrl. (Dual Rec) Används för att ställa in storleken för stillbilder som tas under pågående filminspelning. Stillbildsstorlek/ Storlek för panoramabilder/ Filmstorlek/ Filmkvalitet Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler. HDR-målningseffekt När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Område att framhäva När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken del av bilden som skärpan ska ställas in på. Färgton När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja färgton. Extraherad färg När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att välja vilken färg som ska extraheras. Vattenfärgseffekt När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. Illustrationseffekt När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den här punkten för att ställa in effektens nivå. EV Används för att ställa in exponeringen för hand. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.SE 20 * Endast DSC-HX10V Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden. Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod. Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen. Intervall för Kontin. tagning Används för att ställa in hur många bilder som ska tas per sekund vid bursttagning. Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen. Scenigenkänning Används för att låta kameran upptäcka tagningsförhållandena automatiskt. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivån. Leendeavkänning Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende. Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget. Ansiktsavkänning Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt. Blundningsreduc. Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar. SteadyShot för film Används för att ställa in styrkan för SteadyShotfunktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln. Lägesinformation* Används för att kontrollera GPStrianguleringstillståndet och uppdatera positionsinformationen. Inspelning av GPSlogg* Används för att lagra rutten medan du bär omkring kameran. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov.SE 21 SE Uppspelning Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. Skicka med TransferJet Används för att överföra data genom att lägga två produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner intill varandra. Radera Används för att radera bilder. Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter. Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder. 3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget på en 3D-TV. Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat. Visa grupp för Kontin. tagning Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning. Skydda Används för att skydda bilder. Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar. Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov.SE 22 x Inställningspunkter När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar (Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen. *1 Endast DSC-HX10V *2 När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det går bara att välja [Format]. Tagningsinställningar Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital zoom/Reducera vindbrus/Ref.nivå för mikrofon/ Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/ Skärmupplösning Huvudinställningar Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/ Skärmfärg/Demonstrationsläge/Initialisera/ Funktionsguide/KONTR. FÖR HDMI/Eko-läge/ Inställ. för USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUNinställning/Ladda ner musik/Tom musik/ Flygplansläge *1 /GPS *1 /GPS-assistansdata *1 /Radera GPS-logg *1 /TransferJet/Eye-Fi/Version Minneskortsverktyg*2 Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/ Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer Klockinställningar Områdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst. *1 /Auto-områdesinst. *1SE 23 SE Med hjälp av det inbyggda programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder och filmer till din dator och använda dem på olika sätt. Det går att ta bilder och spela upp bilder på den här kameran även utan att installera ”PlayMemories Home”, men ”PlayMemories Home” behövs för att importera AVCHD-filmer till datorn. • ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac OS. Om du vill spela upp bilder på en Mac, så använd ett program som är installerat på din Mac. För närmare detaljer, se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funktioner i ”PlayMemories Home” Här nedan är några exempel på funktionerna som finns att använda i ”PlayMemories Home”. Anslut datorn till Internet och installera den ”utökade funktionen” för att få fullt utbyte av alla de olika funktionerna i ”PlayMemories Home”. • Du kan importera bilder som du tagit med kameran till en dator och spela upp dem på datorns skärm. • Du kan titta på bilder som är lagrade i datorn, sorterade efter tagningsdatum på en kalender. • Du kan korrigera stillbilder (med hjälp av rödögekorrigering, osv.), skriva ut bilder, skicka bilder som bilagor till e-post, och ändra tagningsdatumet och tidpunkten. • Du kan lagra bilder och skriva ut dem med datumet pålagt. • Du kan bränna skivor med AVCHD-filmer som du importerat till datorn. (utökad funktion) Installation av datormjukvara (Windows) 1 Anslut kameran till en dator. 2 Windows 7: [Dator] t kameraikonen t medieikonen t Dubbelklicka på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Dator] (i Windows XP, [Den här datorn]) t [PMHOME] t Dubbelklicka på [PMHOME.EXE] 3 Följ anvisningarna på skärmen för att fullborda installationen. ObserveraSE 24 Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) x Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4- format är ungefär 2 GB. (h (timmar), m (minuter)) Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden. • Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går åt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena, motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna. Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar tid för filmer Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mSE 25 SE Funktioner som finns inbyggda i den här kameran • I den här bruksanvisningen beskrivs funktionerna för apparater som är kompatibla/ inkompatibla med TransferJet, 1080 60i-kompatibla apparater respektive 1080 50i-kompatibla apparater. – Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner. GPS-kompatibel: DSC-HX10V Inte GPS-kompatibel: DSC-HX10 – För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande märken finns på undersidan av kameran. TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel apparat: 60i 1080 50i-kompatibel apparat: 50i • Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan (gäller endast DSCHX10V). • Undvik att titta på 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i taget på en 3D-kompatibel bildskärm. • När man tittar på 3D-bilder som är tagna med den här kameran på en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av ansträngda ögon, trötthet eller illamående. För att undvika sådana symptom rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du måste dock själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar mellan olika människor. Om du upplever någon form av obehag så sluta titta på 3D-bilder tills du känner dig bättre. Fråga en läkare vid behov. Se även bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 år). Rådfråga en barnläkare eller ögonläkare innan du låter dina barn titta på 3D-bilder, och se till att barnet följer ovanstående försiktighetsåtgärder när han/hon tittar på bilder. Angående GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX10V) • Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller område där du använder apparaten. • Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, så ställ in punkten [GPS] på [Av]. Användning och underhåll Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte för slag eller stötar t.ex. genom att slå på den, tappa den eller trampa på den. Var speciellt försiktig med objektivet. Att observera när kameran användsSE 26 Angående tagning/uppspelning • Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt. • Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran. • Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen • På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • På platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt. • På sandiga eller dammiga ställen Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera. När du bär med dig kameran Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom kameran då kan gå sönder. Att observera angående skärmen och objektivet Skärmen är tillverkad med teknik med extrem hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras. Att observera angående blixten • Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att trycka onödigt hårt på blixten. • Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det bli fel på den.SE 27 SE Angående kamerans temperatur Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget fel. Angående överhettningsskyddet Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. Det tänds ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller det blir omöjligt att filma. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteripaketet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte går att spela in filmer. Angående uppladdning av batteripaketet När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända att det inte går att ladda upp det till full kapacitet. Det beror på själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet igen. Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel.SE 28 Kamera [System] Bildanordning: 7,76 mm (1/2,3 tum) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 18,9 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca. 18,2 Megapixlar Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (motsvarar 24 mm – 384 mm för en kamera för 35 mm film) F3,3 (W) – F5,9 (T) Medan man filmar (16:9): 25 mm – 400 mm* Medan man filmar (4:3): 31 mm – 496 mm* * När punkten [SteadyShot för film] är inställd på [Standard] SteadyShot: Optisk Exponeringskontroll: Automatisk exponering, manuell exponering, scenval (15 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnig, lysrörsbelysning 1/2/3, glödlampsbelysning, blixt, one push Signalformat: För 1080 50i: PAL, CCIR-standard HDTV 1080/50i-specificationer För 1080 60i: NTSC, EIA-standard HDTV 1080/60i-specificationer Filformat: Stillbilder: Kompatibla med JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibla med DPOF 3D-stillbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- kompatibla Filmer (AVCHD-format): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2 kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Filmer (MP4-format): Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Lagringsmedium: Internminne (Ca. 19 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort, ”Memory Stick Micro”- minneskort, microSD-minneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto): Ca. 0,25 m till 5,3 m (W) Ca. 1,2 m till 2,9 m (T) Tekniska dataSE 29 SE [In- och utgångar] HDMI-uttag: HDMI-minijack Mikro-USB-uttag: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skärmen] LCD-skärm: 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V Nätadaptern AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Effektförbrukning (under tagning): 1,0 W Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått (enligt CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteripaket av typ NP-BG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort): Ca. 234 g Mikrofon: Stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Nätadaptern AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utspänning: 5 V likström, 0,5 A Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vikt: För USA och Canada: Ca. 48 g För övriga länder och områden än USA och Canada: Ca. 43 g Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Max. laddningsspänning: 4,2 V likström Max. laddningsström: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Rätt till ändringar förbehålles.SE 30 Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD” och ”AVCHD”-logon är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Mac är ett registrerat varumärke för Apple Inc. • SDXC-logon är ett varumärke för SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken för Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. • Ha ännu mer kul med din PlayStation 3 genom att ladda ner applikationen för PlayStation 3 från PlayStation Store (där det finns). • För att använda applikationen för PlayStation 3 krävs ett PlayStation Network-konto och att man laddar ner applikationen. Detta är möjligt i områden där PlayStation Store finns. Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.SE 31 SEFI 2 Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän. • Kamera (1) • Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1) • Micro USB -kaapeli (1) • Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1) • Rannehihna (1) • Käyttöopas (tämä opas) (1) Suomi Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shotkäyttöohjeet”) ”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. 1 Siirry Sonyn tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maa tai alue. 3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä. • Katso mallinimi kameran pohjasta. Toimitettujen tuotteiden tarkistaminenFI 3 FI Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. [ Verkkolaite Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa. VAROITUS VAROITUSFI 4 Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX10V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Euroopassa oleville asiakkailleFI 5 FI [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. FI 6 A Suljinpainike B Tilapyörä (Älykäs automaattinen)/ (Paras automaattisäätö)/ (Taustan epätarkkuus)/ (Ohjelmoitava autom.)/ (Kamera-asetuksen valinta)/ (Käsivalotuskuvaus)/ (i-Pyyhkäisypanoraama)/ (Elokuvamuoto)/ (3Dkuvaus) C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu Katseltaessa: (hakemisto) -vipu/ (toistozoomaus) -vipu D Itselaukaisimen valo/ hymysulkimen valo/AF-apuvalo E ON/OFF (virta) -painike F Virran/latauksen merkkivalo G Kaiutin H Salama • Älä pidä sormiasi salaman lähellä. • Salamaa käytettäessä salama ponnahtaa ylös automaattisesti. • Salama laskeutuu alas automaattisesti, kun virta katkaistaan, kamera asetetaan toistotilaan tai kuvaustila vaihdetaan. I Mikrofoni J Objektiivi K Nestekidenäyttö L GPS-anturi (sisäänrakennettu, vain DSC-HX10V) M (toisto) -painike N MOVIE (video) -painike O HDMI-miniliitin Osien tunnistaminenFI 7 FI P Rannehihnan koukku Q Säädinpyörä R / (Kameran sisäinen opas/ Poisto) -painike S MENU-painike T Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on alle 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. U Micro USB -liitin V (TransferJet™) -merkki W Muistikorttipaikka X Akun/muistikortin kansi Y Akun poistovipu Z Akkulokero wj Käytön merkkivalo Akun asentaminen 1 Avaa kansi. 2 Työnnä akku sisään. • Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua. Akun poistovipuFI 8 Akun lataaminen 1 Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB -kaapelilla (mukana). 2 Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan. Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. • Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota akku ja aseta se uudelleen. Verkkovirtajohto Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muissa maissa/muilla alueilla kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Virran/latauksen merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Vilkkuu: Latausvirhe Lataus keskeytetty ylikuumenemisen takiaFI 9 FI • Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10 °C – 30 °C. • Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla. • Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla pistoke pistorasiasta. • Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana). x Latausaika (täysi lataus) Latausaika on noin 175 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. • Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan. x Lataus tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla. Huomautuksia HuomaaFI 10 • Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta: – Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja. – Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista lepotilasta. – Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu. x Akun kestoaika sekä tallennettavien ja toistettavien kuvien määrä • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan. • Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen) käyttö – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX10V). – [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Standardi]. • ”Kuvaus (valokuvat)” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Videolaatu: AVC HD HQ – Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 22), voit jatkaa kuvausta painamalla MOVIE (video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot, kuten zoomaus, eivät toimi. Huomaa Akun kestoaika Kuvien määrä Kuvaus (valokuvat) Noin 170 min. Noin 340 kuvaa Katselu (valokuvat) Noin 260 min. Noin 5200 kuvaa Kuvaus (videot) Noin 85 min. — HuomautuksiaFI 11 FI x Virran syöttäminen Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite micro USB -kaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität kameran tietokoneeseen micro USB -kaapelilla. Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) kuvausta varten virran saamiseksi kuvauksen aikana. • Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua. • Jos kamera on liitetty suoraan tietokoneeseen tai pistorasiaan käyttämällä toimitettua verkkolaitetta, virransyöttö on käytettävissä vain toistotilassa. Jos kamera on kuvaustilassa tai kun kameran asetuksia muutetaan, virtaa ei syötetä, vaikka olisi tehty USB-liitäntä käyttämällä micro USB -kaapelia. • Jos kamera liitetään tietokoneeseen micro USB -kaapelilla, kun kamera on toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry toistonäyttöön painamalla (toisto) -painiketta. Huomautuksia Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti (myydään erikseen). • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi. Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan.FI 12 x Muistikortit, joita voidaan käyttää • Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä: A: ”Memory Stick Duo” B: ”Memory Stick Micro” C: SD-kortti D: microSD-muistikortti • Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSDmuistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta. x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran. Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa. Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua. Muistikortti Valokuvat Videot A Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) D microSD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) microSDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) Huomaa HuomaaFI 13 FI Kellonajan asettaminen 1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta. Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli. 3 Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten säädinpyörässä z. 4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja valitse sitten [OK] t [OK]. • Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. 5 Noudata näyttöön tulevia ohjeita. • Akku tyhjenee nopeasti, jos: – [GPS-asetus]-asetuksena on [Päällä] (vain DSC-HX10V). – [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Korkea]. Säädinpyörä ON/OFF (virta) Virran/latauksen merkkivalo (vihreä) Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta päivämäärän ja kellonajan numeroarvo: / Aseta: zFI 14 Kuvaus (valokuvat) Kuvaus (videot) • Älä paina salamaa alas tai vedä sitä ylös käsin. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön. • Objektiivin ja vivun toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään videokuvauksen aikana. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus lopetetaan. • Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan. Valokuvien tai videoiden ottaminen 1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy. 2 Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan. 1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta. • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. • Paina suljinpainiketta, kun haluat ottaa valokuvia samalla, kun jatkat videon tallentamista. 2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Huomautuksia Tilapyörä Suljinpainike W: loitonna T: lähennä : Älykäs automaattinen : Elokuvamuoto MOVIE W/T (zoom) -vipu Älä peitä salamaa (A).FI 15 FI x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla säädinpyörässä B (seuraava)/b (edellinen) tai kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskellä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina / (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörässä v ja paina sitten z. x Palaaminen kuvien ottamiseen Paina suljinpainike puoliväliin asti. Kuvien katselu 1 Paina (toisto) -painiketta. • Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin. / (Poista) Säädinpyörä (Toisto) W: loitonna T: lähennä Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) tai käännä säädinpyörää Aseta: zFI 16 Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan. Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toimintoopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, voit käyttää erilaisia toimintoja. Kameran sisäinen opas 1 Paina painiketta MENU. 2 Valitse haluamasi MENU-kohde ja paina sitten / (Kameran sisäinen opas) -painiketta. Valitun kohteen toiminto-opas näytetään. • Jos painat / (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU-näyttö ei ole näkyvissä, voit suorittaa haun oppaassa käyttämällä avainsanoja tai kuvakkeita. Muiden toimintojen esittely / (Kameran sisäinen opas) MENU MENU Säädinpyörä Toiminto-opasFI 17 FI x Säädinpyörä DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön. / (Jatkuva kuvaus/itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta ja sarjakuvaustilaa. (Valokuv. luov. aset.): Voit muuttaa asetuksia [Kirkkaus], [Väri], [Eloisuus] ja [Kuvatehoste], kun kuvaustilaksi on asetettu [Älykäs automaattinen] tai [Paras automaattisäätö]. (Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan. Keskipainike (Seurantatarkennus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää tarkennusta automaattisesti, vaikka kohde liikkuisi. x Valikkokohteet Kuvaus Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila. 3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila. Kuvatehoste Ota valokuva, jolla on alkuperäinen pinta, halutun tehosteen mukaan. Kamera-asetuksen valinta Valitse ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja. Epätarkkuustehoste Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa Taustan epätarkkuus -tilassa. Valokuvan koko (Dual Rec) Aseta videon tallennuksen aikana otettavan valokuvan koko. Valokuvan koko/ Panoraamakuvan koko/Videon koko/ Videon laatu Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu. HDR-maalaustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [HDR-maalaus], asettaa tehosteen tason. Korostusalue Jos kuvatehosteeksi on valittu [Miniatyyri], asettaa osan, johon tarkennetaan. Värisävy Jos kuvatehosteeksi on valittu [Lelukamera], asettaa värisävyn.FI 18 Poimittu väri Jos kuvatehosteeksi on valittu [Osaväri], asettaa erotettavan värin. Vesiväritehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Vesiväri], asettaa tehosteen tason. Kuvitustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Kuvitus], asettaa tehosteen tason. EV Säädä valotus käsin. ISO Säädä valoisuusherkkyys. Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä. Tarkennus Valitse tarkennustapa. Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään. Jatkuvan kuvauksen väli Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana otettavien kuvien määrä. Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi. Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus. Pehmeä iho -tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso. Hymysuljin Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan. Hymyherkkyys Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen tunnistamista varten. Kasvontunnistus Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten automaattista säätöä varten. Suljet. silmien esto Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni. Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa. Jos [Videon SteadyShot] -asetusta muutetaan, katselukulma muuttuu. Sijaintitieto* Tarkista GPS-kolmiomittauksen tila ja päivitä sijaintitieto.FI 19 FI * Vain DSC-HX10V Katselu GPS-lokitallennus* Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin. Poista Poista kuva. Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla. Kuvatehoste Lisää erilaisia pintoja kuviin. 3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa. Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto. Näytä jatkuvan kuv. ryhmä Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan. Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI 20 x Asetusvaihtoehdot Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset) tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset) -näytön avulla. *1 Vain DSC-HX10V *2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja vain [Alustus] voidaan valita. Kuvausasetukset Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./ Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Mikrofonin viitetaso/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit./ Kirjoita päiväys/Näytön tarkkuus Pääasetukset Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-OHJAUS/ Ekotila/USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/LUNasetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/ Lentokonetila *1 /GPS-asetus *1 /GPS-aputiedot *1 /Psta GPS-lokitied. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versio Muistikortin työkalu*2 Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero Kellon asetukset Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö *1 / Alueen aut.säätö *1FI 21 FI Sisäänrakennetun ”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. Voit ottaa kuvia tai katsella niitä kameralla ilman ”PlayMemories Home” -ohjelmiston asentamista. ”PlayMemories Home” kuitenkin tarvitaan AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen. • ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac OS:n kanssa. Jos toistat kuvia Macilla, käytä Maciin asennettuja sovelluksia. Lisätietoja on osoitteessa http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x ”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet Alla on esimerkkejä käytettävissä olevista toiminnoista, kun käytetään ”PlayMemories Home” -sovellusta. Kun haluat hyötyä erilaisista ”PlayMemories Home” -toiminnoista, muodosta Internet-yhteys ja asenna ”Expanded Feature”. • Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen ja näyttää ne. • Voit näyttää tietokoneeseen tallennetut kuvat kuvauspäivän mukaan kalenterinäytössä. • Voit korjata (punasilmäisyyden korjaus tms.) kuvia, tulostaa kuvan, lähettää kuvia sähköpostitse ja vaihtaa kuvauspäivämäärän ja -ajan. • Voit tallentaa ja tulostaa kuvia päivämäärän kanssa. • Voit luoda levyn tietokoneeseen tuoduista AVCHD-videoista. (Expanded Feature) Asenna PC-sovellus (Windows) 1 Liitä kamera tietokoneeseen. 2 Windows 7: [Computer] t kameran kuvake t tallennusvälineen kuvake t kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP:ssä, [My Computer]) t [PMHOME] t Kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE] 3 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita. HuomaaFI 22 Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt. (h (tunti), m (minuutti)) Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika. • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/ kokoasetusten mukaan. Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mFI 23 FI Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot. – Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran mallinimen. GPS-yhteensopiva: DSC-HX10V GPS-yhteensopimaton: DSC-HX10 – Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta. TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet) 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Päällä] (vain DSCHX10V). • Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista näytöistä. • Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset). Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa. Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (vain DSC-HX10V) • Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä. • Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi [Pois]. Käyttö ja hoito Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa. Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI 24 Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata. • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. Kantaminen Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vioittua tai mennä rikki. Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. Salamaa koskevia huomautuksia • Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa. • Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla toimintahäiriö.FI 25 FI Kameran lämpötila Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika. Ylikuumenemissuoja Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa. Tietoja akun lataamisesta Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.FI 26 Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,76 mm (1/2,3- tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 18,9 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 18,2 megapikseliä Objektiivi: Sony G 16× -zoomobjektiivi f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 25 mm – 400 mm* Videokuvauksen aikana (4:3): 31 mm – 496 mm* * Jos [Videon SteadyShot] -asetukseksi on valittu [Normaali] SteadyShot: Optinen Valotuksen säätö: Automaattivalotus, manuaalinen valotus, valotusohjelma (15 tilaa) Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1/2/3, hehkuvalo, salamavalo, 1 painallus Signaalimuoto: 1080 50i: PAL-väri, CCIRstandardit HDTV 1080/50i -määritys 1080 60i: NTSC-väri, EIAstandardit HDTV 1080/60i -määritys Tiedostomuoto: Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) -yhteensopiva, DPOFyhteensopiva 3D-valokuvat: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) -yhteensopiva Videot (AVCHD-muoto): AVCHD-muoto versio 2.0 -yhteensopiva Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana Dolby Digital Stereo Creator • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Videot (MP4-muoto): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 19 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-kortti, ”Memory Stick Micro”, microSD-muistikortit Salamavalo: Salaman kantama (ISO-herkkyys (suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto): Noin 0,25 m – 5,3 m (W) Noin 1,2 m – 2,9 m (T) [Tulo- ja lähtöliittimet] HDMI-liitin: HDMI-miniliitin Micro USB -liitin: USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0) Tekniset tiedotFI 27 FI [Näyttö] Nestekidenäyttö: 7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 pistettä [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (myydään erikseen), 3,6 V Verkkolaite AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,0 W Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BG1-akku, ”Memory Stick Duo”): Noin 234 g Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva Verkkolaite AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/K/S) Paino: USA ja Kanada: Noin 48 g Muut maat tai alueet kuin USA ja Kanada: Noin 43 g Ladattava akku NP-BG1 Käytettävä akku: Litiumioniakku Enimmäisjännite: DC 4,2 V Nimellisjännite: DC 3,6 V Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V Enimmäislatausvirta: 1,44 A Kapasiteetti: tyypillinen: 3,4 Wh (960 mAh) vähintään: 3,3 Wh (910 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.FI 28 Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Micro” • ”AVCHD” ja ”AVCHD” -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. • SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki. • ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony Computer Entertainment Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. • Lisää PlayStation 3-nautintoa lataamalla PlayStation 3-sovellus PlayStation Store-palvelusta (jos saatavilla.) • PlayStation 3-sovellus vaatii PlayStation Network -tilin ja sovelluksen latauksen. Saatavilla alueilla, joissa PlayStation Store on käytettävissä. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.FI 29 FINO 2 Tallet i parentes angir antall deler. • Kamera (1) • Oppladbart batteri NP-BG1 (1)/batterietui (1) • Micro-USB-kabel (1) • Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1) • Håndleddsrem (1) • Bruksanvisning (denne håndboken) (1) Norsk Mer informasjon om kameraet ("Cyber-shot Brukerveiledning") "Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for de mange forskjellige funksjonene i kameraet. 1 Gå til Sonys nettside for brukerstøtte. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg land eller region. 3 Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for brukerstøtte. • Navnet på modellen står oppført på undersiden av kameraet. Kontrollere innholdet av leveransenNO 3 NO For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem. • Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet. • Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier. • Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn. • Hold batteriet tørt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene. ADVARSEL! ForsiktigNO 4 [ Vekselstrømadapter Koble vekselstrømadapteren til nærmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av vekselstrømadapteren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr. Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-HX10V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene. Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. [ NB! De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten. [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). For kunder i EuropaNO 5 NO [ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet. [ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.NO 6 A Lukkerknapp B Modusvelger (Intelligent auto)/ (Fremragende auto)/ (Gjøre bakgrunnen uskarp)/ (Program Auto)/ (Scenevalg)/ (Fotografering m/manuell eksp.)/ (iPanoramafotografering)/ (Videomodus)/ (3Dfotografering) C For opptak: W/T-spak (Zoomespak) For visning: Spak for (Indeks)/ (Zoom under avspilling) D Selvutløserlampe/ Smilutløserlampe/AF-lys E ON/OFF -knapp (strømbryter) F Strøm-/ladelampe G Høyttaler H Blits • Ikke hold fingrene dine nær blitsen. • Når blitsen skal brukes, spretter den opp automatisk. • Blitsen går automatisk ned når strømmen slås av, når kameraet går over i avspillingsmodus eller når opptaksmodusen endres. I Mikrofon J Linse K LCD-skjerm L GPS-sensor (innebygd, kun DSC-HX10V) M -knapp (avspilling) N MOVIE (filmknapp) Identifisere delerNO 7 NO O HDMI-minikontakt P Krok for håndleddsrem Q Kontrollhjul R / (Kameraveiviser-/ sletteknapp) S MENU-knapp T Skruehull for stativ • Bruk et stativ hvor skruen er kortere enn 5,5 mm. Ellers er det ikke mulig å feste kameraet ordentlig, og kameraet kan dermed bli skadet. U Micro-USB-kontakt V (TransferJet™)-merke W Minnekortspor X Batteri-/minnekortdeksel Y Batteriutkaster Z Spor for innsetting av batteri wj Tilgangslampe Sette inn batteriet 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn batteriet. • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt. BatteriutkasterNO 8 Lade batteriet 1 Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert). 2 Koble strømadapteren til stikkontakten. Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner. • Slå av kameraet mens batteriet lades. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. • Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut batteriet og sette det inn igjen. Nettledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre land eller regioner enn USA og Canada Strøm-/ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blink: Ladefeil Ladingen er midlertidig stoppet på grunn av overopphetingNO 9 NO • Hvis strøm/lade-lampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10°C og 30°C. • Hvis terminaldelen på batteriet blir skittent, er det mulig at batteriladingen ikke vil være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne. • Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil ved bruk av strømadapteren, skal du umiddelbart koble kontakten fra stikkontakten. • Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten. • Kontroller at batteriene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren (inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter. x Ladetid (fullstendig opplading) Ved lading med en vekselstrømadapter (inkludert) er ladetiden ca. 175 min. • Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur på 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. Merknader MerkNO 10 x Lade ved å koble til en datamaskin Batteriet kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av en micro-USB-kabel. • Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin: – Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre tidsperiode. – Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen. – Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin. MerkNO 11 NO x Batteritid og antall bilder som kan fotograferes og spilles av • Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antall bilder kan bli redusert, avhengig av bruksforholdene. • Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende forhold: – Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25°C. – [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX10V). – [Skjermoppløsning] er satt til [Standard]. • Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder fotografering under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PÅ]. – Ett opptak hvert 30 sekunder. – Zoomen reguleres vekselvis fra W til T. – Blitsen blinker én gang for annethvert bilde. – Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde. • Den angitte batteritiden for film er basert på opptak under følgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av innstilte grenseverdier (side 23), kan du trykke på MOVIE (filmknappen) igjen for å fortsette å ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke. Batteritid Antall bilder Fotografere (stillbilder) Ca. 170 min. Ca. 340 bilder Vise (stillbilder) Ca. 260 min. Ca. 5200 bilder Ta opp (film) Ca. 85 min. — MerknaderNO 12 x Tilføre elektrisk strøm Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at du kobler til strømadapteren ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert). Du slipper å måtte ta hensyn til batteritiden når du skal importere bilder til en datamaskin hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av micro-USBkabelen. I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) for å forsyne kameraet med strøm under opptak. • Kameraet kan ikke forsynes med strøm hvis ikke batteriet er satt inn i kameraet. • Når kameraet er koblet direkte til en datamaskin eller et strømuttak ved hjelp av strømadapteren, som følger med kameraet, er strømforsyningen bare tilgjengelig i avspillingsmodus. Hvis kameraet er i opptaksmodus, eller du endrer innstillingene for kameraet, blir kameraet ikke forsynt med strøm selv om du oppretter en forbindelse ved hjelp av USB-kabelen. • Hvis du kobler kameraet til en datamaskin ved hjelp av micro-USB-kabelen når kameraet er i avspillingsmodus, endres visningen på kameraet fra skjermbildet for avspilling til skjermbildet for USB-tilkobling. Trykk på -knappen (avspilling) for å veksle til avspillingsskjermen. Merknader Sette inn et minnekort (selges separat) 1 Åpne dekselet. 2 Sett inn minnekortet (selges separat). • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet. Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning.NO 13 NO x Minnekort som støttes • I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i tabellen: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kort D: microSD minnekort • Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du passe på at du bruker riktig adapter. x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut. Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet. • Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet. Minnekort For stillbilder For film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) D microSD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) microSDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) Merk MerkNO 14 Stille klokken 1 Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter). Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første gang. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. 2 Velg ønsket språk. 3 Velg det geografiske området du ønsker, ved å følge instruksjonene på skjermen, og trykk deretter på z på kontrollhjulet. 4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og velg deretter [OK] t [OK]. • Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM. 5 Følg instruksjonene på skjermen. • Batteriet lades raskt ut hvis: – [GPS-innstilling] er satt til [På] (kun DSC-HX10V). – [Skjermoppløsning] er satt til [Høy]. Kontrollhjul ON/OFF (strømbryter) Strøm/ladelampe (grønn) Velge elementer: v/V/b/B Stille inn tallverdien for dato og tid: / Stille inn: zNO 15 NO Ta stillbilder Ta opp film Ta stillbilder/ta opp film 1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet. 1 Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak. • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen. • Trykk på utløserknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et filmopptak. 2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket. Modusvelger Lukkerknapp W: zoome ut T: zoome inn : Intelligent auto : Videomodus MOVIE W/T-spak (Zoomespak) Ikke dekk til blitsen (A).NO 16 • Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade kameraet. • Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes. • Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt. Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for høy. x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise film. Merknader Vise bilder 1 Trykk på -knappen (avspilling). • Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. / (Slette) Kontrollhjul (Avspilling) W: zoome ut T: zoome inn Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei på kontrollhjulet. Stille inn: zNO 17 NO x Slette et bilde 1 Trykk på / (sletteknappen). 2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z. x Gå tilbake til å ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets funksjoner etter behov. Kameraveiviser 1 Trykk på knappen MENU. 2 Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter på / (Kameraveiviser)-knappen. Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt. • Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENUskjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av søkeord eller ikoner. / (Kameraveiviser) MENUNO 18 Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge blant funksjonene. Når du viser veiviseren, har du tilgang til en rekke forskjellige funksjoner. x Kontrollhjul DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen. / (Seriebilder/Selvutløser): Bruke selvutløseren og serieopptaksmodus. (Fotokreativitet): Endre [Lysstyrke], [Farge], [Livaktighet] og [Bildeeffekt] når [Intelligent auto] eller [Fremragende auto] er valgt som opptaksmodus. (Blits): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder. Midtknapp (Følgefokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv når motivet beveger seg. Introduksjon til andre funksjoner MENU Kontrollhjul FunksjonsveiviserNO 19 NO x Menyelementer Opptak Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus. 3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder. Bildeeffekt Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med effekten du ønsker. Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner. Uskarp-effekt Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn. Bildestørrelse (Dual Rec) Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert under filmopptak. Bildestørrelse/ Panoramabildestørrelse/ Videostørrelse/ Videokvalitet Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler. HDR-maleri-effekt Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som Bildeeffekt. Område for fremheving Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når [Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt. Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som Bildeeffekt. Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som Bildeeffekt. Vannfargeeffekt Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som Bildeeffekt. Illustrasjonseffekt Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som Bildeeffekt. EV Justere eksponeringen manuelt. ISO Justere lysfølsomheten. Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde. Fokus Velge fokuseringsmetode.NO 20 * Kun DSC-HX10V Visning Målemodus Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av motivet som skal måles for å bestemme riktig eksponering. Intervall for seriebilder Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak. Nivåtrinninnstillinger Stille inn typen nivåtrinnfotografering. Scenegjenkjenning Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk. Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået. Smilutløser Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages. Smilsensitivitet Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for gjenkjenning av smil. Ansiktsgjenkjenning Velge registrering av ansikter, og justere ulike innstillinger automatisk. Anti-blunk Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet øynene ikke er lukket på. SteadyShot for video Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis du endrer innstillingen for [SteadyShot for video], endres også synsvinkelen. Posisjonsopplysninger* Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater posisjonsopplysningene. Lagring av GPSlogg* Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer kameraet. Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov. Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling. Overfør med TransferJet Overføre data ved å plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Slett Slette et bilde. Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter.NO 21 NO x Innstillingselementer Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises (Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i -skjermbildet (Innstillinger). *1 Kun DSC-HX10V *2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktøy), og du kan bare velge [Formatere]. Bildeeffekt Legg til forskjellige teksturer i bilder. 3D-visning Stille inn på å spille av bilder som er tatt i 3D-modus, på en 3D-TV. Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder. Vis seriegruppe Velge å vise seriebilder i grupper, eller å vise alle bildene under avspilling. Beskytt Beskytte bildene. Skriv ut (DPOF) Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde. Rotere Rotere et stillbilde til venstre. Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov. Opptaksinnstillinger Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Klart bilde-zoom/ Digital zoom/Vindstøyreduksjon/Ref.nivå for mikrofon/Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato/Skjermoppløsning Hovedinnstillinger Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/ Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./KTRL for HDMI/ Økomodus/Innst. for USB-tilkobl./Strømfors. via USB/LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/ Flymodus *1 /GPS-innstilling *1 /GPS-hjelpedata *1 /Slett GPS-loggdat. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Versjon Minnekortverktøy*2 Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/ Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer Klokkeinnstillinger Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom. klokkejust. *1 /Autom. områdejust. *1NO 22 Programvaren "PlayMemories Home", som ligger i selve kameraet, gir deg muligheten til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen og bruke dem. Selv om du ikke har installert "PlayMemories Home", kan du likevel fotografere og spille av bilder på kameraet, men "PlayMemories Home" kreves for å kunne importere AVCHD-filmer til datamaskinen. • Programvaren "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du skal vise bilder på en Mac, bruker du programvaren som er installert på datamaskinen. Her finner du mer informasjon: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funksjoner i "PlayMemories Home" Nedenfor finner du eksempler på funksjoner du har tilgang til gjennom "PlayMemories Home". For å dra nytte av de forskjellige funksjonene i "PlayMemories Home" kobler du til Internett og installerer "Expanded Feature". • Du kan importere bilder som er tatt med kameraet, til en datamaskin, hvor de deretter kan vises. • I kalendervisningen kan du vise bilder som er lagret på en datamaskin, etter opptaksdato. • Du kan korrigere stillbilder (korrigering av røde øyne osv.), skrive ut bilder, sende bilder gjennom e-post og endre dato og tidspunkt for opptak. • Du kan lagre og skrive ut bilder med dato. • Du kan brenne en plate med AVCHD-filmer som er importert til en datamaskin (Expanded Feature) Installasjon av PC-programvare (Windows) 1 Koble kameraet til en datamaskin. 2 Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon t dobbeltklikk på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklikk på [PMHOME.EXE] 3 Fullfør installasjonen ved å følge instruksjonene på skjermen. MerkNO 23 NO Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB. (h (time), m (minutt)) Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen. • Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mNO 24 Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne håndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter. – Kontroller kameraets modellnavn for å finne ut om kameraet ditt støtter GPSfunksjonen. GPS-kompatibel: DSC-HX10V Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX10 – For å kontrollere om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen og om det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet. TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Når du er om bord i fly, slår du [Flymodus] [På] (gjelder bare DSC-HX10V). • Ikke se på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid på 3D-kompatibel skjermer. • Ser du på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet på en 3D-kompatibel skjerm, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte øyne, tretthet eller kvalme. For å unngå slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du må imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene bør være da det vil variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, må du slutte å se på 3D-bilder til du føler deg bedre og oppsøke lege ved behov. Slå også opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med dette kameraet. Vær oppmerksom på at synet hos et barn ikke er ferdig utviklet (særlig hos barn under 6-årsalder). Oppsøk barnelege eller øyelege før du lar barnet ditt se på 3D-bilder, og sørg for at barnet tar hensyn til forholdsreglene over når han/hun ser på slike bilder. Om GPS-kompatibel enheter (kun DSC-HX10V) • Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker det. • Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, må du stille inn [GPS-innstilling] på [Av]. Om bruk og stell Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt forsiktig med objektivet. Om bruk av kameraetNO 25 NO Om opptak/avspilling • Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke kunne repareres. • Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet til å slutte å virke som det skal. • Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet. • Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata kan bli ødelagt. Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder • På svært varme, kalde eller fuktige steder I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. Dette kan også skje på liknende steder. • I direkte sollys eller nær en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal. • På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på riktig måte. • På sandete eller støvete steder Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå feil som ikke kan repareres. Om transportering Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet. Merknader om skjermen og linsen Skjermen er utviklet ved hjelp av avansert presisjonsteknologi som sikrer at over 99,99 prosent av pikslene er aktivt i bruk. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket. Om blitsen • Ikke bær kameraet rundt mens du holder det etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på blitsenheten. • Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en feil.NO 26 Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil. Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet. Det vises en melding på skjermen før kameraet blir slått av eller du ikke lenger kan ta opp film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film. Om lading av batteriet Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp. Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen. Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l. Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.NO 27 NO Kamera [System] Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 18,9 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca. 18,2 megapiksler Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm filmekvivalent)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Når du tar opp film (16:9): 25 mm – 400 mm* Når du tar opp film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Når [SteadyShot for video] er stilt inn på [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, manuell eksponering, scenevalg (15 modi) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strålende, Blits, Ett trykk Signalformat: For 1080 50i: PAL-farge, CCIR-standard HDTV 1080/50ispesifikasjon For 1080 60i: NTSC-farge, EIA-standard HDTV 1080/60ispesifikasjon Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibelt, DPOFkompatibelt 3D-stillbilder: Kompatibel med MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (AVCHD-format): AVCHDformat Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Opptaksmedier: Internminne (ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSD-minnekort Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) innstilt på Auto): Ca. 0,25 m til 5,3 m (W) Ca. 1,2 m til 2,9 m (T) SpesifikasjonerNO 28 [Inngangs- og utgangskontakter] HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt Micro-USB-kontakt: USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Skjerm] LCD-skjerm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Oppladbart batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (selges separat), 3,6 V Strømadapter AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Strømforbruk (under opptak): 1,0 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri og "Memory Stick Duo"): Ca. 234 g Mikrofon: Stereo Høyttaler: Monolyd Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt Strømadapter AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Strømbehov: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vekt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre land eller regioner enn USA og Canada: Ca. 43 g Oppladbart batteri NP-BG1 Brukt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spenning: DC 4,2 V Merkespenning: DC 3,6 V Maksimal ladespenning: DC 4,2 V Maksimal ladestrøm: 1,44 A Kapasitet: Normal: 3,4 Wh (960 mAh) Minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nærmere varsel.NO 29 NO Varemerker • Følgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD" og "AVCHD" er varemerker som tilhører Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er enten et registrert varemerke eller et varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Mac er et registrert varemerke for Apple Inc. • SDXC er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne håndboken. • Få det enda morsommere med din PlayStation 3 ved å laste ned programmet for PlayStation 3 fra PlayStation Store (der det er tilgjengelig.) • Programmet for PlayStation 3 krever en PlayStation Network-konto og en programnedlasting. Tilgjengelig i områder der PlayStation Store er tilgjengelig. Trykt på minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge. Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på Internett (Customer Support Website).DK 2 Tallet i parentes angiver antallet. • Kamera (1) • Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batterietui (1) • Mikro-USB-kabel (1) • AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D-lysnetadapter (1) • Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1) • Håndledsrem (1) • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Dansk Lær mere om kameraet ("Cyber-shotbrugervejledning") "Cyber-shot-brugervejledning" er en online vejledning. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. 1 Besøg Sonys supportside. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vælg dit land eller region. 3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden. • Se modelnavnet i bunden af dit kamera. Kontrol af de medfølgende deleDK 3 DK Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde. • Hold batteriet tørt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen. ADVARSEL FORSIGTIGDK 4 [ Lysnetadapter Tilslut lysnetadapteren til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår nogen problemer under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten. Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr. Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-HX10V Digitalt stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/ EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede. [ Bemærk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl). Til kunder i EuropaDK 5 DK [ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. [ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.DK 6 A Udløserknap B Funktionsvælger (Intelligent auto)/ (Bedste auto)/ (Defokuseret baggrund)/ (Auto programmeret)/ (Valg af motiv)/ (Optag. m. manuel eksponering)/ (iPanorering)/ (Filmtilstand)/ (3Doptagelse) C Ved optagelse: W/T (Zoom)- knap Ved visning: (Indeks)-knap/ (Afspilningszoom)-knap D Selvudløserlampe/Lampe til smiludløser/AF-lampe E ON/OFF (Strøm)-knap F Strøm-/Opladelampe G Højttaler H Blitz • Hold ikke fingrene i nærheden af blitzen. • Når blitzen bruges, skubbes blitzen automatisk op. • Blitzen går automatisk ned, når kameraet slukkes, kameraet skiftes til afspilningstilstand, eller optagetilstanden ændres. I Mikrofon J Objektiv K LCD-skærm L GPS-sensor (indbygget, kun DSC-HX10V) M (Afspil)-knap N MOVIE (Film)-knap O HDMI-ministik P Krog til håndledsrem Identifikation af kameraets deleDK 7 DK Q Kontrolhjul R / (Vejledning i kamera/Slet)- knap S MENU-knap T Stik til kamerastativ • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der kan opstå skade på kameraet. U Mikro-USB-forbindelsesstik V (TransferJet™)-mærke W Hukommelseskort-åbning X Batteri-/hukommelseskortdæksel Y Udløsergreb til batteri Z Åbning til batteriindsættelse wj Aktivitetslampe Indsætning af batteriet 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt batteriet. • Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser efter indsætningen. • Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i. Udløsergreb til batteriDK 8 Opladning af batteriet 1 Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. mikro-USB-kablet (medfølger). 2 Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten. Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder. • Sluk for kameraet under opladning af batteriet. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt. • Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne og genindsætte batteriet. Netledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre lande/regioner end USA og Canada Strøm-/Opladelampe Tændt: Oplader Fra: Opladning afsluttet Blink: Opladningsfejl Opladning sat på pause på grund af overophedningDK 9 DK • Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C. • Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en vatpind for at rengøre batteriets terminaldel. • Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden. • Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten. • Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og lysnetadapter (medfølger) fra Sony. x Opladningstid (fuld opladning) Opladningstiden er ca. 175 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger). • Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af brugsforholdene og omstændighederne. x Opladning via tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikroUSB-kabel. Bemærkninger BemærkDK 10 • Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer: – Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere tid ad gangen. – Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/ slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet afbrydes fra computeren. – Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret computer. x Batteriets levetid og antallet af billeder der kan optages og afspilles • Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene. • Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat) – Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C. – [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX10V). – [Opløsning] er indstillet til [Standard]. • Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL]. – Optagelse hvert 30. sekund. – Zoom skifter mellem fuld W og T. – Blitzen udløses én gang hver anden gang. – Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang. • Batterilevetiden for film gælder for optagelse under følgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Når kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrænsninger (side 22), kan du trykke på MOVIE (Film)-knappen igen og fortsætte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke. Bemærk Batteriets levetid Antal billeder Optagelse (stillbilleder) Ca. 170 min. Ca. 340 billeder Visning (stillbilleder) Ca. 260 min. Ca. 5200 billeder Optagelse (film) Ca. 85 min. — BemærkningerDK 11 DK x Strømforsyning Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at tilslutte det til lysnetadapteren vha. af mikro-USB-kablet (medfølger). Du kan importere billeder til en computer uden at skulle bekymre dig om at batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. mikro-USBkablet. Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) til brug for optagelse til strømforsyning under optagelse. • Der kan ikke tilføres strøm, når batteriet ikke er indsat i kameraet. • Når kameraet er tilsluttet direkte til en computer eller til en stikkontakt vha. den medfølgende lysnetadapter, er der kun strømforsyning til rådighed i afspilningstilstand. Hvis kameraet er i optagetilstand, eller mens du ændrer kameraets indstillinger, tilføres der ikke strøm, selvom du opretter en USBforbindelse vha. mikro-USB-kablet. • Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. mikro-USB-kablet, mens kameraet er i afspilningstilstand, skifter kameraets skærm fra afspilningsskærmen til USBtilslutningsskærmen. Tryk på (Afspil)-knappen for at skifte til afspilningsskærmen. Bemærkninger Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) 1 Åbn dækslet. 2 Indsæt hukommelseskortet (sælges separat). • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. 3 Luk dækslet. Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt.DK 12 x Anvendelige hukommelseskort • I denne vejledning omtales produkterne i tabellen overfor under ét som følgende: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: SD-kort D: microSD-hukommelseskort • Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter. x Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det skubbet ud. Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet. • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt. Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet. Hukommelseskort Til stillbilleder Til film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) D microSD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) microSDHChukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) Bemærk BemærkDK 13 DK Indstilling af uret 1 Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen. Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet første gang. • Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig. 2 Vælg et ønsket sprog. 3 Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge instruktionerne på skærmen og tryk derefter på z på kontrolhjulet. 4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid] og vælg derefter [OK] t [OK]. • Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM. 5 Følg instruktionerne på skærmen. • Batteriet aflades hurtigt når: – [GPS-indstilling] er indstillet til [Til] (kun DSC-HX10V). – [Opløsning] er indstillet til [Høj]. Kontrolhjul ON/OFF (Strøm) Strøm-/Opladelampe (grøn) Vælg punkter: v/V/b/B Indstil den numeriske værdi for dato og tidspunkt: / Indstil: zDK 14 Optagelse af stillbilleder Optagelse af film Optagelse af stillbilleder/film 1 Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. 1 Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. • Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen. • Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter med at optage filmen. 2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. Funktionsvælger Udløserknap W: zoom ud T: zoom ind : Intelligent auto : Filmtilstand MOVIE W/T (Zoom)- knap Dæk ikke for blitzen (A).DK 15 DK • Du skal ikke trykke blitzen ned eller trække den op manuelt. Det kan forårsage en funktionsfejl. • Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes. • Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur. Bemærkninger Visning af billeder 1 Tryk på (Afspil)-knappen. • Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen. / (Slet) Kontrolhjul (Afspil) W: zoom ud T: zoom ind Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej på kontrolhjulet Indstil: zDK 16 x Valg af næste/forrige billede Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film. x Sletning af et billede 1 Tryk på / (Slet)-knappen. 2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z. x Vend tilbage til optagelse af billeder Tryk udløserknappen halvvejs ned. Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning. Den gør det muligt at søge i kameraets funktioner i henhold til dine behov. Vejledning i kamera 1 Tryk på MENU-knappen. 2 Vælg det ønskede MENU-punkt og tryk derefter på / (Vejledning i kamera)-knappen. Der vises betjeningsvejledningen for det valgte punkt. • Hvis du trykker på / (Vejledning i kamera)-knappen, mens MENUskærmen ikke vises, kan du søge i vejledningen ved hjælp af nøgleord eller ikoner. / (Vejledning i kamera) MENUDK 17 DK Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes vha. kontrolhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem funktionerne. Du kan anvende forskellige funktioner under visning af guiden. x Kontrolhjul DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen. / (Kont. optagelse/selvudløser): Giver dig mulighed for at anvende selvudløseren og serieoptagelsestilstanden. (Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at ændre [Lysstyrke], [Farve], [Livagtighed] og [Billedeffekt], når optagetilstanden er indstillet til [Intelligent auto] eller [Bedste auto]. (Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder. Midterknap (Sporingsfokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv når motivet bevæger sig. x Menupunkter Optagelse Introduktion af andre funktioner Filmoptagelsesscene Vælg tilstanden for filmoptagelse. 3D-optagelse Vælg 3D-billedoptagelsestilstanden. Billedeffekt Optag et stillbillede med en original tekstur i henhold til den ønskede effekt. Valg af motiv Vælg forudindstillede indstillinger der matcher forskellige motivforhold. Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner. MENU Kontrolhjul FunktionsguideDK 18 Defokus. effekt Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund. Stillbil.format (Dual Rec) Indstil stillbilledformatet for optagelse under en filmoptagelse. Stillbilledformat/ Panoramabilledformat/ Filmformat/Filmkvalitet Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler. HDR-malerieffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDRmaleri] i Billedeffekt. Fremhævet område Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er valgt [Miniature] i Billedeffekt. Farvetone Indstiller farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i Billedeffekt. Ekstraheret farve Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt [Delvis farve] i Billedeffekt. Vandfarveeffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve] i Billedeffekt. Illustrationseffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration] i Billedeffekt. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetoner på et billede. Fokus Vælg fokuseringsmetoden. Lysmålermetode Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal måles på, for at bestemme eksponeringen. Interval for kont. optagelse Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse. Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse. Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold. Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet. Smiludløser Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.DK 19 DK * Kun DSC-HX10V Visning Smilfølsomhed Indstil Smiludløser-funktionens følsomhed for registrering af smil. Registrering af ansigter Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige indstillinger automatisk. Reduktion af luk. øjne Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vælg det billede hvor øjnene ikke blinker. Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i filmtilstand. Hvis du ændrer indstillingen for [Steadyshot for film], ændres billedvinklen. Positionsoplysninger* Kontroller GPS-trianguleringsstatussen og opdater stedoplysningerne. Optag GPS-log* Gem den rute du tager, mens du bærer på kameraet. Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov. Diasshow Vælg en kontinuerlig afspilningsmetode. Send via TransferJet Overfør data ved at rette to produkter med TransferJet ind efter hinanden på nært hold. Slet Slet et billede. Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter. Billedeffekt Tilføj forskellige teksturer på billeder. 3D-visning Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand på et 3D-tv. Visningstilstand Vælg visningsformatet for billeder. Vis kont. optag.gruppe Vælg at få vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller få vist alle billeder under afspilning. Beskyt Beskyt billeder. Udskriv (DPOF) Tilføj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede til venstre. Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.DK 20 x Indstillingspunkter Hvis du trykker på knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives (Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ændre standardindstillingerne på (Indstillinger)-skærmen. *1 Kun DSC-HX10V *2 Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelseværktøj), og der kan kun vælges [Formatér]. Optageindstillinger Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Klar billedzoom/ Digital zoom/Reduktion af vindstøj/Mikrofonref.niveau/Rødøjereduktion/Lukkede øjne-adv./ Skriv dato/Opløsning Hovedindstillinger Bip/Skærmlysstyrke/Language Setting/ Skærmfarve/Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/ KONTROL TIL HDMI/Økotilstand/USBtilslut.indst./USB-strømforsyning/LUNindstilling/Hent musik/Tøm musik/Flytilstand *1 / GPS-indstilling *1 /GPS-hjælpedata *1 /Slet GPSlogdata *1 /TransferJet/Eye-Fi/Version Hukommelseskortværktøj*2 Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/ Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer Urindstillinger Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto. urindstilling *1 /Auto. områdeindst. *1DK 21 DK Den indbyggede software "PlayMemories Home" gør det muligt at importere stillbilleder og film til din computer og bruge dem. Du kan optage eller afspille billeder på dette kamera, selv om du ikke installerer "PlayMemories Home", men du behøver "PlayMemories Home" for at kunne importere AVCHD-film til din computer. • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du afspiller billeder på en Mac, skal du anvende de programmer, som er installeret på din Mac. For yderligere detaljer skal du se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Funktioner i "PlayMemories Home" Nedenfor er der beskrevet eksempler på tilgængelige funktioner ved brug af "PlayMemories Home". For at kunne udnytte de forskellige "PlayMemories Home"-funktioner skal du tilslutte til Internettet og installere "Expanded Feature". • Du kan importere billeder, der er taget med kameraet, til en computer og vise dem. • Du kan vise billeder, der er gemt på en computer, efter optagedato på en kalendervisning. • Du kan korrigere stillbilleder (rødøjereduktion osv.), udskrive billederne, sende billeder med e-mail samt ændre optagedatoen og -tidspunktet. • Du kan gemme og udskrive billeder med datoen på. • Du kan oprette en disk fra AVCHD-film, der er importeret til en computer. (Expanded Feature) Installer pc-program (Windows) 1 Tilslut kameraet til en computer. 2 Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon t Dobbeltklik på [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklik på [PMHOME.EXE] 3 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen. BemærkDK 22 Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca. 2 GB. (h (timer), m (minutter)) Tallet i ( ) er den mindste optagetid. • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. Antal stillbilleder og optagetid for film Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mDK 23 DK Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskriver alle funktionerne for TransferJet-kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. – Se modelnavnet på dit kamera for at afgøre om kameraet understøtter GPSfunktionen. GPS-kompatibel: DSC-HX10V GPS-inkompatibel: DSC-HX10 – Ved at kontrollere om følgende mærker er placeret i bunden af kameraet, kan du se, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed. TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i • Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles [Til] (kun DSC-HX10V). • Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3D-kompatible skærme. • Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på en 3D-kompatibel skærm, kan du opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme. For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmæssige mellemrum. Men du er nødt til selv at bestemme længden og frekvensen af de nødvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du får det bedre samt om nødvendigt opsøge en læge. Se også den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemærk, at børns syn stadig er i udviklingsstadiet (især børn under 6 år). Kontakt en børnelæge eller øjenlæge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sørg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådanne billeder. Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX10V) • Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender funktionen. • Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra]. Om brug og vedligeholdelse Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det. Vær især forsigtig med objektivet. Bemærkninger om brug af kameraetDK 24 Bemærkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt. • Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan det medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres. • Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet. • Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges. • Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt. Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder • På meget varme, kolde eller fugtige steder På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer • I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt. • I sandede eller støvede omgivelser Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. Om transport Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet. Bemærkninger om skærmen og objektivet Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen. Bemærkninger om blitzen • Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet. • Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det medføre en funktionsfejl. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl.DK 25 DK Om beskyttelse mod overophedning Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet. Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i stand til at optage film. Om opladning af batteriet Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet. Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen. Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet: – Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK 26 Kamera [System] Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 18,9 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca. 18,2 megapixel Objektiv: Sony G 16× zoom-objektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (svarende til 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Under optagelse af film (16:9): 25 mm – 400 mm* Under optagelse af film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Når [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Manuel eksponering, Valg af motiv (15 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk Signalformat: Til 1080 50i: PAL-farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation Til 1080 60i: NTSC-farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation Filformat: Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-kompatibel, DPOF-kompatibel 3D-stillbilleder: MPO (MPF Extended (forskelsbillede))- kompatibel Film (AVCHD-format): AVCHDformat, Ver. 2.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Intern hukommelse (Ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort, "Memory Stick Micro", microSDhukommelseskort Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,25 m til 5,3 m (W) Ca. 1,2 m til 2,9 m (T) [Input- og outputstik] HDMI-stik: HDMI-ministik Mikro-USB-forbindelsesstik: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) SpecifikationerDK 27 DK [Skærm] LCD-skærm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Antal punkter i alt: 921 600 punkter [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D-lysnetadapter, 5 V Strømforbrug (under fotografering): 1,0 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (B/H/D) Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca. 234 g Mikrofon: Stereo Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D-lysnetadapter Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vægt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre lande og regioner end USA og Canada: Ca. 43 g Genopladeligt batteri NP-BG1 Anvendt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V Maksimal opladningsspænding: Jævnstrøm 4,2 V Maksimal opladningsstrømstyrke: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Design og specifikationer kan ændres uden varsel.DK 28 Varemærker • Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • "AVCHD"- og "AVCHD"-logotypen er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Mac er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc. • SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerede varemærker tilhørende Sony Computer Entertainment Inc. • Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller ® er imidlertid ikke brugt i alle tilfælde i denne vejledning. • Få endnu mere glæde ud af din PlayStation 3 ved at hente programmet til PlayStation 3 fra PlayStation Store (hvor den er tilgængelig.) • Programmet til PlayStation 3 kræver en PlayStation Network-konto og programhentning. Fås hvor PlayStation Store er tilgængelig. Trykt på 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser). Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.DK 29 DKHR 2 Broj u zagradama označava broj komada. • Fotoaparat (1) • Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 (1)/Kućište za bateriju (1) • Mikro USB kabel (1) • AC ispravljač AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1) • Vrpca za nošenje (1) • Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1) Hrvatski Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«) »Korisnički priručnik za Cyber-shot« je online priručnik. Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. 1 Pristupite stranici za Sony podršku. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Odaberite svoju zemlju ili regiju. 3 Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici podrške. • Naziv modela provjerite na donjem dijelu fotoaparata. Provjera isporučenih stavkiHR 3 HR Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju. • Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima čekićem, bacanju ili gaženju. • Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s priključcima baterije. • Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu. • Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru. • Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije. • Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili drugim uređajem kojim se može puniti baterija. • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama. UPOZORENJE POZORHR 4 [ AC ispravljač Priključite AC ispravljač u najbližu zidnu utičnicu. U slučaju problema dok AC ispravljač radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice. Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom. [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim dokumentima. Ovaj proizvod je ispitan i potvrđena je usklađenost sa smjernicom EMC za uporabu spojnih kabela kraćih od 3 m. [ Pozor Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i zvuka ove jedinice. [ Upozorenje Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni kabel (USB, itd.). Za korisnike u EuropiHR 5 HR [ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima zbrinjavanja) Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj. [ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR 6 A Okidač B Birač moda (Inteligentno automatsko)/ (Superior automatsko)/ (Defokusiranje pozadine)/ (Programska automatika)/ (Odabir scene)/ (Snim. s ruč. određ. ekspozicije)/ (i-Panoramsko snimanje)/ (Snimanje filma)/ (3D snimanje) C Za snimanje: Poluga W/T (zum) Za pregledavanje: Poluga (Indeks)/poluga (Zum pri reprodukciji) D Svjetlo samookidača/indikator snimanja osmijeha/AF svjetlo E Tipka ON/OFF (napajanje) F Svjetlo napajanja/punjenja G Zvučnik H Bljeskalica • Prste nemojte držati blizu bljeskalice. • Kad koristite bljeskalicu, ona se izvlači automatski. • Bljeskalica se automatski uvlači kad se napajanje isključi, fotoaparat se prebaci u način reprodukcije ili se promijeni način snimanja. I Mikrofon J Objektiv K LCD zaslon L GPS senzor (ugrađeni, samo DSC-HX10V) M Tipka (reprodukcija) Dijelovi fotoaparataHR 7 HR N Tipka MOVIE (Videozapis) O Mini priključnica HDMI P Kukica za vrpcu za nošenje Q Kotačić za upravljanje R Tipka / (Vodič kroz fotoaparat/Brisanje) S Tipka MENU T Navoj za stativ • Koristite stativ s vijkom duljine manje od 5,5 mm. U protivnom fotoaparat nećete moći dobro učvrstiti i može se oštetiti. U Mikro USB priključak V Oznaka (TransferJet™) W Utor za memorijsku karticu X Poklopac baterije/memorijske kartice Y Polugica za vađenje baterije Z Utor za umetanje baterije wj Svjetlo pristupa podacima Umetanje baterijske jedinice 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite baterijsku jedinicu. • Dok pritišćete polugu za vađenje baterije, umetnite baterijsku jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vađenje baterije nakon umetanja zaključa. • Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat. Polugica za vađenje baterijeHR 8 Punjenje baterijske jedinice 1 Mikro USB kabelom (isporučeno) spojite fotoaparat na AC ispravljač (isporučeno). 2 Spojite AC ispravljač u zidnu utičnicu. Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narančasto, a punjenje započinje. • Tijekom punjenja baterije isključite fotoaparat. • Baterijska se jedinica može puniti čak i kad je djelomično puna. • Kad svjetlo napajanja/punjenja treperi a punjenje nije dovršeno, izvadite i ponovo umetnite baterijsku jedinicu. Električni kabel Za korisnike u SAD-u i Kanadi Za korisnike iz ostalih država/područja osim SAD i Kanade Svjetlo napajanja/punjenja Svijetli: Punjenje Ugašeno: Punjenje dovršeno Trepće: Pogreška pri punjenju Punjenje zaustavljeno zbog pregrijavanjaHR 9 HR • Ako svjetlo napajanja/punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen na zidnu utičnicu, to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer je temperatura izvan preporučenog raspona. Kad se temperatura vrati u odgovarajući raspon, punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterijske jedinice pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C. • Baterijska jedinica možda se neće učinkovito napuniti ako je priključak baterije prljav. U tom slučaju, s priključka baterije mekanom krpom ili vatenim štapićem lagano obrišite prašinu kako biste ga očistili. • Spojite AC ispravljač (isporučeno) u najbližu zidnu utičnicu. Ako tijekom korištenja AC ispravljača dođe do kvarova, odmah isključite priključak iz zidne utičnice kako biste isključili izvor napajanja. • Kad se punjenje dovrši, AC ispravljač isključite iz zidne utičnice. • Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, mikro USB kabel (isporučeno) i AC ispravljač (isporučeno). x Vrijeme punjenja (Potpuno punjenje) Vrijeme punjenja je približno 175 min pomoću AC ispravljača (isporučeno). • Gore navedeno vrijeme punjenja primjenjuje se kad se puni potpuno ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima. Napomene NapomenaHR 10 x Punjenje spajanjem na računalo Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo pomoću mikro USB kabela. • Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke: – Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala. Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja. – Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo. – Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili izmijenjenog računala. x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu snimiti i prikazati Napomena Vrijeme trajanja baterije Broj slika Snimanje (fotografija) Oko 170 min Približno 340 slika Pregledavanje (fotografija) Oko 260 min Približno 5200 slika Snimanje (videozapisa) Oko 85 min —HR 11 HR • Gornji broj slika važi kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja. • Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima: – Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se zasebno) – Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C. – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Isključeno] (samo DSC-HX10V). – [Rezolucija prikaza] je podešen na [Standardna]. • Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i vrijedi za snimanje pod sljedećim uvjetima: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUČENO]. – Jedno okidanje svakih 30 sekundi. – Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu. – Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put. – Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put. • Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima: – Kakvoća videozapisa: AVC HD HQ – Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ograničenja (str. 23), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju. x Opskrba strujom Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača pomoću mikro USB kabela (isporučeno). Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterijska jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na računalo mikro USB kabelom. Uz to, AC adapter AC-UD10 (prodaje se zasebno) možete koristiti kod snimanja za opskrbu energijom. NapomeneHR 12 • Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u fotoaparat. • Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko isporučenog AC adaptera, napajanje je dostupno samo u načinu reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB vezu pomoću mikro USB kabela. • Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (Reprodukcija). Napomene Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. 3 Zatvorite poklopac. Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.HR 13 HR x Memorijske kartice koje se mogu koristiti • U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako: A: »Memory Stick Duo« B: »Memory Stick Micro« C: SD kartica D: microSD memorijska kartica • Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik. x Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je izbacili. Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. • Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji. Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise A Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) D microSD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) microSDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) Napomena NapomenaHR 14 Podešavanje sata 1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF. Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite fotoaparat. • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik. 3 Odaberite željenu geografsku lokaciju prema uputama na zaslonu, pa pritisnite z na kotačiću za upravljanje. 4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK]. • Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 5 Slijedite upute na zaslonu. • Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima: – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSCHX10V). – [Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka]. Kotačić za upravljanje ON/OFF (napajanje) Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno) Odabir stavki: v/V/b/B Podesite numeričku vrijednost datuma i vremena: / Podešavanje: zHR 15 HR Snimanje fotografija Snimanja videozapisa Snimanje fotografija/videozapisa 1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku. 1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak snimanja. • Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum). • Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok nastavljate snimati videozapis. 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja. Birač moda Okidač W: smanjivanje T: povećavanje : Inteligentno automatsko : Snimanje filma MOVIE Poluga W/T (zum) Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.HR 16 • Bljeskalicu nemojte ručno gurati prema dolje ili izvlačiti. To može uzrokovati kvar. • Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, snimit će se zvuk rada objektiva i poluge. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE. • Kontinuirano snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta sa zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio. Napomene Pregledavanje slika 1 Pritisnite tipku (reprodukcija). • Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku. / (Brisanje) Kotačić za upravljanje (Reprodukcija) W: smanjivanje T: povećavanje Odabir slika: B (sljedeća)/b (prethodna) ili okrenite kotačić za upravljanje Podešavanje: zHR 17 HR x Odabir sljedeće/prethodne slike Odaberite sliku pritiskom B (sljedeće)/b (prethodno) na kotačiću za upravljanje ili okretanjem kotačića za upravljanje. Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kotačića za upravljanje. x Brisanje slike 1 Pritisnite tipku / (Brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kotačiću za upravljanje, zatim pritisnite z. x Povratak na snimanje fotografija Pritisnite okidač dopola. Fotoaparat je opremljen ugrađenim uputama za korištenje. To vam omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata. Vodič kroz fotoaparat 1 Pritisnite tipku MENU. 2 Odaberite željenu stavku MENU, pa pritisnite tipku / (Vodič kroz fotoaparat). Prikazuje se vodič za rad za odabranu stavku. • Ako pritisnete tipku / (Vodič kroz fotoaparat) kad se zaslon MENU ne prikazuje, vodič možete pretraživati pomoću ključnih riječi ili ikona. / (Vodič kroz fotoaparat) MENUHR 18 Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete koristiti različite funkcije. x Kotačić za upravljanje DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona. / (Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje samookidača i načina brzog snimanja. (Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina], [Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na [Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko]. (Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za fotografije. Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće. x Opcije izbornika Snimanje Uvod u ostale funkcije Sn. vid. u nač. scen. Odaberite način snimanja videozapisa. 3D snimanje Odaberite način snimanja 3D slika. Foto efekat Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno željenom efektu. Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale različitim uvjetima scene. MENU Kotačić za upravljanje Funkcijski vodičHR 19 HR Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija. Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u načinu Defokusiranje pozadine. Veličina slike(Dual Rec) Podesite veličinu fotografije snimljene dok se snimao film. Veličina slike/ Veličina panor. slike/Veličina videozapisa/ Kvalitet videozapisa Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa. HDR efekat umjetničke slike Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička slika], podešava se razina efekta. Područje naglašavanja Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura], podešava se dio na koji se fokusira. Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat], podešava se nijansa boje. Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje], odabire se boja koja se izdvaja. Efekat vodenih boja Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje], podešava se razina efekta. Efekat ilustracije Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava se razina efekta. EV Ručno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Izoštravanje Odaberite način izoštravanja. Način mjerenja svjetla Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije. Interval nepr. snimanja Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika. Postavke skupa ekspozicije Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.HR 20 * samo DSC-HX10V Pregledavanje Prepoznavanje scena Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja. Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta. Snimanje osmjeha Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se otkrije osmijeh. Osjetljivost osmijeha Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za otkrivanje osmijeha. Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje različitih postavki. Smanj. zatvar. očiju Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odabir slike u kojoj oči ne trepću. SteadyShot videozapisa Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju videozapisa. Ako promijenite postavku za [SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut prikaza. Informacije o položaju* Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte podatke o položaju. SNIMANJE GPS dnevnika* Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili fotoaparat. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. Pošaljit. pomoću TransferJet Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet. Brisanje Izbrišite sliku. Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima. Foto efekat Dodajte različite teksture na slike. 3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D načinu na 3D TV prijemniku. Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.HR 21 HR x Popis postavki Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). *1 samo DSC-HX10V *2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format]. Prikaži grupu nepr. snim. slika Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis. Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo. Vodič kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. Postavke Snimanja Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref. razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma/Rezolucija prikaza Glavne Postavke Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/ Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/ Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni mod *1 /Postavlj. GPS-a *1 /GPS assist podaci *1 /Obriši GPS dnev. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Verzija Alati za Memorijsku Karticu *2 Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./ Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke Postavke Sata Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom. PODEŠ sata *1 /Aut. PODEŠ područ. *1HR 22 Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje. Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home« potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo. • »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac računalu. Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ x Značajke opcije »PlayMemories Home« Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«. • Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih. • Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u prikazu kalendara. • Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.), ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja. • Slike možete pohraniti i ispisati s datumom. • Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo. (Expanded Feature) Instaliranje računalne aplikacije (Windows) 1 Spojite fotoaparat na računalo. 2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t ikona medija t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE] 3 Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu. NapomenaHR 23 HR Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko 29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do približno 2 GB. (h (sat), m (minute)) Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja. • Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje potrebno više memorije. Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu ili postavkama kvalitete/veličine slike. Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330 Kapacitet Veličina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mHR 24 Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat • Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/ nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i. – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela fotoaparata. Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX10V Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX10 – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedeće oznake na donjoj strani kućišta. Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet) Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i Aparat kompatibilan s 1080 50i: 50i • Kad ste u zrakoplovu, podesite [Zrakoplovni mod] na [Uključeno] (samo DSC-HX10V). • Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima. • Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oči, umora ili mučnine. Kako biste spriječili ove simptome, preporučujemo redovite pauze. Međutim, sami trebate odrediti duljinu i učestalost pauza koje su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s liječnikom. Također pogledajte upute za rukovanje isporučene s uređajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (naročito kod djece mlađe od 6 godina). Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere opreza. Na uređajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX10V) • Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite. • Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na [Isključeno]. O upotrebi i njezi Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati, podvrgavati fizičkom stresu ili utjecajima kao što je udaranje čekićem, ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv. Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR 25 HR Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u ispravnost fotoaparata. • Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije vodootporan. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u unutrašnjost fotoaparata može doći do neispravnog funkcionisanja. U nekim slučajevima fotoaparat neće biti moguće popraviti. • Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom izvoru svjetlosti. To može prouzročiti neispravno funkcionisanje fotoaparata. • Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata. • Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci. Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima • Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim mjestima Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu. • Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja Kućište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu. • Mjestima izloženim trešnji • U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zračenje ili jake elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda neće ispravno funkcionirati. • Mjestima gdje ima pijeska i prašine Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzročiti neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slučajevima neće moći otkloniti. O nošenju fotoaparata Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlača ili suknje jer time možete prouzročiti neispravnosti u radu ili oštećenje fotoaparata. Napomene o zaslonu i objektivu Zaslon proizveden je tehnologijom najveće preciznosti tako da je ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na zaslonu ipak se može pojaviti nekoliko crnih i/ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utječu na kvalitetu snimka.HR 26 Napomene o bljeskalici • Fotoaparat nemojte nositi držeći ga za bljeskalicu ili ga jako pritiskati. • Ako u otvorenu bljeskalicu uđu voda, prašina ili pijesak, to može prouzročiti kvar. O temperaturi fotoaparata Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije posljedica neispravnog rada. O zaštiti protiv pregrijavanja Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda nećete moći snimati videozapise ili se fotoaparat može automatski isključiti iz sigurnosnih razloga. Prije isključivanja, na zaslonu će se pojaviti upozorenje ili će fotoaparat prestati snimati videozapise. U tom slučaju ostavite napajanje isključenim i pričekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako uključite napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade, napajanje se može ponovo isključiti ili možda nećete moći snimati videozapise. O punjenju baterije Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je nećete moći napuniti do odgovarajućeg kapaciteta. Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju. Upozorenje o autorskom pravu Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu. Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl. Čišćenje površine fotoaparata Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim prijeđite površinu suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja kućišta i završnog sloja: – Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa razrjeđivača, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za odbijanje kukaca, preparata za sunčanje ili insekticida.HR 27 HR Fotoaparat [Sustav] Uređaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,76 mm (1/2,3 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 18,9 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 18,2 megapiksela Objektiv: Sony G 16× zum objektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pri snimanju videozapisa (16:9): 25 mm – 400 mm* Pri snimanju videozapisa (4:3): 31 mm – 496 mm* * Kad se [SteadyShot videozapisa] postavi na [Standardno] SteadyShot: Optički Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, Ručna ekspozicija, odabir scene (15 načina) Balans bijelog: Automatski, dnevno svjetlo, oblačno, fluorescentno 1/ 2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica, 'Jedan dodir' Format signala: Za 1080 50i: PAL boja, CCIR standardi HDTV 1080/50i razlučivost Za 1080 60i: NTSC boja, EIA standardi HDTV 1080/60i razlučivost Formati datoteka: Fotografije: kompatibilno s JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibilno s DPOF 3D slike: kompatibilan s MPO (MPF Extended (nejednaka slika)) Videozapisi (AVCHD format): AVCHD format Ver. 2.0 sukladan Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital, opremljen s Dolby Digital Stereo Creator • Proizvedeno s licencom tvrtke Dolby Laboratories. Videozapisi (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni MPEG-4 AAC-LC Memorijski mediji: Unutarnja memorija (oko 19 MB), »Memory Stick Duo«, SD kartice, »Memory Stick Micro«, microSD memorijske kartice Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO osjetljivost (preporučeni indeks ekspozicije) podešena na automatski odabir): Oko 0,25 m do 5,3 m (W) Oko 1,2 m do 2,9 m (T) Tehničke specifikacijeHR 28 [Izlazni i ulazni priključci] HDMI priključnica: Mini priključnica HDMI Mikro USB priključak: USB veza USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Zaslon] LCD zaslon: 7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon Ukupan broj točaka: 921 600 točaka [Napajanje, općenito] Napajanje: Punjiva baterijska jedinica NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodaje se zasebno), 3,6 V AC ispravljač AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D, 5 V Potrošnja snage (pri snimanju): 1,0 W Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije (kompatibilno s CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Š/V/D) Masa (kompatibilno s CIPA) (uključujući NP-BG1 baterijsku jedinicu, »Memory Stick Duo«): Oko 234 g Mikrofon: Stereo Zvučnik: Mono Exif Print: Kompatibilan PRINT Image Matching III: Kompatibilan AC ispravljač AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Potrebna snaga: 100 V do 240 V izmjenično, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Izlazni napon: 5 V istosmjerno, 0,5 A Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije: Oko 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/D) Masa: Za SAD i Kanadu: Oko 48 g Za zemlje i regije izuzev SAD-a i Kanade: Oko 43 g Punjiva baterijska jedinica NPBG1 Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Najveća jakost struje punjenja: 1,44 A Kapacitet: tipično: 3,4 Wh (960 mAh) najmanje: 3,3 Wh (910 mAh) Izvedba i tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.HR 29 HR Zaštitni znaci • Sljedeći znaci su zaštitni znaci Sony Corporation. , »Cyber-shot«, »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick Duo«, »Memory Stick Micro« • »AVCHD« i »AVCHD« logotip su zaštitni znakovi tvrtki Panasonic Corporation i Sony Corporation. • Windows je registrirani zaštitni znak tvrtke Microsoft Corporation u Sjedinjenim Američkim Državama i/ili drugim zemljama. • Mac je registrirani zaštitni znak tvrtke Apple Inc. • SDXC logotip zaštitni je znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Nadalje, nazivi proizvoda i sustava korišteni u ovom priručniku uglavnom su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci odgovarajućih programera ili proizvođača. Oznake ™ i ®nisu konzistentno korištene u ovom priručniku. • Dodajte više užitka sa svojim PlayStation 3 preuzimanjem aplikacije za PlayStation 3 s PlayStation Store (gdje je dostupna). • Aplikacija za PlayStation 3 zahtijeva PlayStation Network račun i preuzimanje aplikacije. Moguće pristupiti u područjima gdje je dostupna PlayStation Store. Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic Compound). Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najčešća pitanja mogu se naći na internetskim stranicama tvrtke Sony za podršku korisnicima (Sony Customer Support Website).RO 2 Numărul dintre paranteze indică numărul pieselor. • Aparat foto (1) • Acumulatori reîncărcabili NP-BG1 (1) / casetă pentru baterie (1) • Cablu micro USB (1) • Adaptor CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA și Canada) (1) • Curea de mână (1) • Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1) Română Mai multe despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”) „Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line. Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului foto. 1 Accesaţi pagina de asistenţă Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selectaţi ţara sau regiunea dvs. 3 Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe pagina de asistenţă. • Denumirea modelului se află pe partea de jos a aparatului foto. Verificarea produselor livrateRO 3 RO În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări. • Nu îl dezasamblaţi. • Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el. • Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre în contact cu acestea. • Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare. • Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc. • Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. • Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. • Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Menţineţi acumulatorul uscat. • Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni. AVERTIZARE ATENŢIONARERO 4 [ Adaptor CA Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent. Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric. Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital DSCHX10V respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/ [ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de service sau de garanţie. Acest produs a fost testat si s-a stabilit că respectă limitele impuse de reglementarea EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ ATENŢIE Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestei unităţi. [ Notă Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul (USB etc.). Pentru clienţii din EuropaRO 5 RO [ Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.RO 6 A Buton declanșator B Butonul de selectare a modului (Auto inteligent) / (Autoreglare superioară) / (Defocalizare fundal) / (Programare auto) / (Selectare scenă) / (Fotografiere cu exp. manuală) / (iFoto panoram. prin balans) / (Mod film) / (Fotografiere 3D) C Pentru fotografiere: Butonul W/T (Zoom) Pentru vizualizare: Butonul (Index) / butonul (Redare cu zoom) D Led temporizator / declanșator zâmbet / Sursa luminoasă AF E Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) F Ledul Pornire / oprire / Încărcare G Difuzor H Bliţ • Nu ţineţi degetele lângă bliţ. • Atunci când utilizaţi bliţul, acesta este activat automat. • Bliţul se retrage automat atunci când opriţi aparatul, aparatul foto revine la modul de redare sau modul de fotografiere se schimbă. I Microfon J Obiectiv K Ecran LCD Identificarea părţilor componenteRO 7 RO L Senzor GPS (încorporat, numai DSC-HX10V) M Butonul (Redare) N Butonul MOVIE (Film) O „mini jack” HDMI P Inel pentru cureaua de mână Q Butonul de comandă R Butonul / (Ghid integrat / Ștergere) S Butonul MENU T Orificiu pentru trepied • Folosiţi un trepied cu un șurub mai scurt de 5,5 mm. În caz contrar, nu veţi putea fixa bine aparatul, care s-ar putea deteriora. U Conector micro USB V Marcajul (TransferJet™) W Fantă pentru cardul de memorie X Capac compartiment pentru baterii / card de memorie Y Clapetă de scoatere a acumulatorului Z Fantă de introducere a acumulatorului wj Led de acces Introducerea acumulatorilor 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi acumulatorii. • Introduceţi acumulatorul ţinând apăsată clapeta de scoatere, după cum se arată în imagine. Verificaţi dacă, după introducerea acumulatorului, clapeta de scoatere se blochează. • Închiderea capacului cu bateria incorect introdusă poate duce la defectarea aparatului foto. Clapetă de scoatere a acumulatoruluiRO 8 Încărcarea acumulatorilor 1 Conectaţi aparatul foto la adaptorul CA (livrat) folosind cablul micro USB (livrat). 2 Conectaţi adaptorul CA la priza de perete. Ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde în culoarea portocaliu și încărcarea este iniţiată. • Închideţi aparatul foto cât timp bateria se încarcă. • Puteţi încărca acumulatorii chiar dacă aceștia sunt parţial încărcaţi. • Atunci când ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent și încărcarea nu s-a încheiat, scoateţi și reintroduceţi acumulatorii. Cablu de alimentare Pentru clienţii din SUA și Canada Pentru clienţii din alte ţări / regiuni decât SUA și Canada Ledul Pornire / oprire / Încărcare Aprins: Se încarcă Stins: Încărcare terminată Aprindere intermitentă: Eroare de încărcare Încărcare întreruptă datorită supraîncălziriiRO 9 RO • Dacă ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent atunci când adaptorul CA este conectat la priza de perete, înseamnă că procesul de încărcare este oprit temporar, pentru că temperatura depășește intervalul recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzător, încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi acumulatorii la o temperatură exterioară între 10°C și 30°C. • Dacă bornele acumulatorului sunt murdare, s-ar putea ca acesta să nu se încarce eficient. În acest caz, curăţaţi acumulatorul ștergându-l ușor cu o cârpă moale sau un beţișor cu vată, pentru a îndepărta praful de pe borne. • Conectaţi adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiată priză de perete. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, scoateţi imediat fișa din priza de perete pentru a opri alimentarea acestuia cu electricitate. • La terminarea încărcării, scoateţi adaptorul CA din priza de perete. • Utilizaţi exclusiv acumulatori, cablu micro USB (livrat) și adaptor CA (livrat) marca Sony originale. x Durata de încărcare (încărcare completă) Durata de încărcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ 175 minute. • Durata de încărcare de mai sus se aplică în cazul încărcării unor acumulatori complet descărcaţi, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate dura mai mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe. Observaţii ObservaţieRO 10 x Încărcarea prin conectarea la un computer Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea aparatului foto la un computer prin intermediul cablului micro USB. • Reţineţi următoarele atunci când încărcarea se face prin intermediul unui computer: – Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu folosiţi această metodă de încărcare pentru o perioadă lungă de timp. – Nu porniţi / opriţi sau reporniţi computerul și nu reluaţi activitatea computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilită o conexiune USB între computer și aparatul foto. Aparatul foto poate provoca defecţiuni. Înainte de a porni / opri sau de a reporni computerul ori de a relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectaţi aparatul foto de la computer. – Nu se oferă nicio garanţie pentru încărcarea efectuată prin intermediul unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer modificat. ObservaţieRO 11 RO x Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra și reda • Numărul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt complet încărcaţi. Numărul de imagini poate scădea în funcţie de condiţiile de utilizare. • Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii în următoarele condiţii: – Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) Sony – Acumulatorii sunt utilizaţi la o temperatură ambiantă de 25°C. – [Setare GPS] este setată la [Dezactivat] (numai DSC-HX10V). – [Rezoluţie afișare] este setată la [Standard]. • Numărul corespunzător „Fotografiere (imagini statice)” se bazează pe standardul CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Setare afișaj) este setată la [PORNIT]. – Fotografiere la fiecare 30 de secunde. – Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T. – Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări. – Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări. • Durata de viaţă a bateriei, în cazul filmelor, este valabilă în cazul realizării în următoarele condiţii: – Calitatea filmului: AVC HD HQ – Atunci când înregistrarea continuă se încheie datorită limitelor setate (pagina 24), apăsaţi din nou butonul MOVIE (Film) și continuaţi înregistrarea. Funcţiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi utilizate. Durata de viaţă a bateriei Număr de imagini Fotografiere (imagini statice) Aprox. 170 de min. Aprox. 340 imagini Vizualizare (imagini statice) Aprox. 260 de min. Aprox. 5200 imagini Realizarea de filme Aprox. 85 de min. — ObservaţiiRO 12 x Alimentarea Aparatul foto poate fi alimentat de la o priză de perete prin conectarea adaptorului CA, prin intermediul cablului micro USB (livrat). Puteţi importa imagini într-un computer fără să vă faceţi griji în privinţa epuizării acumulatorilor, conectând aparatul foto la un computer cu ajutorul cablului micro USB. În plus, puteţi utiliza adaptorul CA AC-UD10 (se vinde separat) pentru a alimenta aparatul în timpul fotografierii / filmării. • Alimentarea nu se poate realiza atunci când acumulatorii nu sunt introduși în aparatul foto. • Dacă aparatul este conectat direct la un computer sau la o priză de curent prin intermediul adaptorului CA livrat, alimentarea are loc numai în modul de redare. Dacă aparatul este în modul de fotografiere sau modificaţi setările aparatului, acesta nu este alimentat chiar dacă realizaţi o conexiune USB cu ajutorul cablului micro USB. • În cazul în care conectaţi aparatul foto la un computer folosind cablul micro USB atunci când aparatul foto este în modul de redare, afișajul aparatului se va modifica de la ecranul de redare la ecranul conexiunii USB. Apăsaţi butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul de redare. Observaţii Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) 1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat). • Introduceţi cardul de memorie cu colţul decupat orientat ca în imagine, până când se fixează în locaș. 3 Închideţi capacul. Verificaţi orientarea corectă a colţului tăiat.RO 13 RO x Tipurile de card de memorie care pot fi utilizate • În acest manual, produsele din table sunt denumite colectiv astfel: A: „Memory Stick Duo” B: „Memory Stick Micro” C: Card SD D: Card de memorie microSD • Folosiţi adaptorul corespunzător atunci când utilizaţi carduri de memorie „Memory Stick Micro” sau microSD cu acest aparat foto. x Pentru a scoate cardul de memorie / acumulatorii Card de memorie: Împingeţi o dată cardul de memorie, pentru a-l scoate. Acumulator: Împingeţi clapeta de scoatere a bateriei. Aveţi grijă să nu lăsaţi acumulatorul să cadă. • Nu scoateţi niciodată cardul de memorie / acumulatorii atunci când ledul de acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie / din memoria internă se pot deteriora. Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme A Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau superior) D Card de memorie microSD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie microSDHC a a (Clasa 4 sau superior) Observaţie ObservaţieRO 14 Fixarea orei 1 Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire / Oprire). Setarea Dată și oră este afișată atunci când porniţi aparatul foto pentru prima dată. • Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi utiliza. 2 Alegeţi limba dorită. 3 Selectaţi zona geografică urmând instrucţiunile de pe ecran, după care apăsaţi z de pe butonul de comandă. 4 Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră], apoi selectaţi [OK] t [OK]. • Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM. 5 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. • Acumulatorul se va descărca rapid atunci când: – [Setare GPS] este setată la [Activat] (numai DSC-HX10V). – [Rezoluţie afișare] este setată la [Înaltă]. Butonul de comandă ON/OFF (Pornire / Oprire) Ledul Pornire / oprire / Încărcare (verde) Selectare elemente: v/V/b/B Stabiliţi valoarea numerică a datei și orei: / Setare: zRO 15 RO Realizarea de fotografii statice Realizarea de filme Realizarea de fotografii statice / filme 1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza fotografia. 1 Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea. • Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom. • Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în timp ce înregistraţi filmul. 2 Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia înregistrarea. Butonul de selectare a modului Buton declanșator W: micșorare T: mărire : Auto inteligent : Mod film MOVIE Butonul W/T (Zoom) Nu acoperiţi bliţul (A).RO 16 • Nu apăsaţi și nu scoateţi bliţul manual. Aceasta poate provoca defecţiuni. • Sunetul de acţionare a obiectivului și butonului de zoom este înregistrat atunci când zoomul funcţionează în timpul înregistrării unui film. Sunetul de acţionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat și atunci când înregistrarea filmului se încheie. • Filmarea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute o dată, cu setările implicite ale aparatului foto și atunci când temperatura este de aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteţi relua înregistrarea apăsând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioară este necorespunzătoare. Observaţii Vizualizarea imaginilor 1 Apăsaţi butonul (Redare). • Atunci când redaţi imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fișierului de date. / (Ștergere) Butonul de comandă (Redare) W: micșorare T: mărire Selectarea imaginilor: B (următoare) / b (anterioară) sau rotiţi butonul de comandă Setare: zRO 17 RO x Selectarea imaginii următoare / precedente Selectaţi o imagine apăsând B (următoare) / b (anterioară) de pe butonul de comandă sau rotind butonul de comandă. Apăsaţi z din mijlocul butonului de comandă pentru a viziona filme. x Ștergerea unei imagini 1 Apăsaţi butonul / (Ștergere). 2 Selectaţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, după care apăsaţi z. x Revenirea în modul de fotografiere Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate. Acest aparat foto are încorporat un ghid de instrucţiuni. Cu ajutorul acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi. Ghid integrat 1 Apăsaţi butonul MENU. 2 Selectaţi opţiunea de MENU dorită și apăsaţi butonul / (Ghid integrat). Este afișat ghidul de operaţiuni al opţiunii selectate. • Dacă apăsaţi butonul / (Ghid integrat) atunci când ecranul de MENU nu este afișat, puteţi accesa ghidul cu ajutorul tastelor sau al pictogramelor. / (Ghid integrat) MENURO 18 Celelalte funcţii utilizate în momentul fotografierii / filmării sau redării pot fi accesate de la butonul de comandă sau butonul MENU de pe aparatul foto. Acest aparat foto prezintă un Ghid de funcţii care vă permite să selectaţi cu ușurinţă funcţiile dorite. În timp ce afișaţi ghidul, puteţi utiliza diverse funcţii. x Butonul de comandă DISP (Setare afișaj): Vă permite să modificaţi afișajul ecranului. / (Setări foto continuă/Tempor.): Vă permite să folosiţi temporizatorul și modul de fotografiere în rafală. (Creativitate foto): Vă permite să modificaţi [Luminozitate], [Culoare], [Vivace] și [Efect imagine] atunci când modul de fotografiere este setat la [Auto inteligent] sau la [Autoreglare superioară]. (Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod de bliţ pentru fotografii. Butonul din mijloc (Focalizare urmărire): aparatul urmărește subiectul și reglează automat focalizarea, chiar dacă subiectul se mișcă. Prezentarea altor funcţii MENU Butonul de comandă Ghid de funcţiiRO 19 RO x Opţiunile meniului Fotografiere Scenă realizare film Selectează modul de înregistrare a filmelor. Fotografiere 3D Selectaţi modul de realizare a fotografiilor 3D. Efect imagine Realizaţi o fotografie cu o textură originală, în funcţie de efectul dorit. Selectare scenă Selectaţi setările predefinite, pentru a se potrivi cu diverse scene. Mod Facil Realizaţi fotografii folosind funcţiile de bază. Efect defocaliz. Setează nivelul efectului de defocalizare a fundalului atunci când fotografiaţi în modul Defocalizare fundal. Dim. im. statică(Dual Rec) Stabiliţi dimensiunea imaginilor statice realizate în timp ce înregistraţi un film. Dim. im. statică / Dimens. foto panoramică / Dimensiune film / Calitate film Selectează dimensiunea și calitatea imaginilor statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor filmelor. Efect pictura HDR Atunci când selectaţi [Pictura HDR] în Efect imagine, setează nivelul efectului. Zonă de evidenţiere Atunci când selectaţi [Miniatură] în Efect imagine, setează partea asupra căreia se va realiza focalizarea. Nuanţă culoare Atunci când selectaţi [Aparat foto de jucărie] în Efect imagine, setează nuanţa de culoare. Culoare extrasă Atunci când selectaţi [Parţial color] în Efect imagine, setează culoarea de extras. Efect acuarelă Atunci când selectaţi [Acuarelă] în Efect imagine, setează nivelul efectului. Efect ilustraţie Atunci când selectaţi [Ilustraţie] în Efect imagine, setează nivelul efectului. EV Reglaţi manual expunerea. ISO Reglaţi sensibilitatea luminoasă.RO 20 * numai DSC-HX10V Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini. Focalizare Selectaţi metoda de focalizare. Mod măsurare Setaţi modul de măsurare care determină care parte a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili expunerea. Interval foto continuă Selectează numărul imaginilor realizate într-o secundă pentru fotografierea În rafală. Setări variaţie expunere Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere. Recunoaștere scenă Activează setarea de detectare automată a condiţiilor de fotografiere / filmare. Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului. Declanșator zâmbet Setează activarea automată a declanșatorului atunci când se detectează un zâmbet. Sensibilitate zâmbete Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru funcţia Declanșator zâmbet. Detecţie feţe Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a diverselor setări. Reducere ochi închiși Setaţi la realizarea automată a două fotografii și alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși. Film SteadyShot Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul de vizualizare se va modifica. Informaţii despre poziţie* Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează informaţiile despre poziţie. Înregistrare istoric GPS* Înregistrează traseul urmat în timpul transportării aparatului. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.RO 21 RO Vizualizare Prezentare diapozitive Selectaţi o metodă de redare continuă. Expediere prin TransferJet Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două produse echipate cu TransferJet. Șterge Ștergeţi o imagine. Retușează Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte. Efect imagine Adăugaţi diverse texturi imaginilor. Vizualizare 3D Activează setarea de redare a fotografiilor realizate în modul 3D pe un televizor 3D. Mod vizualizare Selectaţi formatul de afișare a imaginilor. Afișare grup foto continuă Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul redării. Protejează Protejaţi imaginile. Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine statică. Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga. Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.RO 22 x Setarea opţiunilor Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii / filmării sau în timpul redării, (Setări) apare ca selecţie finală. Puteţi modifica setările implicite din ecranul (Setări). *1 numai DSC-HX10V *2 Dacă nu aţi introdus un card de memorie, va fi afișat (Instrument memorie internă) și veţi putea selecta numai [Format]. Setări fotografiere Format film / Sursă luminoasă AF / Caroiaj / Zoom imag. clară / Zoom digital / Reduc. zgomot vânt / Nivel refer. microfon / Reduc. ef. ochi roșii / Alertă ochi închiși / Scriere dată / Rezoluţie afișare Setări principale Bip / Luminozit. panou / Language Setting / Culoare ecran / Mod demo / Iniţializare / Ghid funcţionare / CONTROL PT. HDMI / Mod Eco / Setare conex. USB / Alimentare prin USB / Setare LUN / Descarcă muzică / Golire muzică / Mod avion *1 / Setare GPS *1 / Date asistenţă GPS *1 / Șter. date ist. GPS *1 / TransferJet / Eye-Fi / Versiune Instrument card de memorie *2 Format / Creează folder REC. / Modif. folder REC. / Șterg. folder REC / Copiază / Număr fișier Setări oră Setare zonă / Setare dată și oră / Reglare autom. oră *1 / Regl. autom. zonă *1RO 23 RO Cu ajutorul aplicaţiei software integrate „PlayMemories Home” puteţi importa în computer fotografiile și filmele și le puteţi utiliza. Puteţi fotografia sau reda imagini pe aparat chiar dacă nu instalaţi aplicaţia „PlayMemories Home”, dar aveţi nevoie de, „PlayMemories Home” pentru a importa filmele AVCHD în computer. • „PlayMemories Home” nu este compatibil cu Mac OS. Dacă redaţi imaginile pe un computer Mac, utilizaţi aplicaţiile instalate pe computerul respectiv. Pentru informaţii suplimentare, accesaţi http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Instalarea aplicaţiei pentru computere (Windows) 1 Conectaţi aparatul foto la computer. 2 Windows 7: [Computer] t pictograma aparatului foto t pictograma media t Dublu clic pe [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (în Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Faceţi dublu clic pe [PMHOME.EXE] 3 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a finaliza instalarea. ObservaţieRO 24 x Caracteristici ale „PlayMemories Home” Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu „PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale „PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded Feature”. • Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le puteţi afișa. • Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării întrun afișaj tip calendar. • Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora realizării. • Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora. • Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un computer. (Expanded Feature) Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de memorie. x Imagini statice (Unităţi: Imagini) Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor Capacitate Dimensiune Memoria internă Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330RO 25 RO x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (oră), m (minut)) Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare minimă. • Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este necesar un spaţiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune. Capacitate Dimensiune Memoria internă Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mRO 26 Funcţiile aparatului foto • În acest manual sunt prezentate funcţiile dispozitivelor compatibile / incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080 60i și ale dispozitivelor compatibile 1080 50i. – Pentru a stabili dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia GPS, uitaţi-vă la denumirea modelului aparatului dvs. foto. Acceptă GPS: DSC-HX10V Nu acceptă GPS: DSC-HX10 – Pentru a verifica dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia TransferJet și dacă este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmăriţi prezenţa următoarelor marcaje pe partea inferioară a aparatului foto. Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet) Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i • Când vă aflaţi în avion, setaţi [Mod avion] la [Activat] (numai pentru modelul DSC-HX10V). • Nu vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp. • Atunci când vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, puteţi simţi disconfort manifestat prin dureri de ochi, oboseală a ochilor sau greaţă. Pentru a preveni apariţia acestor simptome, vă recomandăm să faceţi pauze regulate. Cu toate acestea, trebuie să stabiliţi dvs. durata și frecvenţa pauzelor de care aveţi nevoie, deoarece acestea depind de individ. Dacă simţiţi o senzaţie neplăcută, indiferent de natura acesteia, întrerupeţi vizualizarea imaginilor 3D până când vă simţiţi mai bine și consultaţi medicul, dacă este necesar. Consultaţi, de asemenea, instrucţiunile de utilizare furnizate odată cu aparatul conectat la acest aparat foto sau softul utilizat. Reţineţi că vederea unui copil este încă în fază de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani). Consultaţi un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. să vizualizeze imagini 3D și asiguraţi-vă că acesta respectă măsurile de protecţie de mai sus în momentul vizualizării acestor imagini. Dispozitivele care acceptă GPS (numai DSC-HX10V) • Utilizaţi funcţia GPS conform legislaţiei din ţara sau regiunea în care vă aflaţi la momentul respectiv. • Dacă nu înregistraţi informaţiile despre direcţie și locaţie, setaţi [Setare GPS] la [Dezactivat]. Observaţii privind utilizarea aparatului fotoRO 27 RO Despre utilizare și întreţinere Evitaţi manevrarea brutală a produsului, demontarea, modificarea, distrugerea fizică, loviturile bruște sau cu obiecte grele; nu lăsaţi produsul să cadă și nu călcaţi pe el. Aveţi grijă în mod deosebit la obiectiv. Observaţii despre înregistrare / redare • Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că aparatul foto funcţionează corect. • Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă. • Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în interiorul aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat. • Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică. Pot apărea defecţiuni ale aparatului foto. • În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a utiliza aparatul foto. • Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este posibil ca imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate. Nu utilizaţi / depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri • Într-un loc foarte cald, rece sau umed În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni. • În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni. • Într-un loc supus vibraţiilor puternice • Lângă locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiaţii sau există unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto să nu înregistreze sau să redea corect imaginile. • În locuri unde există nisip sau praf Nu permiteţi ca nisipul sau praful să pătrundă în aparatul foto. Acest lucru poate determina defectarea aparatului foto și, în unele cazuri, defecţiunile nu pot fi reparate. Transportarea aparatului foto Nu vă așezaţi pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto ţinut în buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate provoca o funcţionare defectuoasă sau defectarea aparatului foto.RO 28 Observaţii despre ecran și obiectiv Ecranul este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecran pot apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea. Observaţii despre bliţ • Nu transportaţi aparatul foto ţinându-l de bliţ și nu îl manipulaţi cu brutalitate. • Dacă în bliţul deschis pătrunde apă, praf sau nisip, pot apărea defecţiuni. Temperatura aparatului foto Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue, însă acest lucru nu reprezintă o defecţiune. Protecţia la supraîncălzire În funcţie de temperatura aparatului foto și a bateriei, este posibil să nu puteţi înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de protecţie. Pe ecran va apărea un mesaj înainte ca aparatul foto să se închidă sau înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lăsaţi aparatul închis și așteptaţi ca temperatura aparatului foto și a bateriei să scadă. Dacă porniţi aparatul foto fără ca aparatul și bateria să se răcească suficient, aparatul se poate închide din nou sau este posibil să nu puteţi înregistra filme. Încărcarea bateriei Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp, este posibil să nu o puteţi încărca la capacitatea corectă. Acest lucru se datorează caracteristicilor bateriei și nu reprezintă o defecţiune. Încărcaţi din nou bateria. Avertisment cu privire la drepturile de autor Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a prevederilor legii drepturilor de autor.RO 29 RO Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau pentru erorile de înregistrare Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc. Curăţarea suprafeţei aparatului foto Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă, după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Pentru a împiedica deteriorarea aspectului sau a carcasei: – Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzină, alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, creme de protecţie solară sau insecticide.RO 30 Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,76 mm (tip 1/2,3) Numărul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 18,9 megapixeli Numărul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 18,2 megapixeli Obiectiv: Obiectiv Sony G zoom 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm [24 mm – 384 mm (echivalent film 35 mm)] F3,3 (W) – F5,9 (T) La înregistrarea de filme (16:9): 25 mm – 400 mm* La înregistrarea de filme (4:3): 31 mm – 496 mm* * Atunci când [Film SteadyShot] este setat la [Standard] SteadyShot: Optic Controlul expunerii: Expunere automată, Expunere manuală, Selectare scenă (15 moduri) Balansul de alb: Automat, Zi, Înnorat, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Bliţ, O apăsare Formatul semnalului: Pentru 1080 50i: sistem de culoare PAL, norme CCIR, specificaţie HDTV 1080/50i Pentru 1080 60i: sistem de culoare NTSC, norme EIA, specificaţie HDTV 1080/60i Formatul fișierului: Imagini statice: compatibil JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibil DPOF Imagini statice 3D: compatibil MPO [MPF extins (imagine cu disparitate)] Filme (format AVCHD): Format AVCHD compatibil cu Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canale, include Dolby Digital Stereo Creator • Produs sub licenţa Dolby Laboratories. Filme (format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canale Medii de înregistrare: Memorie internă (aprox. 19 MB), „Memory Stick Duo”, carduri SD, „Memory Stick Micro”, carduri de memorie microSD Bliţ: Intervalul bliţului (sensibilitatea ISO (indicele de expunere recomandat) setată la Automat): Aprox. de la 0,25 m la 5,3 m (W) Aprox. de la 1,2 m la 2,9 m (T) Date tehniceRO 31 RO [Conectori intrare și ieșire] Conector HDMI: „mini jack” HDMI Conector micro USB: Comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran] Ecran LCD: 7,5 cm (tip 3,0) unitate TFT Numărul total de puncte: 921 600 puncte [Alimentare, general] Alimentare: Acumulatori reîncărcabili NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (se vinde separat), 3,6 V Adaptor CA AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Consum de energie (la fotografiere): 1,0 W Temperatură de funcţionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatură de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni (conform CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (lăţime / înălţime / adâncime) Greutate (conform CIPA) (inclusiv acumulatorii NP-BG1 și „Memory Stick Duo”): Aprox. 234 g Microfon: Stereo Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil Adaptor CA AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Cerinţe de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensiune de ieșire: c.c. 5 V, 0,5 A Temperatură de funcţionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatură de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (lăţime / înălţime / adâncime) Greutate: Pentru SUA și Canada: Aprox. 48 g Pentru alte ţări și regiuni decât SUA și Canada: Aprox. 43 g Acumulatori reîncărcabili NPBG1 Baterie utilizată: Baterie litiu-ion Tensiune maximă: c.c. 4,2 V Tensiune nominală: c.c. 3,6 V Tensiune maximă de încărcare: c.c. 4,2 V Curent maxim de încărcare: 1,44 A Capacitate: obișnuită: 3,4 Wh (960 mAh) minimă: 3,3 Wh (910 mAh) Designul și datele tehnice pot fi modificate fără preaviz.RO 32 Mărci înregistrate • Următoarele mărci reprezintă mărci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” • Logotipurile „AVCHD” și „AVCHD” sunt mărci comerciale ale Panasonic Corporation și ale Sony Corporation. • Windows este marcă comercială înregistrată a Microsoft Corporation din Statele Unite și / sau alte ţări. • Mac este marcă comercială a Apple Inc. • Sigla SDXC este marcă comercială a SD-3C, LLC. • „ ” și „PlayStation” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Computer Entertainment Inc. • În plus, denumirile sistemelor și produselor din acest manual sunt, în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producătorilor respectivi. Cu toate acestea, marcajul ™ sau ®nu este utilizat în toate cazurile în acest manual. • Bucuraţi-vă și mai mult de PlayStation 3 descărcând aplicaţia pentru PlayStation 3 de la PlayStation Store (dacă există). • Aplicaţia pentru PlayStation 3 necesită crearea unui cont PlayStation Network și descărcarea aplicaţiei. Accesibil în zonele în care este disponibil PlayStation Store. Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC). Puteţi găsi informaţii suplimentare despre acest produs și răspunsuri la întrebările frecvente pe site-ul web de asistenţă clienţi.RO 33 ROTR 2 Parantez içindeki sayı parça sayısını belirtir. •Fotoğraf makinesi (1) •Şarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kabı (1) •Mikro USB kablosu (1) •AC Adaptörü ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) •Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1) •Bilek askısı (1) •Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1) Türkçe Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cybershot Kullanıcı Kılavuzu”) “Cybershot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kullanma kılavuzudur. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu kılavuza bakın. 1 Sony destek sayfasına erişin. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Ülkenizi veya bölgenizi seçin. 3 Destek sayfası içinde fotoğraf makinenizin model adını arayın. •Model adı için fotoğraf makinenizin altına bakın. Verilen parçaların kontrol edilmesiTR 3 TR Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. •Sökmeyin. •Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın. •Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. •60°C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın. •Yakmayın veya ateşe atmayın. •Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. •Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. •Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. •Pil takımını kuru tutun. •Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin. •Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın. UYARI DİKKATTR 4 [ AC Adaptörü AC Adaptörünü en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptörünü kullanırken sorunla karşılaşırsanız, fişi duvar prizinden çıkararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır. Sony Corporation, DSCHX10V Dijital Fotoğraf Makinesi ürünü için gerekli tüm testleri 1999/5/EC Direktifine gore yapmiş bulunmaktadir. Daha detaylı bilgi için lütfen web sayfasını ziyaret ediniz: URL: http://www.compliance.sony.de/ [ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun. Bu ürün test edilmiş ve 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması hakkındaki EMC Yönetmeliğinde belirtilen limitlere uygun bulunmuştur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın Avrupa’daki Müşteriler içinTR 5 TR [ Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. [ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.TR 6 A Deklanşör B Mod kadranı (Akıllı otomatik)/ (Süper otomatik)/ (Arkaplan flulaştırma)/ (Program Otomatik)/ (Sahne Seçimi)/ (Manuel Pozlandırmalı Çekim)/ (iPanorama Taraması)/ (Film modu)/ (3D çekim) C Çekim için: W/T (Zum) düğmesi İzleme için: (İndeks) düğmesi/ (Kayıttan gösterme zumu) düğmesi D Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme deklanşörü lambası/AF ışığı E ON/OFF (Güç) düğmesi F Güç/Şarj lambası G Hoparlör H Flaş •Parmaklarınızı flaş yakınına koymayın. •Flaş kullanıldığı zaman, flaş otomatik olarak açılır. •Güç kapandığı zaman flaş otomatik olarak kapanır, fotoğraf makinesi kayıttan gösterme moduna geçer ya da çekim modu değiştirilir. I Mikrofon J Mercek K LCD ekran L GPS sensörü (yerleşik, sadece DSCHX10V) Parçaları tanımaTR 7 TR M (Kayıttan gösterme) düğmesi N MOVIE (Video) düğmesi O HDMI mini jakı P Bilek askısı için kanca Q Kontrol tekerleği R / (İç Kullanım Kılavuzu/ Sil) düğmesi S MENU düğmesi T Üçayak yuvası •Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa olan bir üçayak kullanın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesini sıkıca sabitleyemezsiniz ve makine zarar görebilir. U Mikro USB konektörü V (TransferJet™) işareti W Hafıza kartı yuvası X Pil/hafıza kartı kapağı Y Pil çıkarma düğmesi Z Pil takma yuvası wj Erişim lambası Pilin takılması 1 Kapağı açın. 2 Pili takın. •Pil çıkarma düğmesine basarak, şekilde gösterildiği gibi pili takın. Taktıktan sonra pil çıkarma düğmesinin kilitlendiğinden emin olun. •Kapağın pil yanlış takılmış olarak kapatılması fotoğraf makinesine hasar verebilir. Pil çıkarma düğmesiTR 8 Pilin şarj edilmesi 1 Fotoğraf makinesini mikro USB kablosunu (ürünle verilir) kullanarak AC Adaptörüne (ürünle verilir) bağlayın. 2 AC Adaptörünü duvar prizine bağlayın. Güç/Şarj lambası turuncu yanar ve şarj başlar. •Pili şarj ederken fotoğraf makinesini kapatın. •Pili kısmen dolu olsa bile şarj edebilirsiniz. •Güç/Şarj lambası yanıp söndüğü ve şarj tamamlanmadığı zaman, pili çıkarın ve yeniden takın. Güç kablosu ABD ve Kanada’daki müşteriler için ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/ bölgelerde yaşayan müşteriler için Güç/Şarj lambası Yanıyor: Şarj oluyor Kapalı: Şarj bitti Yanıp sönüyor: Şarj hatası Aşırı ısınma nedeniyle şarj kesintiye uğradıTR 9 TR •Fotoğraf makinesi üstündeki Güç/Şarj lambası AC Adaptörü duvar prizine bağlandığı zaman yanıp sönerse bu, sıcaklık tavsiye edilen aralığın dışında olduğu için şarjın geçici olarak durduğunu gösterir. Sıcaklık uygun aralık içine döndüğü zaman, şarj kaldığı yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasındaki bir çevre sıcaklığında şarj etmenizi tavsiye ederiz. •Pilin terminal kısmı kirliyse pil etkili biçimde şarj olmayabilir. Bu durumda, tozları yumuşak bir bezle veya bir parça pamukla hafifçe silerek pilin terminal kısmını temizleyin. •AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptör kullanılırken bir arıza oluşursa güç kaynağı bağlantısını kesmek için derhal fişi duvar prizinden çıkarın. •Şarj bittiği zaman, AC Adaptörünün fişini duvar prizinden çıkarın. •Sadece orijinal Sony markalı pil, mikro USB kablosu (ürünle verilir) ve AC Adaptörü (ürünle verilir) kullanın. x Şarj süresi (Tam şarj) Şarj süresi, AC Adaptör (ürünle verilir) kullanılarak yaklaşık 175 dak. •Yukarıdaki şarj süresi tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için gereken süreyi gösterir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak daha uzun olabilir. Notlar NotTR 10 x Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil fotoğraf makinesini bir mikro USB kablosu ile bir bilgisayara bağlayarak şarj edilebilir. •Bilgisayar aracılığıyla şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin: –Fotoğraf makinesi güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlanırsa dizüstü bilgisayarın pil seviyesi azalır. Çok uzun bir süre şarj etmeyin. –Bilgisayar ve fotoğraf makinesi arasında bir USB bağlantısı kurulmuşken bilgisayarı açmayın/kapatmayın veya yeniden başlatmayın ya da uyku modundan uyandırmayın. Fotoğraf makinesi bir arızaya neden olabilir. Bilgisayarı açmadan/kapatmadan veya yeniden başlatmadan ya da uyku modundan uyandırmadan önce fotoğraf makinesini bilgisayardan ayırın. –Özel imal edilmiş veya modifiye bir bilgisayarla şarj yapılabileceği garanti edilmez. NotTR 11 TR x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/kayıttan izleyebileceğiniz görüntü sayısı •Yukarıdaki görüntü sayısı pil tam şarjlı olduğu zaman geçerlidir. Görüntü sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir. •Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir: –Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanımı –Pil 25°C bir ortam sıcaklığında kullanılır. –[GPS ayarı] [Kapalı] olarak ayarlı (sadece DSCHX10V). –[Ekran Çözünürlüğü] [Standart] olarak ayarlı. •“Çekim (fotoğraf)” sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki koşullardaki çekim içindir: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) –DISP (Ekran Ayarları) [AÇIK] olarak ayarlanır. –Her 30 saniyede bir çekim. –Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir. –Flaş her iki defada bir çakar. –Güç her on defada bir açılır ve kapanır. •Videolar için pil ömrü aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir: –Video kalitesi: AVC HD HQ –Sürekli çekim belirlenmiş limitler nedeniyle durduğu zaman (sayfa 23), MOVIE (Video) düğmesine tekrar basın ve çekime devam edin. Zum gibi çekim işlevleri çalışmaz. Pil ömrü Görüntü sayısı Çekim (fotoğraf) Yaklaşık 170 dak. Yaklaşık 340 görüntü İzleme (fotoğraf) Yaklaşık 260 dak. Yaklaşık 5200 görüntü Çekim (video) Yaklaşık 85 dak. — NotlarTR 12 x Güç sağlama Fotoğraf makinesi mikro USB kablosu (ürünle verilir) ile, AC Adaptörüne bağlanarak duvar prizinden (şebeke akımından) güç alabilir. Fotoğraf makinesini bir bilgisayara mikro USB kablosuyla bağlayarak, pilinin bitmesi endişesi yaşamadan görüntüleri bilgisayara alabilirsiniz. Ek olarak, AC Adaptörünü ACUD10 (ayrı olarak satılır) çekim yaparken güç kaynağı sağlamak için kullanabilirsiniz. •Pil fotoğraf makinesine takılı değilken güç alınamaz. •Fotoğraf makinesi doğrudan bir bilgisayara veya ürünle birlikte verilen AC Adaptörü kullanılarak bir duvar prizine bağlandığı zaman, güç kaynağı sadece kayıttan gösterim modunda kullanılabilir. Fotoğraf makinesi çekim modundaysa veya fotoğraf makinesinin ayarlarını değiştirirken, mikro USB kablosuyla bir USB bağlantısı yapsanız bile güç alamazsınız. •Fotoğraf makinesi kayıttan gösterim modundayken mikro USB kablosuyla fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlarsanız fotoğraf makinesinin ekran görünümü kayıttan gösterim ekranından USB bağlantısı ekranına değişir. Kayıttan gösterim ekranına geçmek için (Kayıttan Gösterim) düğmesine basın. Notlar Bir hafıza kartı (ayrı olarak satılır) takma 1 Kapağı açın. 2 Hafıza kartını (ayrı olarak satılır) takın. •Çentikli köşe şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde, hafıza kartını yerine geçinceye kadar içeri sokun. 3 Kapağı kapatın. Çentikli köşenin doğru tarafa baktığından emin olun.TR 13 TR x Kullanılabilecek hafıza kartları •Bu kullanma kılavuzunda, tablodaki ürünler hep birlikte aşağıdaki gibi anılır: A: “Memory Stick Duo” B: “Memory Stick Micro” C: SD kart D: microSD hafıza kartı •Bu fotoğraf makinesiyle “Memory Stick Micro” veya microSD hafıza kartlarını kullanırken, mutlaka uygun adaptörle birlikte kullanın. x Hafıza kartını/pili çıkarmak için Hafıza kartı: Hafıza kartını çıkarmak için bir kez içeri bastırın. Pil takımı: Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili kesinlikle düşürmeyin. •Erişim lambası (sayfa 6) yandığı zaman hafıza kartını/pili asla çıkarmayın. Bu, hafıza kartı/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir. Hafıza kartı Hareketsiz görüntüler için Videolar için A Memory Stick PRO Duo a a (sadece Mark2) Memory Stick PROHG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C SD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDXC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) D microSD hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSDHC hafıza kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) Not NotTR 14 Saatin ayarlanması 1 ON/OFF (Güç) düğmesine basın. Fotoğraf makinesini ilk kez açtığınız zaman Tarih ve Saat ayarı görüntülenir. •Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir. 2 İstediğiniz bir dili seçin. 3 Ekrandaki talimatları izleyerek istediğiniz bir coğrafi konumu seçin, sonra kontrol tekerleğinde z düğmesine basın. 4 [Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat] ayarlarını yaptıktan sonra [OK] t [OK] düğmesine basın. •Gece yarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir. Kontrol tekerleği ON/OFF (Güç) Güç/Şarj lambası (yeşil) Öğeleri seçin: v/V/b/B Tarih ve saatin sayısal değerini ayarlayın: / Ayarlayın: zTR 15 TR Hareketsiz görüntüler çekme Filmler çekme 5 Ekrandaki talimatları izleyin. •Pil aşağıdaki durumlarda çabuk tükenir: –[GPS ayarı] [Açık] olarak ayarlı (sadece DSCHX10V). –[Ekran Çözünürlüğü] [Yüksek] olarak ayarlı. Hareketsiz görüntüler/filmler çekme 1 Odaklanmak için deklanşöre yarıya kadar basın. Görüntü odağa gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Bir fotoğraf çekmek için deklanşöre sonuna kadar basın. 1 Kaydı başlatmak için MOVIE (Video) düğmesine basın. •Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) düğmesini kullanın. •Videoyu kaydetmeyi sürdürürken hareketsiz görüntüler çekmek için deklanşöre basın. 2 Kaydı durdurmak için, MOVIE düğmesine tekrar basın. Mod kadranı Deklanşör W: Uzaklaştırma T: Yakınlaştırma : Akıllı otomatik : Film modu MOVIE W/T (Zum) düğmesi Flaşın üstünü kapatmayın (A).TR 16 •Flaşı elle aşağı bastırmayın veya yukarı çekmeyin. Bu bir arızaya neden olabilir. •Bir video çekimi yaparken zum işlevi kullanıldığı zaman lensin ve düğmenin çalışma sesi kaydedilir. MOVIE düğmesinin çalışma sesi video kaydı bittiği zaman da kaydedilebilir. •Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarlarıyla ve yaklaşık 25°C sıcaklıkta bir defada yaklaşık 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Video kaydı bittiği zaman, MOVIE düğmesine tekrar basarak kaydı yeniden başlatabilirsiniz. Çevre sıcaklığına bağlı olarak fotoğraf makinesini korumak için kayıt durdurulabilir. x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol tekerleğinde B (sonraki)/b (önceki) tuşlarına basarak veya kontrol tekerleğini döndürerek bir görüntü seçin. Video izlemek için kontrol tekerleğinin merkezindeki z düğmesine basın. Notlar Görüntüleri izleme 1 (Kayıttan gösterme) düğmesine basın. •Bir hafıza kartındaki, başka fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiği zaman, veri dosyası kayıt ekranı gözükür. / (Sil) Kontrol tekerleği (Kayıttan gösterme) W: Uzaklaştırma T: Yakınlaştırma Görüntüleri seçin: B (sonraki)/b (önceki) veya kontrol tekerleğini döndürün Ayarlayın: zTR 17 TR x Bir görüntüyü silme 1 / (Sil) düğmesine basın. 2 Kontrol tekerleğindeki v ile [Bu görüntü] öğesini seçin, sonra z düğmesine basın. x Görüntüler çekimine geri dönme Deklanşöre yarıya kadar basın. Bu fotoğraf makinesinde dahili kullanma kılavuzu vardır. Bu, fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini aramanızı sağlar. İç Kullanım Kılavuzu 1 MENU düğmesine basın. 2 İstediğiniz MENU öğesini seçin, sonra / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine basın. Seçilmiş öğe için çalıştırma kılavuzu ekrana gelir. • / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine MENU ekranı görüntülenmediği bir zamanda basarsanız kılavuzu anahtar kelimeler veya simgeler kullanarak arayabilirsiniz. / (İç Kullanım Kılavuzu) MENUTR 18 Çekim yaparken veya kayıttan gösterirken kullanılan diğer işlevler fotoğraf makinesi üstünde kontrol tekerleği veya MENU düğmesi kullanılarak çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesi işlevler arasından kolayca seçim yapabilmenizi sağlayacak bir İşlev Kılavuzu ile donatılmıştır. Kılavuz görüntülenirken, çeşitli işlevleri kullanabilirsiniz. x Kontrol tekerleği DISP (Ekran Ayarları): Ekran görünümünü değiştirebilmenizi sağlar. / (Sürekli Çekim/Zamanlayıcı): Zamanlayıcıyı ve seri çekim modunu kullanmanıza olanak sağlar. (Yaratıcı Fotoğr.çılık): Çekim modu [Akıllı otomatik] veya [Süper otomatik] olarak ayarlandığı zaman, [Parlaklık], [Renk], [Canlılık] ve [Resim Efekti] ayarlarını değiştirmenize olanak sağlar. (Flaş): Fotoğraflar için bir flaş modu seçebilmenizi sağlar. Ortadaki düğme (Odak takibi): Özne hareket ettiği zaman bile fotoğraf makinesi özneyi izler ve odağı otomatik olarak ayarlar. x Menü öğeleri Çekim Diğer işlevlerin tanıtımı Film çekim sahnesi Video kayıt modunu seçer. 3D çekim 3D görüntü çekimi modunu seçer. Resim Efekti İstediğiniz efekte göre orijinal bir dokuyla bir fotoğraf çekin. Sahne Seçimi Çeşitli sahne koşullarına uymak için önceden yapılmış ayarları seçin. Kolay Çekim modu Minimum işlevlerle fotoğraf çekin. Flulaştırma etkisi Arkaplan Flulaştırma modunda çekim yaparken Arkaplan flulaştırma etkisinin düzeyini ayarlar. MENU Kontrol tekerleği İşlev KılavuzuTR 19 TR Fot. Boyutu(Dual Rec) Bir video kaydederken hareketsiz görüntü boyutunu belirler. Fotoğraf Boyutu/ Panorama görüntü boyutu/Film Boyutu/Film Kalitesi Fotoğraflar, panoramik görüntüler veya video dosyaları için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer. HDR Resim efekti Resim Efektinde [HDR Resim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Vurgulama alanı Resim Efektinde [Minyatür] seçildiği zaman, odaklanılacak kısmı belirler. Renk tonu Resim Efektinde [Oyuncak kamera] seçildiği zaman, renk tonunu belirler. Çıkartılmış Renk Resim Efektinde [Kısmi Renk] seçildiği zaman, çıkarılacak rengi belirler. Sulu boya efekti Resim Efektinde [Sulu boya] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Çizim efekti Resim Efektinde [Çizim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. EV Pozlamayı elle ayarlayın. ISO Işık hassasiyetini ayarlayın. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlayın. Odak Odaklanma yöntemini seçin. Metraj Kipi Pozlamayı belirlemek için öznenin hangi kısmının ölçüleceğini ayarlayan metraj modunu seçin. Sürekli Çekim Aralığı Seri çekim için saniyede çekilen görüntü sayısını seçer. Braket Ayarları Braket çekiminin türünü ayarlar. Sahne Tanıma Çekim koşullarının otomatik olarak algılanmasına ayarlar. Yumuşak ten efekti Yumuşak Ten Efektini ve efektin seviyesini ayarlayın. Gülümseme deklanşörü Bir gülümseme algılandığı zaman örtücünün otomatik olarak açılmasına ayarlar. Gülümseme Hassasiyeti Gülümsemelerin algılanması için Gülümseme Deklanşörü işlevinin hassasiyetini ayarlayın.TR 20 * Sadece DSCHX10V İzleme Yüz Algılama Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak yapmaya ayarlayın. Kapalı Göz Giderme Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın. Film SteadyShot Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş açısı değişir. Konum Bilgisi* GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve konum bilgisini güncelleştirir. GPS seyahat mesafesi KAYDI* Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın. Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin. TransferJet yoluyla gönderir TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından hizalanmasıyla veri aktarır. Sil Bir görüntü silin. Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın. Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler. 3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de kayıttan gösterimi için ayarlar. İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin. Sürekli Çek. Grubu Gösterimi Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm görüntüleri göstermeyi seçer. Koru Görüntüleri koruyun. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun. Döndür Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arayın.TR 21 TR x Ayar öğeleri Çekim yaparken veya kayıttan gösterim sırasında MENU düğmesine basarsanız nihai seçim olarak (Ayarlar) sağlanır. Varsayılan ayarları (Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz. *1 Sadece DSCHX10V *2 Bir hafıza kartı takılı değilse (Dahili Bellek Kartı) görüntülenir ve sadece [Biçimleme] seçilebilir. Çekim Ayarları Film formatı/AF Işığı/Izgara Çizgisi/Net Görüntü Zoom/Dijital Zoom/Rüzgar Sesi Azaltma/Mikrofon Kay. Düzeyi/Krmızı Göz Giderme/Kapalı Göz Alarmı/Tarih Yaz/Ekran Çözünürlüğü Temel Ayarlar Sesli Uyarı/Panel Parlaklığı/Language Setting/Ekran rengi/Demo Modu/Sıfırla/İşlev Kılavuzu/HDMI KONTROLÜ/Eko modu/USB Bağlantı Ayarı/USB Güç Kaynağı/LUN Ayarı/Müzik İndir/Müziği Boşalt/Uçak modu *1 /GPS ayarı *1 /GPS desteği verileri *1 /GPS sey.me.ver.sil *1 /TransferJet/EyeFi/ Sürüm Bellek Kartı Aracı * 2 Biçimleme/KYT Klasörü Oluştur/KYT Klasörü Değiş./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarası Saat Ayarları Alan Ayarı/Tarih ve Saat Ayarı/Oto. Saat AYARI *1 / Oto. Bölge AYARI *1TR 22 Yerleşik yazılım “PlayMemories Home” bilgisayarınıza hareketsiz görüntüler ve videolar aktarmanızı ve onları kullanmanızı sağlar. “PlayMemories Home” yazılımını kurmamış olsanız bile bu fotoğraf makinesinde görüntüler çekebilir veya kayıttan gösterebilirsiniz, ancak, bilgisayarınıza AVCHD videolar aktarmak için “PlayMemories Home” gereklidir. •“PlayMemories Home” Mac OS ile uyumlu değildir. Bir Mac bilgisayarda görüntüleri kayıttan gösterirken, Mac bilgisayarınızda kurulu uygulamaları kullanın. Ayrıntılar için, bkz http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Bilgisayar uygulamasını (Windows) kurun 1 Fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlayın. 2 Windows 7: [Computer] t fotoğraf makinesi simgesi t ortam simgesi t Çift tıklayın:[PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP için, [My Computer]) t [PMHOME] t [PMHOME.EXE] öğesine çift tıklayın 3 Kurulumu tamamlamak için ekrandaki talimatları izleyin. NotTR 23 TR x “PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home” işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature” setini kurun. •Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve ekranda izleyebilirsiniz. •Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim tarihine göre gösterebilirsiniz. •Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir, görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini değiştirebilirsiniz. •Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz. •Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz. (Expanded Feature) Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza kartına bağlı olarak değişebilir. x Hareketsiz görüntüler (Birimler: Görüntü sayısı) Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin kayıt süresi Kapasite Boyut Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330TR 24 x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu en çok yaklaşık 2 GB olur. (h (saat), m (dakika)) ( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir. •Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı) özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt yapabilme süresi daha kısadır. Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut ayarlarına göre de değişir. Kapasite Boyut Dahili bellek Hafıza kartı Yaklaşık 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mTR 25 TR Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler •Bu el kitabında TransferJet uyumlu/uyumsuz aygıtların, 1080 60i uyumlu aygıtların ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevleri ayrı ayrı açıklanmaktadır. –Fotoğraf makinenizin GPS işlevini destekleyip desteklemediğini belirlemek için, makinenizin model adını kontrol edin. GPS uyumlu: DSCHX10V GPS uyumsuz: DSCHX10 –Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini veya 1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygıt olup olmadığını anlamak için, makinenin alt tarafında aşağıdaki işaretleri kontrol edin. TransferJet uyumlu aygıt: (TransferJet) 1080 60i uyumlu aygıt: 60i 1080 50i uyumlu aygıt: 50i •Bir uçaktayken, [Uçak modu] ayarını [Açık] seçeneğine ayarlayın (sadece DSCHX10V). •Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun sürelerle izlemeyin. •Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu bir monitörde izlediğiniz zaman, göz yorulması, yorgunluk veya mide bulantısı şeklinde rahatsızlıklar duyabilirsiniz. Bu semptomları önlemek için, izlemeye düzenli aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kişiden kişiye değiştiği için gerek duyduğunuz bu araların uzunluğuna ve sıklığına kendiniz karar vermelisiniz. Herhangi bir şekilde rahatsızlık duyarsanız, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D görüntüler izlemeyi bırakın ve gerekirse bir hekime danışın. Ayrıca bu fotoğraf makinesini bağladığınız veya birlikte kullandığınız aygıtla veya yazılımla birlikte verilen kullanma kılavuzuna da başvurun. Bir çocuğun (özellikle 6 yaşın altındaki çocukların) görme duyusunun hala gelişme aşamasında olduğunu unutmayın. Çocuğunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz doktoruna danışın ve böyle görüntüler izlediği zaman mutlaka yukarıda belirtilen önlemleri almasını sağlayın. GPS uyumlu aygıtlarda (sadece DSCHX10V) •GPS işlevini, içinde kullandığınız ülkelerin ve bölgelerin yasal düzenlemelerine uygun şekilde kullanın. •Yön veya yer bilgilerini kaydetmiyorsanız [GPS ayarı] değerini [Kapalı] olarak seçin. Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlarTR 26 Kullanım ve bakım hakkında Kaba şekilde kullanımdan, parçalarını sökmekten, üzerinde değişiklik yapmaktan ve vurmak, düşürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel şok veya darbe uygulamaktan kaçının. Merceğe karşı özellikle dikkatli olun. Kaydetme/kayıttan gösterme ile ilgili notlar •Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından emin olmak için bir deneme kaydı yapın. •Bu fotoğraf makinesi toza, serpintiye karşı korumalı veya su geçirmez değildir. •Fotoğraf makinesini suya maruz bırakmayın. Eğer makinenin içine su girerse, bir arıza oluşabilir. Bazı durumlarda, fotoğraf makinesi onarılamaz. •Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu, makinenizin bozulmasına neden olabilir. •Eğer nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan önce temizleyin. •Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt ortamı kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir. Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın •Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. •Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. •Sert titreşimlere maruz kalan bir yerde •Güçlü radyo dalgaları üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta olan bir yerin yakınında. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri doğru şekilde kaydedemeyebilir veya kayıttan gösteremeyebilir. •Kumlu veya tozlu yerlerde Fotoğraf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotoğraf makinesinin arızalanmasına neden olabilir ve bazı durumlarda bu arıza onarılamayabilir. Taşıma hakkında Fotoğraf makinesi pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken bir sandalyeye veya başka bir yere oturmayın çünkü bu bir arızaya veya fotoğraf makinesinin hasar görmesine neden olabilir. Ekran ve lens ile ilgili notlar Ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, ekran üzerinde bazı küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez.TR 27 TR Flaş ile İlgili Notlar •Fotoğraf makinesini flaş ünitesinden tutarak taşımayın veya flaş ünitesine aşırı kuvvet uygulamayın. •Açık flaş ünitesi içine su, toz veya kum girerse bir arızaya neden olabilir. Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir arıza değildir. Aşırı ısınma koruması hakkında Fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığına bağlı olarak, film kaydedemeyebilirsiniz ya da makineyi korumak için güç otomatik şekilde kesilebilir. Güç kesilmeden veya artık film kaydedemez duruma gelinmeden önce ekranda bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapalı tutun ve fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığının düşmesini bekleyin. Eğer fotoğraf makinesinin ve pilin yeterince soğumasını beklemeden makineyi açarsanız güç yeniden kapanabilir ve video kaydedemeyebilirsiniz. Pilin şarj edilmesi hakkında Uzun bir süre kullanılmamış olan bir pili şarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar şarj olmayabilir. Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve arıza değildir. Pili yeniden şarj edin. Telif hakkı ile ilgili uyarı Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir. Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle kaydın başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar görmesi için tazminat ödemez. Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin hasar görmesini önlemek için: –Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu, güneş yağı veya haşere ilacı gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz bırakmayın.TR 28 Fotoğraf Makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,76 mm (1/2,3 tip) Exmor R CMOS sensörü Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 18,9 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 18,2 Megapiksel Mercek: Sony G 16× zum merceği f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Film (16:9) çekimi yaparken: 25 mm – 400 mm* Film (4:3) çekimi yaparken: 31 mm – 496 mm* * [Film SteadyShot] işlevi [Standart] olarak ayarlandığı zaman SteadyShot: Optik Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Manuel pozlama, Sahne Seçimi (15 mod) Beyaz dengesi: Otomatik, Gün ışığı, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flaş, Tek Tuş Sinyal formatı: 1080 50i için: PAL renk, CCIR standartları HDTV 1080/50i spesifikasyonu 1080 60i için: NTSC renk, EIA standartları HDTV 1080/60i spesifikasyonu Dosya formatı: Hareketsiz görüntüler: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu 3D fotoğraflar: MPO (MPF Genişletilmiş (Disparite Görüntüsü)) uyumlu Videolar (AVCHD formatı): AVCHD biçimi Ver. 2.0 uyumlu Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator donanımlı •Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. Videolar (MP4 formatı): Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: MPEG4 AACLC 2ch Kayıt ortamı: Dahili Bellek (Yaklaşık 19 MB), “Memory Stick Duo”, SD kartları, “Memory Stick Micro”, microSD hafıza kartları Flaş: Flaş menzili (ISO hassasiyeti (Tavsiye edilen pozlama İndeksi) Otomatik olarak ayarlı): Yaklaşık 0,25 m ila 5,3 m (W) Yaklaşık 1,2 m ila 2,9 m (T) Teknik ÖzelliklerTR 29 TR [Giriş ve Çıkış konektörleri] HDMI konektörü: HDMI mini jakı Mikro USB konektörü: USB iletişimi USB iletişimi: HiSpeed USB (USB 2.0) [Ekran] LCD ekran: 7,5 cm (3,0 tipi) TFT sürücü Toplam nokta sayısı: 921 600 nokta [Güç, genel] Güç: Şarj edilebilir pil NPBG1, 3,6 V NPFG1 (ayrı olarak satılır), 3,6 V AC Adaptörü ACUB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Güç tüketimi (çekim sırasında): 1,0 W Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar (CIPA uyumlu): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (G/Y/D) Ağırlık (CIPA uyumlu) (NPBG1 pil, “Memory Stick Duo” dahil): Yaklaşık 234 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Tek ses Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu AC Adaptörü ACUB10/ UB10B/UB10C/UB10D Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Çıkış voltajı: DC 5 V, 0,5 A Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: Yaklaşık 50 mm × 22 mm × 54 mm (G/Y/D) Ağırlık: ABD ve Kanada için: Yaklaşık 48 g ABD ve Kanada dışındaki ülkeler ve bölgeler için: Yaklaşık 43 g Şarj edilebilir pil NPBG1 Kullanılan pil: Lityumiyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V Maksimum şarj akımı: 1,44 A Kapasite: tipik: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Tasarım ve özelliklerin önceden bildirimde bulunmadan değiştirilme hakkı saklıdır.TR 30 Ticari markalar •Aşağıdaki markalar Sony Corporation’in ticari markalarıdır. , “Cybershot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” •“AVCHD” ve “AVCHD” logoları Panasonic Corporation’in ve Sony Corporation’in ticari markalarıdırlar. •Windows Microsoft Corporation şirketinin Birleşik Devletler ve/veya diğer ülkelerdeki tescilli ticari markasıdır. •Mac Apple Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır. •SDXC logosu SD3C, LLC şirketinin bir ticari markasıdır. •“ ” ve “PlayStation” Sony Computer Entertainment Inc.’ın tescilli ticari markalarıdır. •Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları, genel olarak, ilgili geliştiricilerinin veya imalatçılarının ticari markaları ya da tescilli ticari markalarıdır. Ancak, bu kılavuzda ™ veya ® işaretleri her yerde kullanılmamıştır. •PlayStation 3 için uygulamayı PlayStation Store web sitesinden (mümkün olan yerlerde) indirerek PlayStation 3 konsolunuzu daha keyifli hale getirin. •PlayStation 3 için uygulama PlayStation Network hesabı ve uygulama indirme gerektirir. PlayStation Store olanağından yararlanılabilen bölgelerde erişilebilir. VOC (Uçucu Organik Bileşke) içermeyen bitkisel yağ menşeli mürekkeple, %70’i veya daha fazlası yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır. Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça sorulan soruların yanıtları Müşteri Desteği Web sitemizde bulunabilir.TR 31 TR EEE Yönetmeliğine Uygundur İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/ İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669) Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)71158580, Fax: (0)7115858488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 171 Konan, Minatoku, Tokyo, 1080075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216633 98 00 Faks: 0216632 70 30 email: bilgi@eu.sony.comGR 2  αριθμς στις παρενθέσεις υπδεικνύει τν αριθμ τεμαίων. • Κάμερα (1) • Επαναφρτιμενη μπαταρία NP-BG1 (1)/Θήκη μπαταρίας (1) • Καλώδι micro USB (1) • Μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D (1) • Ηλεκτρικ καλώδι (δεν παρέεται στις Η.Π.Α. και τν Καναδά) (1) • Ιμάντας καρπύ (1) • Εγειρίδι δηγιών (τ εγειρίδι αυτ) (1) Eλληνικά Περισσ τερα για την κάμερα ("δηγ ς ρήσης τυ Cyber-shot")  "δηγς ρήσης τυ Cyber-shot" είναι ένα ηλεκτρνικ εγειρίδι. Ανατρέ+τε σε αυτν για εμπεριστατωμένες δηγίες σετικά με πλλές λειτυργίες της κάμερας. 1 Απκτήστε πρσ,αση στη σελίδα υπστήρι+ης Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Επιλέ+τε τη ώρα ή την περιή σας. 3 Αναητήστε τ νμα μντέλυ της κάμεράς σας εντς της σελίδας υπστήρι+ης. • Ελέγ+τε τ νμα μντέλυ στ κάτω μέρς της κάμεράς σας. Έλεγς των παρε μενων στιείωνGR 3 GR Για να απτρέψετε τν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρπληίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε !ρή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑ5ΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΝ ΚΙΝΔΥΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΠΛΗ5ΙΑΣ, ΑΚΛΥΘΗΣΤΕ ΠΡΣΕ:ΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ [ Μπαταρία Αν η μπαταρία υπστεί κακή μεταείριση, μπρεί να εκραγεί, να πρκαλέσει φωτιά ή ακμα και ημικά εγκαύματα. Λά,ετε τις ακλυθες πρφυλά+εις. • Μην την απσυναρμλγείτε. • Μην σπάσετε και μην πετά+ετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη τυπήσετε με σφυρί, μην τη ρί+ετε κάτω και μην την πατήσετε. • Μην την ,ραυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρνται σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας. • Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στ φως τυ ήλιυ, ή μέσα σε αυτκίνητ σταθμευμέν κάτω απ τν ήλι. • Μην καίτε την μπαταρία, ύτε να την πετάτε στη φωτιά. • Μην ρησιμπιείτε μπαταρίες πυ έυν καταστραφεί ή παρυσιάυν διαρρή λιθίυ. • Να φρτίετε την μπαταρία μν με ένα γνήσι φρτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή πυ μπρεί να φρτίει την μπαταρία. • Κρατάτε την μπαταρία μακριά απ τα μικρά παιδιά. ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ ΠΡΣXΗGR 4 • Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. • Αντικαταστήστε μν με ίδι ή αντίστι τύπ πυ συνιστάται απ τη Sony. • Απρρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις δηγίες. [ Μετασηματιστής εναλλασσ μενυ ρεύματς Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς στην πι κντινή πρία. Εάν παρυσιαστεί πιδήπτε πρ,λημα κατά τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, διακψτε αμέσως την παρή ρεύματς, απσυνδέντας τ ,ύσμα απ την πρία. Τ ηλεκτρικ καλώδι, αν παρέεται, είναι σεδιασμέν ειδικά για ρήση με αυτή την κάμερα μν και δεν πρέπει να ρησιμπιείται με άλλ ηλεκτρικ ε+πλισμ. Με την παρύσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτγραφική μηανή DSC-HX10V συμμρφώνεται πρς της υσιώδεις απαιτήσεις και τις λιπές σετικές διατά+εις της δηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτμέρειες παρακαλύμε πως ελέν+ετε την ακλυθη σελίδα τυ διαδικτύυ: http://www.compliance.sony.de/ [ Σημείωση για τυς πελάτες στις ώρες πυ ισύυν ι δηγίες της Ε.Ε.  κατασκευαστής αυτύ τυ πρϊντς είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.  Ε+υσιδτημένς Αντιπρσωπς σετικά με την ηλεκτρμαγνητική συμ,αττητα και την ασφάλεια τυ πρϊντς είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για πιδήπτε θέμα πυ αφρά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέ+τε στις διευθύνσεις πυ παρένται στα +εωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης. Τ πρϊν αυτ έει ελεγθεί και έει ,ρεθεί τι συμμρφώνεται με τα ρια πυ καθρίνται απ τν καννισμ περί ηλεκτρμαγνητικής συμ,αττητας για ρήση καλωδίων σύνδεσης μήκυς μικρτερυ απ 3 μέτρα (9,8 πδια). [ Πρσή Τα ηλεκτρμαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συντητες ενδέεται να επηρεάσυν την εικνα και τν ή της μνάδας. [ Σημείωση Σε περίπτωση πυ διακπεί η διαδικασία μεταφράς δεδμένων (απτυία) λγω στατικύ ηλεκτρισμύ ή ηλεκτρμαγνητισμύ, επανεκκινήστε την εφαρμγή ή απσυνδέστε και επανασυνδέστε τ καλώδι επικινωνίας (καλώδι USB κ.λπ.). Για τυς πελάτες στην ΕυρώπηGR 5 GR [ Απρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρνικών συσκευών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με εωριστά συστήματα απκμιδής) Τ σύμ,λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη συσκευασία τυ υπδεικνύει τι τ πρϊν αυτ δεν θα πρέπει να απρρίπτεται μαί με τα συνηθισμένα ικιακά απρρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στ κατάλληλ σημεί απκμιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών. Ε+ασφαλίντας τι τ πρϊν αυτ απρρίπτεται σωστά, ,ηθάτε στ να απτραπύν πιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στ περι,άλλν πυ θα πρέκυπταν απ την μη κατάλληλη διαείριση των απ,λήτων αυτύ τυ πρϊντς. Η ανακύκλωση των υλικών ,ηθά στην ε+ικνμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες πληρφρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς, επικινωνήστε με τις δημτικές αρές της περιής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των ικιακών απρριμμάτων ή τ κατάστημα απ τ πί αγράσατε τ πρϊν. [ Εναλλακτική διαείριση φρητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με εωριστά συστήματα συλλγής) Τ σύμ,λ αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείνει τι η μπαταρία πυ παρέεται με αυτ τ πρϊν δεν πρέπει να αντιμετωπίεται πως τα ικιακά απρρίμματα. Σε ρισμένες μπαταρίες τ σύμ,λ αυτ μπρεί να ρησιμπιηθεί σε συνδυασμ με ένα ημικ σύμ,λ. Τα ημικά σύμ,λα για τν υδράργυρ (Hg) ή τν μλυ,δ (Pb) πρστίθενται αν η μπαταρία περιέει περισστερ απ 0,0005% υδραργύρυ ή 0,004% μλύ,δυ. Με τ να ,ε,αιωθείτε τι ι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέτηκαν σωστά, ,ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ περι,άλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα ,ηθήσει στην ε+ικνμηση φυσικών πρων. Στην περίπτωση πρϊντων πυ για λγυς ασφαλείας, επιδσεων, η ακεραιτητας δεδμένων απαιτύν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μν απ ε+υσιδτημέν τενικ πρσωπικ. Για να ε+ασφαλίσετε την σωστή μεταείριση της μπαταρίας, παραδώστε τ πρϊν στ τέλς της διάρκειας ωής τυ στ κατάλληλ σημεί συλλγής ηλεκτρικύ και ηλεκτρνικύ ε+πλισμύ για ανακύκλωση. Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλύμε δείτε τ τμήμα πυ περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ τ πρϊν. Παραδώστε την μπαταρία στ κατάλληλ σημεί συλλγής των ρησιμπιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισστερες πληρφρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς ή της μπαταρίας, παρακαλύμε επικινωνήστε με τν αρμδι φρέα ανακύκλωσης ή τ κατάστημα πυ αγράσατε τ πρϊν.GR 6 A Κυμπί κλείστρυ B Καντράν λειτυργιών (Ευφυές αυτματ)/ (Βελτιωμέν αυτματα)/ (Απεστίαση φντυ)/ (Αυτματ πργραμμα)/ (Επιλγή σκηνικύ)/ (Λήψη με ειρκίνητη έκθεση)/ (i- Ημικυκλικ Πανραμα)/ (Λειτυργία ταινίας)/ (Λήψη 3D) C Για λήψη: Μλς W/T (Yυμ) Για πρ,λή: Μλς (Ευρετήρι)/Μλς (Yυμ αναπαραγωγής) D Λυνία αυτματυ ρνδιακπτη/Λυνία κλείστρυ αμγελυ/ Φωτισμς AF E Κυμπί ON/OFF (Ισύς) F Λυνία ισύς/φρτισης G Ηεί H Φλας • Μην κρατάτε τα δάκτυλά σας κντά στ φλας. • ]ταν ρησιμπιείται τ φλας, τ φλας πετάγεται επάνω αυτματα. • Τ φλας ανασύρεται αυτματα ταν η ισύς απενεργπιείται, η κάμερα μετα,αίνει σε λειτυργία αναπαραγωγής ή αλλάει η λειτυργία λήψης. I Μικρφων J Φακς K θνη LCD Αναγνώριση εαρτημάτωνGR 7 GR L Αισθητήρας GPS (ενσωματωμένς, DSCHX10V μν) M Κυμπί (Αναπαραγωγή) N Κυμπί MOVIE (Ταινία) O Μίνι τακ HDMI P Άγκιστρ για ιμάντα καρπύ Q Τρς ελέγυ R Κυμπί / (δηγς εντς κάμερας/Διαγραφή) S Κυμπί MENU T Υπδή τριπδυ • qρησιμπιήστε τρίπδ με ,ίδα μήκυς μικρτερυ απ 5,5 mm. Διαφρετικά, δεν μπρείτε να στερεώσετε καλά την κάμερα και μπρεί να πρκληθεί ημιά στην κάμερα. U Υπδή micro USB V Σήμα (TransferJet™) W Υπδή κάρτας μνήμης X Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας μνήμης Y Μλς ε+αγωγής μπαταρίας Z Υπδή εισαγωγής μπαταρίας wj Λυνία πρσ,ασης Τπθέτηση της μπαταρίας 1 Ανίτε τ κάλυμμα. 2 Εισάγετε τη μπαταρία. • Ενώ πατάτε τ μλ ε+αγωγής μπαταρίας, τπθετήστε την μπαταρία πως απεικνίεται. Βε,αιωθείτε τι  μλς ε+αγωγής μπαταρίας ασφαλίεται μετά την εισαγωγή. • Εάν κλείσετε τ κάλυμμα ενώ η μπαταρία έει εισαθεί λανθασμένα, μπρεί να πρκληθεί ημιά στην κάμερα. Μλς εαγωγής μπαταρίαςGR 8 Φ ρτιση της μπαταρίας 1 Συνδέστε την κάμερα στ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται), ρησιμπιώντας τ καλώδι micro USB (παρέεται). 2 Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς σε πρί!α. Η λυνία ισύς/φρτισης ανά,ει με πρτκαλί ρώμα και η φρτιση αρίει. • Απενεργπιήστε την κάμερα κατά τη φρτιση της μπαταρίας. • Μπρείτε να φρτίσετε την μπαταρία ακμα και ταν είναι μερικώς φρτισμένη. • ]ταν η λυνία ισύς/φρτισης ανα,σ,ήνει και η φρτιση δεν έει λκληρωθεί, ,γάλτε την μπαταρία και εισάγετέ την +ανά. Ηλεκτρικ καλώδι Για πελάτες στις Η.Π.Α. και τν Καναδά Για πελάτες σε ώρες/περιές εκτ ς Η.Π.Α. και Καναδά Λυνία ισύς/φρτισης Αναμμένη: Γίνεται φρτιση Σ&ηστή: Τέλς φρτισης Ανα&σ&ήνει: Σφάλμα φρτισης Η φρτιση τέθηκε σε παύση εαιτίας υπερθέρμανσηςGR 9 GR • Αν η λυνία ισύς/φρτισης στην κάμερα ανα,σ,ήνει ταν  μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς είναι συνδεδεμένς σε πρία, υπδεικνύεται τι η φρτιση έει διακπεί πρσωρινά επειδή η θερμκρασία ,ρίσκεται εκτς τυ συνιστώμενυ εύρυς. ]ταν η θερμκρασία επιστρέψει εντς τυ κατάλληλυ εύρυς, η φρτιση συνείεται. Συνιστάται η φρτιση της μπαταρίας σε θερμκρασία περι,άλλντς απ 10°C έως 30°C. • Η μπαταρία ενδέεται να μην φρτιστεί απτελεσματικά αν τ τμήμα ακρδεκτών είναι ,ρμικ. Σε αυτή την περίπτωση, σκυπίστε ελαφρά τυν σκνη με ένα μαλακ πανί ή μια μπατνέτα για να καθαρίσετε τ τμήμα ακρδεκτών της μπαταρίας. • Συνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται) στην πι κντινή πρία. Σε περίπτωση δυσλειτυργίας κατά τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, απσυνδέστε αμέσως τ ,ύσμα απ την πρία για να απσυνδέσετε την κάμερα απ την πηγή ρεύματς. • ]ταν λκληρωθεί η φρτιση, απσυνδέστε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς απ την πρία. • Βε,αιωθείτε να ρησιμπιήσετε μν γνήσιες μπαταρίες, καλώδι micro USB (παρέεται) και μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται) της Sony. x :ρ νς φ ρτισης (Πλήρης φ ρτιση)  ρνς φρτισης είναι περίπυ 175 λεπτά με τη ρήση τυ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς (παρέεται). •  παραπάνω ρνς φρτισης ισύει κατά τη φρτιση μιας πλήρως απφρτισμένης μπαταρίας σε θερμκρασία 25°C. Η φρτιση μπρεί να διαρκέσει περισστερ ανάλγα με τις συνθήκες ρήσης και τις περιστάσεις. Παρατηρήσεις ΠαρατήρησηGR 10 x Φ ρτιση με σύνδεση σε υπλγιστή Μπρείτε να φρτίσετε την μπαταρία αν συνδέσετε την κάμερα σε έναν υπλγιστή ρησιμπιώντας καλώδι micro USB. • Λά,ετε υπψη τα ακλυθα σημεία κατά τη φρτιση μέσω υπλγιστή: – Αν η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε φρητ υπλγιστή πυ δεν είναι συνδεδεμένς σε πηγή ρεύματς, τ επίπεδ της μπαταρίας τυ φρητύ υπλγιστή θα μειωθεί. Μην φρτίετε για παρατεταμένη ρνική περίδ. – Μην ενεργπιείτε/απενεργπιείτε τν υπλγιστή, μην επανεκκινείτε τν υπλγιστή και μην εκτελείτε αφύπνιση τυ υπλγιστή απ κατάσταση αναμνής ταν έει δημιυργηθεί σύνδεση USB μετα+ύ τυ υπλγιστή και της κάμερας. Η κάμερα μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. Πριν την ενεργπίηση/απενεργπίηση ή την επανεκκίνηση ή αφύπνιση τυ υπλγιστή απ κατάσταση αναμνής, απσυνδέστε την κάμερα και τν υπλγιστή. – Δεν παρέεται καμία εγγύηση για τη φρτιση με τη ρήση πρσαρμσμένυ υπλγιστή ή τρππιημένυ υπλγιστή. ΠαρατήρησηGR 11 GR x Διάρκεια Aωής της μπαταρίας και αριθμ ς εικ νων πυ μπρείτε να εγγράψετε και να πρ!άλλετε •  παραπάνω αριθμς εικνων ισύει ταν η μπαταρία είναι πλήρως φρτισμένη.  αριθμς των εικνων ενδέεται να μειωθεί ανάλγα με τις συνθήκες ρήσης. •  αριθμς των εικνων πυ μπρεί να εγγραφεί ισύει για τη λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: – qρήση τυ Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (πωλείται ωριστά) – Η μπαταρία ρησιμπιείται σε θερμκρασία περι,άλλντς 25°C. – Τ [Ρύθμιση GPS] είναι ρυθμισμέν σε []ι] (DSC-HX10V μν). – Τ [Ανάλυση θνης] είναι ρυθμισμέν σε [Τυπική]. •  αριθμς για τη "Λήψη (ακίνητες εικνες)" ,ασίεται στ πρτυπ CIPA, και ισύει για λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Τ DISP (Ρύθμιση πρ,λής) είναι ρυθμισμέν στ [ΝΑΙ]. – Λήψη μία φρά κάθε 30 δευτερλεπτα. – Τ υμ μετα,άλλεται διαδικά μετα+ύ των άκρων W και T. – Τ φλας ανά,ει στρ,σκπικά μία φρά κάθε δύ φρές. – Η τρφδσία ενεργπιείται και απενεργπιείται μία φρά κάθε δέκα φρές. • Η ωή της μπαταρίας για ταινίες ισύει για τη λήψη υπ τις ακλυθες συνθήκες: – Πιτητα ταινίας: AVC HD HQ – ]ταν τερματιστεί η συνεμενη λήψη ε+αιτίας καθρισμένων ρίων (σελίδα 26), πατήστε +ανά τ κυμπί MOVIE (Ταινία) και συνείστε τη λήψη. ρισμένες λειτυργίες λήψης, πως τ υμ, δεν είναι ενεργπιημένες. +ωή της μπαταρίας Αριθμς εικνων Λήψη (ακίνητες εικνες) Περίπυ 170 λεπτά Περίπυ 340 εικνες Πρ,λή (ακίνητες εικνες) Περίπυ 260 λεπτά Περίπυ 5200 εικνες Λήψη (ταινίες) Περίπυ 85 λεπτά — ΠαρατηρήσειςGR 12 x Παρή ρεύματς Η κάμερα μπρεί να τρφδτηθεί απ την πρία αν συνδέσετε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB (παρέεται). Μπρείτε να εισάγετε εικνες σε έναν υπλγιστή ωρίς να ανησυείτε για την ε+άντληση της μπαταρίας αν συνδέσετε την κάμερα σε υπλγιστή με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB. Επιπλέν, μπρείτε να ρησιμπιήσετε τ μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς AC-UD10 (πωλείται ωριστά) για λήψη, για την παρή ισύς κατά τη διάρκεια λήψης. • Δεν είναι δυνατή η παρή ρεύματς ταν η μπαταρία δεν έει εισαθεί στην κάμερα. • ]ταν η κάμερα είναι απευθείας συνδεδεμένη με υπλγιστή ή ηλεκτρική πρία ρησιμπιώντας τν παρεμεν μετασηματιστή εναλλασσμενυ ρεύματς, η παρή ισύς διατίθεται μν σε λειτυργία αναπαραγωγής. ]ταν η κάμερα ,ρίσκεται σε λειτυργία λήψης ή ενώ αλλάετε τις ρυθμίσεις της κάμερας, δεν παρέεται ισύς ακμη και αν πραγματπιήσετε σύνδεση USB με τη ρήση τυ καλωδίυ micro USB. • Αν συνδέσετε την κάμερα και έναν υπλγιστή με τη ρήση καλωδίυ micro USB ταν η κάμερα ,ρίσκεται σε λειτυργία αναπαραγωγής, η ένδει+η στην κάμερα αλλάει απ την θνη αναπαραγωγής στην θνη σύνδεσης USB. Πατήστε τ κυμπί (Αναπαραγωγή) για να μετα,είτε στην θνη αναπαραγωγής. ΠαρατηρήσειςGR 13 GR Εισαγωγή κάρτας μνήμης (πωλείται ωριστά) 1 Ανίτε τ κάλυμμα. 2 Εισάγετε την κάρτα μνήμης (πωλείται ωριστά). • Εισάγετε την κάρτα μνήμης με τη γωνία πυ φέρει την εγκπή στραμμένη πως απεικνίεται, μέρι να ασφαλιστεί στη θέση της. 3 Κλείστε τ κάλυμμα. Βε&αιωθείτε τι η γωνία πυ φέρει την εγκπή είναι στραμμένη πρς τη σωστή κατεύθυνση.GR 14 x Κάρτες μνήμης πυ μπρύν να ρησιμπιηθύν • Στ παρν εγειρίδι, τα πρϊντα στν πίνακα αναφέρνται συλλγικά ως ε+ής: A: "Memory Stick Duo" B: "Memory Stick Micro" C: Κάρτα SD D: Κάρτα μνήμης microSD • ]ταν ρησιμπιείτε κάρτες μνήμης "Memory Stick Micro" ή microSD με αυτή την κάμερα, ,ε,αιωθείτε να τις ρησιμπιήσετε με τν κατάλληλ πρσαρμγέα. Κάρτα μνήμης Για ακίνητες εικνες Για ταινίες A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 μν) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Memory Stick Micro (M2) a — Memory Stick Micro (Mark2) a a C Κάρτα μνήμης SD a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης SDHC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης SDXC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) D Κάρτα μνήμης microSD a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) Κάρτα μνήμης microSDHC a a (Κατηγρία 4 ή ταύτερη) ΠαρατήρησηGR 15 GR x Για αφαίρεση της κάρτας μνήμης/μπαταρίας Κάρτα μνήμης: Ωθήστε την κάρτα μνήμης πρς τα μέσα μία φρά για ε+αγωγή της κάρτας μνήμης. Μπαταρία: λισθήστε τ μλ ε+αγωγής μπαταρίας. Φρντίστε να μη σας πέσει η μπαταρία. • Μην αφαιρείτε πτέ την κάρτα μνήμης/μπαταρία ταν είναι αναμμένη η λυνία πρσ,ασης (σελίδα 6). Αυτ μπρεί να πρκαλέσει ,λά,η σε δεδμένα στην κάρτα μνήμης/εσωτερική μνήμη. Παρατήρηση Ρύθμιση ρλγιύ 1 Πατήστε τ κυμπί ON/OFF (Ισύς). Η ρύθμιση ημερμηνίας και ώρας εμφανίεται ταν ενεργπιήσετε την κάμερα για πρώτη φρά. • Μπρεί να απαιτείται κάπις ρνς για την ενεργπίηση της τρφδσίας και τη δυναττητα λειτυργίας. 2 Επιλέτε μια επιθυμητή γλώσσα. Τρς ελέγυ ON/OFF (Ισύς) Λυνία ισύς/φρτισης (πράσινη) Επιλγή στιείων: v/V/b/B Ρύθμιση αριθμητικής τιμής της ημερμηνίας και ώρας: / Ρύθμιση: zGR 16 3 Επιλέτε μια επιθυμητή γεωγραφική τπθεσία ακλυθώντας τις δηγίες στην θνη και κατπιν πατήστε z στν τρ ελέγυ. 4 Ρυθμίστε [Μρφ ημερ & ώρας], [Καλκαιρινή ώρα] και [Ημ/νία & ώρα] και μετά επιλέτε [OK] t [OK]. • Τα μεσάνυτα υπδεικνύνται ως 12:00 AM και τ μεσημέρι ως 12:00 PM. 5 Ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη. • Η μπαταρία θα ε+αντληθεί γρήγρα ταν: – Τ [Ρύθμιση GPS] είναι ρυθμισμέν σε [Ναι] (DSC-HX10V μν). – Τ [Ανάλυση θνης] είναι ρυθμισμέν σε [Υψηλή]. Λήψη ακίνητων εικ νων/ταινιών Καντράν λειτυργιών Κυμπί κλείστρυ W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση : Ευφυές αυτματ : Λειτυργία ταινίας MOVIE Μλς W/T (+υμ) Μην καλύπτετε τ φλας (A).GR 17 GR Λήψη ακίνητων εικ νων Λήψη ταινιών • Μην πατάτε και μην τρα,άτε πρς τα πάνω τ φλας με τ έρι. Μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία. •  ής λειτυργίας τυ φακύ και τυ μλύ εγγράφεται ταν είναι ενεργπιημένη η λειτυργία υμ ενώ εγγράφετε μια ταινία.  ής λειτυργίας τυ κυμπιύ MOVIE μπρεί επίσης να εγγραφεί ταν λκληρωθεί η εγγραφή ταινίας. • Η συνεμενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά τη φρά στις πρεπιλεγμένες ρυθμίσεις της κάμερας και ταν η θερμκρασία είναι περίπυ 25°C. ]ταν λκληρωθεί η εγγραφή ταινίας, μπρείτε να +εκινήσετε +ανά την εγγραφή αν πατήσετε +ανά τ κυμπί MOVIE. Η εγγραφή μπρεί να σταματήσει για την πρστασία της κάμερας ανάλγα με τη θερμκρασία περι,άλλντς. 1 Πατήστε τ κυμπί τυ κλείστρυ μέρι τη μέση της διαδρμής για εστίαση. ]ταν η εικνα είναι εστιασμένη, ακύγεται ένας αρακτηριστικς ής και ανά,ει η ένδει+η z. 2 Πατήστε τ κυμπί κλείστρυ μέρι τέρμα για να κάνετε λήψη της εικνας. 1 Πατήστε τ κυμπί MOVIE (Ταινία) για να εκινήσετε την εγγραφή. • qρησιμπιήστε τ μλ W/T (υμ) για να αλλά+ετε την κλίμακα υμ. • Πατήστε τ κυμπί τυ κλείστρυ για να φωτγραφίετε ακίνητες εικνες ενώ συνείεται η εγγραφή της ταινίας. 2 Πατήστε ανά τ κυμπί MOVIE για να σταματήσετε την εγγραφή. ΠαρατηρήσειςGR 18 x Επιλγή επ μενης/πρηγύμενης εικ νας Επιλέ+τε μια εικνα πατώντας τ B (επμενη)/b (πρηγύμενη) στν τρ ελέγυ ή περιστρέφντας τν τρ ελέγυ. Πατήστε z στ κέντρ τυ τρύ ελέγυ για να πρ,άλλετε ταινίες. x Διαγραφή εικ νας 1 Πατήστε τ κυμπί / (Διαγραφή). 2 Επιλέ+τε [Αυτή την εικνα] με v στν τρ ελέγυ και κατπιν πατήστε z. x Επιστρφή στη λήψη εικ νων Πατήστε τ κυμπί κλείστρυ μέρι τη μέση της διαδρμής. Πρ!λή εικ νων 1 Πατήστε τ κυμπί (Αναπαραγωγή). • ]ταν αναπαράγνται σε αυτή την κάμερα εικνες στην κάρτα μνήμης πυ έυν εγγραφεί με άλλες κάμερες, εμφανίεται η θνη καταώρησης για τ αρεί δεδμένων. / (Διαγραφή) Τρς ελέγυ (Αναπαραγωγή) W: σμίκρυνση T: μεγέθυνση Επιλγή εικνων: B (επμενη)/ b (πρηγύμενη) ή περιστρέψτε τν τρ ελέγυ Ρύθμιση: zGR 19 GR Η κάμερα αυτή είναι ε+πλισμένη με ενσωματωμέν δηγ. Σας επιτρέπει να αναητάτε τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας. δηγ ς εντ ς κάμερας 1 Πατήστε τ κυμπί MENU. 2 Επιλέτε τ επιθυμητ στιεί MENU και κατπιν πατήστε τ κυμπί / (7δηγς εντς κάμερας). Εμφανίεται  δηγς λειτυργίας για τ επιλεγμέν στιεί. • Αν πατήσετε τ κυμπί / (δηγς εντς κάμερας) ταν η θνη MENU δεν εμφανίεται, μπρείτε να κάνετε αναήτηση στν δηγ ρησιμπιώντας λέ+εις-κλειδιά ή εικνίδια. / (7δηγς εντς κάμερας) MENUGR 20 Άλλες λειτυργίες πυ ρησιμπιύνται κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή μπρύν να ελεγθύν με τη ρήση τυ τρύ ελέγυ ή τυ κυμπιύ MENU στην κάμερα. Η κάμερα αυτή είναι ε+πλισμένη με δηγ λειτυργιών πυ σας δίνει τη δυναττητα να επιλέγετε εύκλα απ τις λειτυργίες. Κατά την εμφάνιση τυ δηγύ, μπρείτε να ρησιμπιήσετε διάφρες λειτυργίες. x Τρ ς ελέγυ DISP (Ρύθμιση πρ,λής): Σας επιτρέπει να αλλάετε την θνη. / (Ρυθ. συν. λήψης/qρνδιακπτ.): Σας επιτρέπει να ρησιμπιείτε τν αυτματ ρνδιακπτη και τη λειτυργία λήψης ριπής. (Δημιυργικτητα): Σας επιτρέπει να αλλά+ετε τα [Φωτειντητα], [qρώμα], [Yωντάνια] και [Εφέ φωτγραφίας] ταν η λειτυργία λήψης είναι ρυθμισμένη σε [Ευφυές αυτματ] ή [Βελτιωμέν αυτματα]. (Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέγετε λειτυργία φλας για ακίνητες εικνες. Κεντρικ κυμπί (Παρακλύθηση εστίασης): Η κάμερα παρακλυθεί τ θέμα και πρσαρμει την εστίαση αυτματα ακμη και ταν τ θέμα κινείται. x Στιεία μενύ Λήψη Εισαγωγή άλλων λειτυργιών Σκηνή λήψης ταινίας Επιλέγει τη λειτυργία εγγραφής ταινιών. Λήψη 3D Επιλέγει τν τρπ λήψης εικνων 3D. Εφέ φωτγραφίας Φωτγραφίστε ακίνητη εικνα με καννική υφή ανάλγα με τ επιθυμητ εφέ. Επιλγή σκηνικύ Επιλέγει πρκαθρισμένες ρυθμίσεις για να αντιστιύν σε διάφρες συνθήκες σκηνικύ. MENU Τρς ελέγυ 7δηγς λειτυργιώνGR 21 GR Εύκλη λειτυργία Γίνεται λήψη ακίνητων εικνων με τη ρήση ελάιστων λειτυργιών. Εφέ απεστίασης Ρυθμίει τ επίπεδ τυ εφέ απεστίασης φντυ κατά τη λήψη σε λειτυργία απεστίασης φντυ. Μέγ. ακίν.εικνας(Dual Rec) Ρυθμίει τ μέγεθς ακίνητης εικνας πυ θα ληφθεί κατά την εγγραφή μιας ταινίας. Μέγ. ακίν. εικνας/Μέγεθ. πανραμικής εικνας/Μέγεθς ταινίας/Πιτητα ταινίας Επιλέγει τ μέγεθς εικνας και την πιτητα για ακίνητες εικνες, πανραμικές εικνες ή αρεία ταινιών. Εφέ +ωγραφικής HDR ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Yωγραφική HDR] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. Περιή έμφασης ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Μινιατύρα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ τμήμα στ πί θα γίνει εστίαση. Απρωση ρώματς ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Μηανή-παινίδι] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει την απρωση ρώματς. Συλλεγμέν ρώμα ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Μερικ ρώμα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ ρώμα πυ θα συλλεθεί. Εφέ ακυαρέλας ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Ακυαρέλα] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. Εφέ εικνγράφησης ]ταν είναι επιλεγμέν τ [Εικνγράφηση] στ εφέ φωτγραφίας, ρυθμίει τ επίπεδ εφέ. EV Ρυθμίει την έκθεση ειρκίνητα. ISO Ρυθμίει την ευαισθησία φωτειντητας. Ισρρπία λευκύ Ρυθμίει τυς ρωματικύς τνυς μιας εικνας. Εστίαση Επιλέγει τη μέθδ εστίασης. Λειτυργία φωτμέτρυ Επιλέγει τη λειτυργία φωτμέτρυ πυ ρυθμίει πι μέρς τυ θέματς πρέπει να μετρηθεί για να καθρίσει την έκθεση.GR 22 * DSC-HX10V μν Ενδιάμ. διάστημ. συν. λήψης Επιλέγει τν αριθμ των εικνων πυ λαμ,άννται ανά δευτερλεπτ για τη λήψη σε λειτυργία ριπής. Ρυθμίσεις ριθέτησης Ρυθμίει τν τύπ της λειτυργίας λήψης με ριθέτηση. Αναγνώριση σκηνής Ρυθμίει για αυτματη ανίνευση των συνθηκών λήψης. Εφέ απαλύ δέρματς Ρυθμίει τ Εφέ απαλύ δέρματς και τ ,αθμ εφέ. Κλείστρ αμγελυ Ρυθμίστε για αυτματη απδέσμευση τυ κλείστρυ ταν ανινευτεί ένα αμγελ. Ευαισθησία αμγελυ Ρυθμίει την ευαισθησία λειτυργίας κλείστρυ αμγελυ για ανίνευση αμγελων. Ανίνευση πρσώπυ Επιλέγει για ανίνευση πρσώπων και αυτματη πρσαρμγή διαφρων ρυθμίσεων. Μείωση κλ. ματιών Ρυθμίει για αυτματη λήψη δύ εικνων και επιλέγει την εικνα στην πία δεν ανιγκλείνυν τα μάτια. SteadyShot για ταινία Ρυθμίει την ισύ τυ SteadyShot σε λειτυργία ταινίας. Αν αλλά+ετε τη ρύθμιση για [SteadyShot για ταινία], η γωνία της πρ,λής θα αλλά+ει. Πληρφρίες θέσης* Ελέγ+τε την κατάσταση τριγωνισμύ GPS και ενημερώστε τις πληρφρίες θέσης. ΕΓΓ αρείυ καταγραφής GPS* Καταγράψτε τη διαδρμή πυ λήφθηκε ενώ μεταφέρεται η κάμερα. 7δηγς εντς κάμερας Αναητάει τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας.GR 23 GR Πρ!λή Παρυσίαση Επιλέγει μια μέθδ συνεμενης αναπαραγωγής. Απστλή με TransferJet Μεταφέρει δεδμένα με την κντινή ευθυγράμμιση δύ πρϊντων πυ είναι ε+πλισμένα με TransferJet. Διαγραφή Διαγράφει μια εικνα. Ρετυσάρισμα Ρετυσάρει μια εικνα με διάφρα εφέ. Εφέ φωτγραφίας Πρσθέτει διάφρες υφές σε εικνες. Πρ&λή 3D Ρυθμίει για αναπαραγωγή εικνων πυ λήφθηκαν σε λειτυργία 3D σε τηλεραση 3D. Τρπς πρ&λής Επιλέγει τη μρφή θνης για εικνες. Εμφάνιση μάδας συν. λήψης Επιλέγει για εμφάνιση εικνων ριπής σε μάδες ή την εμφάνιση λων των εικνων κατά την αναπαραγωγή. Πρστασία Πρστατεύει τις εικνες. Εκτύπωση (DPOF) Πρσθέτει ένα σημάδι παραγγελίας εκτύπωσης σε μια ακίνητη εικνα. Περιστρφή Περιστρέφει μια ακίνητη εικνα πρς τα αριστερά. 7δηγς εντς κάμερας Αναητάει τις λειτυργίες της κάμερας ανάλγα με τις ανάγκες σας.GR 24 x Ρύθμιση στιείων Εάν πιέσετε τ κυμπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, τ (Ρυθμίσεις) παρέεται ως τελική επιλγή. Μπρείτε να αλλά+ετε τις πρεπιλεγμένες ρυθμίσεις στην θνη (Ρυθμίσεις). *1 DSC-HX10V μν *2 Εάν δεν έει εισαθεί μια κάρτα μνήμης, θα εμφανιστεί τ (Εργαλεί εσωτερικής μνήμης) και θα είναι δυνατή η επιλγή μν τυ [Διαμρφωση]. Ρυθμίσεις λήψης Μρφή ταινίας/Φωτισμς AF/Γραμμή πλέγματς/ Yυμ καθ. εικνας/Ψηφιακ υμ/Μείωση θρ. Ανέμυ/Επίπ. αναφ. μικρφ./Μείωση κκ ματιών/ Ειδπ. κλεισ. ματιών/Καταγραφή ημ/νίας/Ανάλυση θνης Κύριες ρυθμίσεις Μπιπ/Φωτειντ. θνης/Language Setting/qρώμα εμφάνισης/Λειτυρ. επίδει+ης/Αρικπίηση/ δηγς λειτυργίας/ΡΥΘΜΙΣΤΙΚ: HDMI/Λειτ. ε+ικνμησης/Ρύθμιση σύνδ. USB/Τρφδσία USB/Ρύθμιση LUN/Λήψη μυσικής/Διαγραφ. μυσικής/Λειτ. αερπλάνυ *1 /Ρύθμιση GPS *1 /Δεδ. υπ,ήθ. GPS *1 /Διαγ. καταγρ. GPS *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Έκδση Εργαλεί κάρτας μνήμης* 2 Διαμρφωση/Δημιυρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ ΕΓΓ/Διαγρ φακέλυ ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθμς αρείυ Ρυθμίσεις ρλγιύ Ρύθμιση περιής/Ρύθμ ημερ & ώρας/Αυτ. πρσ. ρλγ. *1 /Αυτ. πρσ. περιής *1GR 25 GR Τ ενσωματωμέν λγισμικ "PlayMemories Home" σάς επιτρέπει να εισάγετε ακίνητες εικνες και ταινίες στν υπλγιστή σας και να τις ρησιμπιείτε. Μπρείτε να κάνετε λήψη ή να αναπαράγετε εικνες σε αυτή την κάμερα ακμη κι αν δεν εγκαταστήσετε τ "PlayMemories Home". Ωστσ, απαιτείται τ "PlayMemories Home" για την εισαγωγή ταινιών AVCHD στν υπλγιστή σας. • Τ "PlayMemories Home" δεν είναι συμ,ατ με τ Mac OS. Αν αναπαράγετε εικνες σε Mac, ρησιμπιήστε τις εφαρμγές πυ υπάρυν εγκατεστημένες στ Mac σας. Για λεπτμέρειες, δείτε http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Εγκατάσταση εφαρμγής υπλγιστή (Windows) 1 Συνδέστε την κάμερα με υπλγιστή. 2 Windows 7: [Computer] t εικνίδι κάμερας t εικνίδι μέσυ t Κάντε διπλ κλικ [PMHOME.EXE] Windows XP/Vista: [Computer] (στ Windows XP, [My Computer]) t [PMHOME] t Κάντε διπλ κλικ στ [PMHOME.EXE] 3 Ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη για να λκληρώσετε την εγκατάσταση. ΠαρατήρησηGR 26 x Δυνατ τητες τυ "PlayMemories Home" Ακλυθύν παραδείγματα των λειτυργιών πυ διατίθενται ταν ρησιμπιείτε τ "PlayMemories Home". Για να εκμεταλλευτείτε τις διάφρες λειτυργίες "PlayMemories Home", συνδεθείτε στ Internet και εγκαταστήστε τ "Expanded Feature". • Είναι δυνατ να εισάγετε σε υπλγιστή εικνες πυ φωτγραφίσατε με την κάμερα και να τις πρ,άλλετε σε αυτν. • Μπρείτε να πρ,άλλετε εικνες πυ έυν απθηκευτεί σε έναν υπλγιστή ανά ημερμηνία λήψης τυς σε μια πρ,λή ημερλγίυ. • Μπρείτε να διρθώσετε (Διρθωση κκκινων ματιών, κ.λπ.) ακίνητες εικνες, να εκτυπώσετε τις εικνες, να απστείλετε τις εικνες μέσω email και να αλλά+ετε την ημερμηνία και ώρα λήψης. • Είναι δυνατ να απθηκεύετε και να εκτυπώνετε εικνες με την ημερμηνία. • Μπρείτε να δημιυργήσετε δίσκ απ ταινίες AVCHD πυ έυν εισαθεί σε υπλγιστή. (Expanded Feature)  αριθμς των ακίνητων εικνων και  εγγράψιμς ρνς μπρεί να διαφέρυν ανάλγα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης. x Ακίνητες εικ νες (Μνάδες: Εικνες) Αριθμ ς ακίνητων εικ νων και εγγράψιμς ρ νς ταινιών =ωρητικτητα Μέγεθς Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπυ 19 MB 2 GB 18M 3 295 VGA 65 6400 16:9(13M) 3 330GR 27 GR x Ταινίες  παρακάτω πίνακας εμφανίει τυς κατά πρσέγγιση μέγιστυς ρνυς εγγραφής. Αυτί είναι ι συνλικί ρνι για λα τα αρεία ταινιών. Η συνεμενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά. Τ μέγιστ μέγεθς ενς αρείυ ταινίας μρφής MP4 είναι μέρι περίπυ 2 GB. (h (ώρα), m (λεπτ))  αριθμς σε ( ) είναι  ελάιστς εγγράψιμς ρνς. •  εγγράψιμς ρνς ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα είναι ε+πλισμένη με σύστημα VBR (Variable Bit Rate), τ πί ρυθμίει αυτματα την πιτητα εικνας ανάλγα με τ σκηνικ λήψης. ]ταν εγγράφετε ένα θέμα πυ κινείται γρήγρα, η εικνα είναι πι καθαρή αλλά  εγγράψιμς ρνς είναι πι σύντμς επειδή απαιτείται περισστερη μνήμη για την εγγραφή.  εγγράψιμς ρνς επίσης διαφέρει ανάλγα με τις συνθήκες λήψης, τ θέμα ή τις ρυθμίσεις πιτητας/μεγέθυς εικνας. =ωρητικτητα Μέγεθς Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης Περίπυ 19 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 20 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 5 mGR 28 Λειτυργίες πυ υπάρυν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα • Τ παρν εγειρίδι περιγράφει κάθε μία απ τις λειτυργίες συσκευών συμ,ατών/μη συμ,ατών με TransferJet, συσκευών συμ,ατών με 1080 60i και συσκευών συμ,ατών με 1080 50i. – Για να καθρίσετε αν η κάμερά σας υπστηρίει τη λειτυργία GPS, δείτε τ νμα μντέλυ της κάμερά σας. Συμ,ατ με GPS: DSC-HX10V Μη συμ,ατ με GPS: DSC-HX10 – Για να ελέγ+ετε αν η κάμερά σας υπστηρίει τη λειτυργία TransferJet και αν απτελεί συσκευή συμ,ατή με 1080 60i ή συσκευή συμ,ατή με 1080 50i, αναητήστε τα ακλυθα σήματα στ κάτω μέρς της κάμερας. Συσκευή συμ,ατή με TransferJet: (TransferJet) Συσκευή συμ,ατή με 1080 60i: 60i Συσκευή συμ,ατή με 1080 50i: 50i • Ενώ ,ρίσκεστε σε αερπλάν, ρυθμίστε τ [Λειτ. αερπλάνυ] σε [Ναι] (DSC-HX10V μν). • Μην παρακλυθείτε εικνες 3D πυ έυν καταγραφεί με αυτή την κάμερα για παρατεταμένες ρνικές περιδυς σε θνες συμ,ατές με 3D. • ]ταν πρ,άλλετε εικνες 3D πυ έυν καταγραφεί με αυτή την κάμερα σε θνες συμ,ατές με 3D, ίσως νιώσετε δυσφρία ως καταπνηση ματιών, κπωση ή ναυτία. Για να απφευθύν αυτά τα συμπτώματα, συνιστάται να κάνετε τακτά διαλείμματα. Ωστσ, εσείς πρέπει να καθρίσετε τη διάρκεια και τη συντητα των διαλειμμάτων πυ ρειάεστε, επειδή διαφέρυν ανάλγα με τ κάθε άτμ. Αν νιώσετε πιδήπτε είδς δυσφρίας, σταματήστε την πρ,λή των εικνων 3D μέρι να νιώσετε καλύτερα και συμ,υλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητ. Επίσης, ανατρέ+τε στις δηγίες λειτυργίας πυ συνδεύυν τη συνδεδεμένη συσκευή ή τ λγισμικ πυ ρησιμπιείτε με αυτή την κάμερα. Να γνωρίετε τι η ραση ενς παιδιύ ,ρίσκεται ακμη σε στάδι ανάπτυ+ης (ιδιαίτερα παιδιά κάτω των 6 ετών). Συμ,υλευτείτε παιδίατρ ή φθαλμίατρ πριν αφήσετε τ παιδί σας να δει εικνες 3D και ,ε,αιωθείτε τι τηρεί τις ανωτέρω πρφυλά+εις ταν ,λέπει τέτιες εικνες. Σε συσκευές συμ!ατές με GPS (DSC-HX10V μ ν) • qρησιμπιήστε τ GPS σύμφωνα με τυς καννισμύς των ωρών και περιών πυ τ ρησιμπιείτε. • Αν δεν εγγράφετε τις πληρφρίες κατεύθυνσης ή τπθεσίας, ρυθμίστε τ [Ρύθμιση GPS] σε []ι]. Παρατηρήσεις για τη ρήση της κάμεραςGR 29 GR Πληρφρίες για τη ρήση και τη φρντίδα Απφεύγετε τν αδέ+ι ειρισμ, την απσυναρμλγηση, την τρππίηση, τις κρύσεις ή τα κτυπήματα, π.. με σφυρί, απ πτώση ή πάτημα τυ πρϊντς. Να πρσέετε ιδιαίτερα τ φακ. Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή • Πριν +εκινήσετε την εγγραφή, κάνετε μια δκιμαστική εγγραφή για να ,ε,αιωθείτε τι η κάμερα λειτυργεί σωστά. • Η κάμερα δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, στις πιτσιλιές ή στ νερ. • Να απφεύγετε την έκθεση της κάμερας στ νερ. Αν εισωρήσει νερ στ εσωτερικ της κάμερας, ίσως πρκύψει δυσλειτυργία. Σε μερικές περιπτώσεις, η κάμερα δεν μπρεί να επιδιρθωθεί. • Μην κατευθύνετε την κάμερα στν ήλι ή άλλ δυνατ φως. Μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία της κάμεράς σας. • Αν πρκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν ρησιμπιήσετε την κάμερα. • Μην κυνάτε και μη τυπάτε την κάμερα. Ενδεμένως να πρκληθεί δυσλειτυργία και να μην μπρείτε να εγγράψετε εικνες. Επιπλέν, τ μέσ εγγραφής ενδεμένως να καταστεί μη ρησιμπιήσιμ ή να πρκληθεί ημιά στα δεδμένα εικνας. Μη ρησιμπιείτε/απθηκεύετε την κάμερα στα ακ λυθα μέρη • Σε υπερ,λικά εστά, κρύα ή υγρά μέρη Για παράδειγμα σε ένα αυτκίνητ σταθμευμέν στν ήλι, η κάμερα μπρεί να παραμρφωθεί και αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. • Κάτω απ άμεσ ηλιακ φως ή κντά σε καλριφέρ Η κάμερα μπρεί να απρωματιστεί ή να παραμρφωθεί και αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία. • Σε τπθεσία πυ υπκειται σε κραδασμύς • Κντά σε θέση πυ παράγνται ισυρ ραδικύματα, εκπέμπεται ακτιν,λία ή υπάρει ισυρ μαγνητικ πεδί. Διαφρετικά, η κάμερα ενδεμένως να μην εγγράφει ή να μην αναπαράγει εικνες σωστά. • Σε μέρη με άμμ ή σκνη Φρντίστε να μην εισωρήσει άμμς ή σκνη στ εσωτερικ της κάμερας. Αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία της κάμερας και σε μερικές περιπτώσεις αυτή η δυσλειτυργία δεν μπρεί να επιδιρθωθεί. Πληρφρίες για τη μεταφρά Μην κάθεστε σε καρέκλα ή άλλ μέρς με την κάμερα στην πίσω τσέπη τυ παντελνιύ ή της φύστας σας, επειδή αυτ μπρεί να πρκαλέσει δυσλειτυργία ή ,λά,η στην κάμερα.GR 30 Σημειώσεις για την θ νη και τ φακ Η θνη κατασκευάεται ρησιμπιώντας τενλγία ε+αιρετικά υψηλής ακρί,ειας έτσι ώστε πάνω απ τ 99,99% των pixel να είναι λειτυργικά για απτελεσματική ρήση. Παρλα αυτά, μπρεί να εμφανιστύν μερικές μικρές μαύρες ή/και φωτεινές κυκκίδες (με λευκ, κκκιν, μπλε ή πράσιν ρώμα) στην θνη. ι κυκκίδες αυτές είναι φυσιλγικ επακλυθ της διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάυν την εγγραφή. Παρατηρήσεις για τ φλας • Μην μεταφέρετε την κάμερα απ τη μνάδα τυ φλας, ύτε να ασκείτε υπερ,λική πίεση σε αυτ. • Εάν εισέλθει νερ, σκνη ή άμμς στην ανικτή μνάδα φλας, μπρεί να πρκληθεί δυσλειτυργία. Πληρφρίες για τη θερμκρασία της κάμερας Η κάμερα και η μπαταρία σας μπρεί να εσταθύν απ τη συνεμενη ρήση, αλλά αυτ δεν απτελεί δυσλειτυργία. Πληρφρίες για την πρστασία απ την υπερθέρμανση Ανάλγα με τη θερμκρασία της κάμερας και της μπαταρίας, ίσως να μην μπρείτε να εγγράφετε ταινίες ή να απενεργπιηθεί αυτματα η κάμερα για να πρστατευτεί. Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα στην θνη πριν απενεργπιηθεί η κάμερα ή δεν θα μπρείτε πλέν να εγγράφετε ταινίες. Στην περίπτωση αυτή, απενεργπιήστε την ισύ και περιμένετε μέρι να μειωθεί η θερμκρασία της κάμερας και της μπαταρίας. Αν ενεργπιήσετε την ισύ ωρίς να έει κρυώσει αρκετά η κάμερα και η μπαταρία, ενδέεται να απενεργπιηθεί +ανά η ισύς ή να μην είναι δυνατ να εγγράψετε ταινίες. Σετικά με τη φ ρτιση της μπαταρίας Αν φρτίσετε μια μπαταρία πυ δεν έει ρησιμπιηθεί για μεγάλ διάστημα, ενδέεται να μην είναι δυνατή η φρτισή της στη σωστή ωρητικτητα. Αυτ φείλεται στα αρακτηριστικά της μπαταρίας και δεν απτελεί δυσλειτυργία. Φρτίστε +ανά την μπαταρία. Πρειδπίηση για τα πνευματικά δικαιώματα Τα τηλεπτικά πργράμματα, ι ταινίες, ι ,ιντεταινίες και άλλ υλικ ενδεμένως να διαθέτυν πρστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Η μη ε+υσιδτημένη εγγραφή τέτιων υλικών ενδεμένως να έρεται σε αντίθεση με τις διατά+εις της νμθεσίας για τα πνευματικά δικαιώματα.GR 31 GR Καμία απAημίωση για κατεστραμμέν περιε μεν ή απτυία εγγραφής Η Sony αδυνατεί να παράσει απημίωση για απτυία εγγραφής, απώλεια ή ημιά εγγεγραμμένυ περιεμένυ, λγω δυσλειτυργίας της κάμερας ή τυ μέσυ εγγραφής, κτλ. Καθαρισμ ς της επιφάνειας της κάμερας Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα μαλακ πανί ελαφρά ,ρεγμέν με νερ και κατπιν σκυπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί. Για την απφυγή ,λά,ης στ φινίρισμα ή στ περί,λημα: – Μην εκθέτετε την κάμερα σε ημικά πρϊντα πως διαλυτικ, ,ενίνη, ινπνευμα, αναλώσιμα πανιά, εντμαπωθητικ, αντιηλιακ ή εντμκτν.GR 32 Κάμερα [Σύστημα] Συσκευή εικνας: 7,76 mm (τύπυ 1/2,3) αισθητήρας Exmor R CMOS Συνλικς αριθμς pixel της κάμερας: Κατά πρσέγγιση 18,9 Megapixel Αριθμς ενεργών pixel της κάμερας: Κατά πρσέγγιση 18,2 Megapixel Φακς: Φακς υμ 16× Sony G f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ισδύναμ φιλμ 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Κατά τη λήψη ταινιών (16:9): 25 mm – 400 mm* Κατά τη λήψη ταινιών (4:3): 31 mm – 496 mm* * ]ταν τ [SteadyShot για ταινία] είναι ρυθμισμέν στ [Τυπικ]. SteadyShot: πτικ Έλεγς έκθεσης: Αυτματη έκθεση, qειρκίνητη έκθεση, Επιλγή σκηνής (15 λειτυργίες) Ισρρπία λευκύ: Αυτματα, Φως ημέρας, Συννεφιά, Φθρισμς 1/2/3, Πυράκτωση, Φλας, Ένα πάτημα Μρφή σήματς: Για 1080 50i: qρώμα PAL, Πρδιαγραφή HDTV 1080/50i πρτύπων CCIR Για 1080 60i: qρώμα NTSC, Πρδιαγραφή HDTV 1080/60i πρτύπων EIA Μρφή αρείυ: Ακίνητες εικνες: Συμ,ατ με JPEG (DCF, Exif, γραμμή ,άσης MPF), συμ,ατ με DPOF Τρισδιάστατες ακίνητες εικνες: Συμ,ατ με MPO (Επέκταση MPF (Εικνα ανμιτητας)) Ταινίες (Μρφή AVCHD): Συμ,αττητα με τη μρφή AVCHD Ver. 2.0 Βίντε: MPEG-4 AVC/H.264 Ής: Dolby Digital 2κάναλ, ε+πλισμέν με Dolby Digital Stereo Creator • Κατασκευάςεται μετά απ άδεια της Dolby Laboratories. Ταινίες (Μρφή MP4): Βίντε: MPEG-4 AVC/H.264 Ής: MPEG-4 AAC-LC 2κάναλ Μέσ εγγραφής: Εσωτερική μνήμη (περίπυ 19 MB), "Memory Stick Duo", κάρτες SD, "Memory Stick Micro", κάρτες μνήμης microSD Φλας: Εύρς φλας (Ευαισθησία ISO (Συνιστώμενς δείκτης έκθεσης) ρυθμισμένη στ Auto): Περίπυ 0,25 m έως 5,3 m (W) Περίπυ 1,2 m έως 2,9 m (T) ΠρδιαγραφέςGR 33 GR [Υπδές σύνδεσης εισ δυ και ε δυ] Υπδή HDMI: Μίνι τακ HDMI Υπδή micro USB: Επικινωνία USB Επικινωνία USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [θ νη] θνη LCD: 7,5 cm (τύπυ 3,0) μνάδα TFT Συνλικς αριθμς κυκκίδων: 921 600 κυκκίδες [Ισύς, γενικά] Ισύς: Επαναφρτιμενη μπαταρία NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (πωλείται ωριστά), 3,6 V Μετασηματιστής εναλλασσμενυ ρεύματς AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D, 5 V Κατανάλωση ισύς (κατά τη λήψη): 1,0 W Θερμκρασία λειτυργίας: 0 °C έως 40 °C Θερμκρασία απθήκευσης: –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις (συμ,ατ με CIPA): 104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm (Π/Υ/Β) Βάρς (συμ,ατ με CIPA) (περιλαμ,ανμένης της μπαταρίας NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Περίπυ 234 g Μικρφων: Στερεφωνικ Ηεί: Μνφωνικ Exif Print: Συμ,ατή PRINT Image Matching III: Συμ,ατή Μετασηματιστής εναλλασσ μενυ ρεύματς AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D Απαιτήσεις ισύς: AC 100 V έως 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Τάση ε+δυ: Συνεές ρεύμα 5 V, 0,5 A Θερμκρασία λειτυργίας: 0 °C έως 40 °C Θερμκρασία απθήκευσης: –20 °C έως +60 °C Διαστάσεις: Περίπυ 50 mm × 22 mm × 54 mm (Π/Υ/Β) Βάρς: Για τις Η.Π.Α. και τν Καναδά: Περίπυ 48 g Για ώρες ή περιές εκτς απ τις Η.Π.Α. και τν Καναδά: Περίπυ 43 g ΕπαναφρτιA μενη μπαταρία NP-BG1 qρησιμπιύμενη μπαταρία: Μπαταρία ιντων λιθίυ Μέγιστη τάση: Συνεές ρεύμα 4,2 V νμαστική τάση: Συνεές ρεύμα 3,6 V Μέγιστη τάση φρτισης: Συνεές ρεύμα 4,2 V Μέγιστ ρεύμα φρτισης: 1,44 A qωρητικτητα: τυπική: 3,4 Wh (960 mAh) ελάιστη: 3,3 Wh (910 mAh)  σεδιασμς και ι πρδιαγραφές υπκεινται σε αλλαγή ωρίς πρειδπίηση.GR 34 Εμπρικά σήματα • Τα ακλυθα σύμ,λα είναι εμπρικά σήματα της Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro" • Τα λγτυπα "AVCHD" και "AVCHD" είναι εμπρικά σήματα της Panasonic Corporation και της Sony Corporation. • Τ Windows είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πλιτείες της Αμερικής ή/και σε άλλες ώρες. • Τ Mac είναι σήμα κατατεθέν της Apple Inc. • Τ λγτυπ SDXC είναι εμπρικ σήμα της SD-3C, LLC. • Τα " " και "PlayStation" είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Computer Entertainment Inc. • Επιπλέν, τα νματα των συστημάτων και πρϊντων πυ ρησιμπιύνται σε αυτ τ εγειρίδι είναι, σε γενικές γραμμές, εμπρικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστιων δημιυργών ή κατασκευαστών τυς. Ωστσ, σε αυτ τ εγειρίδι τα σήματα ™ ή ® δεν ρησιμπιύνται σε λες τις περιπτώσεις. • Για να απλαμ,άνετε περισστερ τ PlayStation 3 σας, κάντε λήψη της εφαρμγής για PlayStation 3 απ τ PlayStation Store (πυ διατίθεται.) • Η εφαρμγή για PlayStation 3 απαιτεί λγαριασμ PlayStation Network και τη λήψη της εφαρμγής. Πρσ,άσιμ σε περιές πυ διατίθεται τ PlayStation Store. Εκτυπωμέν σε 70% ή περισστερ ανακυκλωμέν αρτί με ρήση μελανιύ &ασισμένυ σε φυτικά έλαια, πυ δεν εμπεριέει Π7Ε (Πτητικές 7ργανικές Ενώσεις). Πρσθετες πληρφρίες σετικά με τ πρϊν αυτ και απαντήσεις σε συνές ερωτήσεις μπρείτε να ,ρείτε στ διαδικτυακ τπ υπστήρι+ης πελατών μας.GR 35 GR [ Αγαπητέ πελάτη, Σας ευαριστύμε πoυ αγράσατε αυτ τo πρϊν της Sony. Ελπίυμε να μείνετε ικανπιημένι απ τη ρήση τυ. Στην απίθανη περίπτωση πυ τ πρϊν σας ρειαστεί σέρ,ις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικινωνήστε με τ κατάστημα αγράς ή μ’ ένα μέλς τυ δικτύυ ε+υσιδτημένων σέρ,ις μας (ASN) της Ευρωπαϊκής ικνμικής Yώνης (ΕY) ή και άλλων ωρών πυ αναφέρνται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνδεύντα αυτήν φυλλάδια (Περιή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπρείτε να ,ρείτε λεπτμέρειες για τα μέλη τυ δικτύυ μας ASN, στυς τηλεφωνικύς καταλγυς, στυς καταλγυς πρϊντων μας και στις ιστσελίδες μας. Για να απφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστύμε να δια,άσετε πρσεκτικά τ εγειρίδι ρήσης πρτύ να έρθετε σε επαφή με τν πρμηθευτή σας ή τ δίκτυ ε+υσιδτημένων σέρ,ις μας. [ Η Εγγύησή Σας Η παρύσα εγγύηση ισύει για τ πρϊν της Sony πυ αγράσατε, εφ’ σν κάτι τέτι αναφέρεται στα φυλλάδια πυ συνδευαν τ πρϊν σας, υπ την πρϋπθεση τι αγράστηκε εντς της Περιής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρύσα, η Sony εγγυάται τι τ πρϊν είναι απαλλαγμέν απ κάθε ελάττωμα σετιμεν με τα υλικά ή την κατασκευή, για μια περίδ ΕΝΣ ΕΤΥΣ απ την ημερμηνία της αρικής αγράς. Η αρμδια για να πρσφέρει και εκπληρώσει την παρύσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή πυ αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στ συνδεύν αυτής φυλλάδι στη ώρα πυ επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντς της περιδυ εγγύησης, απδειθεί ελαττωματικ τ πρϊν (κατά την ημερμηνία της αρικής αγράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλς τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN της Περιής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλγή της Sony) ωρίς επι,άρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, τ πρϊν ή τα ελαττωματικά ε+αρτήματα τυ, εντς εύλγυ ρνυ, ,άσει των ρων και συνθηκών πυ εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN μπρύν να αντικαταστήσυν ελαττωματικά πρϊντα ή ε+αρτήματα με νέα ή ανακυκλωμένα πρϊντα ή ε+αρτήματα. ]λα τα πρϊντα και ε+αρτήματα πυ έυν αντικατασταθεί γίννται ιδικτησία της Sony. Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONYGR 36 [ Kρι 1.Επισκευές δυνάμει της παρύσας εγγύησης θα παρένται μν εάν πρσκμισθεί τ πρωττυπ τιμλγι ή η απδει+η πώλησης (με την ένδει+η της ημερμηνίας αγράς, τυ μντέλυ τυ πρϊντς και της επωνυμίας τυ εμπρυ) μαί με τ ελαττωματικ πρϊν εντς της περιδυ εγγύησης. Η Sony και τα μέλη τυ δικτύυ Ε+υσιδτημένων Σέρ,ις ASN μπρύν να αρνηθύν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίδ εγγυήσεως εάν δεν πρσκμισθύν τα πραναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν πρκύπτυν απ αυτά η ημερμηνία αγράς, τ πρϊν ή τ μντέλ τυ πρϊντς ή η επωνυμία τυ εμπρυ. Η παρύσα εγγύηση δεν ισύει εάν  τύπς τυ μντέλυ ή  σειριακς αριθμς τυ πρϊντς έει αλλιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστς. 2.Για να απφευθεί ,λά,η ή απώλεια / διαγραφή σε αφαιρύμενα ή απσπώμενα μέσα ή ε+αρτήματα απθήκευσης δεδμένων, φείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε τ πρϊν σας για επισκευή κατά την περίδ εγγύησης. 3.Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έ+δα και τυς κινδύνυς μεταφράς πυ συνδένται με τη μεταφρά τυ πρϊντς σας πρς και απ τη Sony ή μέλς τυ δικτύυ ASN. 4. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ε+ής: •Περιδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση ε+αρτημάτων ως απτέλεσμα φυσιλγικής φθράς. •Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα πία πρ,λέπεται περιδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ωής ενς πρϊντς πως μη επαναφρτιμενες μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, καλώδια κλπ.), •Yημιά ή ελαττώματα πυ πρκλήθηκαν λγω ρήσης, λειτυργίας ή ειρισμύ ασύμ,ατων με την καννική ατμική ή ικιακή ρήση, •Yημιές ή αλλαγές στ πρϊν πυ πρκλήθηκαν απ: s Κακή ρήση, συμπεριλαμ,ανμένυ: * τυ ειρισμύ πυ επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ημιά ή αλλαγές στ πρϊν ή ,λά,η σε θνες υγρών κρυστάλλων * μη καννική ή μη σύμφωνη με τις δηγίες της Sony εγκατάσταση ή ρήση τυ πρϊντς * μη συντήρηση τυ πρϊντς σύμφωνα με τις δηγίες σωστής συντήρησης της Sony * εγκατάσταση ή ρήση τυ πρϊντς με τρπ μη σύμφων με τις τενικές πρδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν στη ώρα πυ έει εγκατασταθεί και ρησιμπιείται τ πρϊν.GR 37 GR s Μλύνσεις απ ιύς ή ρήση τυ πρϊντς με λγισμικ πυ δεν παρέεται με τ πρϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση τυ λγισμικύ. s Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα πία ρησιμπιείται ή στα πία ενσωματώνεται τ πρϊν εκτς απ άλλα πρϊντα της Sony ειδικά σεδιασμένα για να ρησιμπιύνται με τ εν λγω πρϊν. s qρήση τυ πρϊντς με ε+αρτήματα, περιφερειακ ε+πλισμ και άλλα πρϊντα των πίων  τύπς, η κατάσταση και τ πρτυπ δεν συνιστώνται απ τη Sony. s Επισκευή ή επιειρηθείσα επισκευή απ άτμα πυ δεν είναι μέλη της Sony ή τυ δικτύυ ASN. s Ρυθμίσεις ή πρσαρμγές ωρίς την πρηγύμενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις πίες συμπεριλαμ,άννται: * η ανα,άθμιση τυ πρϊντς πέρα απ τις πρδιαγραφές ή τα αρακτηριστικά πυ περιγράφνται στ εγειρίδι ρήσης ή * ι τρππιήσεις τυ πρϊντς με σκπ να συμμρφωθεί πρς εθνικές ή τπικές τενικές πρδιαγραφές και πρτυπα ασφαλείας πυ ισύυν σε ώρες για τις πίες τ πρϊν δεν είε σεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. s Αμέλεια. s Ατυήματα, πυρκαγιά, υγρά, ημικές και άλλες υσίες, πλημμύρα, δνήσεις, υπερ,λική θερμτητα, ακατάλληλ ε+αερισμ, υπέρταση, υπερ,λική ή εσφαλμένη τρφδσία ή τάση εισδυ, ακτιν,λία, ηλεκτρστατικές εκκενώσεις συμπεριλαμ,ανμένυ τυ κεραυνύ, άλλων ε+ωτερικών δυνάμεων και επιδράσεων. 5.Η παρύσα εγγύηση καλύπτει μν τα υλικά μέρη τυ πρϊντς. Δεν καλύπτει τ λγισμικ (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για τ πί παρέεται ή πρκειται να ισύσει μια άδεια ρήσης απ τν τελικ ρήστη ή ωριστές δηλώσεις εγγύησης ή ε+αιρέσεις απ την εγγύηση. [ Εαιρέσεις και περιρισμί Με ε+αίρεση των σων αναφέρνται ανωτέρω, η Sony δεν παρέει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ τυ νμυ ή άλλη) σν αφρά την πιτητα, την επίδση, την ακρί,εια, την α+ιπιστία, την καταλληλτητα τυ πρϊντς ή τυ λγισμικύ πυ παρέεται ή συνδεύει τ πρϊν, για συγκεκριμέν σκπ. Εάν η ισύυσα νμθεσία απαγρεύει πλήρως ή μερικώς την παρύσα ε+αίρεση, η Sony ε+αιρεί ή περιρίει την εγγύησή της μν στη μέγιστη έκταση πυ επιτρέπει η ισύυσα νμθεσία. πιαδήπτε εγγύηση η πία δεν ε+αιρείται πλήρως (στ μέτρ πυ τ επιτρέπει  ισύων νμς) θα περιρίεται στη διάρκεια ισύς της παρύσας εγγύησης.GR 38 Η μναδική υπρέωση της Sony σύμφωνα με την παρύσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση πρϊντων πυ υπκεινται στυς ρυς και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για πιαδήπτε απώλεια ή ημιά πυ σετίεται με τα πρϊντα, τ σέρ,ις, την παρύσα εγγύηση, συμπεριλαμ,ανμένων των ικνμικών και άυλων απωλειών, τυ τιμήματς πυ κατα,λήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς, της απώλειας κερδών, εισδήματς, δεδμένων, απλαυσης ή ρήσης τυ πρϊντς ή πιωνδήπτε συνδεδεμένων πρϊντων – της άμεσης, παρεμπίπτυσας ή επακλυθης απώλειας ή ημίας ακμη και αν αυτή η απώλεια ή ημία αφρά σε: s Μειωμένη λειτυργία ή μη λειτυργία τυ πρϊντς ή συνδεδεμένων πρϊντων λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας κατά την περίδ πυ αυτ ,ρίσκεται στη Sony ή σε μέλς τυ δικτύυ ASN, η πία πρκάλεσε διακπή διαθεσιμτητας τυ πρϊντς, απώλεια ρνυ ρήστη ή διακπή της εργασίας. s Παρή ανακρι,ών πληρφριών πυ ητήθηκαν απ τ πρϊν ή απ συνδεδεμένα πρϊντα. s Yημιά ή απώλεια λγισμικών πργραμμάτων ή αφαιρύμενων μέσων απθήκευσης δεδμένων ή s Μλύνσεις απ ιύς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισύυν για απώλειες και ημιές, πυ υπκεινται σε ιεσδήπτε γενικές αρές δικαίυ, συμπεριλαμ,ανμένης της αμέλειας ή άλλων αδικπρα+ιών, αθέτησης σύμ,ασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα και για θέματα για τα πία η Sony ή μέλς τυ δικτύυ ASN έει ειδπιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτιων ημιών). Στ μέτρ πυ η ισύυσα νμθεσία απαγρεύει ή περιρίει αυτές τις ε+αιρέσεις ευθύνης, η Sony ε+αιρεί ή περιρίει την ευθύνη της μν στη μέγιστη έκταση πυ της επιτρέπει η ισύυσα νμθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγρεύυν την ε+αίρεση ή τν περιρισμ ημιών πυ φείλνται σε αμέλεια, σε ,αριά αμέλεια, σε εκ πρθέσεως παράπτωμα, σε δλ και παρμιες πρά+εις. Σε καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρύσα εγγύηση, δεν υπερ,αίνει την τιμή πυ κατα,λήθηκε για την αγρά τυ πρϊντς, ωστσ αν η ισύυσα νμθεσία επιτρέπει μν περιρισμύς ευθυνών υψηλτερυ ,αθμύ, θα ισύυν ι τελευταίι.GR 39 GR [ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα δικαιώματά σας  καταναλωτής έει έναντι της Sony τα δικαιώματα πυ απρρέυν απ την παρύσα εγγύηση, σύμφωνα με τυς ρυς πυ περιένται σε αυτήν, ωρίς να παρα,λάπτνται τα δικαιώματά τυ πυ πηγάυν απ την ισύυσα εθνική νμθεσία σετικά με την πώληση καταναλωτικών πρϊντων. Η παρύσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα πυ ενδεμένως να έετε, ύτε εκείνα πυ δεν μπρύν να ε+αιρεθύν ή να περιριστύν, ύτε δικαιώματά σας εναντίν των πρσώπων απ τα πία αγράσατε τ πρϊν. Η διεκδίκηση πιωνδήπτε δικαιωμάτων σας εναπκειται απκλειστικά σε εσάς. [ Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σφίας 1 151 24 Μαρύσι [ Τμήμα Ευπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : cic-greece@eu.sony.com Version 01.2009  2009 Sony Corporation USM-L Series USM-LX Series 2-550-393-11(1) USB Flash Drive Operating Instructions English WARNING Keep away from children. If swallowed, promptly see a doctor. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Owner’s Record The model number and serial number are located on the side of the product. Record the serial number in the space provided here. Refer to the model and serial number when you call the Sony Customer Information Center. Model No. USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Serial No. ______________________________ For Customers in the U.S.A. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-942-SONY(7669). The number below is for the FCC related matters only. Regulatory Information: Declaration of Conformity Trade Name : SONY Model : USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Responsible Party : Sony Electronics Inc. Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone Number : 858-942-2230 This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAUTION: You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The shielded interface cable and connectors must be used in order to comply with the limits for digital device pursuant to subpart B of Part 15 of FCC Rules. For Customers in CANADA (USM1GL/2GL/4GL/8GL/16GL/32GL only) This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. For Customers in Europe This product conforms to the following European Directives, 2004/108/EC (EMC Directive) This product complies with EN55022 Class B and EN55024 for use in the following areas; residential, commercial, and light-industrial. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product Safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. For Customers in Asia Pacific Region For MICRO VAULT™ USB Flash Drive only Limited warranty for Customer in Asia Pacific region. If this product proves defective in workmanship or materials when used in accordance with the guidelines and conditions presented in the instruction manual, Sony will replace this product with an equivalent product free of charge within 1 year after purchase date. This warranty is subject to the conditions indicated herein. Sony shall not be liable for loss or damage to data stored in the product howsoever caused. NOTE: “FOR YOUR PROTECTION” Please retain your original sales receipt to receive warranty coverage. For more information on Sony Authorized Service Centers, please access the ‘Support Network’ section in the following web site. http://www.sony-asia.com/support When Using USB Flash Drive for the First Time (Installing the Device Driver) Ordinarily, the device driver is installed automatically when you connect the Micro Vault. However, with some USB 2.0 cards or boards, you may need to initiate installation manually. Follow the instructions displayed on the screen to search for a suitable driver. Note: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me and Mac OS 10.0x are not supported. Basic Operation Note: Please remove the Micro Vault properly following the procedure described in this manual. Otherwise, data may not be recorded correctly. Setup While holding the body of the Micro Vault, depress the top to extend the USB. This action locks the USB and makes it ready for use in a USB port. When running Windows 7, Windows Vista, Windows XP or Windows 2000 Once the Micro Vault is connected to the computer, the drive icon for the Micro Vault device appears. (The drive name varies, depending on your computer system.) You can now copy and save data on the Micro Vault by dragging files and folders on the drive icon, just as you would when copying data to a hard disk or to a floppy disk. When running Mac OS 9.0 and higher Once the Micro Vault is connected to the computer, the drive icon for the Micro Vault device appears. * The Micro Vault does not support Mac OS 10.0x. You can now copy and save data on the Micro Vault by dragging files and folders on the drive icon, just as you would when copying data to a hard disk or to a floppy disk. Meanings of the Indicator Light When the Micro Vault is in use, the indicator light indicates its status as follows. Indicator Light Status Meaning Off Standby On Data transfer in progress (Do not remove the Micro Vault while the indicator light is flashing.) Disconnection When running Windows 7, Windows Vista, Windows XP or Windows 2000 Double-click (Safely Remove Hardware) in the task tray in the lower right portion of the screen. In the window that appears, select the name of the device that is to be removed, then click the Stop button. When the Stop a Hardware Device screen appears, make sure that the correct information is displayed, and then click the OK button. When the “Safe to Remove Hardware” message appears, you may remove the Micro Vault. (The icon and messages that appear may vary depending on the version of the OS.) When running Windows Vista, you can also select “Safely Remove Hardware” by rightclicking the Micro Vault drive icon in Explorer or My Computer. When removing the Micro Vault while Virtual Expander is running, be sure to end the program first by right-clicking the Virtual Expander icon in the task tray and selecting “End” from the menu that appears. When running Mac OS 9.0 and higher Drag the Micro Vault icon to the Trash. After confirming that the Micro Vault is in standby mode, disconnect the Micro Vault. * The Micro Vault does not support Mac OS 10.0x. About Micro Vault Virtual Expander software • This software is pre-installed in the Micro Vault. • This is compression software originally designed for the Micro Vault. For more details on its use, see the README file stored in the Micro Vault. • The compression ratio will differ depending on the file. • Files that have already been compressed and files of 2 KB or less are saved unchanged, without being compressed. • If the software becomes unstable during use, visit the following URL to download the latest version. Only products with Micro Vault Virtual Expander installed at the time of purchase can download from this Web site. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Supported OS: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 and higher). • Administrative right is required to use this software. Notes on Use • When formatting the device, use the format software which you can download from the website. To avoid any changes of the specifications, do not format the device in any other way. • The Micro Vault may not function correctly if it is connected to the computer when the computer is started up, restarted, or restored from sleep mode. Always disconnect the Micro Vault from the computer before performing any of these operations. • The Micro Vault has a hole for attaching a strap or a ring. However, a hook-shaped metal object (such as a key holder) should not be attached to this hole, because it may cause damage to the Micro Vault. • Do not place the unit in locations that are: – extremely hot or cold – dusty or dirty – very humid – vibrating – exposed to corrosive gases – exposed to direct sunlight • Cleaning Clean the unit with a soft, dry cloth or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzene, which may damage the finish. It is strongly recommended that you periodically back up the data written on the unit. Sony Corporation assumes no liability for any damage or loss of data that may occur. Precautions for Transfer and Disposal If data stored on the Micro Vault is deleted or reformatted using the standard methods, the data only appears to be removed on a superficial level, and it may be possible for someone to retrieve and reuse the data by means of special software. To avoid information leaks and other problems of this sort, it is recommended that you use commercially available software designed to completely remove all data from the Micro Vault. Français AVERTISSEMENT Tenir hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter toute électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un technicien qualifié uniquement. Informations client La référence du modèle et le numéro de série sont indiqués sur le côté du produit. Notez le numéro de série dans l’espace ci-dessous prévu à cet effet. Indiquez la référence du modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le Centre d’information client Sony. Référence du modèle USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Numéro de série ______________________________ Pour les utilisateurs au Canada (USM1GL/2GL/4GL/8GL/16GL/32GL seulement) Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2004/108/CE (Directive CEM) Ce produit est conforme aux normes de classification EN 55022 Classe B et EN 55024 pour une utilisation dans les environnements suivants : zones résidentielles, commerciales et d’industrie légère. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japon. Le représentant agréé pour EMC et la sécurité produit est Sony Allemagne GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande relative au service ou à la garantie veuillez vous référer à l’adresse indiquée sur les fascicules service ou garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Lors de la première mise en service de la Clé USB (installation du pilote de périphérique) Normalement, le pilote de l’appareil est installé automatiquement lors du raccordement du Micro Vault. Cependant, le lancement manuel de l’installation peut être nécessaire avec certaines cartesUSB 2.0. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour rechercher le pilote approprié. Remarque : Windows 98, Windows 98SE, Windows Me et Mac OS 10.0x ne sont pas pris en charge. Fonctionnement de base Remarque: Veuillez suivre la procédure décrite dans ce mode d’emploi pour retirer correctement le Micro Vault, sinon, il est possible que les données ne soient pas enregistrées correctement. Réglage initial En tenant le corps du Micro Vault, appuyez sur le haut pour sortir le connecteur USB. Cette action permet de verrouiller le connecteur USB et de le préparer pour l’insertion dans un port USB. Sous Windows 7, Windows Vista, Windows XP ou Windows 2000 Une fois le Micro Vault raccordé à l’ordinateur, l’icône de lecteur du Micro Vault s’affiche. (Le nom du lecteur varie selon votre ordinateur.) Vous pouvez maintenant copier des données sur le Micro Vault ou y sauvegarder des fichiers. Pour ce faire, déplacez les fichiers ou les dossiers sur l’icône Micro Vault, exactement comme lors de la copie de données vers un disque dur ou une disquette. Sous Mac OS 9.0 ou plus Une fois le Micro Vault raccordé à l’ordinateur, l’icône de lecteur du Micro Vault s’affiche. * Le Micro Vault ne prend pas en charge Mac OS 10.0x. Vous pouvez maintenant copier des données sur le Micro Vault ou y sauvegarder des fichiers. Pour ce faire, déplacez les fichiers et les dossiers sur l’icône Micro Vault, exactement comme lors de la copie de données vers un disque dur ou une disquette. Signification du voyant Pendant le fonctionnement du Micro Vault, le voyant indique le statut de fonctionnement de l’appareil comme suit: Apparence du voyant ; Signification Eteint Attente Allumé Transfert de données en cours (ne retirez pas le Micro Vault pendant que le voyant clignote). Déconnexion Sous Windows 7, Windows Vista, Windows XP ou Windows 2000 Double-cliquez sur (Retirer le périphérique en toute sécurité) dans la barre des tâches située dans le coin inférieur droit de l’écran. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionnez le nom du périphérique à déconnecter, puis cliquez sur [Arrêter]. Lorsque la fenêtre [Arrêt d’un périphérique matériel] s’affiche, vérifiez que les informations affichées sont correctes, puis cliquez sur [OK]. Lorsque le message « Le matériel peut être retiré en toute sécurité » apparaît, vous pouvez débrancher le Micro Vault. (L’icône et les messages qui apparaissent peuvent varier selon la version du système d’exploitation.) Sous Windows Vista, vous pouvez également sélectionner « Safely Remove Hardware » en cliquant sur l’icône du lecteur Micro Vault dans Explorateur ou Poste de travail. Lorsque vous retirez le Micro Vault alors que Virtual Expander fonctionne, veillez d’abord à quitter le programme en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’icône Virtual Expander dans la barre des tâches, puis en sélectionnant « End » dans le menu qui s’affiche. Sous Mac OS 9.0 ou plus Déplacez l’icône Micro Vault sur la poubelle. Après avoir vérifié que le Micro Vault est bien en mode d’attente, débranchez le Micro Vault. * Le Micro Vault ne prend pas en charge Mac OS 10.0x. A propos du logiciel Micro Vault Virtual Expander • Ce logiciel est préinstallé sur le Micro Vault. • Il s’agit du logiciel de compression conçu à l’origine pour le Micro Vault. Pour obtenir plus de détails sur son utilisation, reportez-vous au fichier README enregistré sur le Micro Vault. • Le taux de compression varie selon le fichier. • Fichiers déjà compressés ou fichiers de 2 Ko ou moins enregistrés tels quels, sans compression. • Si le logiciel devient instable en cours d’utilisation, rendez-vous sur le site suivant pour télécharger et installer la toute dernière version du logiciel. Seuls les produits sur lesquels Micro Vault Virtual Expander était installé lors de l’achat peuvent télécharger à partir de ce site Web. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Système d’exploitation pris en charge : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 et versions ultérieures). • Pour utiliser ce logiciel, les droits d’administrateur sont requis. Remarques concernant l’utilisation • Lors du formatage du périphérique, utilisez le logiciel de formatage après l’avoir téléchargé à partir du site Web. Afin d’éviter toute modification des caractéristiques techniques, ne formatez pas le périphérique à l’aide d’une autre méthode. • Il se peut que le Micro Vault ne fonctionne pas correctement s’il est raccordé pendant le démarrage, le redémarrage ou le rétablissement de l’ordinateur après mode veille. Avant d’effectuer une de ces opérations, débranchez toujours le Micro Vault de l’ordinateur. • Un système d’accroche et non pas orifice se trouve sur le Micro Vault pour la fixation d’une dragonne ou d’un anneau. Toutefois, un objet métallique de type crochet (par exemple un porte-clefs) ne doit pas être inséré dans cet ce sytème d’accroche orifice car il peut endommager le Micro Vault. • Ne pas placer l’appareil dans des endroits : – sujets à des températures très basses ou très élevées ; – poussiéreux ou sales ; – très humides ; – sujets à des vibrations ; – exposés à des gaz corrosifs ; – soumis à la lumière directe du soleil. • Entretien Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Evitez d’utiliser des solvants, par exemple de l’alcool ou de l’essence, qui risqueraient de ternir la coque de l’appareil. Il est fortement recommandé de sauvegarder régulièrement les données enregistrées sur l’appareil. Sony Corporation décline toute responsabilité pour les dommages ou pertes de données éventuels. Précautions pour le transfert et la suppression des données Si des données enregistrées sur le Micro Vault sont supprimées ou reformatées à l’aide des méthodes traditionnelles, les données sont supprimées superficiellement uniquement et il est possible de les récupérer et de les réutiliser à l’aide d’un logiciel spécial. Pour éviter toute fuite d’informations, ainsi que d’autres problèmes de même nature, il est recommandé d’utiliser un logiciel disponible dans le commerce, permettant de supprimer définitivement toutes les données du Micro Vault. • Micro Vault est une marque commerciale de Sony Corporation. • Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. • Mac et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Les autres noms de systèmes et de produits apparaissant dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Les symboles ™ et ® ont été omis dans ce mode d’emploi. • La couverture de garantie de ce produit se limite au support USB de stockage de données lui-même, lors d’une utilisation normale respectant les directives du présent mode d’emploi avec les accessoires inclus avec cet appareil et avec un des systèmes d’exploitation mentionnés ou recommandés. Les services offerts par la société, par exemple l’assistance à l’utilisateur, sont également limités par ces conditions. • La société décline toute responsabilité pour des dommages ou pertes résultant de l’utilisation de cet appareil, ainsi que pour toute réclamation déposée par un tiers. • La société décline toute responsabilité pour : les problèmes de fonctionnement de l’ordinateur ou d’autres appareils découlant de l’utilisation de ce produit ; l’incompatibilité de ce produit avec un ordinateur, un logiciel ou un périphérique particulier ; les conflits d’exploitation avec d’autres logiciels installés ; la perte de données ; tout autre dommage accidentel ou inévitable. • La société décline toute responsabilité pour les dommages financiers, la perte de bénéfices, les réclamations de tiers ou tout autre événement découlant de l’utilisation du logiciel fourni avec cet appareil. • Les caractéristiques techniques du logiciel sont sujettes à modification sans préavis. Italiano AVVERTENZA Tenere fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. Onde evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per uso personale Il numero del modello e il numero di serie si trovano nella parte laterale del prodotto. Registrare il numero di serie nell’apposito spazio riportato in basso. Nel caso venga contattato il centro informazioni utenti Sony, fare riferimento ai numeri di modello e di serie. N. di modello USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX N. di serie ______________________________ Per gli utenti in Europa Il presente prodotto é conforme alle seguenti direttive Europee: 2004/108/EC (Direttiva EMC) Il presente prodotto è conforme alle normative EN55022 Class B e EN55024 relative all’uso in ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Il produttore di questo prodotto e’ Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il rappresentante autorizzato per EMC e sicurezza del prodotto e’ Sony Germania Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi informazione riguardante l’assistenza o la garanzia potete far riferimento all’indirizzo che trovate sugli stessi documenti di assistenza e garanzia. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Uso iniziale del supporto di memorizzazione USB (installazione del driver di periferica) Generalmente, il driver di periferica viene installato automaticamente collegando MicroVault. Tuttavia, con alcune schede USB 2.0, potrebbe essere necessario avviare manualmente l’installazione. Seguire le istruzioni a schermo per eseguire la ricerca del driver adatto. Nota: I sistemi operativi Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Mac OS 10.0x non sono supportati. Operazioni di base Nota: Scollegare l’unità Micro Vault nel modo appropriato seguendo la procedura descritta nel presente manuale. Diversamente, è possibile che i dati non vengano registrati in modo corretto. Impostazione Tenendo il corpo dell’unità Micro Vault, premere la parte superiore per estrarre il connettore USB. In questo modo, il connettore viene bloccato e diventa pronto per l’uso con una porta USB. Se viene eseguito Windows 7, Windows Vista, Windows XP o Windows 2000 Una volta collegato Micro Vault al computer, viene visualizzata l’icona dell’unità relativa alla periferica Micro Vault. Il nome dell’unità varia in base al computer in uso. A questo punto, è possibile copiare e salvare i dati in Micro Vault trascinando i file e le cartelle in corrispondenza dell’icona dell’unità, allo stesso modo delle operazioni di copia dei dati in un disco fisso o in un dischetto floppy. Se il sistema in uso è Mac OS 9.0 o successivo Una volta collegato Micro Vault al computer, viene visualizzata l’icona dell’unità relativa alla periferica Micro Vault. * Micro Vault non supporta Mac OS 10.0x. A questo punto, è possibile copiare e salvare i dati in Micro Vault trascinando i file e le cartelle in corrispondenza dell’icona dell’unità, allo stesso modo delle operazioni di copia dei dati in un disco fisso o in un dischetto floppy. Significato dell’indicatore Se Micro Vault è in uso, l’indicatore ne mostra lo stato nel modo seguente. Stato dell’indicatore Spento Attesa Acceso Trasferimento dei dati in corso (non rimuovere Micro Vault mentre l’indicatore lampeggia). Scollegamento Se vengono utilizzati Windows 7, Windows Vista, Windows XP o Windows 2000 Nella barra delle applicazioni in basso a destra sullo schermo, fare doppio clic su (Rimozione sicura dell’hardware). Nella finestra che viene visualizzata, selezionare il nome della periferica che si desidera rimuovere, quindi fare clic sul pulsante [Disattiva]. Quando viene visualizzata la schermata [Disattivazione di una periferica], assicurarsi che le informazioni visualizzate siano corrette, quindi fare clic sul pulsante OK. Quando compare il messaggio “E’ possibile rimuovere l’hardware”, è possibile rimuovere l’unità Micro Vault. (L’icona e i messaggi visualizzati potrebbero variare in base alla versione del sistema operativo.) Se é in esecuzione Windows Vista, é inoltre possibile selezionare “Safely Remove Hardware” facendo clic con il pulsante destro del mouse sull’icona dell’unità Micro Vault in Esplora risorse o Risorse del computer. Per rimuovere Micro Vault mentre é in esecuzione Virtual Expander, accertarsi di terminare innanzitutto il programma facendo clic con il pulsante destro del mouse sull’icona di Virtual Expander nell’area di notifica e selezionando “Chiudi” dal menu visualizzato. Se il sistema in uso è Mac OS 9.0 o successivo Trascinare l’icona di Micro Vault nel cestino. Assicurarsi che Micro Vault si trovi nel modo di attesa, quindi scollegare il supporto di memorizzazione. * Micro Vault non supporta Mac OS 10.0x. Informazioni sul software Micro Vault Virtual Expander • Il presente software è preinstallato in Micro Vault. • Questo software di compressione è stato progettato specificamente per Micro Vault. Per ulteriori informazioni sul relativo uso, consultare il file LEGGIMI memorizzato in Micro Vault. • La percentuale di compressione varia in base al file. • I file per cui è già stata eseguita la compressione e i file di dimensioni pari o inferiori a 2 KB vengono salvati senza modifiche, ovvero senza essere compressi. • Se durante l’uso il software presenta dei problemi, accedere all’indirizzo Internet riportato di seguito per scaricare la versione più recente. Solo prodotti in cui Micro Vault Virtual Expander è già installato al momento dell’acquisto possono effettuare il download da tale sito Web. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Sistema operativo supportato: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 e versione successiva). • Per utilizzare il software, occorre disporre di diritti di amministratore. Note sull’uso • Per la formattazione dell’unità, utilizzare l’apposito software, che è possibile scaricare dal sito Web. Onde evitare eventuali modifiche delle specifiche, non formattare l’unità in altri modi. • È possibile che Micro Vault non funzioni correttamente se viene collegato al computer al momento dell’avvio, del riavvio o del ripristino dal modo di risparmio energetico. Scollegare sempre Micro Vault dal computer prima di effettuare tali operazioni. • L’unità Micro Vault dispone di un foro per l’applicazione di un cordino o di un anello. Tuttavia, assicurarsi di non inserire in questo foro un oggetto metallico a forma di gancio (ad esempio, un portachiavi), onde evitare di danneggiare l’unità Micro Vault. • Non posizionare la periferica nei seguenti luoghi: – estremamente caldi o freddi – soggetti a polvere o sporcizia – soggetti a elevata umidità – soggetti a vibrazioni – esposti a gas corrosivi – esposti alla luce solare diretta • Pulizia Per la pulizia, utilizzare un panno morbido asciutto o un panno morbido leggermente imbevuto con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali alcol o benzene in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento. Si consiglia di eseguire periodicamente copie di backup dei dati scritti sull’unità. Sony Corporation non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o perdite dei dati. Precauzioni per il trasferimento e lo smaltimento Se i dati memorizzati nell’unità Micro Vault vengono eliminati o riformattati utilizzando i metodi standard, tali dati vengono rimossi solo a livello superficiale e potrebbero venire recuperati e riutilizzati da altre persone tramite l’uso di un software speciale. Per evitare il recupero non autorizzato delle informazioni e altri tipi di problemi analoghi, si consiglia di utilizzare un software disponibile in commercio per l’eliminazione definitiva di tutti i dati dall’unità Micro Vault. • Micro Vault è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. • Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi. • Mac e Macintosh sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. • Eventuali altri nomi di sistemi o prodotti citati nel presente manuale sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Inoltre, i simboli ™ e ® non vengono utilizzati nel presente manuale. • La garanzia del prodotto è limitata esclusivamente al supporto di memorizzazione USB stesso, utilizzato normalmente, in conformità con le presenti istruzioni per l’uso e impiegando gli accessori in dotazione con il prodotto nell’ambiente operativo specificato o consigliato. Sono inoltre soggetti alle suddette restrizioni i servizi forniti dalla società, quali il supporto tecnico. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni o perdite derivanti dall’uso del presente prodotto né di rivendicazioni di terzi. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di: problemi relativi al computer o ad altri elementi hardware derivanti dall’uso del prodotto; idoneità del prodotto ad hardware, software o periferiche specifici; conflitti del sistema operativo con altri software installati; perdita di dati; altri danni accidentali o imprevedibili. • La società non potrà essere ritenuta responsabile di danni finanziari, perdite di profitto, rivendicazioni di terzi e così via derivanti dall’uso del software in dotazione con il prodotto. • Le specifiche del software sono soggette a modifiche senza preavviso. • Micro Vault is a trademark of Sony Corporation. • Microsoft, Windows, and Windows Vista are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries. • Mac and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Other system names and product names that appear in this manual are registered trademarks or trademarks of their respective owners. Note that the ™ and ® symbols are not used in this manual. • Our product warranty is limited only to the USB Flash Drive itself, when used normally in accordance with these operating instructions and with the accessories that were included with this unit in the specified or recommended system environment. Services provided by the Company, such as user support, are also subject to these restrictions. • The Company cannot accept liability for damage or loss resulting from the use of this unit, or for any claim from a third party. • The Company cannot accept any liability for: problems with your computer or other hardware arising from the use of this product; the suitability of this product for specific hardware, software, or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages. • The Company cannot accept any liability for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of the software provided with this unit. • The software specifications may be subject to change without notice. 中文 警告 请将本品放在儿童接触不到的地方。如果吞食,立即请医生救治。 为减少火灾或触电的危险,请勿将本装置暴露在雨中或潮湿环境中。 为防止触电,请勿打开机盖。维修只能由有资格的人员进行。 用户记录 型号和序列号位于本产品的侧面。请在此处的空白处记录下序列号。致电索尼客户信 息中心时请参考该型号和序列号。 型号:USM1GL,USM2GL,USM4GL,USM8GL,USM16GL,USM32GL, USM1GLX,USM2GLX,USM4GLX,USM8GLX,USM16GLX 序列号: ______________________________ 对中国地区用户质量保证 如果你对该产品有任何问题 , 可致电客户信息中心 , 中国地区电话: 8008209000; 或 发电子邮件至: ccc@sony.com.cn 我们对该产品的质量保证期为一年(质量保证期自购买日期起计算,请务必妥善保存 发票,在获取免费更换或退款的服务时需出示该发票的原件, 否则无法享受该项质量 保证服务)。如果在此期间经我公司确认产品确实存在因原材料或制造工艺问题而导 致的质量缺陷,我们将提供免费更换或按原发票面额全额退款的质量保证服务。(注: 此 质量保证的最终解释权归索尼(中国)有限公司公司所有。 有关更换或退货服务祥呈 , 请致电客户信息中心或参阅索尼中国网页 http://www.sony-asia.com/support (MV 随身存部分) 当第一次使用 USB 存储介质时(安装设备驱动程序) 一般来说,当 Micro Vault 连接到计算机上时,自动安装设备驱动程序。 但是,对某些 USB 2.0 卡或接口板,可能需要手动进行起始安装。 请按屏幕上显示的说明,搜索合适的驱动程序。 注: 不支持 Windows 98、Windows 98SE、Windows Me 和 Mac OS 10.0x。 基本操作 注: 请按本手册中介绍的步骤正确删除 MV 随身存。否则不能正确录制数据。 设置 握住 MV 随身存的主体部分,按下顶端使 USB 伸出。这样便可固定 USB 插口,插 入端口后即可使用。 当运行 Windows 7, Windows Vista, Windows XP 或 Windows 2000 时 一旦 MV 随身存连上计算机,MV 随身存设备的驱动器图标即出现。(驱动器名称取 决于计算机系统) 现在,可以通过把文件和文件夹拖到 MV 随身存驱动器图标上来将数据复制和保存 到 MV 随身存上,如同复制数据到硬盘或软盘上的操作。 当运行 Mac OS 9.0 及其以上版本时 一旦 MV 随身存连上计算机,MV 随身存设备的驱动器图标即出现。 * Micro Vault 不支持 Mac OS 10.0x。 现在,可以通过把文件和文件夹拖到 MV 随身存驱动器图标上来将数据复制和保存 到 MV 随身存 上,如同复制数据到硬盘或软盘上的操作。 指示灯的意义 当 MV 随身存正在使用时,指示灯显示状态如下。 指示灯状态 意义 关 待机 开 正在传输数据(指示灯闪烁时,不要取下 MV 随身存) 断开 当运行 Windows 7,Windows Vista,Windows XP 或 Windows 2000 时 双击屏幕右下方任务栏上的 (安全取下硬件)。在出现的窗口中,选择要取下设备 的名称,然后单击 [Stop] 按钮。当 [Stop a Hardware Device] 屏幕出现时,确认 显示信息正确,然后单击 OK 按钮。当“Safe to Remove Hardware”讯息出现 时,便可以取下 Micro Vault。(显示的图标和讯息可能因操作系统的版本而异。) 运行Windows Vista时,也可以右键单击资源管理器或我的电脑当中的Micro Vault 驱动器图标来选择“Safely Remove Hardware”。 如果在运行Virtual Expander 时取下Micro Vault,请务必先右键单击任务栏当中 的 Virtual Expander 图标,然后再从出现的菜单中选择“END”来结束程序。 当运行 Mac OS 9.0 及其以上版本时 把 Micro Vault 图标拖到回收站。确认 Micro Vault 处于待机状态后,断开 Micro Vault。 * Micro Vault 不支持 Mac OS 10.0x。 关于 MV 随身存 Virtual Expander 软件 • 本软件预装在 MV 随身存上。 • 本压缩软件专用于MV随身存。使用详情请参阅存储在MV随身存内的README 文件。 • 压缩率因文件而异。 • 已压缩文件和容量为 2 KB 以下的文件将原样保存,不再进行压缩。 • 如果在使用期间软件变得不稳定,请访问以下 URL,下载最新版本。只有在购买 时安装了 MV 随身存 Virtual Expander 的产品才可从该网站上下载。 http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • 支持的操作系统:Windows 7、Windows Vista、 Windows XP (SP1 或更高)。 • 需拥有管理员权限方可使用此软件。 한국어 경고 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 만약 삼켰을 때에는 즉시 의사의 진단을 받으십 시오. 화재나 감전 위험을 방지하려면 장치가 물기나 습기에 노출되지 않도록 하십시오. 감전 위험이 있으므로 본체를 열지 마십시오. 자격 있는 전문 정비 요원만 서비스 를 실시해야 합니다. 한국 사용자분께 이 기기는 가정용(B급)으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주로 가에서 사용하는 것을 목 적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. USB 저장 매체를 처음 사용할 때에는(장치 드라이버를 설치하기) 일반적으로 Micro Vault를 연결하면 장치 드라이버가 자동 설치됩니다. 단 일부USB 2.0 카드 또는 보드에서는 수동으로 설치를 시작해야 하는 경우가 있습니 다. 화면에표시되는 지시에 따라 적절한 드라이버를 검색하여 주십시오. 주의점: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me 및 Mac OS 10.0x는 지원하지 않습 니다. 아태지역 고객에게의 안내 MICRO VAULT ™ USB 저장 장치에 대한 보증안내 본 제품을 사용설명서의 내용 및 조건에 따라 사용하였음에도 불구하고 제조상 또는 자 재상의 문제로 인해 본 제품에 하자가 발생한 경우, 소니는 구매한 날로부터 1년간 본 제 품을 동등한 다른 제품으로 무상교환해 드릴 것을 보증합니다. 보증은 본 안내에 설명된 보증조건에 따르며 단, 어떠한 경우라도 소니는 제품에 저장된 데이터의 손실 또는 훼손 에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 주의사항 보증 서비스를 받으려면 구입 시의 영수증을 버리지 마십시오. 가까운 소니 지정 서비스 센터의 위치가 궁금하시면 아래의 웹사이트를 방문하시기 바랍니다. http://www.sony-asia.com/support 기본적인 조작 주의점: 본 사용설명서에 기재된 순서에 따라 Micro Vault를 바르게 분리하여 주십시오. 그렇 지 않으면 데이터가 바르게 기록되지 않는 경우가 있습니다. 설정 Micro Vault 본체를 잡고 윗부분을 눌러서 USB를 연장합니다. USB가 고정되고 USB 포트에서 사용할 수 있게 됩니다. Windows 7, Windows Vista, Windows XP, Windows 2000를 사용하는 Micro Vault를 컴퓨터에 연결하면 Micro Vault 장치 드라이브 아이콘이 나타납니다. (컴퓨터 시스템에 따라 드라이브명이 다릅니다.) 이것으로 데이터를 하드디스크나 플로피 디스크에 복사하는 것과 마찬가지로 드라이브 아이콘에 파일 및 폴더를 드래그해서 데이터를 복사하고 Micro Vault에 저장할 수 있 습니다. Mac OS 9.0 이상을 사용하는 경우 Micro Vault를 컴퓨터에 연결하면 Micro Vault 장치 드라이브 아이콘(D:)이 나타납 니다. * Micro Vault 는 Mac OS 10.0x를 지원하지 않습니다. 이것으로 데이터를 하드디스크나 플로피 디스크에 복사하는 것과 마찬가지로 드라이브 아이콘에 파일 및 폴더를 드래그해서 데이터를 복사하고 Micro Vault에 저장할 수 있 습니다. 표시등의 의미 Micro Vault의 사용 중에 표시등은 상태를 다음과 같이 나타냅니다. 표시등의 의미 의미 오프 대기중 온 데이터 전송 중(표시등이 점멸하는 동안은 Micro Vault를 분리 하지 마십시오.) 분리 Windows 7, Windows Vista 또는 Windows XP, Windows 2000를 사용하는 경우 화면 오른쪽 아래 작업 표시줄에 있는 (하드웨어를 안전하게 분리)를 더블 클릭합니 다. 표시된 창에서 분리하고 싶은 장치 이름을 선택한 후에 [Stop] 버튼을 클릭합니다. [Stop a Hardware Device] 화면이 나타나면 나타난 내용이 올바른지 확인한 후에 [OK] 버튼을 클릭합니다. “ Safe to Remove Hardware” 라는 메시지가 나타나면 Micro Vault를 분리할 수 있습니다. (나타나는 아이콘 및 메시지는 OS 버전에 따라 다 른 경우가 있습니다.) Windows Vista를 실행 중인 경우는 Windows 탐색기 또는 내 컴퓨터의 Micro Vault 드라이브 아이콘을 오른쪽 클릭해서 “ Safely Remove Hardware” 를 선택할 수도 있 습니다. Virtual Expander 실행 중에 Micro Vault를 분리할 때에는 우선 작업 표시줄의 Virtual Expander 아이콘을 오른쪽 클릭해서 나타난 메뉴의 “ 끝내기” 를 선택하고 프 로그램을 반드시 종료하여 주십시오. Mac OS 9.0 이상을 사용하는 경우 Micro Vault 아이콘을 휴지통에 드래그합니다. Micro Vault가 대기 모드인지 확인한 후에 Micro Vault를 분리합니다. * Micro Vault는 Mac OS 10.0x를 지원하지 않습니다. Micro Vault Virtual Expander 소프트웨어에 대하여 • 본 소프트웨어는 Micro Vault에 설치되어 있습니다. • 이것은 원래 Micro Vault용 압축 소프트웨어입니다. 자세한 사용 방법은 Micro Vault에 저장되어 있는 README 파일을 참조하여 주십시오. • 압축비는 파일에 따라 달라집니다. • 이미 압축된 파일이나 2KB 이하인 파일은 압축하지 않고 그대로 저장됩니다. • 사용 중에 소프트웨어가 불안정해진 경우는 다음의 URL에서 최신판을 다운로드 하십 시오. 본 웹사이트에서는 구입 시 설치된 Micro Vault Virtual Expander가 탑재 된 제품에만 다운로드 할 수 있습니다. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • 지원 OS: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 이상). • 본 소프트웨어를 사용하려면 관리자 권한이 필요합니다. 사용상의 주의 • 장치를 포맷팅할 때에는 웹사이트에서 포맷 소프트웨어를 다운로드해서 사용하여 주 십시오. 규격이 변경되는 것을 방지하기 위하여 그 밖의 방법으로 장치를 포맷하지 마 십시오. • 컴퓨터를 시동 또는 재시동, 잠자기 모드에서 복귀한 후에 컴퓨터에 연결되어 있으면 Micro Vault가 정상으로 작동하지 않는 경우가 있습니다. 상기와 같은 경우에는 조 작하기 전에 Micro Vault를 반드시 컴퓨터에서 분리하여 주십시오. • Micro Vault에는 스트랩이나 링을 장착할 수 있는 홀이 있습니다. 단 후크형 금속(키 홀더 등)은 Micro Vault를 손상할 염려가 있으므로 장착하지 마십시오. • 본 제품은 다음과 같은 장소에 설치하지 마십시오: – 온도가 매우 높거나 낮은 장소 – 먼지가 많거나 심하게 더러운 장소 – 습도가 매우 높은 장소 – 진동이 있는 장소 – 부식성 가스가 있는 장소 – 직사광선이 닿는 장소 • 클리닝 본 제품은 마른 부드러운 헝겊이나 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊으로 닦아내 십시오. 알코올 또는 벤젠 등의 용해제는 표면이 손상될 염려가 있으므로 사용하지 마십시오. 본 제품에 저장한 데이터는 정기적으로 백업해 놓으실 것을 권장합니다. Sony Corporation은 데이터의 손상이나 손실에 대하여 일절 책임지지 않습니다. 전송 및 폐기에 관한 주의 Micro Vault에 저장한 데이터는 일반적인 방법으로 삭제하거나 다시 포맷하면 데이터 는 표면적으로는 소거된 것처럼 보이지만 특수한 소프트웨어를 사용하면 제삼자에 의하 여 그 데이터가 재이용될 가능성이 있습니다. 중요한 정보가 누출되는 등 그 밖의 문제를 피하기 위해 Micro Vault에서 모든 데이터 를 완전히 삭제하려면 시판용 소프트웨어를 사용하실 것을 권장합니다. • Micro Vault는 Sony Corporation의 상표입니다. • Microsoft, Windows, Windows Vista는 미국 및 그 밖의 나라에서 Microsoft Corporation의 등록 상표 또는 상표입니다. • Mac 및 Macintosh는 미국 및 그 밖의 나라에 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. • 본 사용설명서에서 사용하는 그 밖의 시스템명이나 제품명은 각 소유자의 등록상표 또 는 상표입니다. 본 사용설명서에서는 TM 및 ®기호는 사용하지 않았습니다. • 당사 제품 보증은 본 사용설명서 및 본 제품에 부속된 액세서리를 지정 또는 권장 환경에서 바르게 사용하는 것을 조건으로서 USB 저장 매체 본체만을 대상으로 합 니다. • 당사는 본 제품의 사용에 의하여 발생된 손해나 손실 또는 제삼자로부터의 청구에 대하여 책임지지 않습니다. • 당사는 다음과 같은 사항에 대하여 책임지지 않습니다: 본 제품의 사용에 의한 컴 퓨터 및 그 밖의 하드웨어에 관한 문제, 특정 하드웨어나 소프트웨어, 주변장치와 본 제품의 적합성, 설치한 다른 소프트웨어와의 동작 충돌, 데이터의 손실 및 그 밖 의 우발적 또는 피하지 못한 손해. • 당사는 본 제품에 부속된 소프트웨어를 사용함으로써 발생된 경제적 손해나 손실 또는 제삼자로부터의 손해배상 청구에 대해서는 일절 책임지지 않습니다. • 소프트웨어의 주요 제원은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다. 中文 警告 請將本品放在兒童接觸不到的地方。如果吞食,立即請醫生救治。 為減少火災或觸電的危險,請勿將本裝置暴露在雨中或潮濕環境中。 為防止觸電,請勿打開機蓋。維修只能由有資格的人員進行。 用戶記錄 型號和系序號位於本產品的側面。請在此處的空白處記錄下系序號。致電Sony客戶 資訊中心時請參考該型號和系序號。 型號︰ USM1GL , USM2GL , USM4GL , USM8GL , USM16GL , USM32GL , USM1GLX , USM2GLX , USM4GLX , USM8GLX , USM16GLX 系序號︰ ______________________________ 當第一次使用 USB 儲存媒體時(安裝設備驅動程式) 一般來說,當 Micro Vault 連接到電腦上時,自動安裝設備驅動程式。 但是,對某些 USB 2.0 卡或接口板,可能需要手動進行起始安裝。 請按螢幕上顯示的說明,搜索合適的驅動程式。 註: 不支援 Windows 98 、 Windows 98SE 、 Windows Me 和 Mac OS 10.0x 。 資訊為亞太地區顧客 僅適用於 MICRO VAULT™ USB 儲存媒體 亞太地區客戶有限保固 依說明手冊所述各項指示與條件使用之下,本產品的製造與材質若有瑕疵,自購買日 起一年內,Sony將免費為客戶更換相當的產品。本項保固僅適用於此處所述之有限 保固條款。本產品內所儲存資料若有任何毀損, Sony 恕不擔負任何責任。 備註:「為保護您的權益」 請妥善保存您的原始購買單據,以利取得產品固保。有關Sony Authorized Service Centers(授權服務中心)的詳盡資訊,請進入下列網站的「Support Network」(支 援網路)區: http://www.sony-asia.com/support 基本操作 註: Micro Vault 不可使用 cable 延長線連結至 PC 。 請按本手冊中介紹的步驟正確刪除 Micro Vault 。否則不能正確錄製資料。 設定 握住 Micro Vault 的主體部分 , 按下頂端使 USB 伸出。這樣便可固定 USB 插口 , 插 入端口後即可使用。 當運行 Windows 7 , Windows Vista , Windows XP 或 Windows 2000 時 一旦 Micro Vault 連上電腦, Micro Vault 設備的驅動器圖示即出現。(驅動器名 稱取決於電腦系統) 現在,可以通過把檔案和資料夾拖到 Micro Vault 驅動器圖示上來將資料拷貝和保 存到 Micro Vault 上,如同拷貝資料到硬碟或軟碟上的操作。 當運行 Mac OS 9.0 及其以上版本時 一旦 Micro Vault 連上電腦, Micro Vault 設備的驅動器圖示即出現。 * Micro Vault 不支持 Mac OS 10.0x 。 現在,可以通過把檔案和資料夾拖到 Micro Vault 驅動器圖示上來將資料拷貝和保 存到 Micro Vault 上,如同拷貝資料到硬碟或軟碟上的操作。 指示燈的意義 當 Micro Vault 正在使用時,指示燈顯示狀態如下。 指示燈狀態 意義 關 待機 開 正在傳輸資料(指示燈閃爍時,不要取下 Micro Vault) 取出 當運行 Windows 7 , Windows Vista , Windows XP 或 Windows 2000 時 雙擊螢幕右下方任務欄上的 (安全取下硬體)。在出現的窗口中,選擇要取下設 備的名稱,然後單擊 [Stop] 按鈕。當 [Stop a Hardware Device] 螢幕出現時,確 認顯示資訊正確,然後單擊 OK 按鈕。當“Safe to Remove Hardware”訊息出現 時,便可以取下 Micro Vault。(顯示的圖示和訊息可能因作業系統的版本而異。) 運行Windows Vista時,也可以右鍵按一下資源管理器或我的電腦當中的Micro Vault 驅動器圖示來選擇“Safely Remove Hardware”。 如果在運行 Virtual Expander時取下 Micro Vault,請務必先右鍵按一下任務欄當 中的 Virtual Expander 圖示,然後再從出現的選單中選擇“END”來結束程式。 當運行 Mac OS 9.0 及其以上版本時 把 Micro Vault 圖示拖到資源回收筒。確認 Micro Vault 處於待機狀態後,取出 Micro Vault 。 * Micro Vault 不支持 Mac OS 10.0x 。 關於 Micro Vault Virtual Expander 軟體 • 本軟體預裝在 Micro Vault 上。 • 本壓縮軟體專用於Micro Vault。使用詳情請參閱儲存在Micro Vault內的README 檔案。 • 壓縮率因檔案而異。 • 已壓縮檔案和容量為 2 KB 以下的檔案將原樣保存,不再進行壓縮。 • 如果在使用期間軟體變得不穩定,請訪問以下URL,下載最新版本。只有在購買時 安裝了 Micro Vault Virtual Expander 的產品才可從該網站上下載。 http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • 支持的作業系統︰ Windows 7、Windows Vista、 Windows XP (SP1 或更高)。 • 需擁有管理員權限方可使用此軟體。 使用注意事項 • 當格式化設備時,請使用您從網站上下載的格式化軟體。為避免改變產品規格,請 勿以其他方式格式化設備。 • 當電腦啟動、重新啟動或從睡眠模式恢復時,如果把 Micro Vault 連到電腦上, Micro Vault 可能無法正常工作。在進行這些操作前,務必從電腦上取出 Micro Vault 。 • Micro Vault 上有一小孔用來系帶子或環。但是,鉤狀的金屬物(如鑰匙扣)不 能裝到此孔內,否則可能損壞 Micro Vault 。 • 不要將本機放在以下位置︰ – 非常冷或熱的地方 – 灰塵多或髒的地方 – 非常潮濕的地方 – 震動大的地方 – 有腐蝕性氣體的地方 – 陽光直射的地方 • 清潔 用軟的乾布或稍沾上中性洗潔溶液的軟布清潔本機。 不要使用任何種類的溶劑,如酒精或苯,它們可能損壞表面。 強烈建議您將本品上寫入的資料定期備份。 Sony 公司對任何可能發生的資料損壞或丟失概不負責。 傳輸和處理注意事項 如果使用標準方法刪除 Micro Vault 上儲存的資料或重新格式化 Micro Vault ,這 些資料僅僅是表面上被刪除,藉助於某些特殊軟體,用戶有可能恢復並重新使用這些 資料。 如要避免資訊泄漏和其他此類問題發生,建議您使用能夠徹底將全部資料從 Micro Vault 上刪除的市售軟體。 • Micro Vault 是 Sony 公司的商標。 • Microsoft 、 Windows 和 Windows Vista 是 Microsoft 公司在美國和其他國家的 註冊商標。 • Mac 和 Macintosh 是 Apple 公司的商標,已在美國和其他國家註冊。 • 出現在本手冊中的其他系統名稱和產品名稱是它們各自所有者的註冊商標或商標。 注意,本手冊不使用 ™ 和 ® 符號。 • 我們的產品擔保僅限於 USB 介質本身,且要遵守這些操作說明,使用本機附 帶的附件,在指定或推薦的系統環境下正常使用。本公司提供的服務,如用 戶支持,也受這些限制。 • 本公司對因使用本機導致的損害或損失,或任何第三方的索賠不承擔責任。 • 本公司對下列情況不承擔任何責任︰由於使用本產品導致您的電腦或其他硬體 出現的問題;本產品對特定硬體、軟體或外設的適應性;和安裝的其他軟體產 生操作衝突;資料損失;或其他意外或不可避免的損害。 • 本公司對因使用隨本機附帶的軟體而產生的財務損失、利潤損失、第三方的索 賠等不承擔任何責任。 • 軟體規格如有變動,恕不通知。 Deutsch ACHTUNG Von Kindern fernhalten. Bei versehentlichem Verschlucken unverzüglich einen Arzt konsultieren. Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. Modell- und Seriennummer Die Modell- und die Seriennummer befinden sich an der Seite des Geräts. Notieren Sie hier die Seriennummer des Geräts. Geben Sie Modell- und Seriennummer an, wenn Sie das Sony Customer Information Center anrufen. Modellnr. USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Seriennr. ______________________________ Für Kunden in Europa Dieses Gerät erfüllt die folgenden europäischen Richtlinien: 2004/108/EC (EMV-Richtlinie). Dieses Produkt entspricht den europäischen Normen EN55022 Klasse B und EN55024 für die Verwendung in folgenden Gebieten: Wohngebiete, Gewerbegebiete und Leichtindustriegebiete. Der Hersteller dieses Produktes ist die Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Autorisierter Bevollmächtigter für EMC und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Service- und Garantiengelegenheiten wenden Sie sich bitte an die zuständigen Adressen, die Sie in den separaten Service- und Garantieheften finden. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Wenn Sie das USB-Speichermedium zum ersten Mal benutzen (Installieren des Gerätetreibers) Normalerweise wird der Gerätetreiber automatisch installiert, wenn Sie den Micro Vault anschließen. Bei einigen USB 2.0-Karten oder -Platinen müssen Sie die Installation jedoch manuell starten. Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, um einen geeigneten Treiber zu suchen. Hinweis: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me und Mac OS 10.0x werden nicht unterstützt. Grundfunktionen Hinweis: Trennen Sie die Verbindung mit dem Micro Vault bitte ordnungsgemäß wie in diesem Handbuch beschrieben. Andernfalls werden Daten möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet. Anschließen Nehmen Sie das Gehäuse des Micro Vault in die Hand und drücken Sie auf die Oberseite, so dass sich der USB-Stecker herausschiebt. Dadurch wird der USB-Stecker arretiert und kann an einen USB-Anschluss angeschlossen werden. Unter Windows 7, Windows Vista, Windows XP oder Windows 2000 Wenn der Micro Vault an den Computer angeschlossen ist, wird das Laufwerksymbol für das Micro Vault-Gerät angezeigt. (Der Laufwerkname hängt von Ihrem Computersystem ab.) Jetzt können Sie Daten auf den Micro Vault kopieren, indem Sie einfach Dateien und Ordner auf das Laufwerksymbol ziehen, wie Sie es auch beim Kopieren von Daten auf eine Festplatte oder Diskette tun. Unter Mac OS 9.0 und höher Wenn der Micro Vault an den Computer angeschlossen ist, wird das Laufwerksymbol für das Micro Vault-Gerät angezeigt. * Der Micro Vault unterstützt Mac OS 10.0x nicht. Jetzt können Sie Daten auf den Micro Vault kopieren, indem Sie einfach Dateien und Ordner auf das Laufwerksymbol ziehen, wie Sie es auch beim Kopieren von Daten auf eine Festplatte oder Diskette tun. Bedeutung der Anzeige Wenn der Micro Vault in Betrieb ist, leuchtet die Anzeige und zeigt den Status des Geräts wie folgt an. Status der Anzeige Bedeutung Aus Bereitschaft Ein Datenübertragung läuft (Trennen Sie den Micro Vault nicht vom Computer, während die Anzeige blinkt.) Trennen der Verbindung Unter Windows 7, Windows Vista, Windows XP oder Windows 2000 Doppelklicken Sie auf (Hardware entfernen oder auswerfen) in der Task-Leiste unten rechts auf dem Bildschirm. Wählen Sie in dem Fenster, das angezeigt wird, den Namen des Geräts aus, dessen Verbindung getrennt werden soll, und klicken Sie dann auf [Deaktivieren]. Wenn der Bildschirm [Hardwarekomponente deaktivieren] erscheint, überprüfen Sie, ob die richtigen Informationen angezeigt werden, und klicken Sie dann auf [OK]. Wenn die Meldung „Das Gerät ‘USB-Massenspeicher’ kann jetzt entfernt werden.“ erscheint, können Sie den Micro Vault vom Computer trennen. (Das Symbol und die Meldungen, die angezeigt werden, hängen von der Version des Betriebssystems ab.) Unter Windows Vista können Sie „Safely Remove Hardware“ auch auswählen, indem Sie im Explorer oder unter Arbeitsplatz mit der rechten Maustaste auf das Micro VaultLaufwerkssymbol klicken. Wenn Virtual Expander läuft und Sie den Micro Vault trennen wollen, achten Sie darauf, zuerst das Programm zu beenden. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf das Virtual Expander-Symbol in der Task-Leiste und wählen Sie „End“ aus dem Menü, das angezeigt wird. Unter Mac OS 9.0 und höher Ziehen Sie das Micro Vault-Symbol in den Papierkorb. Überprüfen Sie, ob sich der Micro Vault im Bereitschaftsmodus befindet, und trennen Sie den Micro Vault dann vom Computer. * Der Micro Vault unterstützt Mac OS 10.0x nicht. Hinweis zu Micro Vault Virtual Expander • Diese Software ist auf dem Micro Vault vorinstalliert. • Diese Komprimierungssoftware wurde speziell für den Micro Vault entwickelt. Näheres zum Verwenden der Software finden Sie in der README-Datei auf dem Micro Vault. • Die Komprimierungsrate hängt von der jeweiligen Datei ab. • Bereits komprimierte Dateien und Dateien mit maximal 2 KB werden unverändert ohne Komprimierung gespeichert. • Wenn die Software beim Verwenden nicht stabil ist, laden Sie die neueste Version von folgendem URL herunter. Nur Produkte, bei denen Micro Vault Virtual Expander werkseitig installiert ist, können von dieser Website Daten herunterladen. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Unterstützte Betriebssysteme: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 und höher). • Für diese Software benötigen Sie Administratorrechte. Hinweise zur Verwendung • Verwenden Sie zum Formatieren des Geräts die Formatiersoftware, die Sie von der Website herunterladen können. Um eine Änderung der Spezifikationen zu vermeiden, formatieren Sie das Gerät ausschließlich auf diese Weise. • Der Micro Vault funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn er an den Computer angeschlossen ist, während dieser gestartet, neu gestartet oder aus dem Energiesparmodus aktiviert wird. Trennen Sie den Micro Vault unbedingt immer vom Computer, bevor Sie eine dieser Funktionen ausführen. • Am Micro Vault befindet sich eine Öse zum Anbringen eines Riemens oder Rings. Bringen Sie jedoch keinen hakenförmigen Metallgegenstand (wie z. B. einen Schlüsselhalter) an dieser Öse an. Andernfalls kann der Micro Vault beschädigt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – extremen Temperaturen – Staub oder Schmutz – hoher Luftfeuchtigkeit – Vibrationen – korrodierenden Gasen – direktem Sonnenlicht • Reinigen des Geräts Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche angreifen. Es empfiehlt sich dringend, die auf dem Gerät gespeicherten Daten regelmäßig zu sichern. Die Sony Corporation übernimmt keine Haftung für beschädigte oder verloren gegangene Daten. Sicherheitshinweise zu Verkauf/Weitergabe und Entsorgung Auf dem Micro Vault gespeicherte Daten können anhand von Standardverfahren nur oberflächlich gelöscht oder neu formatiert werden. Mithilfe von Spezialsoftware besteht immer noch die Möglichkeit, die Daten wiederherzustellen und zu verwenden. Um den missbräuchlichen Zugriff auf Daten und andere Probleme dieser Art zu vermeiden, empfiehlt es sich, spezielle, handelsübliche Software zu verwenden, mit der alle Daten vollständig vom Micro Vault gelöscht werden können. • Micro Vault ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Microsoft, Windows und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern. • Mac und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Inc. • Andere in dieser Veröffentlichung genannten Systemnamen und Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen Hersteller. In diesem Handbuch werden die Symbole ™ und ® nicht verwendet. • Unsere Produktgarantie bezieht sich ausschließlich auf das USBSpeichermedium selbst, sofern es unter normalen Bedingungen, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben und mit dem mitgelieferten Zubehör in einer angegebenen oder empfohlenen Systemumgebung verwendet wird. Die Dienstleistungen des Herstellers wie die Unterstützung der Benutzer unterliegt ebenfalls diesen Einschränkungen. • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung des Geräts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadenersatzpflichtig. • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Probleme mit dem Computer oder anderer Hardware, die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, die Eignung dieses Produkts für bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, Konflikte mit anderer installierter Software, Datenverlust und sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden. • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung der mit dem Gerät gelieferten Software zurück zu führen sind. • Die Softwarespezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen. Español ADVERTENCIA Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. Registro del propietario El número de modelo y el número de serie se encuentran en el lateral del producto. Escriba el número de serie en el espacio proporcionado a continuación. Proporcione el modelo y el número de serie del producto cuando llame al Centro de servicio de información al cliente de Sony. Nº de modelo: USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Nº de serie: ______________________________ Para los clientes en Europa Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CE (Directiva EMC) Este producto cumple con las directivas EN55022 Clase B y EN55024 para el uso en las áreas siguientes: residenciales, comerciales e industria ligera. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Al utilizar USB Storage Media por primera vez (instalación del controlador de dispositivos) Normalmente, el controlador de dispositivos se instala automáticamente al conectar el Micro Vault. Sin embargo, con algunas placas o tarjetas USB 2.0 es posible que necesite realizar la instalación manualmente. Siga las instrucciones de la pantalla para buscar el controlador adecuado. Nota: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me y Mac OS 10.0x no son compatibles. Operaciones básicas Nota: Retire el Micro Vault correctamente mediante el procedimiento descrito en este manual. En caso contrario, es posible que los datos no se graben correctamente. Configuración Mientras sujeta la estructura del Micro Vault, presione su parte superior para extraer el conector USB. De este modo se bloquea el USB para conectarlo a un puerto USB. Con Windows 7, Windows Vista, Windows XP o Windows 2000 Una vez conectado el Micro Vault al ordenador, aparece el icono de unidad para el dispositivo Micro Vault (El nombre de la unidad cambia en función del ordenador.) Ya puede copiar y guardar datos en el Micro Vault arrastrando archivos y carpetas hasta el icono de unidad, del mismo modo que cuando copia datos a un disco duro o a un disquete. Con Mac OS 9.0 o superior Una vez conectado el Micro Vault al ordenador, aparece el icono de unidad para el dispositivo Micro Vault. * Micro Vault no es compatible con Mac OS 10.0x. Ya puede copiar y guardar datos en el Micro Vault arrastrando archivos y carpetas hasta el icono de unidad, del mismo modo que cuando copia datos a un disco duro o a un disquete. Significados del indicador luminoso Cuando el Micro Vault esté en uso, el indicador luminoso mostrará su estado tal como se muestra: Estado del indicador luminoso Significado Desactivado En espera Activado Transferencia de datos en progreso (no retire el Micro Vault cuando el indicador luminoso parpadea) Desconexión Con Windows 7, Windows Vista, Windows XP o Windows 2000 Haga doble clic en (Quitar hardware con seguridad) situado en la bandeja de tareas de la parte inferior derecha de la pantalla. En la ventana que aparece, seleccione el nombre del dispositivo que desea retirar y haga clic en el botón [Detener]. Cuando aparezca la pantalla [Detener un dispositivo de hardware], compruebe que la información es correcta y haga clic en el botón [Aceptar]. Cuando aparezca el mensaje “Ahora se pueda quitar con toda seguridad el dispositivo del sistema”, puede retirar el Micro Vault. (El icono y los mensajes que aparecen pueden variar según la versión del sistema operativo). Con Windows Vista, también puede hacer clic con el botón derecho del ratón para seleccionar “Safely Remove Hardware” haciendo clic en el botón derecho en el icono de la unidad Micro Vault en el Explorador o en Mi PC. Cuando retire el Micro Vault mientras se ejecuta Virtual Expander, asegúrese primero de hacer clic con el botón derecho del ratón en el icono de Virtual Expander en la bandeja de tareas y seleccionar “Terminar” en el menú que aparece para cerrar el programa. Con Mac OS 9.0 o superior Arrastre el icono del Micro Vault hasta la papelera. Tras comprobar que el Micro Vault se encuentra en modo de espera, ya puede desconectarlo. * Micro Vault no es compatible con Mac OS 10.0x. Acerca del software Virtual Expander de Micro Vault • Este software está preinstalado en el Micro Vault. • Se trata de software de compresión diseñado originalmente para el Micro Vault. Para obtener más información sobre su uso, consulte el archivo README incluido en el Micro Vault. • La relación de compresión diferirá en función del archivo. • Los archivos que ya se han comprimido y los archivos de 2 KB o menos se guardan tal cual, sin comprimirlos. • Si el software se vuelve inestable durante su uso, visite la siguiente URL para descargar la versión más reciente. Desde este sitio Web, sólo se podrán descargar los productos con el software Micro Vault Virtual Expander instalado en el momento de la compra. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Sistemas operativos compatibles: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 y superiores). • Se necesitan derechos de administrador para utilizar este software. Notas sobre el uso • Cuando formatee el dispositivo, utilice el formato de software que puede descargar desde el sitio Web. Para evitar cambios en las especificaciones, no formatee el dispositivo de ningún otro modo. • Es posible que el Micro Vault no funcione correctamente si se conecta al ordenador cuando éste se inicia, se reinicia o se restaura para volver del modo en espera. Desconecte siempre el Micro Vault del ordenador antes de realizar una de estas operaciones. • El Micro Vault dispone de un orificio para insertar una correa o un anillo. Sin embargo, no coloque objetos metálicos con forma de gancho en dicho agujero, (como los llaveros), ya que podrían dañar el Micro Vault. • No coloque la unidad en lugares: – extremadamente calientes o fríos – con polvo o suciedad – muy húmedos – con vibraciones – expuestos a gases corrosivos – expuestos a luz solar directa • Limpieza Limpie la unidad con un paño suave y seco o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de disolvente como, por ejemplo, alcohol o benceno, puesto que podría dañar el acabado. Se recomienda especialmente realizar copias de seguridad de los datos escritos en la unidad periódicamente. Sony Corporation no asume responsabilidad alguna sobre los daños o las pérdidas de los datos que puedan producirse. Precauciones para la transferencia y la eliminación Si los datos almacenados en el Micro Vault se borran o reformatean por medio de los métodos estándar, sólo se habrán borrado en un nivel superficial. Es posible que una persona especializada pueda recuperar y reutilizar dichos datos mediante un software especial. Para evitar que la información se filtre y otros problemas del estilo, es recomendable utilizar software disponible en el mercado, diseñado para eliminar completamente todos los datos del Micro Vault. • Micro Vault es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas propiedad de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Mac y Macintosh son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. • Los demás nombres de sistemas y productos que aparecen en este manual son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Observe que en este manual no se utilizan los símbolos ™ y ®. • La garantía de nuestro producto está limitada únicamente al soporte de almacenamiento USB, cuando se utiliza con normalidad respetando las especificaciones de este manual de instrucciones y con los accesorios que se incluyen con esta unidad en el entorno de sistema especificado o recomendado. Los servicios que ofrece la compañía, como la asistencia para los usuarios, están igualmente sujetos a estas restricciones. • La compañía no se hace responsable de los daños ni de las pérdidas atribuibles a la utilización de esta unidad, ni de las demandas de terceros. • La compañía no se hace responsable de: los problemas de su ordenador u otro hardware atribuibles al uso de este producto; la adaptación de este producto a hardware, software o periféricos específicos; los conflictos operativos con otros productos de software instalados; la pérdida de datos; otros daños accidentales o inevitables. • La compañía no se responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc., atribuibles al uso del software suministrado con esta unidad. • Las especificaciones del software pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso. Português AVISO Mantenha o produto afastado do alcance das crianças. No caso de ser engolido, consulte imediatamente o médico. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. Registo do proprietário O número do modelo e o número de série encontram-se na parte lateral do produto. Anote o número de série no espaço aqui fornecido. Antes de contactar o centro de informação ao cliente da Sony, consulte os números do modelo e de série. Modelo nº USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Nº de série ______________________________ Para os clientes na Europa Este produto está em conformidade com as seguintes Directivas europeias, 2004/108/CE (Directiva sobre a Compatibilidade Electromagnética) Este produto está em conformidade com as normas EN55022 Class B e EN55024 para utilização nas seguintes áreas, residenciais, comerciais e industriais. O produtor deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O representante legal autorizado para EMC e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Para questões de serviço ou garantia dirija-se às moradas referidas nos documentos de serviço técnico e garantia. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Quando utilizar o suporte de armazenamento USB pela primeira vez (Instalar o controlador do dispositivo) Normalmente, o controlador do dispositivo é instalado automaticamente quando se liga o Micro Vault. No entanto, com algumas placas USB 2.0, pode ser preciso começar a instalação manualmente. Siga as instruções mostradas no ecrã para procurar um dispositivo adequado. Nota: Não é compatível com Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Mac OS 10.0x. Operação básica Nota: Retire correctamente o Micro Vault de acordo com o procedimento descrito neste manual. Caso contrário, os dados podem não ser gravados correctamente. Instalação Enquanto segura no Micro Vault, carregue no topo para estender o conector USB. Esta acção tranca o conector USB, ficando pronto a utilizar numa porta USB. Quando executar o Windows 7, Windows Vista, Windows XP ou o Windows 2000 Depois do Micro Vault estar ligado ao computador, aparece o ícone de unidade do dispositivo Micro Vault. (O nome da unidade varia de acordo com o sistema do computador.) Pode copiar e guardar dados no Micro Vault arrastando os ficheiros e as pastas no ícone de unidade, tal como faria se copiasse os dados para um disco rígido ou para uma disquete. Quando utilizar o Mac OS 9.0 e superior Depois do Micro Vault estar ligado ao computador, aparece o ícone de unidade do dispositivo Micro Vault. * O Micro Vault não suporta o Mac OS 10.0x. Pode copiar e guardar dados no Micro Vault arrastando os ficheiros e as pastas no ícone de unidade, tal como faria se copiasse os dados para um disco rígido ou para uma disquete. Significados da luz do indicador Quando estiver a utilizar o Micro Vault, a luz do indicador mostra o estado respectivo da forma indicada abaixo. Estado da luz do indicador Significado Desactivado (Off) Em espera Activado (On) Transferir dados em curso (Não remover o Micro Vault quando a luz do indicador estiver intermitente.) Desligar Com o Windows 7, Windows Vista, Windows XP ou o Windows 2000 Faça duplo clique em (Remover hardware de forma segura) na barra de tarefas que aparece no canto inferior direito do ecrã. Na janela que aparece, seleccione o nome do dispositivo que pretende remover e clique no botão “Stop” (“Parar”). Quando aparecer o ecrã “Stop a Hardware Device” (“Parar um dispositivo de hardware”), verifique se as informações estão correctas e, em seguida, clique no botão OK. Quando aparecer a mensagem “Safe to Remove Hardware” (É seguro Remover o Hardware) pode retirar o Micro Vault. (O ícone e as mensagens que aparecem podem variar com a versão do SO.) Com o Windows Vista, também pode seleccionar “Safely Remove Hardware” (É seguro Remover o Hardware) clicando com o botão direito do rato no ícone da unidade Micro Vault no Explorer (Explorador) ou em My Computer (O meu computador). Se retirar o Micro Vault com o Virtual Expander aberto, tem de terminar primeiro o programa clicando com o botão direito do rato no ícone Virtual Expander no barra de tarefas e seleccionar “End” (Terminar) no menu que aparece. Com o Mac OS 9.0 e superior Arraste o ícone do Micro Vault para “Lixo” (“Trash”). Depois de confirmar que o Micro Vault está em modo de espera, retire o Micro Vault. * O Micro Vault não suporta o Mac OS 10.0x. Acerca do software Micro Vault Virtual Expander • Este software é pré-instalado no Micro Vault. • Trata-se de um software de compressão originalmente concebido para o Micro Vault. Para obter mais informações sobre a sua utilização, consulte o ficheiro README guardado no Micro Vault. • A taxa de compressão varia consoante o ficheiro. • Os ficheiros que já foram comprimidos e os ficheiros com 2 KB ou menos são guardados, sem alterações e sem serem comprimidos. • Se o software se tornar instável durante a utilização, visite o URL indicado a seguir para transferir a última versão. Deste Web site só pode transferir produtos com o Micro Vault Virtual Expander instalado na altura da compra. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • SO suportados: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 e superior). • Tem de ter privilégios de Administrador para utilizar este software. Notas sobre a utilização • Quando formatar o dispositivo, utilize o software de formatação que pode transferir do website. Para evitar alterações nas especificações não formate o dispositivo de nenhuma outra maneira. • O Micro Vault pode não funcionar correctamente se o computador ao qual está ligado estiver a ser iniciado, reiniciado ou restaurado do modo de pausa. Desligue sempre o Micro Vault do computador antes de executar uma destas operações. • O Micro Vault tem um orifício para prender uma correia ou uma argola. No entanto, não deve prender nenhum objecto metálico em forma de gancho (como um portachaves) neste orifício porque pode danificar o Micro Vault. • Não coloque a unidade em localizações: – extremamente quentes ou frias – com pó ou sujas – muito húmidas – com vibrações – expostas a gases corrosivos – expostas à luz directa do sol • Limpeza Limpe a unidade com um pano macio e seco ou com um pano macio ligeiramente húmido com um detergente suave. Não utilize nenhum tipo de solvente, tais como álcool ou benzina, que pode danificar o acabamento. É essencial fazer periodicamente cópias de segurança dos dados gravados na unidade. A Sony Corporation não se responsabiliza por quaisquer danos ou perdas de dados que possam ocorrer. Precauções de transferência e remoção Se os dados guardados no Micro Vault forem eliminados ou reformatados através dos métodos normais, a sua remoção é apenas superficial e pode ser possível recuperar e reutilizar esses dados utilizando software especial. Para evitar fugas de informação e outros problemas do género, recomenda-se a utilização de software comercializado especialmente concebido para remover completamente todos os dados do Micro Vault. • Micro Vault é uma marca registada da Sony Corporation. • Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países. • Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e noutros países. • Outros nomes de sistemas e de produtos que apareçam neste manual são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais dos respectivos proprietários. Note que os símbolos ™ e ® não são utilizados neste manual. • A garantia do nosso produto está limitada apenas ao próprio suporte de armazenamento USB, quando utilizado normalmente de acordo com estas instruções de funcionamento e com os acessórios que foram incluídos nesta unidade no ambiente do sistema especificado ou recomendado. Os serviços fornecidos pela Empresa, tais como assistência ao utilizador, estão também sujeitos a estas restrições. • A Empresa não é responsável por quaisquer danos ou perdas resultantes da utilização deste aparelho ou no caso de haver uma reclamação de terceiros. • A Empresa não é responsável de modo algum por: problemas com o computador ou com hardware resultantes da utilização deste produto; a adequabilidade deste produto para hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de funcionamento com outro tipo de software instalado; perda de dados ou outros danos acidentais ou inevitáveis. • A Empresa não é responsável por quaisquer danos financeiros, perda de lucros, reclamações de terceiros, etc., resultantes da utilização deste aparelho. • As especificações de software podem estar sujeitas a alterações sem aviso prévio. Nederlands WAARSCHUWING Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als het apparaat wordt ingeslikt. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico van brand of een electrische schok te verlagen. Open de behuizing niet. Dit kan electrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Aantekening van de eigenaar Het modelnummer en het serienummer vindt u aan de zijkant van het product. Noteer het serienummer in de ruimte hieronder. Verwijs naar het modelnummer en het serienummer wanneer u contact opneemt met het Sony Customer Information Center. Modelnummer USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Serienummer ______________________________ Voor de klanten in Europa Dit product voldoet aan de volgende Europese voorschriften: 2004/108/EEG (EMC-richtlijn) Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN55022, Klasse B en EN55024, voor gebruik in de volgende gebieden: woongebieden, zakendistricten, gebieden voor lichte industrie. De producent van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De gemachtigde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor diensten of waarborg aangelegenheden, gelieve de gegeven adressen in de aparte diensten- en waarborgdocumenten te gebruiken. Verwijdering van oude electrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar electrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het USB-opslagmedium voor het eerst gebruiken (het apparaatstuurprogramma installeren) Gewoonlijk wordt het apparaatstuurprogramma automatisch geïnstalleerd wanneer u de Micro Vault aansluit. Bij bepaalde USB 2.0-kaarten of -moederborden moet u de installatie wellicht handmatig starten. Volg de aanwijzingen op het scherm om een geschikt stuurprogramma te zoeken. Opmerking: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me en Mac OS 10.0x worden niet ondersteund. Basisbediening Opmerking: Verwijder de Micro Vault op de juiste manier volgens de procedure die in deze handleiding wordt beschreven. Anders worden de gegevens niet goed opgenomen. Installatie Houd de behuizing van de Micro Vault vast en duw de bovenkant naar beneden om de USB-aansluiting naar buiten te schuiven. Hierdoor wordt de USB vergrendeld en is deze klaar voor gebruik in een USB-poort. Bij gebruik van Windows 7, Windows Vista, Windows XP of Windows 2000 Zodra de Micro Vault op de computer is aangesloten, wordt het stationspictogram voor de Micro Vault weergegeven. (De naam van het station verschilt, afhankelijk van het computersysteem.) U kunt nu gegevens kopiëren naar en opslaan op de Micro Vault door bestanden en mappen te verslepen naar het stationspictogram, net zoals bij het kopiëren van gegevens naar een vaste schijf of diskette. Bij gebruik van Mac OS 9.0 en hoger Zodra de Micro Vault op de computer is aangesloten, wordt het stationspictogram voor de Micro Vault weergegeven. * De Micro Vault biedt geen ondersteuning voor Mac OS 10.0x. U kunt nu gegevens kopiëren naar en opslaan op de Micro Vault door bestanden en mappen te verslepen naar het stationspictogram, net zoals bij het kopiëren van gegevens naar een vaste schijf of diskette. Betekenissen van het lampje Als de Micro Vault wordt gebruikt, wordt de status van het lampje als volgt aangeduid. Status van lampje Betekenis Uit Stand-by Aan Er worden gegevens overgebracht. (Verwijder de Micro Vault niet als het lampje knippert.) Loskoppelen Bij gebruik van Windows 7, Windows Vista, Windows XP of Windows 2000 Dubbelklik op (Hardware veilig verwijderen) in het systeemvak rechtsonder in het scherm. In het venster dat wordt weergegeven selecteert u de naam van het apparaat dat u wilt verwijderen en klikt u op de knop Stoppen. Controleer of de juiste gegevens worden weergegeven in het venster Hardware stopzetten en klik op de knop OK. Als het bericht "Hardware kan veilig worden verwijderd" wordt weergegeven, kunt u de Micro Vault verwijderen. (Het pictogram en de berichten die worden weergegeven, zijn afhankelijk van de versie van het besturingssysteem.) Bij gebruik van Windows Vista kunt u ook "Safely Remove Hardware" selecteren door met de rechtermuisknop op het stationspictogram Micro Vault te klikken in Windows Verkenner of Deze computer. Als u de Micro Vault verwijdert terwijl Virtual Expander wordt uitgevoerd, moet u ervoor zorgen dat u het programma eerst beëindigt door met de rechtermuisknop op het pictogram Virtual Expander in het systeemvak te klikken en "End" in het snelmenu te kiezen. Bij gebruik van Mac OS 9.0 en hoger Sleep het pictogram van de Micro Vault naar de Prullenmand. Nadat u hebt gecontroleerd of de Micro Vault stand-by staat, kunt u de Micro Vault loskoppelen. * De Micro Vault biedt geen ondersteuning voor Mac OS 10.0x. Informatie over Micro Vault Virtual Expander • Deze software is vooraf geïnstalleerd op de Micro Vault. • Dit is compressiesoftware die speciaal is ontworpen voor de Micro Vault. Raadpleeg het Leesmij-bestand op de Micro Vault voor meer informatie over het gebruik van deze software. • De compressieratio verschilt, afhankelijk van het bestand. • Bestanden die al zijn gecomprimeerd en bestanden van 2 kB of minder worden ongewijzigd opgeslagen zonder dat ze worden gecomprimeerd. • Als de software onstabiel wordt tijdens het gebruik, gaat u naar de volgende URL om de laatste versie van de software te downloaden. Alleen producten die met een geïnstalleerde versie van Micro Vault Virtual Expander zijn aangeschaft, kunnen software downloaden van deze website. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Ondersteund besturingssysteem: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 en hoger). • U moet beschikken over beheerdersrechten als u deze software wilt gebruiken. Opmerkingen over het gebruik • Als u het apparaat wilt formatteren, moet u de software voor formatteren gebruiken die u van de website kunt downloaden. Formatteer het apparaat niet op een andere manier. Zo voorkomt u dat de specificaties worden gewijzigd. • De Micro Vault werkt wellicht niet goed als deze is aangesloten op de computer als de computer wordt opgestart of opnieuw opgestart of als de slaapstand wordt uitgeschakeld. Koppel de Micro Vault altijd los van de computer voordat u dergelijke bewerkingen uitvoert. • U kunt de opening van de Micro Vault gebruiken om een riem of ring te bevestigen. U moet echter geen haakvormig metalen voorwerp (zoals een sleutelhanger) bevestigen aan deze opening, omdat de Micro Vault hierdoor kan worden beschadigd. • Laat het apparaat niet achter op locaties die: – extreem warm of koud zijn – stoffig of vuil zijn – erg vochtig zijn – blootstaan aan trillingen – blootstaan aan bijtende stoffen – blootstaan aan direct zonlicht • Reinigen Reinig het apparaat met een zachte doek, droog of licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol of benzeen, aangezien deze de afwerking kunnen beschadigen. Het wordt ten zeerste aanbevolen dat u regelmatig reservekopieën van de gegevens op het apparaat maakt. Sony Corporation is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van gegevens. Voorzorgsmaatregelen voor overdragen en weggooien Als gegevens op de Micro Vault worden verwijderd of opnieuw geformatteerd met de standaardmethoden, zijn de gegevens alleen op een oppervlakkig niveau verwijderd. Met speciale software kan iemand anders de gegevens herstellen en deze opnieuw gebruiken. Om informatielekken en andere dergelijke problemen te voorkomen, kunt u het beste in de handel verkrijgbare software gebruiken die speciaal is ontworpen om alle gegevens van de Micro Vault te verwijderen. • Micro Vault is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen. • Mac en Macintosh zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. • Andere systeemnamen en productnamen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de respectieve eigenaars. De symbolen™ en ® worden niet gebruikt in deze handleiding. • De productgarantie geldt alleen voor het USB-opslagmedium, wanneer het apparaat wordt gebruikt in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing en wanneer de bijgeleverde accessoires worden gebruikt in de voorgeschreven of aanbevolen omgeving zoals beschreven in de documentatie. Diensten die door Sony worden geleverd, zoals gebruikersondersteuning, vallen ook onder deze beperkingen. • Sony is niet aansprakelijk voor schade of verlies als gevolg van het gebruik van dit apparaat of voor andere claims van derden. • Sony is niet aansprakelijk voor: problemen met de computer of andere hardware als gevolg van het gebruik van dit product; de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of randapparatuur; conflicten met andere geïnstalleerde software; gegevensverlies of andere incidentele of onvermijdelijke schade. • Sony is niet aansprakelijk voor financiële schade, winstderving, claims van derden,enzovoort, voortkomend uit het gebruik van de software die bij dit product wordt geleverd. • De technische gegevens van de software kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. 使用注意事项 • 当格式化设备时,请使用您从网站上下载的格式化软件。为避免改变产品规格,请 勿以其他方式格式化设备。 • 当计算机启动、重新启动或从睡眠模式恢复时,如果把 MV 随身存连到计算机上, MV随身存可能无法正常工作。在进行这些操作前,务必从计算机上断开MV随身 存。 • MV 随身存上有一小孔用来系带子或环。但是,钩状的金属物(如钥匙扣)不能装 到此孔内,否则可能损坏 MV 随身存。 • 不要将本机放在以下位置: – 非常冷或热的地方 – 灰尘多或脏的地方 – 非常潮湿的地方 – 震动大的地方 – 有腐蚀性气体的地方 – 阳光直射的地方 • 清洁 用软的干布或稍沾上中性洗洁溶液的软布清洁本机。 不要使用任何种类的溶剂,如酒精或苯,它们可能损坏表面。 强烈建议您将本品上写入的数据定期备份。 索尼公司对任何可能发生的数据损坏或丢失概不负责。 传输和处理注意事项 如果使用标准方法删除 MV 随身存上存储的数据或重新格式化 MV 随身存,这些数 据仅仅是表面上被删除,借助于某些特殊软件,用户有可能恢复并重新使用这些数 据。 如要避免信息泄漏和其它此类问题发生,建议您使用能够彻底将全部数据从 MV 随 身存上删除的市售软件。 • MV 随身存 是 索尼公司的商标。 • Microsoft、Windows 和 Windows Vista 是 Microsoft 公司在美国和其它国家 的注册商标。 • Mac 和 Macintosh 是 Apple 公司的商标,已在美国和其它国家注册。 • 出现在本手册中的其它系统名称和产品名称是它们各自所有者的注册商标或商标。 注意,本手册不使用 ™ 和 ® 符号。 • 我们的产品担保仅限于 USB 介质本身,且要遵守这些操作说明,使用本机附 带的附件,在指定或推荐的系统环境下正常使用。本公司提供的服务,如用户 支持,也受这些限制。 • 本公司对因使用本机导致的损害或损失,或任何第三方的索赔不承担责任。 • 本公司对下列情况不承担任何责任:由于使用本产品导致您的计算机或其它硬 件出现的问题;本产品对特定硬件、软件或外设的适应性;和安装的其它软件 产生操作冲突;数据损失;或其它意外或不可避免的损害。 • 本公司对因使用随本机附带的软件而产生的财务损失、利润损失、第三方的索 赔等不承担任何责任。 • 软件规格如有变动,恕不通知。 * 以上内容和中国法律规定不符之处 , 以中国法律为准。 MV 随身存 USM1GL,USM2GL,USM4GL,USM8GL,USM16GL, USM32GL,USM1GLX,USM2GLX,USM4GLX,USM8GLX, USM16GLX 索尼公司 日本国东京都港区港南 1-7-1 产 品 名 称 : 型 号 : 制 造 商 : 地 址 : 台湾制造Česky UPOZORNĚNÍ Nenechávejte v dosahu dětí. Při požití vyhledejte lékaře. Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi. Záznam vlastníka Číslo modelu a sériové číslo jsou umístěny na boku produktu. Poznamenejte si sériové číslo na řádek níže. Tato čísla uvete při telefonování se zákaznickým informačním centrem Sony. Model č. USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Sériové číslo _____________________ Pro zákazníky v Evropě Tento produkt vyhovuje těmto evropským směrnicím, 2004/108/EC (Směrnice EMC) Tento výrobek je v souladu se směrnicemi EN55022 třída B a EN55034 pro použití v následujících oblastech: doma, v práci a lehkém průmyslu. Výrobcem tohoto produktu je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Autorizovaným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktu je Sonz Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. Záruční servis zajišují kontaktní místa uvedená na záručním listu nebo průvodních dokumentech. Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. Před prvním použitím USB paměti (instalace ovladače USB) Obvykle se po připojení Micro Vault k počítači automaticky nainstaluje správný ovladač. U některých karet USB 2.0 může být nutné spustit instalaci ručně. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Poznámka: Systémy Windows 98, Windows 98SE, Windows Me a Mac OS 10.0x nejsou podporovány. Základní operace Poznámka: Odstraňujete-li aplikaci Micro Vault, postupujte podle pokynů na obrazovce. Jinak nemusí dojít ke správnému záznamu dat. Nastavení Držte zařízení Micro Vault, stlačením horní části získáte přístup ke konektoru USB. Tím se zablokuje USB a je možno použít port USB. Windows 7, Windows Vista, Windows XP nebo Windows 2000 Jakmile je zařízení Micro Vault připojeno k počítači, zobrazí se ikona disku pro toto zařízení. (Název disku se změní podle systému vašeho počítače.) Můžete kopírovat a ukládat data na zařízení Micro Vault přetažením souborů a složek na ikonu disku tak, jako byste kopírovali data na pevný disk nebo na disketu. Mac OS 9.0 a vyšší Jakmile je zařízení Micro Vault připojeno k počítači, zobrazí se ikona disku pro toto zařízení. * Zařízení Micro Vault nepodporuje systém Mac OS 10.0x. Můžete kopírovat a ukládat data na zařízení Micro Vault přetažením souborů a složek na ikonu disku tak, jako byste kopírovali data na pevný disk nebo na disketu. Význam indikátorů Pokud se zařízení Micro Vault používá, indikátory zobrazují jeho stav následovně. Indikátor Význam stavových indikátorů Kontrolka nesvítí Pohotovostní režim vypnut Kontrolka svítí nebo bliká Probíhá přenos dat (Neodstraňujte zařízení Micro Vault, pokud bliká indikátor.) Odpojení Windows 7, Windows Vista, Windows XP nebo Windows 2000 Klikněte na (Safely Remove Hardware) na panelu úlohy v pravé dolní části obrazovky. Jakmile se zobrazí okno, vyberte název zařízení, které má být odstraněno, a klepněte na tlačítko Stop. Jakmile se objeví obrazovka Stop a Hardware Device, přesvědčte se, zda je zobrazena správná informace a klepněte na tlačítko OK. Po zobrazení zprávy „Safe to Remove Hardware“ můžete odpojit zařízení Micro Vault. (Ikona a zprávy se mění podle verze operačního systému.) V systému Windows Vista můžete také vybrat položku „Safely Remove Hardware“ klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu jednotky Micro Vault v Průzkumníku nebo ve složce Tento počítač. Vyjímáte-li zařízení Micro Vault při spuštěném programu Virtual Expander, musíte nejprve ukončit program klepnutím na ikonu Virtual Expander na panelu úloh pravým tlačítkem myši a výběrem položky „End“ ze zobrazené nabídky. Mac OS 9.0 a vyšší Přetáhněte ikonu Micro Vault do koše. Po potvrzení pohotovostního režimu zařízení Micro Vault odpojte. * Zařízení Micro Vault nepodporuje systém Mac OS 10.0x. Informace o softwaru Micro Vault Virtual Expander • Tento software je předinstalován v zařízení Micro Vault. • Jedná se o kompresní software původně navržený pro zařízení Micro Vault. Další podrobnosti o použití najdete v souboru README uloženém na zażízení Micro Vault. • Kompresní poměr se bude měnit v závislosti na souboru. • Již zkomprimované soubory a soubory o max. velikosti 2 kB jsou uloženy nezměněné (bez komprese). • Je-li software během používání nestabilní, stáhněte si nejnovější verzi na níže uvedené URL adrese. Z tohoto webového serveru lze stahovat pouze produkty, jež v době koupě obsahují nainstalovaný software Micro Vault Virtual Expander. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Podporované operační systémy: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 a vyšší). • Pro použití tohoto softwaru jsou vyžadována práva na úrovni administrátora. Poznámky k používání • Při formátování zařízení použijte formátovací software, který můžete stáhnout z této webové stránky. Chcete-li se vyhnout změnám ve specifikacích, neformátujte zařízení žádným jiným způsobem. • Zařízení Micro Vault nemusí fungovat správně, je-li k počítači připojeno při jeho spuštění, restartování nebo obnovení z režimu spánku. Před prováděním těchto činností vždy zařízení Micro Vault odpojte od počítače. • Zařízení Micro Vault má otvor pro připojení řemínku či kroužku. K tomuto otvoru nelze však připojit předmět ve tvaru háčku (např. klíčenku), protože by mohlo dojít k poškození zařízení Micro Vault. • Neumísujte jednotku do míst, která jsou: – extrémně horká nebo studená – prašná nebo špinavá – velice vlhká – vibrující – vystavená korozivním plynům – vystavená přímému slunečnímu světlu • Čištění Jednotku čistěte jemnou vlhkou látkou nebo jemnou látkou lehce namočenou slabým čistícím prostředkem. Nepoužívejte žádné rozpouštědlo, jako alkohol nebo benzín, které by mohlo poškodit povrch. Důrazně doporučujeme průběžné zálohování dat z tohoto zařízení. Společnost Sony Corporation nenese žádnou zodpovědnost za případné škody či ztráty dat. Bezpečnostní opatření pro přenos a likvidaci Jsou-li data uložená na zařízení Micro Vault odstraněna či zformátována pomocí standardních metod, odstraní se jen do určité míry a je možné je pomocí speciálního softwaru obnovit a znovu použít. Chcete-li se vyhnout vyzrazení informací a dalším podobným problémům, doporučuje se použití komerčně dostupného softwaru určeného pro dokonalé odstranění všech dat ze zařízení Micro Vault. • Micro Vault je obchodní značka firmy Sony. • Microsoft, Windows a Windows Vista jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a dalších zemích. • Mac a Macintosh jsou obchodními značkami firmy Apple Inc., registrovanými v USA a v jiných zemích. • Další názvy systémů a výrobků v této příručce jsou registrovanými obchodními známkami nebo obchodními známkami jejich příslušných vlastníků. Všimněte si, že v této příručce se nepoužívají symboly ™ a ®. • Naše záruka na výrobek se vztahuje pouze na samotné ukládací médium USB, pokud se používá normálně ve shodě s těmito provozními pokyny a s příslušenstvími, která jsou spolu s touto jednotkou používána ve specifickém nebo doporučeném systémovém prostředí. Služby poskytované společností, jako je uživatelská podpora, rovněž podléhají těmto omezením. • Společnost nenese odpovědnost za škody nebo ztráty vyplývající z používání této jednotky, ani za jakékoliv nároky třetí strany. • Společnost nenese odpovědnost za: problémy s počítačem nebo jiným zařízením, jež byly zapříčiněny používáním tohoto výrobku; vhodnost tohoto výrobku pro konkrétní hardware, software nebo periferní zařízení; provozní konflikty s jinými instalovanými programy; ztrátu dat; či jiné náhodné nebo nevyhnutelné škody. • Společnost nenese odpovědnost za finanční ztráty, ztráty zisku, nároky třetích stran atd. plynoucí z používání programu dodaného spolu s touto jednotkou. • Specifikace softwaru může podléhat změně bez upozornění. Magyar FIGYELMEZTETÉS Tartsa távol a gyerekektől. Ha a gyerek lenyeli a készüléket, azonnal forduljon orvoshoz. A tűz és az áramütés megelőzése érdekében a készüléket tartsa távol esőtől, nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék házát. A készüléket kizárólag szakemberrel javíttassa. A termék adatai A modell- és sorozatszám a termék oldalán található. A sorozatszámot írja az alább megjelölt helyre. Ha kapcsolatba lép a Sony ügyfélszolgálatával (Sony Customer Information Center), mindig közölje velük a modell- és sorozatszámot. Modellszám: USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Sorozatszám: ______________________________ Európai vásárlóink figyelmébe Ez a termék megfelel a következő EU-s irányelvekben foglaltaknak: 2004/108/EC (EMC irányelv) Ez a termék megfelel az EN55022 B osztály és az EN55024 irányelvekben foglaltaknak a következő felhasználási területeken: háztartási, üzleti és könnyűipari. A termék gyártója: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán. Az EMC és a termékbiztonsággal kapcsolatos kérdésekben illetékes: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország. A felmerülő garanciális és szerviz problémákkal a garanciajegyben, illetve valamely független szerviz által megadott címet keresse fel. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék-kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Amikor először használja az USB adathordozót (az illesztőprogram telepítése) Az illesztőprogram általában automatikusan telepítésre kerül, amikor csatlakoztatja a Micro Vault eszközt. Ennek ellenére lehetnek olyan USB 2.0 kártyák és alaplapok, melyeknél kézzel kell elindítani a telepítést. A képernyőn megjelenő utasításokat követve keresse meg a megfelelő illesztőprogramot. Megjegyzés: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me és Mac OS 10.0x operációs rendszerrel nem használható. A használat alapjai Megjegyzés: A Micro Vault kivételénél az útmutatóban leírtak szerint járjon el. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az adatok helytelenül kerülnek az adathordozóra. Üzembe helyezés Tartsa kezében a Micro Vault eszközt, és nyomja le a tetejét, hogy szabaddá váljék az USB csatlakozó. Így rögzül az USB csatlakozó, és bedugható lesz az USB portba. Windows 7, Windows Vista, Windows XP és Windows 2000 operációs rendszer esetén Amikor a Micro Vault adathordozót a számítógéphez csatlakoztatja, megjelenik a Micro Vault meghajtóikonja. (A meghajtó neve a számítógép operációs rendszerétől függően változik.) Most már átmásolhatja, mentheti az adatokat a Micro Vault-ra: egyszerűen húzza a fájlokat és mappákat a meghajtó ikonjára, ugyanúgy, mint amikor merevlemezre vagy hajlékonylemezre másol adatokat. Mac OS 9.0 és nagyobb verziószámú operációs rendszer esetén Amikor a Micro Vault adathordozót a számítógéphez csatlakoztatja, megjelenik a Micro Vault egység ikonja. * A Micro Vault eszköz nem használható Mac OS 10.0x operációs rendszerrel. Most már átmásolhatja, mentheti az adatokat a Micro Vault-ra: egyszerűen húzza az állományokat és mappákat az egység ikonjára, ugyanúgy, mint amikor merevlemezre vagy hajlékonylemezre másol adatokat. A kijelző jelentése Ha a Micro Vault üzemben van, a kijelző a következőképpen mutatja az eszköz állapotát. A kijelző állapota Jelentése Nem világít Az eszköz készenléti üzemmódban van Világít vagy villog Adatátvitel van folyamatban (Ne húzza ki le a Micro Vault-ot, amíg a kijelző villog.) Kapcsolat bontása Windows 7, Windows Vista, Windows XP és Windows 2000 esetén Kattintson duplán a Tálcán, a képernyő jobb alsó részén található „Hardver biztonságos eltávolítása” (Safely Remove Hardware) ikonra. A megjelenő ablakban jelölje ki azt az eszközt, amelyet el kíván távolítani, majd kattintson a Leállítás (Stop) gombra. Amikor megjelenik a Hardvereszköz leállítása (Stop a Hardware Device) ablak, győződjék meg arról, hogy a helyes adatok látható, majd kattintson az OK gombra. Amikor megjelenik „A hardver eltávolítása biztonságos” (Safe to Remove Hardware) üzenet, kihúzhatja a Micro Vault eszközt. (Az ikon és a megjelenő üzenet az operációs rendszer verziójától függően más és más lehet.) Windows Vista esetén úgy is kiválaszthatja „A hardver biztonságos eltávolítása” (Safely Remove Hardware) elemet, hogy az Intézőben (Explorer) vagy a Sajátgépben (My Computer) az egér jobb oldali gombjával a Micro Vault meghajtó ikonjára kattint. Ha olyankor szándékozik kivenni a Micro Vault eszközt, amikor fut a Virtual Expander program, először a Virtual Expander Tálcán lévő ikonjára a jobb egérgombbal kattintva, majd a felbukkanó helyi menü „End” (Vége) parancsát választva zárja be a programot. Mac OS 9.0 és nagyobb verziószámú operációs rendszer esetén Húzza rá a Micro Vault ikont a Lomtárra. Miután megkapta a visszajelzést, hogy a Micro Vault készenléti üzemmódban van, kapcsolja le a Micro Vault eszközt. * A Micro Vault eszköz nem használható Mac OS 10.0x operációs rendszerrel. A Micro Vault Virtual Expander programról • Ezt a programot a Micro Vault eszközre gyárilag telepítik. • Ez a tömörítőprogram eredetileg a Micro Vault eszközre készült. További részleteket a Micro Vault tárolóeszközön található README fájl tartalmaz. • A tömörítés mértéke a tömörítendő fájltól függ. • A már tömörített, továbbá a 2 KB-nál kisebb fájlokat a program változatlan formában, tömörítés nélkül menti. • Ha a program működése bizonytalanná válik, töltse le a legfrissebb verziót a következő URL-ről. Erről a honlapról csak abban az esetben lehet letölteni, ha olyan eszközt vásárolt, amelyre a Micro Vault Virtual Expander programot gyárilag telepítették. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Használható operációs rendszerek: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 vagy újabb javítócsomaggal). • A program használatához rendszergazdai jogosultságokra van szükség. Megjegyzések az eszköz használatával kapcsolatban • Az eszköz formázásához a weblapról letölthető formázóprogramot használja. Az eszközt – gyári jellemzőinek megőrzése érdekében – semmilyen más módon ne formázza meg! • A Micro Vault hibásan működhet, ha a számítógép bekapcsolásánál, újraindításánál vagy alvó üzemmódból való feléledésénél van a számítógéphez csatlakoztatva. • A Micro Vault-on pánt vagy karika csatlakoztatására szolgáló nyílás van kialakítva. Ebbe a nyílásba azonban nem szabad horog alakú fémtárgyat (például kulcstartót) akasztani, mert az tönkreteheti a Micro Vault-ot. • Ne hagyja az eszközt olyan helyen, amely: – nagyon meleg vagy hideg – poros vagy piszkos – nyirkos – rázkódik – korrodáló gázokat tartalmaz – közvetlen napsugárzásnak van kitéve • Tisztítás Az eszközt puha, száraz, vagy puha, kímélő tisztítószerrel megnedvesített ruhadarabbal tisztítsa. Ne használjon semmilyen oldószert, például alkoholt, benzint, mert ezek károsíthatják az eszköz felületét. Javasoljuk, hogy az eszközre írt adatokról rendszeresen készítsen biztonsági másolatot. A Sony Corporation nem vállal felelősséget az esetleges adatvesztésért, adatkárosodásért. Az eszköz átadásával, kidobásával kapcsolatos óvintézkedések Ha a Micro Vault-ról a szokásos eljárásokkal törli az adatokat, illetve formázza az eszközt, akkor csak úgy tűnik, hogy már nincsenek rajta az adatok, mivel azok felsőbb szinten törlődnek, s így speciális programokkal lehetőség van arra, hogy az eszközről valaki elővegye és felhasználja az adatokat. Az információ-kiszivárgás és az ehhez hasonló problémák elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a Micro Vault-ról olyan, a kereskedelmi forgalomban kapható programmal törölje le az adatokat, amelyeket kifejezetten az adatok tökéletes eltávolítására fejlesztettek ki. • A Micro Vault a Sony Corporation védjegye. • A Microsoft, a Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. • A Mac és Macintosh az Apple Inc. bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. • Minden más, e használati útmutatóban előforduló rendszer- és terméknév tulajdonosának védjegye vagy bejegyzett védjegye. Az útmutatóban nem használtuk a ™ és ® jelet. • A termékre vonatkozó garancia csak magára az USB adathordozóra vonatkozik, feltéve, hogy azt kizárólag a meghatározott vagy javasolt rendszerkörnyezetben, a mellékelt tartozékokkal együtt és jelen használati útmutató előírásainak megfelelően rendeltetésszerűen használja. E megkötések vonatkoznak a gyártó által nyújtott szolgáltatásokra is, például a terméktámogatásra is. • A gyártó nem vállal felelősséget az eszköz használatából eredő semminemű kárért, veszteségért, harmadik fél által támasztott követelésért. • A gyártó nem vállal felelősséget a következőkért: a számítógépnek vagy más hardvernek az eszköz használatából eredő meghibásodásáért; azért, hogy az eszköz használható-e bizonyos konkrét hardverrel, szoftverrel, perifériával; a számítógépre telepített egyéb programok esetleges működési hibáiért; adatok elvesztéséért; más, véletlenszerűen vagy elkerülhetetlenül bekövetkező meghibásodásokért. • A gyártó nem vállal felelősséget az eszközhöz mellékelt program használatából eredő semminemű kárért, veszteségért, harmadik fél által támasztott követelésért. • A program jellemző tulajdonságai előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Specifications USM1GL/2GL/4GL/8GL/16GL/32GL Interface : Hi-Speed USB (USB2.0)* Port type : Type A USB port Power supply : USB bus power (no external power supply) Compatible OSs: Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/ Enterprise/Ultimate/Starter, Windows Vista Home Basic/ Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate/Starter, Windows XP Professional/Home Edition, Windows 2000 Professional, Mac OS 9.0x/9.1x/9.2x/ Mac OS 10.1-10.6x** Capacity*** 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32GB (Actual usable capacity is somewhat less than the amount shown on the device.) Operating temperature range : 0 to 35 °C (32 to 95 °F) Operating humidity range : 10 to 90% (with no condensation) Storage temperature range : –20 to +60 °C (–4 to +140 °F) Storage humidity range : 10 to 90% (with no condensation) External dimensions : Approximately 17.4 × 8.4 × 62 mm Weight : Approximately 9 g Accessories : Operating Instructions * USB 2.0 interface may not be supported, depending on the computer and OS you are using. If this is the case, use a USB 1.1 interface. ** Mac OS 10.0x is not supported. *** Capacity is based on 1 GB=1 billion bytes USM1GLX/2GLX/4GLX/8GLX/16GLX Interface : Hi-Speed USB (USB2.0)* Port type : Type A USB port Power supply USB bus power (no external power supply) Maximum transfer rate** USM1GLX Reading 29 MB/sec (USB2.0) 2GLX Reading 27 MB/sec (USB2.0) 4GLX/8GLX Reading 31 MB/sec (USB2.0) 16GLX Reading 30 MB/sec (USB2.0) Compatible OSs: Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/ Enterprise/Ultimate/Starter, Windows Vista Home Basic/ Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate/Starter, Windows XP Professional/Home Edition, Windows 2000 Professional, Mac OS 9.0x/9.1x/9.2x/ Mac OS 10.1-10.6x*** Capacity **** : 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB (Actual usable capacity is somewhat less than the amount shown on the device.) Operating temperature range : 0 to 35 °C (32 to 95 °F) Operating humidity range : 10 to 90% (with no condensation) Storage temperature range : –20 to +60 °C (–4 to +140 °F) Storage humidity range : 10 to 90% (with no condensation) External dimensions : Approximately 17.4 × 8.4 × 62 mm Weight : Approximately 9 g Accessories : Operating Instructions * USB 2.0 interface may not be supported, depending on the computer and OS you are using. If this is the case, use a USB 1.1 interface. ** Maximum speed used via Hi-Speed USB (USB2.0) interface. Actual speed may change according to your system environment. *** Mac OS 10.0x is not supported. **** Capacity is based on 1 GB=1 billion bytes Design and specifications are subject to change without notice. Slovensky UPOZORNENIE Udržujte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia ihne vyh adajte lekára. Zariadenie nevystavujte daž u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. Záznam vlastníka Číslo typu a sériové číslo sa nachádzajú na bočnej strane výrobku. Sériové číslo si poznačte na tu poskytnuté miesto. Pri telefonickom kontakte so zákazníckym oddelením spoločnosti Sony uvádzajte číslo typu a sériové číslo. Číslo typu USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Sériové číslo ______________________________ Pre zákazníkov v Európe Tento výrobok spĺňa kritériá nasledujúcich európskych smerníc: 2004/108/ES (smernica EMC) Tento výrobok je v súlade s EN55022 trieda B a EN55024 pre použitie v nasledujúcich oblastiach: domácnos, obchod a ahký priemysel. Výrobcom tohoto produktu je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Akékovek servisné, alebo záručné záležitosti smerujte prosím na adresy uvádzané v samostatných servisných, alebo záručných dokumentoch. Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Ke používate USB pamä ové médium prvýkrát (pri inštalácii ovládačov zariadenia) Obyčajne sa ovládač zariadenia nainštaluje automaticky po pripojení Micro Vault. Avšak pri niektorých USB 2.0 kartách alebo doskách budete musie spusti inštaláciu ručne. Postupujte poda inštrukcií zobrazených na monitore, aby ste našli vhodný ovládač. Poznámka: Produkt nie je kompatibilný s OS Windows 98, Windows 98SE, Windows Me a Mac OS 10.0x. Základné operácie Poznámka: Pri odpájaní Micro Vaultu postupujte, prosím, presne poda návodu opísaného v tomto návode. V opačnom prípade sa môže sta, že údaje nebudú zaznamenané správne. Nastavenie Držte zariadenie Micro Vault za hlavnú čas. Konektor USB vysuniete stlačením vrchnej časti zariadenia. Konektor USB sa uzamkne a zariadenie je pripravené na pripojenie do portu USB. So systémom Windows 7, Windows Vista, Windows XP alebo Windows 2000 Po pripojení Micro Vaultu k počítaču sa objaví ikona disku Micro Vault. (Meno mechaniky sa mení poda vášho počítačového systému.) Teraz môžete kopírova a uklada dáta na Micro Vault preahovaním súborov a adresárov na ikonu disku presne tak, ako keby ste kopírovali dáta na pevný disk alebo na floppy disk. Pre Mac OS 9.0 a vyššie Po pripojení Micro Vaultu k počítaču sa objaví ikona disku Micro Vault. * Zariadenie Micro Vault nepodporuje operačný systém Mac OS 10.0x. Teraz môžete kopírova a uklada dáta na Micro Vault preahovaním súborov a adresárov na ikonu disku presne tak, ako keby ste kopírovali dáta na pevný disk alebo na floppy disk. Významy kontrolky Ke je Micro Vault v prevádzke, kontrolka ukazuje jeho stav nasledovne. Význam stavu kontrolky Ak je kontrolka vypnutá disk je v pohotovostnom režime. Ak kontrolka svieti alebo bliká prebieha prenos dát (Neodstráňte Micro Vault, kým bliká kontrolka.) Odpojenie So systémom Windows 7, Windows Vista, Windows XP alebo Windows 2000 Dvakrát kliknite na „Bezpečne odstráni hardvér“ v dolnej pravej časti obrazovky na paneli úloh. V okne, ktoré sa objaví, zvote meno zariadenia, ktoré má by odstránené a potom kliknite na tlačidlo Stop. Ke sa objaví „Zastavi hardvérové zariadenie“, presvedčte sa, že je zobrazená správna informácia a potom kliknite na tlačidlo OK. Po zobrazení hlásenia „Môžete bezpečne odstráni hardvér“ môžete odpoji zariadenie Micro Vault. (Ikona a správy, ktoré sa zobrazia, sa môžu líši v závislosti od verzie OS.) Ak používate systém Windows Vista, môžete vybra položku Safely Remove Hardware kliknutím pravým tlačidlom myši na ikonu zariadenia Micro Vault v prehadávači alebo v priečinku Tento počítač. Ak chcete odstráni zariadenie Micro Vault, ke pracuje softvér Virtual Expander, ukončite najprv softvér. Na paneli úloh kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu Virtual Expander a v zobrazenej ponuke vyberte položku Ukonči. Pre Mac OS 9.0 a vyššie Pretiahnite ikonu Micro Vault do Koša. Po potvrdení, že Micro Vault je v pohotovostnom režime, odpojte Micro Vault. * Zariadenie Micro Vault nepodporuje operačný systém Mac OS 10.0x. Informácie o softvéri Virtual Expander pre zariadenie Micro Vault • Tento softvér je v zariadení Micro Vault vopred nainštalovaný. • Je to komprimačný softvér pôvodne navrhnutý pre zariadenie Micro Vault. Ďalšie informácie o jeho používaní nájdete v súbore README uloženom v zariadení Micro Vault. • Komprimačný pomer sa bude líši v závislosti od súboru. • Komprimované súbory a súbory s vekosou do 2 kB sa uložia nezmenené, bez kompresie. • Ak sa softvér počas používania stane nestabilným, navštívte nasledujúcu adresu URL, kde môžete prevzia jeho najnovšiu verziu. Z tejto webovej lokality je možné prevzia len výrobky so softvérom Micro Vault Virtual Expander nainštalovaným v čase kúpy. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Podporované operačné systémy: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (aktualizácia SP1 a novšia). • Aby ste mohli používa softvér, musíte ma správcovské práva. Poznámky o používaní • Ak chcete formátova zariadenie, použite softvér na formátovanie, ktorý môžete prevzia z webovej lokality. Aby ste sa vyhli zmenám technických parametrov zariadenia, neformátujte ho iným spôsobom. • Micro Vault môže nesprávne fungova, ak je pripojený k počítaču, ke sa počítač rozbieha, reštartuje, alebo obnovuje zo spánkového režimu. Pred vykonaním niektorej z takýchto operácií Micro Vault vždy odpojte od počítača. • Zariadenie Micro Vault má otvor na pripevnenie remienka alebo krúžku. Napriek tomu však k zariadeniu Micro Vault nepripájajte kovové predmety v tvare háčika (napr. prívesok na kúče), pretože by mohli poškodi zariadenie. • Neumiestňujte zariadenie na miesta, ktoré sú: – extrémne horúce alebo studené – prašné alebo špinavé – vemi vlhké – vibrujúce – vystavené korozívnym plynom – vystavené priamemu slnku • Čistenie Zariadenie čistite mäkkou suchou handrou alebo mäkkou handrou mierne navlhčenou jemným čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ rozpúšadla, ako je alkohol alebo benzén, ktoré môžu poškodi povrch výrobku. Dôrazne sa odporúča pravidelne zálohova údaje zapísané na tomto zariadení. Spoločnos Sony nenesie žiadnu zodpovednos za akékovek poškodenie či stratu údajov. Odporúčanie pre prenos a likvidáciu Ak sa údaje uložené v zariadení Micro Vault odstránia alebo preformátujú použitím bežných postupov, odstránia sa len čiastočne a niekto iný ich môže pomocou špeciálneho softvéru obnovi a znovu použi. Ak chcete zabráni úniku informácií a iným podobným problémom, odporúča sa používa komerčne dostupný softvér navrhnutý na úplné odstránenie všetkých údajov zo zariadenia Micro Vault. • Micro Vault je ochranná známka Sony Corporation. • Microsoft, Windows a Windows Vista sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch amerických a iných krajinách. • Mac a Macintosh sú obchodné známky firmy Apple Inc., registrovanej v Spojených štátoch amerických a iných krajinách. • Ostatné názvy systémov a výrobkov, ktoré sa objavili v tomto manuáli, sú registrované obchodné známky alebo obchodné známky ich vlastníkov. Všimnite si, že symboly ™ a ® nie sú v tomto manuáli použité. • Záruka na náš výrobok je obmedzená iba na samotný USB disk pri normálnom používaní v súlade s týmito prevádzkovými inštrukciami a s príslušenstvom, ktoré bolo dodané s týmto zariadením v špecifikovanom alebo odporúčanom systémovom prostredí. Služby poskytované spoločnosou, ako napr. užívateská podpora, tiež podliehajú týmto obmedzeniam. • Spoločnos nemôže prija zodpovednos za škody alebo straty vyplývajúce z používania zariadenia, alebo za akékovek nároky tretej strany. • Spoločnos nemôže prija zodpovednos za: problémy s počítačom alebo iným hardvérom, ktoré vyplynuli z používania tohoto výrobku; vhodnos tohoto výrobku pre špecifický hardvér, softvér alebo periférie; prevádzkové konflikty s iným inštalovaným softvérom; stratu údajov; alebo iné nehody alebo neodstránitené poškodenia. • Spoločnos nemôže prija zodpovednos za žiadne finančné škody, stratu zisku, nároky tretích strán, at., vyplývajúce z používania softvéru poskytnutého s týmto zariadením. • Softvérové špecifikácie môžu by zmenené bez upozornenia. Pycckий ВНИМАНИЕ Храните в месте, недоступном для детей. При попадании в пищеварительный тракт немедленно обращайтесь к врачу. Для уменьшения вероятности пожара или поражения электрическим током, не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус устройства. Для ремонта обращайтесь только к квалифицированному специалисту. Запись регистрации собственника Номер модели и серийный номер расположены на боковой части изделия. Запишите серийный номер в имеющемся поле. При звонке в Информационный центр Sony для покупателей сошлитесь на номер модели и серийный номер. Номер модели: USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Серийный номер: ______________________________ Для клиентов в странах Европы Дaнный пpодyкт cоотвeтcтвyeт дeйcтвyющим в Eвpопe ноpмaтивным докyмeнтaм: 2004/108/EC (Диpeктивa по ЭMC). Изделие удовлетворяет требованиям стандартов EN55022 (Класс В) и EN55024 при использовании в жилых помещениях, коммерческих организациях и на предприятиях легкой промышленности. Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. Установка драйвера компактного переносного накопителя (USB) при его использовании в первый раз Обычно установка драйвера производится автоматически при подключении накопителя Micro Vault. Однако для некоторых типов карт и плат USB 2.0 может потребоваться выполнение установки вручную. Для поиска подходящего драйвера следуйте инструкциям, отображаемым на экране. Примечание: Oпepaционныe cиcтeмы Windows 98, Windows 98SE, Windows Me и Mac OS 10.0x нe поддepживaютcя. Основные сведения по эксплуатации Примечание: Отключайте накопитель Micro Vault надлежащим образом, соблюдая описанную в данном руководстве последовательность действий. В противном. Подключение Удepживaя ycтpойcтво Micro Vault, нaжимaйтe нa нeго cвepxy, чтобы извлeчь USB. Это дeйcтвиe блокиpyeт USB и подготaвливaeт eго к иcпользовaнию c paзъeмом USB. Пpи paботe в cиcтeмax Windows 7, Windows Vista, Windows XP или Windows 2000 При подключении к компьютеру накопителя Micro Vault появляется соответствующий данному устройству значок. (Имя накопителя зависит от используемой операционной системы.) После этого можно копировать и сохранять данные на накопителе Micro Vault путем перетаскивания файлов и каталогов на соответствующий значок, точно так же, как при копировании данных на жесткий диск или дискету. Для Mac OS версии 9.0 и выше При подключении к компьютеру накопителя Micro Vault появляется соответствующий данному устройству значок. * Уcтpойcтво Micro Vault нe поддepживaeт Mac OS 10.0x. После этого можно копировать и сохранять данные на накопителе Micro Vault путем перетаскивания файлов и каталогов на соответствующий значок, точно так же, как при копировании данных на жесткий диск или дискету. Значение состояний светодиодного индикатора При использовании накопителя Micro Vault его состояние определяется по свечению индикатора. Состояние светодиодного индикатора Значение Индикатор не горит Накопитель находится в режиме ожидания Индикатор горит Происходит передача данных (Пока индикатор мигает, отключать накопитель Micro Vault нельзя.) Отключение Пpи paботe в cиcтeмax Windows 7, Windows Vista, Windows XP или Windows 2000 Дважды щелкните мышью на значке “Безопасное извлечение устройства” панели задач, расположенном в правом нижнем углу экрана. В появившемся окне выберите устройство, которое нужно отключить, и нажмите кнопку “Остановить”. При появлении окна “Остановка устройства” убедитесь, что в нем указано нужное устройство, затем нажмите кнопку “OK”. Поcлe появлeния cообщeния о возможноcти бeзопacного отключeния ycтpойcтвa можно отcоeдинить ycтpойcтво Micro Vault. (Oтобpaжaeмыe знaчок и cообщeния могyт отличaтьcя в зaвиcимоcти от вepcии опepaционной cиcтeмы.) Пpи иcпользовaнии cиcтeмы Windows Vista можно тaкжe выбpaть “Safely Remove Hardware”, щeлкнyв пpaвой кнопкой мыши знaчок диcкa Micro Vault в пpоводникe или окнe “Mой компьютep”. Пpи отcоeдинeнии Micro Vault, когдa зaпyщeнa пpогpaммa Virtual Expander, нeобxодимо cнaчaлa зaвepшить paботy пpогpaммы, щeлкнyв пpaвой кнопкой мыши знaчок Virtual Expander нa пaнeли зaдaч и выбpaв в мeню пyнкт “Зaвepшить зaдaчy”. Для Mac OS версии 9.0 и выше Перетащите мышью значок накопителя Micro Vault в корзину. Убедившись, что накопитель Micro Vault находится в режиме ожидания, отключите его от компьютера. * Уcтpойcтво Micro Vault нe поддepживaeт Mac OS 10.0x. О программном обеспечении Micro Vault Virtual Expander • Данная программа предварительно установлена в накопителе Micro Vault. • Она обеспечивает сжатие данных для накопителя Micro Vault. Для получения подробной информации о ее использовании см. файл "README", хранящийся в памяти накопителя Micro Vault. • Степень сжатия будет зависеть от типа файла. • Cжaтыe фaйлы и фaйлы paзмepом мeнee 2 КБ cоxpaняютcя бeз измeнeния, т.e. бeз cжaтия. • Если программа работает нестабильно, последнюю версию программы можно загрузить с приведенного ниже адреса URL. С данного веб-узла можно загрузить только продукты с программным обеспечением Micro Vault Virtual Expander, которое устанавливается при покупке. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Поддерживаемые ОС: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 и выше). • Для иcпользовaния этого пpогpaммного обecпeчeния нeобxодимо войти в cиcтeмy c пpaвaми aдминиcтpaтоpa. Примечания по эксплуатации • Для форматирования накопителя используйте специальное приложение, которое можно загрузить с указанного веб-узла. Во избежание изменения технических характеристик не производите форматирование никаким другим способом. • При подключении накопителя к компьютеру во время загрузки, перезагрузки или возвращения из режима ожидания, накопитель Micro Vault может функционировать неправильно. Не забывайте отключать накопитель Micro Vault от компьютера перед выполнением данных операций. • Уcтpойcтво Micro Vault оcнaщeно отвepcтиeм под peмeшок или кольцо. Oднaко к дaнномy отвepcтию нeльзя пpикpeплять мeтaлличecкиe пpeдмeты в видe кpючков (нaпpимep бpeлки для ключeй), поcколькy это можeт пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa Micro Vault. • Избегайте воздействия на устройство следующих негативных факторов: – очень высоких или очень низких температур – пыли и грязи – повышенной влажности - вибрации – агрессивных газов – прямых солнечных лучей • Чистка Для чистки устройства используйте мягкую материю - сухую или слегка смоченную мягким моющим средством. Не используйте растворителей, например, спирт или бензин, так как они могут повредить покрытие. Hacтоятeльно peкомeндyeтcя пepиодичecки cоздaвaть peзepвныe копии дaнныx, зaпиcaнныx нa ycтpойcтво. Коpпоpaция Sony нe нeceт отвeтcтвeнноcти зa возможныe повpeждeния или потepю дaнныx. Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи пepeноce и paзмeщeнии дaнныx Дaнныe c ycтpойcтвa Micro Vault, котоpыe были yдaлeны или пepeфоpмaтиpовaны c иcпользовaниeм cтaндapтныx мeтодов, лишь внeшнe кaжyтcя yдaлeнными. Oни могyт быть воccтaновлeны и пpочитaны кeм-либо c иcпользовaниeм cпeциaлизиpовaнного пpогpaммного обecпeчeния. Bо избeжaниe yтeчки инфоpмaции и дpyгиx, cвязaнныx c этим пpоблeм, peкомeндyeтcя иcпользовaть пpогpaммноe обecпeчeниe, имeющeecя в cвободной пpодaжe, paзpaботaнноe для полного yдaлeния дaнныx c ycтpойcтвa Micro Vault. • Название Micro Vault является зарегистрированной торговой маркой корпорации Sony. • Microsoft, Windows и Windows Vista являютcя зapeгиcтpиpовaнными товapными знaкaми Microsoft Corporation в CШA и/или в дpyгиx cтpaнax. • Mac и Macintosh являются зарегистрированными торговыми марками корпорации Apple в США и других странах. • Все остальные марки и названия продуктов, которые упоминаются в данном руководстве, являются зарегистрированными торговыми марками или принадлежат соответствующим владельцам. Символы ™ и ® не используются в данном руководстве. • Гарантии для данного продукта распространяются только на сам компактный переносной накопитель (USB) при его использовании с соблюдением инструкций по эксплуатации, с прилагающимися аксессуарами и в системах с заданными или рекомендованными характеристиками. Объем предоставляемых компанией- производителем услуг по техническому обслуживанию, таких как техническая поддержка клиентов, также определяется указанными ограничениями на условия эксплуатации. • Компания-производитель не несет ответственности за повреждение или потерю устройства в процессе эксплуатации, и за иски сторонних организаций. • Компания-производитель не несет ответственности за неисправности вашего компьютера или других устройств, возникающие при использовании данного продукта; за совместимость продукта со специфическим программным или аппаратным обеспечением и периферийными устройствами; за возникновение в процессе работы конфликтов с другими приложениями; за потерю данных, а также за остальные случайные или неизбежные повреждения. • Компания-производитель не несет ответственности за финансовые потери, упущенную прибыль, иски сторонних организаций и т.п., возникающие при использовании программного обеспечения, поставляемого вместе с данным устройством. • Спецификации программного обеспечения могут быть изменены без предварительного уведомления. Türkçe UYARI Çocukların erişemeyecekleri yerde saklayın. Yutulması durumunda hemen bir hekime danışın. Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu cihazı yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Elektrik çarpmasından kaçınmak için, cihazın kabinini açmayın. Cihazın bakım ve onarımını yalnızca yetkili servise yaptırın. Kullanıcı Kayıtları Model numarası ve seri numarası ürünün yan tarafındadır. Seri numarasını aşağıda ilgili yere yazın. Sony Müşteri Bilgi Merkezi’ni aradığınızda model ve seri numarasını belirtin. Model No. USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Seri No. ______________________________ Avrupa'daki müşteriler için Bu ürün aşağıdaki Avrupa Direktifleri’ne uygundur: 2004/108/EC (EMC Direktifi) Bu ürün, konutlarda, ticari alanlarda ve hafif sanayi alanlatında kullanıma yönelik EN55022 Sınıf B ve EN55024 standartlarına uygundur. Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa Birliği'nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanır) Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin. USB SAKLAMA MEDYASI İLK DEFA KULLANILDIĞINDA (Sürücüyü Yüklemek) Micro Vault taktığınızda sürücü otomatik olarak yüklenir. Fakat bazı USB 2.0 girişlerinde manuel olarak yüklemek gerekebilir. Uygun sürücüyü bulmak için ekrandaki talimatları takip ediniz. Not: Windows 98, Windows 98SE, Windows Me ve Mac OS 10.0x desteklenmez. Temel işlemler Not: Lütfen Micro Vault'u, bu el kitabında anlatılan prosedürü izleyerek düzgün bir şekilde çıkarın. Aksi taktirde veriler düzgün bir şekilde kaydedilemeyebilir. Başlangıç ayarları USB’yi uzatmak için Micro Vault’ın gövdesinden tutarak üst kısmı aşağı doğru itin. Böylece, USB kilitlenir ve USB portunda kullanıma hazırlanır. Windows 7, Windows Vista, Windows XP veya Windows 2000 çalıştırırken Micro Vault'un bilgisayara bağlanmasıyla birlikte, Micro Vault aygıtına ilişkin sürücü ikonu belirir. (Sürücü adı, bilgisayar sisteminize bağlı olarak değişir.) Şimdi, tıpkı verileri bir sabit diske ya da bir diskete kopyalarken yaptığınız gibi, dosyaları ve klasörleri sürücü ikonu üzerine sürükleyerek, verileri Micro Vault'a kopyalayabilir ve bunun üzerinde saklayabilirsiniz. Mac OS 9.0 ve üzeri bir versiyonu kullanırken Micro Vault'un bilgisayara bağlanmasıyla birlikte, Micro Vault aygıtına ilişkin sürücü ikonu belirir. * Micro Vault, Mac OS 10.0x desteklemez. Şimdi, tıpkı verileri bir sabit diske ya da bir diskete kopyalarken yaptığınız gibi, dosyaları ve klasörleri sürücü ikonu üzerine sürükleyerek, verileri Micro Vault'a kopyalayabilir ve bunun üzerinde saklayabilirsiniz. Gösterge lambasının anlamları Micro Vault kullanımdayken, gösterge lambası bunun durumunu aşağıdaki gibi belirtir. Gösterge lambasının durumu Anlamı Kapalı (off) (sönük) Bekleme Açık (on) (yanıyor) Veri transferi yapılıyor (Gösterge lambas yanıp sönerken Micro Vault'u çıkarmayın.) Bağlantının kesilmesi Windows 7, Windows Vista, Windows XP veya Windows 2000 çalıştırırken Ekranın sağ alt bölümündeki görev çubuğundan (Safely Remove Hardware) [Donanımı güvenli bir şekilde kaldır] ikonu üzerine çift tıklayın. Beliren pencereden, kaldırılacak aygıtın adını seçin, daha sonra Stop (Durdur) düğmesi üzerine tıklayın. Stop a Hardware Device (Bir donanım aygıtını durdur) ekranı belirdiğinde, doğru bilgilerin görüntülenmekte olduğundan emin olun ve daha sonra [OK] (Tamam) düğmesi üzerine tıklayın. “Safe to Remove Hardware” (Donanm güvenli bir şekilde kaldırılabilir) mesajı görüntülendiğinde, Micro Vault'un çıkarabilirsiniz. (Görünen simge ve mesajlar işletim sisteminin sürümüne bağlı olarak değişebilir.) Windows Vista çalştrrken, Gezgindeki veya Bilgisayarm’daki Micro Vault'un sürücü simgesini sağ tklatarak da “Safely Remove Hardware” (Donanm Güvenle Kaldr) ikonunu seçebilirsiniz. Micro Vault'un Virtual Expander çalışırken çıkarırsanız, öncelikle görev çubuğundan Virtual Expander simgesini sağ tıklatarak ve çıkan menüde “Son”u seçerek programı sonlandırdığınızdan emin olun. Mac OS 9.0 ve üzeri bir versiyonu kullanırken Micro Vault ikonunu görev çubuğuna sürükleyin. Micro Vault'un bekleme modunda olduğunu doğruladıktan sonra, Micro Vault'un bağlantısını kesin. * Micro Vault, Mac OS 10.0x desteklemez. Micro Vault Virtual Expander yazılımı hakkında • Bu yazılım, Micro Vault’a önceden yüklenmiştir. • Bu, Micro Vault için tasarlanmış bir sıkıştırma yazılımıdır. Kullanımı konusunda bilgi için, Micro Vault içindeki BENİOKU dosyasına başvurun. • Sıkıştırma oranı dosyaya göre değişir. • Önceden sıkıştırılmış dosyalar ve 2 KB veya daha küçük dosyalar sıkıştırılmadan ve değiştirilmeden kaydedilir. • Yazılım çalışmazsa, en son sürümünü indirmek için aşağıdaki linki ziyaret edin. Yalnızca Micro Vault Virtual Expander yüklenmiş ürünler bu Web sitesinden indirilebilir. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Desteklenen işletim sistemi: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 ve sonrası). • Bu yazılımı kullanmak için Yönetici yetkisi gerekir. Kullanım Notları • Aygıtı biçimlendirirken, web sitesinden indirebileceğiniz biçimlendirme yazılımını kullanın. Teknik özelliklerde değişiklik yapmaktan kaçınmak için, aygıtı başka bir biçimde biçimlendirmeyin. • Micro Vault bilgisayara, bilgisayar başlatılırken, tekrar başlatılırken ya da uyku (bekleme) modundan eski haline dönerken bağlanırsa düzgün bir şekilde çalışmayabilir. Bu işlemlerden herhangi birini gerçekleştirmeden önce daima Micro Vault'u bilgisayardan çıkarın. • Kemer veya halka takmak için Micro Vault'ta bir delik bulunur. Ancak, kanca şeklinde metal nesneler (anahtarlık gibi) Micro Vault'a zarar verebileceğinden bu deliğe takılmamalıdır. • Cihazı, aşağıdaki türden yerlerde bırakmayın: – son derece sıcak ya da soğuk yerler – tozlu ya da kirli yerler – çok nemli yerler – titreşime maruz kalan yerler – korozyon oluşturucu gazlara maruz yerler – doğrudan güneş ışığına maruz kalan yerler • Temizleme Cihazı yumuşak, kuru bir bezle ya da yumuşak bir deterjan çözeltisiyle hafifçe nemlendirilmiş, yumuşak bir bezle temizleyin. Cihazın dış kaplamasına zarar verebilecek, alkol ya da benzen gibi hiçbir türden çözücü kullanmayın. Birime yazılan verileri başka bir ortama düzenli olarak yedeklemeniz önemle önerilir. Sony Corporation verilerde meydana gelebilecek zarardan veya kayıptan sorumlu değildir. Aktarma ve Elden Çıkarmayla İlgili Uyarılar Micro Vault'ta depolanan veriler standart yöntemlerle silinmiş veya yeniden biçimlendirilmişse, veriler yalnızca yüzeysel olarak silinmiş görünür ve özel bir yazılımla veriler alınıp kullanılabilir. Bilgi kaybını ve bunun gibi diğer sorunları önlemek için, Micro Vault'tan tüm verileri tamamen silmek üzere tasarlanmış ticari yazılımı kullanmanız önerilir. • Micro Vault, Sony Corporation firmasının bir ticaret markasıdır. • Microsoft, Windows ve Windows Vista Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır. • Mac ve Macintosh, Apple Inc. firmasının, Amerika Birleşik Devletleri'nde ve diğer ülkelerde tescilli olan ticaret markasıdır. • Bu el kitabında yer alan diğer sistem adları ve ürün adları, tescil edilmiş ticaret markalarıdır ya da kendi ilişkin malsahiplerinin ticaret markalarıdır. Bu el kitabında TM ve ® simgelerinin kullanılmadığını belirtmek isteriz. • Ürün garantimiz yalnız, bu işletim talimatlarına göre ve cihazla birlikte verilen aksesuarlar ile, özellikle belirtilen ya da salık verilen sistem ortamında normal olarak kullanıldlğında USB kayıt ortamının kendisiyle sınırlıdır. Şirket tarafından sağlanan kullanıcı desteği gibi hizmetler de bu kısıtlamalara tabidir. • Şirket, bu cihazın kullanımından kaynaklanan zarar ya da kayıplar için ya da üçüncü bir taraftan gelen herhangi bir hak iddiası için sorumluluk kabul edemez. • Şirket, şu belirtilenler için hiçbir sorumluluk kabul edemez: bu ürünün kullanımı nedeniyle bilgisayarnz ya da diğer donanımlar ile bağlantılı olarak ortaya çıkan problemler; bu ürünün özel donanım, yazılım ya da çevre birimlerine uygunluğu; kurulu diğer yazılımlarla bağlantılı olarak ortaya çıkan işletim uyuşmazlıkları; veri kayıpları; ya da kaza ile ortaya çıkan ya da önlenemez diğer zararlar. • Şirket, bu cihaz ile verilmiş olan yazılımın kullanımından kaynaklanan mali zararlar, kayıp karlar, üçüncü taraflardan gelen hak iddiaları vb için hiçbir sorumluluk kabul edemez. • Yazılım teknik özellikleri önceden bildirilmeden değiştirilebilir. Ελληνικά ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ Κρατήστε τα µακριά απ τα παιδιά. Στην περίπτωση κατάπσης, συµυλευτείτε αµέσως ένα γιατρ. Για να µειωθεί  κίνδυνς πυρκαγιάς ή ηλεκτρπλη$ίας, µην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε ρ%ή ή υγρασία. Για να απ&ύγετε τν κίνδυν ηλεκτρπλη$ίας, µην ανίγετε τ θάλαµ της συσκευής. Παραπέµψτε λες τις επισκευές µν σε αρµδι πρσωπικ. Αρ%εί *ρήστη  αριθµς µντέλυ και  αριθµς σειράς ρίσκνται στ πλάι τυ πρϊντς. Καταγράψτε τν αριθµ σειράς στ ώρ πυ παρέεται εδώ. Ανατρέτε στν αριθµ µντέλυ και σειράς ταν καλείτε τ Κέντρ Πληρ!ρησης Πελατών της Sony. Αρ. Μντέλυ USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Αρ. Σειράς ________________________________ Για Πελάτες στην Ευρώπη Τ πρϊν αυτ πληρί τις ακλυθες ευρωπαϊκές δηγίες, 2004/108/EE (δηγία περί ηλεκτρµαγνητικής συµαττητας) Αυτ τ πρϊν συµµρ!ώνεται µε την EN55022 Κλάση B και EN55024 για ρήση στις παρακάτω περιές, κατικίες, εµπρικές και ελα!ριά ιµηανία.  ευσιδτηµένς αντιπρσωπς για τ EMC και την ασ!άλεια πρϊντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στυτγάρδη, Γερµανία. Για πιαδήπτε υπηρεσία ή θέµατα εγγύησης παρακαλώ ανατρέτε στις διευθύνσεις πυ δίννται στα ωριστά έγγρα!α υπηρεσιών ή εγγύησης. Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ & Ηλεκτρνικύ Ε$πλισµύ (Ισ%ύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές %ώρες µε $ε%ωριστά συστήµατα συλλγής) Τ σύµλ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει να πετατεί µα+ί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί συλλγής ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ υλικύ πρς ανακύκλωση. Με τ να εαιωθείτε τι τ πρϊν πετάτηκε σωστά, ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ περιάλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα ηθήσει στην εικνµηση !υσικών πρων. Για περισστερες πληρ!ρίες σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς, παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας τυ δήµυ σας ή µε τ κατάστηµα πυ αγράσατε τ πρϊν. *ρήση της µνάδας δίσκυ USB Flash για πρώτη &ρά (Εγκατάσταση τυ πργράµµατς δήγησης της συσκευής) Σε καννικές συνθήκες, τ πργραµµα δήγησης της συσκευής εγκαθίσταται αυτµατα, ταν συνδέετε τη συσκευή Micro Vault. Ωστσ, ίσως ρειαστεί να ρησιµπιήσετε µη αυτµατη εγκατάσταση µε ρισµένες κάρτες ή πλακέτες τύπυ USB 2.0. Ακλυθήστε τις δηγίες πυ εµ!ανί+νται στην θνη, για να ανα+ητήσετε ένα κατάλληλ πργραµµα δήγησης. Σηµείωση: ∆εν υπστηρί+νται τα Windows 98, Windows 98SE, Windows Me και Mac OS 10.0x. Βασική Λειτυργία Σηµείωση: Παρακαλύµε α!αιρέστε µε τν κατάλληλ τρπ τ Micro Vault ακλυθώντας τη διαδικασία πυ περιγρά!εται στ παρν εγειρίδι. ∆ια!ρετικά, τα δεδµένα ίσως να µην εγγρα!ύν σωστά. Ρυθµίσεις Ενώ κρατάτε τ σώµα τυ Micro Vault, πιέστε τ επάνω µέρς για να εκτείνετε τ USB. Η ενέργεια αυτή κλειδώνει τ USB και τ καθιστά έτιµ πρς ρήση σε θύρα USB. 5ταν εκτελείτε τα Windows 7, Windows Vista, Windows XP ή Windows 2000 Μετά πυ έει συνδεθεί τ Micro Vault στν υπλγιστή, εµ!ανί+εται τ εικνίδι της µνάδας δίσκυ για τη συσκευή Micro Vault. (Τ νµα της µνάδας δίσκυ πικίλλει, ανάλγα µε τ σύστηµα τυ υπλγιστή σας.) Μπρείτε τώρα να αντιγράψετε και να απθηκεύσετε δεδµένα στ Micro Vault µε την µετα!ρά αρείων και !ακέλων στ εικνίδι της µνάδας δίσκυ, ακριώς πως θα κάνατε κατά την αντιγρα!ή δεδµένων σε ένα σκληρ δίσκ ή σε µια δισκέτα. 5ταν εκτελείτε Mac OS 9.0 και νετερ Μετά πυ έει συνδεθεί τ Micro Vault στν υπλγιστή, εµ!ανί+εται τ εικνίδι της µνάδας δίσκυ για τη συσκευή Micro Vault. * Η συσκευή Micro Vault δεν υπστηρί+ει Mac OS 10.0x. Μπρείτε τώρα να αντιγράψετε και να απθηκεύσετε δεδµένα στ Micro Vault µε την µετα!ρά αρείων και !ακέλων στ εικνίδι της µνάδας δίσκυ, ακριώς πως θα κάνατε κατά την αντιγρα!ή δεδµένων σε ένα σκληρ δίσκ ή σε µια δισκέτα. Σηµασία των Λυ%νιών Ένδει$ης >ταν τ Micro Vault ρίσκεται σε ρήση, η λυνία ένδειης δηλώνει την κατάστασή τυ ως εής. ∆ήλωση Κατάστασης Λυ%νίας Ένδει$ης Σηστή Αναµνή Αναµµένη Μετα!ρά ∆εδµένων σε εέλιη (Μην α!αιρέσετε τ Micro Vault σ ανασήνει η λυνία ένδειης.) Απσύνδεση Αν %ρησιµπιείτε Windows 7, Windows Vista, Windows XP ή Windows 2000 Κάντε διπλ κλικ στ (Ασ!αλής κατάργηση συσκευών υλικύ) στην περιή ειδπιήσεων της γραµµής εργασιών στ κάτω δει τµήµα της θνης. Στ παράθυρ πυ εµ!ανί+εται, επιλέτε τ νµα της συσκευής πυ πρκειται να α!αιρεθεί και στη συνέεια κάντε κλικ στ κυµπί "∆ιακπή". >ταν εµ!ανιστεί τ µήνυµα "Τερµατισµς λειτυργίας συσκευής", εαιωθείτε τι εµ!ανί+νται ι σωστές πληρ!ρίες και στη συνέεια κάντε κλικ στ κυµπί Κ. >ταν εµ!ανιστεί τ µήνυµα "Ασ!αλής κατάργηση υλικύ", µπρείτε να απσυνδέσετε τη συσκευή Micro Vault. (Τ εικνίδι και τα µηνύµατα πυ υπάρυν µπρεί να δια!έρυν ανάλγα µε την έκδση τυ λειτυργικύ συστήµατς.) Αν ρησιµπιείτε Windows Vista, µπρείτε επίσης να επιλέετε τ στιεί "Safely Remove Hardware" µε δει κλικ στ εικνίδι της µνάδας δίσκυ Micro Vault απ την Εερεύνηση ή απ τ εικνίδι  Υπλγιστής µυ. Κατά την α!αίρεση της συσκευής Micro Vault, ενώ εκτελείται τ Virtual Expander, εαιωθείτε τι τερµατίσατε τ πργραµµα νωρίτερα κάνντας δει κλικ στ εικνίδι τυ Virtual Expander απ τη γραµµή εργασιών και επιλέγντας "Τερµατισµς" απ τ µενύ πυ εµ!ανί+εται. Αν %ρησιµπιείτε Mac OS 9.0 ή µεταγενέστερη έκδση Σύρετε τ εικνίδι της συσκευής Micro Vault στα Trash (Απρρίµµατα). Μετά την επιεαίωση τι η συσκευή Micro Vault ρίσκεται σε κατάσταση αναµνής, απσυνδέστε τη συσκευή. * Η συσκευή Micro Vault δεν υπστηρί+ει Mac OS 10.0x. Πληρ&ρίες για τ λγισµικ Micro Vault Virtual Expander • Αυτ τ λγισµικ είναι πρεγκαταστηµέν στ Micro Vault. • Αυτ τ λγισµικ συµπίεσης είναι σεδιασµέν για τ Micro Vault. Για περισστερες λεπτµέρειες σετικά µε τη ρήση τυ, διαάστε τ αρεί README πυ είναι απθηκευµέν στ Micro Vault. • Η αναλγία συµπίεσης θα δια!έρει ανάλγα µε τ αρεί. • Τα αρεία πυ είναι ήδη συµπιεσµένα και αρεία µε µέγεθς 2 KB ή µικρτερ, απθηκεύνται ωρίς συµπίεση. • Αν τ λγισµικ παρυσιάσει πρλήµατα κατά τη ρήση, επισκε!τείτε την παρακάτω διεύθυνση URL για να λάετε την τελευταία έκδση. Μν πρϊντα πυ έυν εγκαταστηµέν τ Micro Vault Virtual Expander τη στιγµή της αγράς µπρύν να πραγµατπιήσυν λήψη απ αυτν τ Ισττπ. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Υπστηρι+µενα λειτυργικά συστήµατα: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP1 και µεταγενέστερες εκδσεις). • Για να ρησιµπιήσετε τ λγισµικ αυτ απαιτύνται δικαιώµατα διαειριστή. Σηµειώσεις για τη *ρήση • Κατά τη διαµρ!ωση της συσκευής, ρησιµπιήσετε τ λγισµικ διαµρ!ωσης τ πί µπρείτε να λάετε απ τν ισττπ. Για να απ!ύγετε τυν αλλαγές των τενικών πρδιαγρα!ών, µη διαµρ!ώσετε τη συσκευή µε άλλ τρπ. • Τ Micro Vault ίσως να µη λειτυργήσει σωστά αν συνδεθεί σε έναν υπλγιστή κατά την εκκίνηση, επανεκκίνηση ή επανα!ρά τυ υπλγιστή απ λειτυργία αναµνής. Να απσυνδέετε πάντα τ Micro Vault απ τν υπλγιστή πριν να πραγµατπιήσετε πιαδήπτε απ αυτές τις λειτυργίες. • Τ Micro Vault έει µια τρύπα για την τπθέτηση λυριύ ή δατυλιδιύ. >µως, δε θα πρέπει σε αυτήν την τρύπα να τπθετηθεί ένα µεταλλικ αντικείµεν σε σήµα γάντ+υ (πως µια θήκη κλειδιών), γιατί µπρεί να πρκαλέσει +ηµιά στ Micro Vault. • Μην τπθετείτε τη µνάδα σε µέρη πυ είναι: – εαιρετικά +εστά ή κρύα, σκνισµένα ή ρµικα – έυν µεγάλη υγρασία, ή πλλές δνήσεις – εκτεθειµένα σε διαρωτικά αέρια, ή εκτεθειµένα στν ήλι • Καθαρισµς Καθαρί+ετε τη µνάδα µε ένα µαλακ, στεγν πανί ή ένα µαλακ πανί υγραµέν µε ένα ήπι καθαριστικ διάλυµα. Μη ρησιµπιείτε πινδήπτε τύπ διαλυτικύ, πως αλκλη ή εν+ένι, τ πί µπρεί να καταστρέψει τ περίληµα. Συνιστάται ιδιαίτερα να δηµιυργείτε περιδικά αντίγρα!α ασ!αλείας των δεδµένων πυ υπάρυν στη µνάδα. Η Sony Corporation δεν αναγνωρί+ει καµία ευθύνη για +ηµιά ή απώλεια δεδµένων. Πρ&υλά$εις για Μετα&ρά και Απρριψη Αν τα δεδµένα πυ είναι απθηκευµένα στ Micro Vault διαγρα!ύν ή αν διαµρ!ωθεί µε τις τυπικές µεθδυς, τα δεδµένα εµ!ανί+νται πως έυν α!αιρεθεί µν επι!ανειακά και ίσως να είναι δυνατ κάπις να ανακτήσει και να ρησιµπιήσει τα δεδµένα µέσω ειδικύ λγισµικύ. Για να απ!ύγετε τις διαρρές πληρ!ρίες και άλλες παρµια πρλήµατα, συνιστάται να ρησιµπιήσετε διαθέσιµα εµπρικά πργράµµατα πυ έυν σεδιαστεί για την πλήρη α!αίρεση λων των δεδµένων απ τ Micro Vault. • Τ Micro Vault είναι εµπρικ σήµα της Sony Corporation. • Τα Microsoft, Windows, και Windows Vista απτελύν σήµατα κατατεθέντα της Microsoft Corporation στις ΗΠΑ και σε άλλες ώρες. • ι επωνυµίες Mac και Macintosh είναι εµπρικά σήµατα της Apple Inc., κατυρωµένα στις ΗΠΑ και σε άλλες ώρες. • Άλλα νµατα συστηµάτων και πρϊντων πυ εµ!ανί+νται σε αυτ τ εγειρίδι είναι κατυρωµένα εµπρικά σήµατα ή εµπρικά σήµατα των αντίστιων ιδικτητών τυς. Σηµειώστε πως τα σύµλα ™ και ® δε ρησιµπιύνται στ παρν εγειρίδι. • Η εγγύηση τυ πρϊντς µας περιρί+εται µν στ ίδι τ USB µέσ απθήκευσης, ταν ρησιµπιείται σύµ!ωνα µε αυτές τις λειτυργίες ρήσης και µε τα εαρτήµατα πυ τ συνδευαν στ καθρισµέν και συνιστώµεν περιάλλν. ι Υπηρεσίες πυ παρένται απ την Εταιρία, πως είναι η υπστήριη ρηστών, υπκεινται επίσης σε αυτύς τυς περιρισµύς. • Η Εταιρία δεν µπρεί να δετεί την ευθύνη για +ηµιές ή απώλειες πυ πρκύπτυν απ τη ρήση αυτής της µνάδας, ή για πιαδήπτε αίωση απ τρίτυς. • Η Εταιρία δεν µπρεί να απδετεί την ευθύνη για: πρλήµατα µε τν υπλγιστή σας ή µε άλλ υλικ πυ πρκύπτυν απ τη ρήση αυτύ τυ πρϊντς, την καταλληλτητα αυτύ τυ πρϊντς για συγκεκριµέν υλικ, λγισµικ ή περι!ερειακά, διενέεις λειτυργίας µε άλλ εγκαταστηµέν λγισµικ, απώλεια δεδµένων, ή άλλες τυαίες +ηµιές ή +ηµιές πυ δε θα µπρύσαν να έυν απ!ευθεί. • Η Εταιρία δεν µπρεί να απδετεί την ευθύνη για ικνµικές +ηµιές, απώλεια κερδών, αιώσεις απ τρίτυς, κτλ, πυ πρκύπτυν απ τη ρήση τυ λγισµικύ πυ παρέεται µε αυτή τη µνάδα. • ι τενικές πρδιαγρα!ές τυ λγισµικύ υπκεινται σε αλλαγές δίως πρειδπίηση. Eesti Selle seadme tootja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC ja toodete ohutuse volitatud esindaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Teeninduse ja garantiiga seotud küsimustega palume pöörduda erinevates teeninduse ja garantii dokumentides märgitud aadressil. Svenska Tillverkaren av denna produkt är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För eventuella garanti och service ärenden hänvisar vi till kontaktuppgifterna i de separata Garanti och Service dokumenten. Slovensko Proizvajalec tega izdelka je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost izdelkov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za zadeve v zvezi s servisom ali garancijo vas prosimo, da se obrnete na naslove, ki so navedeni v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih. Norsk Dette produkt er fremstilt av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Autorisert representant for EMC og produktsikkerhet er, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For eventuelle garanti- og servicehenvendelser, henviser vi til kontaktopplysningene i de separate garanti- og servicedokumenter. Dansk Dette produkt er fremstillet af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Autoriseret repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For eventuelle garanti -og servicehenvendelser, henviser vi til kontaktoplysningerne i de separate garanti og servicedokumenter. Suomi Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC ja tuoteturvallisuuden valtuutettuedustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huoltoon sekä takuun liittyvissä asioissa pyydämme ottamaan yhteyttä huolto-/takuupisteisiin, jotka ovat mainittuna erillisessä huolto tai takuu tiedotteessa. Български Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или гаранционни документи. Polski OSTRZEŻENIE Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia urządzenia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy. Dane dotyczące urządzenia Numer modelu i numer seryjny znajdują się z boku urządzenia. W tym miejscu należy zapisać numer seryjny. Numer modelu i numer seryjny należy podać, telefonując do Centrum obsługi klienta Sony. Nr modelu USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL, USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX Nr seryjny ______________________________ Dla Klientów w Europie Ten produkt spełnia następujące Dyrektywy Unii Europejskiej, 2004/108/EC (Dyrektywa EMC) Niniejszy produkt odpowiada ograniczeniom EN55022 Klasa B oraz EN55024 dla używania w następujących obszarach: mieszkalnym, handlowym i z przemysłem lekkim. Produkt ten został wyprodukowany przez Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w zakresie EMC oraz bezpieczeństwa użytkowania tego produktu jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W sprawie serwisu i gwarancji proszę o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Pierwsze użycie nośnika danych USB (instalowanie sterownika urządzenia) Zazwyczaj instalacja sterownika urządzenia następuje automatycznie po podłączeniu Micro Vault. Jednakże w przypadku niektórych kart lub płyt USB 2.0 może wystąpić konieczność ręcznego zainicjowania instalacji. Należy wykonywać instrukcje wyświetlane na ekranie w celu wyszukania odpowiedniego sterownika. Uwaga: Systemy Windows 98, Windows 98SE, Windows Me i Mac OS 10.0x nie są obsługiwane. Podstawy użytkowania Uwaga: Prosimy prawidłowo wyjmować Micro Vault wykonując procedurę opisaną w tej instrukcji. W przeciwnym razie dane mogą nie zapisać się prawidłowo. Ustawianie Przytrzymaj obudowę urządzenia Micro Vault i wciśnij jej górną część, aby wysunąć złącze USB. Spowoduje to zablokowanie złącza USB i przygotowane go do podłączenia do portu USB. System operacyjny Windows 7, Windows Vista, Windows XP lub Windows 2000 Kiedy tylko nośnik danych Micro Vault zostanie przyłączony do komputera, pojawi się ikona napędu Micro Vault. (Nazwa napędu może być różna, w zależności od używanego systemu komputerowego.) Możesz teraz kopiować i zapisywać dane na nośniku Micro Vault przeciągając i upuszczając pliki i foldery na ikonę napędu, tak samo jak w przypadku kopiowania danych na dysk twardy lub dyskietkę. Środowisko systemu Mac OS 9.0 i wyższych wersji Kiedy Micro Vault zostanie przyłączony do komputera, pojawia się ikona napędu urządzenia Micro Vault. * Urządzenie Micro Vault nie obsługuje systemu operacyjnego Mac OS 10.0x. Możesz teraz kopiować i zapisywać dane na nośniku Micro Vault przeciągając i upuszczając pliki i foldery na ikonę napędu, tak samo jak w przypadku kopiowania danych na dysk twardy lub dyskietkę. Znaczenie sygnalizacji wskaźnika świetlnego Kiedy używane jest urządzenie Micro Vault, wskaźnik świetlny sygnalizuje jego stan w następujący sposób. Znaczenie stanu wskaźnika świetlnego Wyłączony Stan oczekiwania Włączony Przekazywanie danych w toku (Nie należy wyjmować nośnika Micro Vault, gdy wskaźnik świetlny migocze.) Odłączanie Środowisko systemu operacyjnego Windows 7, Windows Vista, Windows XP lub Windows 2000 Kliknij dwukrotnie (Usuń bezpiecznie sprzęt) w zasobniku zadań u dołu ekranu z prawej strony. W otwartym oknie zaznacz nazwę urządzenia, które ma być usunięte, a następnie kliknij przycisk Wyłącz. Kiedy pojawi się okno Wyłącz urządzenie sprzętowe, sprawdź, czy zostały wyświetlone poprawne informacje, a następnie kliknij przycisk OK. Po wyświetleniu komunikatu „Można bezpiecznie usunąć urządzenie” można odłączyć urządzenie Micro Vault. (Ikona oraz wyświetlane komunikaty różnią się w zależności od wersji systemu operacyjnego). W systemie Windows Vista opcję „Safely Remove Hardware” można wybrać, klikając prawym przyciskiem myszy ikonę napędu Micro Vault w programie Explorer lub w oknie Mój komputer. Przy odłączaniu napędu Micro Vault w czasie, gdy uruchomiony jest program Virtual Expander należy upewnić się, że program zakończono przez kliknięcie ikony Virtual Expander znajdującej się na pasku zadań i wybranie z wyświetlonego menu polecenia „End”. Środowisko systemu Mac OS 9.0 lub w wersji wyższej Przeciągnij ikonę Micro Vault do Trash (Kosz systemowy). Po potwierdzeniu, że Micro Vault jest w trybie oczekiwania, odłącz Micro Vault. * Urządzenie Micro Vault nie obsługuje systemu operacyjnego Mac OS 10.0x. Informacje dotyczące oprogramowania Micro Vault Virtual Expander • Oprogramowanie to jest zainstalowane fabrycznie w urządzeniu Micro Vault. • Jest to oprogramowanie do kompresji opracowane specjalnie dla urządzenia Micro Vault. Bardziej szczegółowe informacje na temat użytkowania tego oprogramowania można znaleźć w pliku README zapisanym w urządzeniu Micro Vault. • Współczynnik kompresji będzie różny w zależności od pliku. • Pliki już skompresowane oraz pliki o rozmiarze nieprzekraczającym 2 KB nie są poddawane kompresji i są zapisywane bez zmian. • Jeśli w trakcie użytkowania oprogramowanie staje się niestabilne, należy odwiedzić poniższy adres URL i pobrać najnowszą wersję. Pobieranie danych z tej witryny sieci Web jest możliwe tylko w przypadku produktów zakupionych z zainstalowanym fabrycznie oprogramowaniem Micro Vault Virtual Expander. http://www.sony.net/Products/Media/Microvault/ • Obsługiwane systemy operacyjne: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (z dodatkiem SP1 lub nowszym). • Do korzystania z tego oprogramowania są wymagane uprawnienia administratora. Uwagi o korzystaniu z urządzenia • Podczas formatowania urządzenia należy korzystać z oprogramowania formatującego, które można pobrać z witryny sieci Web. Aby uniknąć wszelkich zmian parametrów, nie należy formatować urządzenia w jakikolwiek inny sposób. • Micro Vault może nie działać prawidłowo, kiedy zostanie podłączony do komputera w czasie, gdy jest on uruchamiany, ponownie uruchamiany lub wyprowadzany ze stanu wstrzymania. Zawsze należy odłączyć Micro Vault od komputera przed wykonaniem operacji tego rodzaju. • Urządzenie Micro Vault ma otwór do zamocowania paska lub pierścienia. Jednak nie należy do niego przymocowywać metalowego, zakrzywionego obiektu (np. breloczka na klucze), ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia Micro Vault. • Nie umieszczać urządzenia w miejscach: – bardzo gorących lub zimnych – zakurzonych lub brudnych – bardzo wilgotnych – gdzie występują drgania – narażonych na działanie – wystawionych bezpośrednio na korozyjnych gazów promienie słoneczne • Czyszczenie Zespół należy czyścić miękką, suchą szmatką lub miękką szmatką lekko zwilżoną roztworem delikatnego detergenta. Zdecydowanie zalecane jest okresowe tworzenie kopi zapasowej danych zapisanych na urządzeniu. Firma Sony Corporation nie bierze odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenie lub utratę danych. Środki ostrożności dotyczące przesyłania i pozbywania się danych Jeśli dane przechowywane na urządzeniu Micro Vault zostaną usunięte lub sformatowane za pomocą standardowych metod, spowoduje to tylko ich powierzchowne usunięcie; za pomocą specjalnego oprogramowania będzie możliwe ich odzyskanie i ponowne użycie. Aby zapobiec wyciekowi informacji lub podobnym problemom, zaleca się korzystanie z komercyjnego oprogramowania przeznaczonego do całkowitego usuwania danych z urządzenia Micro Vault. • Micro Vault jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. • Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Mac i Macintosh są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w U.S.A. i w innych krajach. • Nazwy innych systemów i produktów, które występują w tej instrukcji, są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi ich właścicieli. Prosze pamiętać, że symbole ™ i ® nie są stosowane w tej instrukcji. • Gwarancja naszego produktu obejmuje tylko sam nośnik danych USB, kiedy jest normalnie używany zgodnie z tą instrukcja obsługi oraz z wykorzystaniem wyposażenia dodatkowego, które jest zawarte w tym zespole, w środowisku określonego lub zalecanego systemu. Usługi świadczone przez Firmę, takie jak wsparcie techniczne klienta, podlegają takim samym ograniczeniom. • Firma nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za szkodę lub stratę spowodowaną używaniem tego zespołu, ani też za roszczenia stron trzecich . • Firma nie może przyjąć żadnej odpowiedzialności za: problemy związane z komputerem lub innym sprzętem, jakie wyniknęły z używania tego produktu; przydatność tego produktu dla określonego sprzętu, oprogramowania lub urządzeń peryferyjnych; konflikty operacyjne z innym zainstalowanym oprogramowaniem; utratę danych; lub inne przypadkowe bądź nieuniknione szkody. • Firma nie może przyjąć żadnej odpowiedzialności za szkody finansowe, utratę zysków, roszczenia stron trzecich itd., powstających w związku z używaniem oprogramowania dostarczanego z tym zespołem. • Dane techniczne oprogramowania mogą ulec zmianie bez powiadomienia. N Benutzerhandbuch Personal Computer Serie VPCL14n N2 Inhalt Vorbemerkungen ................................................................ 4 Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer ......... 5 Ergonomisches Arbeiten am Computer ........................ 7 Einführung .......................................................................... 9 Bedienelemente und Anschlüsse................................ 10 Anzeigeleuchten.......................................................... 14 Einrichten des Computers........................................... 15 Sicheres Ausschalten des Computers ........................ 17 Stromsparmodi............................................................ 18 Voraussetzungen für ein optimales System................ 20 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer.................................. 23 Tastatur ....................................................................... 24 Maus ........................................................................... 30 Touchscreen ............................................................... 35 Integrierte Kamera ...................................................... 39 Optisches Laufwerk..................................................... 40 TV-Funktion................................................................. 48 HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion................................ 51 Fernbedienung ............................................................ 57 Memory Stick .............................................................. 61 Andere Module/Speicherkarten................................... 67 Einrichten einer Internetverbindung ............................ 71 Einrichten einer Netzwerkverbindung (LAN)................72 Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung .................73 Bluetooth-Funktion ......................................................78 Peripheriegeräte................................................................83 Anschließen externer Lautsprecher oder Kopfhörer....84 Anschließen eines externen Mikrofons........................85 Anschließen eines USB-Geräts...................................86 Anschließen eines i.LINK-Geräts ................................88 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer.......90 Festlegen des Passworts ............................................91 Intel(R) VT ...................................................................98 VAIO Control Center....................................................99 Erweitern Ihres VAIO-Computers....................................100 Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen .....101n N3 Vorsichtsmaßnahmen..................................................... 107 Sicherheit .................................................................. 108 Informationen zur Pflege und Wartung ..................... 112 Computer .................................................................. 113 LCD-Display/Touchscreen ........................................ 115 Stromversorgung....................................................... 116 Integrierte Kamera .................................................... 117 Discs ......................................................................... 118 Memory Stick ............................................................ 119 Internes Speichergerät.............................................. 120 Fehlerbehebung.............................................................. 121 Betrieb des Computers ............................................. 123 System-Updates und -sicherheit ............................... 129 Wiederherstellung ..................................................... 130 Integrierte Kamera .................................................... 132 Netzwerk (LAN/WLAN) ............................................. 133 Bluetooth-Funktion .................................................... 136 Optische Discs .......................................................... 140 Display ...................................................................... 145 Drucken..................................................................... 148 Mikrofon .................................................................... 149 Maus ......................................................................... 150 Lautsprecher ............................................................. 152 Touchscreen ............................................................. 154 Tastatur .....................................................................155 Disketten....................................................................156 Audio/Video ...............................................................157 HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion ..............................160 Memory Stick.............................................................162 Peripheriegeräte ........................................................163 Marken ............................................................................164 Hinweis............................................................................166n N4 Vorbemerkungen > Vorbemerkungen Willkommen beim Online-Benutzerhandbuch! Vielen Dank, dass Sie sich für einen Sony VAIO ® -Computer entschieden haben. Sony hat die fortschrittlichsten Audio-, Video-, Computer- und Kommunikationstechnologien zusammengeführt, um Ihnen einen Computer nach dem neuesten Stand der Technik zur Verfügung zu stellen. ! Die Abbildungen in diesem Handbuch können geringfügig vom tatsächlichen Aussehen Ihres Computers abweichen. Informationen zur Ausstattung Manche Funktionen, Optionen und Komponenten sind nicht bei allen Computermodellen vorhanden. Informationen zur Konfiguration Ihres Computers finden Sie auf der VAIO-Support-Website unter http://support.vaio.sony.eu/.n N5 Vorbemerkungen > Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer In diesem Kapitel erfahren Sie, wo Sie Supportinformationen zu Ihrem VAIO-Computer finden. 1. Gedruckte Dokumentation ❑ Schnellstartleitfaden – Hier finden Sie u. a. Informationen zum Anschließen von Komponenten und zur Inbetriebnahme des Computers. ❑ Wiederherstellungs-, Sicherungs- und Fehlerbehebungshandbuch ❑ Richtlinien und Verordnungen, Garantie und Supportservices ✍ Lesen Sie die Informationen unter Richtlinien und Verordnungen, Garantie und Supportservices aufmerksam durch, bevor Sie die Drahtlosfunktionen wie WLAN und Bluetooth verwenden. 2. Elektronische Dokumentation ❑ VAIO-Benutzerhandbuch – Allgemeine Informationen zu Ihrem VAIO-Computer inklusive Informationen zu Support und Fehlersuche. Um auf das VAIO-Benutzerhandbuch zuzugreifen, klicken Sie auf Start , Alle Programme und VAIO-Handbuch. ❑ Windows-Hilfe und Support – Hier finden Sie umfassende Informationen zur Arbeit mit Ihrem Computer, einschließlich praktischer Hinweise und Übungen. Sie können Windows-Hilfe und Support öffnen, indem Sie auf Start und auf Hilfe und Support klicken oder gleichzeitig die Microsoft Windows-Taste und die Taste F1 drücken.n N6 Vorbemerkungen > Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer 3. Support-Websites Wenn bei der Benutzung Ihre VAIO-Computers ein Problem auftreten sollte, starten Sie VAIO Care. VAIO Care bietet Ihnen verschiedene Optionen, die Sie bei der Lösung der meisten Probleme unterstützen. Weitere Informationen finden Sie unter Verwenden von VAIO Care (Seite 22). Umfassende Unterstützung erhalten Sie auf der VAIO-Support-Webseite unter http://support.vaio.sony.eu/. Wenn Sie sich an den VAIO-Support wenden, benötigen Sie die Seriennummer des Computers. Die Seriennummer ist eine 15-stellige Zahl, die Sie im unteren Bereich des Fensters VAIO Care oder an der Unterseite, der Rückseite oder im Batteriefach des Computers finden. Weitere Informationsquellen zu Ihrem VAIO-Computer sind: ❑ Das VAIO-Forum unter http://club-vaio.com, in dem Sie sich mit anderen VAIO-Benutzern austauschen können. ❑ Die VAIO-Website unter http://www.vaio.eu/, auf der Sie Produktinformationen finden. ❑ Der Sony Style-Online-Shop unter http://www.sonystyle-europe.com. n N7 Vorbemerkungen > Ergonomisches Arbeiten am Computer Ergonomisches Arbeiten am Computer Beachten Sie möglichst immer die folgenden Hinweise zum sicheren und ergonomischen Arbeiten: ❑ Position des Computers – Stellen Sie den Computer unmittelbar vor sich auf. Achten Sie bei Eingaben über die Tastatur oder das Zeigegerät darauf, dass Ihre Unterarme mit Ihren Handgelenken eine Linie bilden und sich in einer natürlichen, entspannten Position befinden. Lassen Sie Ihre Oberarme seitlich am Oberkörper herunterhängen. Legen Sie bei der Arbeit am Computer regelmäßig Pausen ein. Zu langes Arbeiten am Computer kann Augen, Muskeln und Sehnen überlasten. ❑ Möbel und Körperhaltung – Verwenden Sie einen Stuhl mit ergonomischer Rückenlehne. Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Ihre Füße flach auf dem Fußboden stehen. Eventuell sorgt eine Fußstütze für bequemeres Arbeiten. Sitzen Sie entspannt und aufrecht. Sie sollten sich weder zu stark nach vorne beugen noch zu weit nach hinten lehnen.n N8 Vorbemerkungen > Ergonomisches Arbeiten am Computer ❑ Betrachtungswinkel des Displays – Das Display kann zur Einstellung der besten Position geneigt werden. Sie können die Belastung Ihrer Augen und Ermüdung Ihrer Muskeln durch Einstellen des richtigen Display-Winkels verringern. Stellen Sie auch die Helligkeit des Bildschirms richtig ein. ! Üben Sie beim Einstellen des Neigungswinkels keinen übermäßigen Druck auf den Computer aus. Andernfalls besteht das Risiko eines mechanischen Schadens. ❑ Beleuchtung – Stellen Sie Ihren Computer so auf, dass Fenster und Beleuchtung keine Spiegelungen oder Reflexionen auf dem Display verursachen. Sie können durch eine indirekte Beleuchtung helle Lichtflecken auf dem Display vermeiden. Eine richtige Beleuchtung steigert Ihr Wohlbefinden und Ihre Effektivität. ❑ Lüftung – Lassen Sie hinter der Haupteinheit mindestens 10 cm und seitlich mindestens 20 cm Platz.n N9 Einführung > Einführung In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie Ihren VAIO-Computer zum ersten Mal in Betrieb nehmen. ! Schließen Sie keine Hardware an, die nicht mit Ihrem Computer geliefert wurde, bevor Sie den Computer zum ersten Mal starten. Schließen Sie nach dem Hochfahren immer nur ein Gerät an (zum Beispiel einen Drucker, eine externe Festplatte, einen Scanner usw.), und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. ❑ Bedienelemente und Anschlüsse (Seite 10) ❑ Anzeigeleuchten (Seite 14) ❑ Einrichten des Computers (Seite 15) ❑ Sicheres Ausschalten des Computers (Seite 17) ❑ Stromsparmodi (Seite 18) ❑ Voraussetzungen für ein optimales System (Seite 20)n N10 Einführung > Bedienelemente und Anschlüsse Bedienelemente und Anschlüsse Machen Sie sich zuerst mit den auf den folgenden Seiten gezeigten Bedienelementen und Anschlüssen vertraut. ! Die Computerabbildungen in diesem Handbuch können sich aufgrund abweichender Spezifikationen von Ihrem Computer unterscheiden. Vorderseite A Integriertes Mikrofon (Mono) B Kontrollanzeige für integrierte MOTION EYE-Kamera (Seite 14) C Integrierte MOTION EYE-Kamera (Seite 39) D Anzeige für den HDMI/VIDEO-Eingang * (Seite 14) E WIRELESS-Kontrollanzeige (Seite 14) F Laufwerkskontrollanzeige (Seite 14) G Netzkontrollleuchte (Seite 14) H Eingebaute Lautsprecher (Stereo) I LCD-Display/Touchscreen (Seite 35) ! Durch den Aufbau des Touchscreens können einige Bereiche der DisplayOberfläche warm werden, wenn Sie über längere Zeit mit dem Computer arbeiten. Dies ist normal und kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. J Unterer Gehäuserahmen (Seite 109) K Fernbedienungssensor * Richten Sie für den Betrieb die mitgelieferte Fernbedienung auf diesen Sensor. * Nur bei bestimmten Modellen.n N11 Einführung > Bedienelemente und Anschlüsse Rückseite ! Wenn der Computer in Betrieb ist, wird der Bereich um die Belüftungsöffnung (3) sehr heiß. Warten Sie ab, bis der Computer entsprechend abgekühlt ist, bevor Sie diesen Bereich berühren. A Ein-Aus-Taste B DISPLAY OFF-Taste/DISPLAY OFF-Kontrollanzeige (Seite 14) Zum Ausschalten der LCD-Hintergrundbeleuchtung. Mit der Taste INPUT SELECT (Seite 12) können Sie nicht nur den HDMI- oder Video-Eingang als Audio-/Video-Eingangsquelle auswählen, sondern auch den Ton abschalten. C Belüftungsöffnung D Abdeckung des Speichermodulfachs (Seite 101) E Buchsen VIDEO INPUT *1 (Seite 51) F Anschluss HDMI INPUT *1 (Seite 51) G Netzanschluss (Seite 15) H Kippständer (Seite 109) I VHF/UHF-Eingangsanschluss *1 (Seite 48) J Netzwerkanschluss (LAN) (Seite 72) K Anschluss OPTICAL OUT (Seite 84) (Abtastfrequenz: 44,1 kHz/48,0 kHz/96,0 kHz) L USB-Anschlüsse *2 (Seite 86) M Taste CONNECT (Seite 29), (Seite 33) *1 Nur bei bestimmten Modellen. *2 Entspricht dem USB 2.0-Standard und unterstützt High/Full/Low Speed.n N12 Einführung > Bedienelemente und Anschlüsse Rechte Seite A Optisches Laufwerk (Seite 40) B Öffnung für manuellen Auswurf (Seite 140) C Auswurftaste (Seite 40) D Taste INPUT SELECT * (Seite 53)/ Kontrollanzeige INPUT SELECT * (Seite 14) E Taste MENU * (Seite 53) F V/v (Auf/Ab)-Tasten * (Seite 53) G OK-Taste * (Seite 53) * Nur bei bestimmten Modellen.n N13 Einführung > Bedienelemente und Anschlüsse Linke Seite A Steckplatz für Memory Stick Duo *1 (Seite 61) B Kontrollanzeige für Speicherkartenzugriff (Seite 14) C Steckplatz für SD-Speicherkarte (Seite 67) D Vierpoliger i.LINK-S400-Anschluss (Seite 88) E USB-Anschlüsse *2 (Seite 86) F Kopfhörerbuchse (Seite 84) G Mikrofonbuchse (Seite 85) H Line In-Buchse Schließen Sie zum Empfangen von Audiosignalen ein externes Audiogerät an. *1 Der Computer unterstützt nur Memory Stick-Medien im Duo-Format. *2 Entspricht dem USB 2.0-Standard und unterstützt High/Full/Low Speed.n N14 Einführung > Anzeigeleuchten Anzeigeleuchten Der Computer verfügt über die folgenden Kontrollanzeigen: Anzeige Funktionen Betriebsmodus 1 Diese Anzeige leuchtet grün, wenn sich der Computer im Normalmodus befindet, sie leuchtet orangefarben, wenn sich der Computer im Energiesparmodus befindet, und erlischt, wenn Sie den Computer ausschalten. HDMI/VIDEO-Eingang * Diese Anzeige leuchtet grün, wenn der HDMI- oder der Video-Eingang als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Integrierte MOTION EYE-Kamera Diese Anzeige leuchtet, während die integrierte Kamera verwendet wird. Speicherkartenzugriff Diese Anzeige leuchtet bei Lese- und Schreibzugriffen auf eine Speicherkarte (z. B. Memory Stick oder SDSpeicherkarte). (Während diese Anzeige leuchtet, darf der Computer auf keinen Fall in den Energiesparmodus versetzt oder ausgeschaltet werden.) Wenn die Anzeige nicht leuchtet, wird nicht auf die Speicherkarte zugegriffen. INPUT SELECT * Diese Anzeige leuchtet grün, wenn der HDMI- oder der Video-Eingang als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. DISPLAY OFF Diese Anzeige leuchtet orangefarben, wenn die LCD-Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet ist. Laufwerk Diese Anzeige leuchtet beim Datenzugriff auf das interne Speichergerät oder das optische Laufwerk. Während diese Anzeige leuchtet, darf der Computer auf keinen Fall in den Energiesparmodus versetzt oder ausgeschaltet werden. WIRELESS Diese Anzeige leuchtet, wenn mindestens eine Wireless-Option aktiviert ist. * Nur bei bestimmten Modellen.n N15 Einführung > Einrichten des Computers Einrichten des Computers Anschließen einer Stromquelle Für den Anschluss an eine Wechselstromquelle ist ein Netzkabel erforderlich. ✍ Verwenden Sie nur das mit dem Computer gelieferte Netzkabel.n N16 Einführung > Einrichten des Computers So schließen Sie das Netzkabel an 1 Verbinden Sie das eine Ende des Netzkabels (1) mit einer Netzsteckdose (2). 2 Stecken Sie das Netzkabel durch die Öffnung (3) im Kippständer und verbinden Sie das andere Ende mit dem Wechselstromeingang (4) am Computer. ✍ Zur vollständigen Trennung des Computers von einer Wechselstromquelle muss das Netzkabel bei ausgeschaltetem Computer aus der Netzsteckdose gezogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist. ! Falls Sie das Netzkabel vom Computer trennen, während dieser noch eingeschaltet ist, gehen alle nicht gespeicherten Daten verloren.n N17 Einführung > Sicheres Ausschalten des Computers Sicheres Ausschalten des Computers Zur Vermeidung von Datenverlusten sollten Sie den Computer immer wie nachfolgend beschrieben ausschalten. So schalten Sie den Computer aus 1 Schalten Sie alle angeschlossenen Peripheriegeräte aus. 2 Speichern Sie Ihre Daten und schließen Sie alle aktiven Anwendungen. 3 Klicken Sie auf Start und dann auf Herunterfahren. Nach kurzer Zeit schaltet sich der Computer automatisch aus. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkontrollleuchte erlischt.n N18 Einführung > Stromsparmodi Stromsparmodi Zusätzlich zum normalen Betriebsmodus verfügt der Computer über einen speziellen Energiesparmodus. ! Schalten Sie den Computer aus, wenn Sie ihn für längere Zeit nicht verwenden möchten. Modus Beschreibung Normaler Modus Dies ist der normale Betriebszustand des Computers, während Sie ihn verwenden. In diesem Modus leuchtet die Netzkontrollleuchte grün. Energiesparmodus Im Energiesparmodus wird das LCD-Display ausgeschaltet. Die internen Speichergeräte und der Prozessor werden in einen Stromsparmodus versetzt. In diesem Modus leuchtet die Netzkontrollleuchte orangefarben.n N19 Einführung > Stromsparmodi Energiesparmodus So aktivieren Sie den Energiesparmodus Klicken Sie auf Start, auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Energie sparen. ✍ Alternativ können Sie auch die Energiespartaste auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) drücken, um den Computer in den Energiesparmodus zu versetzen. So kehren Sie zum Normalmodus zurück ❑ Drücken Sie eine beliebige Taste auf der drahtlosen Tastatur oder die Energiespartaste auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert). ❑ Drücken Sie am Computer die Ein-Aus-Taste. ! Vergewissern Sie sich, dass die Batterien der drahtlosen Tastatur und der Fernbedienung (falls mitgeliefert) ordnungsgemäß installiert und nicht verbraucht sind. Wenn Sie die Ein-Aus-Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet. Alle nicht gespeicherten Daten gehen dabei verloren. Wird der Computer über einen bestimmten Zeitraum nicht benutzt, wechselt er bei Netzbetrieb in den Energiesparmodus. Wenn Sie dies ändern möchten, passen Sie die Einstellungen für den Energiesparmodus an. So ändern Sie die Einstellungen für den Energiesparmodus 1 Klicken Sie auf Start, Systemsteuerung, Hardware und Sound und Energieoptionen. 2 Klicken Sie unter dem aktuellen Energiesparplan auf Energiesparplaneinstellungen ändern. 3 Ändern Sie die Zeit, nach der der Computer in den Energiesparmodus versetzt wird, und klicken Sie auf Änderungen speichern. n N20 Einführung > Voraussetzungen für ein optimales System Voraussetzungen für ein optimales System Aktualisieren des Computers Wenn Sie Ihren VAIO-Computer mit den folgenden Anwendungen aktualisieren, verbessern Sie seine Effizienz, Sicherheit und Funktionalität. Mit VAIO Update werden Sie automatisch über neue, im Internet verfügbare Updates informiert, die dann ebenfalls automatisch heruntergeladen und auf dem Computer installiert werden. ❑ Windows Update Klicken Sie auf Start, Alle Programme und Windows Update, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. ❑ VAIO Update 5 Klicken Sie auf Start, Alle Programme und VAIO Update 5, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. ! Der Computer muss mit dem Internet verbunden sein, damit Updates heruntergeladen werden können.n N21 Einführung > Voraussetzungen für ein optimales System Die Antivirus-Software auf dem neuesten Stand halten Sie können Internetsicherheitsprogramme auf dem neuesten Stand halten, indem Sie die Updates von der Website des Herstellers herunterladen und installieren. ! Der Computer muss mit dem Internet verbunden sein, damit Updates heruntergeladen werden können. ❑ Bei Verwendung von McAfee: 1 Klicken Sie auf Start, Alle Programme, McAfee und McAfee SecurityCenter. 2 Klicken Sie auf die Registerkarte „Update“, und wählen Sie Option zum Prüfen auf Updates. 3 Führen Sie die Updates entsprechend den Anweisungen auf dem Bildschirm durch. ❑ Bei Verwendung von Norton Internet Security: 1 Klicken Sie auf Start, Alle Programme, Norton Internet Security und LiveUpdate oder Norton Internet Security. 2 Führen Sie die Updates entsprechend den Anweisungen auf dem Bildschirm durch. ✍ Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe der Anwendung. ! Die tatsächliche Vorgehensweise für Updates auf Ihrem Computer kann von der vorstehenden Beschreibung abweichen. Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen auf dem Bildschirm.n N22 Einführung > Voraussetzungen für ein optimales System Verwenden von VAIO Care Mit VAIO Care können Sie regelmäßig Leistungsprüfungen und Feineinstellungen auf Ihrem Computer durchführen, damit er sich stets in einem optimalen Zustand befindet. Starten Sie VAIO Care, sobald Sie ein Problem auf Ihrem Computer festgestellt haben. VAIO Care bietet geeignete Maßnahmen zur Lösung des Problems. So starten Sie VAIO Care ❑ Für Modelle mit der Taste ASSIST Drücken Sie die Taste ASSIST bei eingeschaltetem Computer. ❑ Für Modelle ohne die Taste ASSIST Klicken Sie auf Start, Alle Programme, VAIO Care und VAIO Care. ✍ Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zu VAIO Care. Wenn Sie bei Modellen mit der Taste ASSIST die Taste ASSIST bei ausgeschaltetem Computer drücken, wird VAIO Care Rescue gestartet. Mithilfe von VAIO Care Rescue können Sie Ihren Computer wiederherstellen, wenn beispielsweise Windows nicht mehr startet.n N23 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihren VAIO-Computer optimal nutzen können. ❑ Tastatur (Seite 24) ❑ Maus (Seite 30) ❑ Touchscreen (Seite 35) ❑ Integrierte Kamera (Seite 39) ❑ Optisches Laufwerk (Seite 40) ❑ TV-Funktion (Seite 48) ❑ HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion (Seite 51) ❑ Fernbedienung (Seite 57) ❑ Memory Stick (Seite 61) ❑ Andere Module/Speicherkarten (Seite 67) ❑ Einrichten einer Internetverbindung (Seite 71) ❑ Einrichten einer Netzwerkverbindung (LAN) (Seite 72) ❑ Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung (Seite 73) ❑ Bluetooth-Funktion (Seite 78)n N24 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur Tastatur Im Lieferumfang des Computers ist eine drahtlose Tastatur enthalten. Diese drahtlose Tastatur besitzt ein Standardtastenfeld sowie Zusatztasten, über die Sonderfunktionen ausgeführt werden können. Drahtlose Tastatur Im Lieferumfang Ihrer drahtlosen Tastatur sind zwei AA-Batterien enthalten. Bevor Sie die drahtlose Tastatur verwenden, entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1) von der Unterseite der Tastatur und setzen Sie die beiden im Lieferumfang enthaltenen AA-Batterien (2) in das Batteriefach ein. ✍ Funktioniert die drahtlose Tastatur nicht ordnungsgemäß, müssen möglicherweise die Batterien ausgetauscht werden. Wenn die drahtlose Tastatur längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um einen möglichen Schaden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Wenn die drahtlose Tastatur über einen Zeitraum von mindestens 20 Minuten nicht verwendet wird, schaltet der Computer in den Energiesparmodus. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der drahtlosen Tastatur, um den Computer wieder in den Normalmodus zu versetzen.n N25 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur ! Damit eine gute Kommunikation bestehen bleibt, sollten Sie die drahtlose Tastatur innerhalb der Entfernungsbeschränkung verwenden: ca. 10 m von Ihrem Computer. Die drahtlose Tastatur kann nicht in Verbindung mit dem HDMI/VIDEO-Eingang verwendet werden (Seite 51). Wenn Sie feststellen, dass die drahtlose Tastatur nicht funktioniert, beispielsweise nachdem Sie sie mit einem anderen VAIO-Modell verwendet haben, schließen Sie die Tastatur erneut an. Die entsprechenden Informationen finden Sie unter So schließen Sie die drahtlose Tastatur an (Seite 29). Verwenden Sie in der Nähe der drahtlosen Tastatur keine drahtlosen Geräte, die Funksignale auf dem Frequenzband 2,4 GHz austauschen. Diese Geräte können Funkstörungen verursachen, sodass die Tastatur möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert. Stellen Sie keine Metallmöbel oder Gegenstände aus Metall in der Nähe des Computers oder der drahtlosen Tastatur auf, da diese Funkstörungen verursachen können, sodass die Tastatur möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert. Verwenden Sie alte (gebrauchte) und neue Batterien nicht gemeinsam, wenn Sie Batterien in der drahtlosen Tastatur austauschen. Stellen Sie sicher, dass Sie stets Batterien desselben Typs und Herstellers verwenden. Verwenden Sie Alkaline- und Manganbatterien nicht gemeinsam. Durch Verwendung von nicht kompatiblen Batterien oder gemeinsame Nutzung von gebrauchten, neuen oder unterschiedlichen Typen von Batterien kann die drahtlose Tastatur beschädigt werden.n N26 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur ✍ Auf der Abbildung oben ist als Beispiel die englische Tastatur zu sehen. Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich aufgrund abweichender Spezifikationen von Ihrer drahtlosen Tastatur unterscheiden. A Funktionstasten Zum Ausführen bestimmter Aufgaben. Abgesehen von folgenden Kombinationen mit der Fn-Taste, mit denen Sie die Helligkeit des LCD-Displays ändern, sind die den Funktionstasten zugeordneten Aufgaben abhängig von der jeweiligen Softwareanwendung. Fn+F5: Verringert die Lichtintensität des LCD-Displays. Fn+F6: Erhöht die Lichtintensität des LCD-Displays. ! Wenn Sie die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion verwenden, können Sie die Helligkeit des LCD-Displays nicht mit den Funktionstasten auf der drahtlosen Tastatur ändern. Eine Anleitung zum Ändern der Helligkeit bei Verwendung des HDMI/VIDEO-Eingangs finden Sie unter Steuerungstasten der HDMI/VIDEOEingangs-Funktion (Seite 53). B Num Lk-/Scr Lk-Taste Aktiviert/deaktiviert den Num Lock-Modus. Verwenden Sie diese Taste zusammen mit der Fn-Taste, um den Scroll LockModus zu aktivieren/deaktivieren. Wenn der Num Lock- oder Scroll Lock-Modus aktiviert bzw. deaktiviert ist, wird in der Taskleiste das Symbol (Num lock) oder (Scroll lock) angezeigt. Außerdem werden Sie in einer Popup-Meldung über die Änderung informiert. ✍ Sie können das Num Lock- und/oder Scroll Lock-Symbol in der Taskleiste dauerhaft anzeigen. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf das Symbol f in der Taskleiste, klicken Sie auf Benachrichtigungssymbole anpassen, und wählen Sie dann für das gewünschte Symbol Symbol und Benachrichtigungen anzeigen aus.n N27 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur C VAIO-Taste Startet die Media Gallery. D Ein-Aus-Schalter Durch Verschieben dieses Schalters können Sie die drahtlose Tastatur ein- oder ausschalten. E Energiespartaste Der Computer wird in einen Modus mit geringerem Energieverbrauch geschaltet. Weitere Informationen zur Energieverwaltung finden Sie unter Stromsparmodi (Seite 18). F Zoom-Tasten Ändern die Größe eines Bildes oder eines Dokuments in einer Anwendung. Mit der Taste können Sie die Bildschirmanzeige verkleinern. Mit der Taste können Sie die Bildschirmanzeige vergrößern. Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe von VAIO Control Center. G Stummschalttaste * Die Audioausgabe wird ein- und ausgeschaltet. H Lautstärketasten * Die Lautstärke wird erhöht (+) oder verringert (-). I Caps Lock-Taste Aktiviert/deaktiviert den Feststellmodus, in dem alle Buchstaben als Großbuchstaben eingegeben werden. J Windows-Taste Zeigt das Menü Start an. K E-Taste Wenn Sie diese Taste zusammen mit der Fn-Taste drücken, wird die Schublade des optischen Laufwerks geöffnet. L Anwendungstaste Zeigt ein Kontextmenü an (falls vorhanden). M Pfeiltasten Zum Bewegen des Zeigers auf dem Computerbildschirm. N Kontrollanzeigen (Batterie): Leuchtet nicht, wenn der Ladezustand der AA-Batterien für die drahtlose Tastatur ausreichend ist, und blinkt, wenn die Batterien fast entladen sind. (Caps Lock): Beginnt zu leuchten, wenn der Feststellmodus aktiviert wird. (Verbindung): Blinkt langsam, wenn die Verbindung zwischen dem Computer und der drahtlosen Tastatur unterbrochen wurde. Blinkt schnell, wenn die Tastatur mit dem Computer verbunden werden kann, und erlischt, nachdem die Verbindung hergestellt wurde. O Ziffernblock Über den Ziffernblock können Sie Zahlen eingeben oder einfache mathematische Berechnungen durchführen. * Bei Verwendung der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion ist der Ziffernblock deaktiviert.n N28 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur A Tastaturfüße Klappen Sie die Füße aus, um die drahtlose Tastatur in eine „ergonomischere“ Position zu bringen. B Taste CONNECT (Seite 29) Drücken Sie diese Taste, um die drahtlose Tastatur für die Kommunikation mit dem Computer zu aktivieren. C Batteriefach (Seite 24) Fach für AA-Batterien.n N29 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Tastatur So schließen Sie die drahtlose Tastatur an ! Zum Anschließen der drahtlosen Tastatur muss sich diese in einer Entfernung von 30 cm bis 1 m vom Computer befinden. 1 Vergewissern Sie sich, dass die beiden mitgelieferten AA-Batterien ordnungsgemäß eingesetzt sind. 2 Schalten Sie den Computer ein. 3 Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter auf der Rückseite der Tastatur in die Position ON. 4 Drücken Sie die CONNECT-Taste (1) auf der Unterseite der Tastatur. 5 Drücken Sie die CONNECT-Taste (2) auf der Rückseite des Computers, während die Verbindungsanzeige schnell blinkt. Wenn die Verbindung zwischen dem Computer und der Tastatur hergestellt wurde, hört die Verbindungsanzeige auf zu blinken. Ist dies nicht der Fall, wiederholen Sie diesen Vorgang. ! Die Verbindungsanzeige blinkt ca. 1 Minute lang schnell, um anzuzeigen, dass die Tastatur mit dem Computer verbunden werden kann. Wird in diesem Zeitraum keine Verbindung hergestellt, blinkt die Anzeige langsam, um anzuzeigen, dass die Verbindung unterbrochen wurde.n N30 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Maus Maus Im Lieferumfang des Computers ist eine drahtlose Maus enthalten. Die drahtlose Maus hat kein Kabel, das eingesteckt werden muss, und nutzt anstelle einer Kugel einen Lasersensor. Drahtlose Maus Im Lieferumfang der drahtlosen Maus sind zwei AA-Batterien enthalten. Bevor Sie versuchen, die drahtlose Maus zu verwenden, entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1) an der Unterseite der Maus und setzen Sie die beiden mitgelieferten AA-Batterien (2) in das Batteriefach ein. ✍ Funktioniert die drahtlose Maus nicht ordnungsgemäß, müssen möglicherweise die Batterien ausgetauscht werden. Wenn die drahtlose Maus längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um einen möglichen Schaden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.n N31 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Maus ! Damit eine gute Kommunikation bestehen bleibt, sollten Sie die drahtlose Maus innerhalb der Entfernungsbeschränkung verwenden: ca. 10 m von Ihrem Computer. Wenn Sie feststellen, dass die drahtlose Maus nicht funktioniert, beispielsweise nachdem Sie sie mit einem anderen VAIO-Modell verwendet haben, schließen Sie die Maus erneut an. Die entsprechenden Informationen finden Sie unter So schließen Sie die drahtlose Maus an (Seite 33). Verwenden Sie in der Nähe der drahtlosen Maus keine drahtlosen Geräte, die Funksignale auf dem Frequenzband 2,4 GHz austauschen. Diese Geräte können Funkstörungen verursachen, sodass die Maus möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert. Verwenden Sie Unterlagen wie Normalpapier, Pappe oder Stoff, die möglichst wenig gemustert sind. Vermeiden Sie die Verwendung von Flächen wie Spiegel, glattes Glas oder Zeitschriften, die mit Rasterdruck hergestellt wurden. Stellen Sie keine Metallmöbel oder Gegenstände aus Metall in der Nähe des Computers oder der drahtlosen Maus auf, da diese Funkstörungen verursachen können, sodass die Maus möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert. Verwenden Sie alte (gebrauchte) und neue Batterien nicht gemeinsam, wenn Sie Batterien in der drahtlosen Maus austauschen. Verwenden Sie stets Batterien desselben Typs und desselben Herstellers. Verwenden Sie Alkaline- und Manganbatterien nicht gemeinsam. Durch Verwendung von nicht kompatiblen Batterien oder gemeinsame Nutzung von gebrauchten, neuen oder unterschiedlichen Typen von Batterien kann die drahtlose Maus beschädigt werden.n N32 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Maus A Linke Taste Klicken oder doppelklicken Sie auf die linke Taste, um Elemente auszuwählen. Wenn Sie Elemente ziehen und ablegen möchten, halten Sie die linke Taste gedrückt, während Sie die Maus bewegen. Lassen Sie die Taste los, um das Element abzulegen. B Mittelrad Drehen Sie das Mittelrad, um einen Bildlauf nach oben oder nach unten durchzuführen. Drücken Sie einmal auf das Rad, um die Bildlaufaktion zu sperren und die Bewegung durch Bewegen der gesamten Maus zu steuern (die Bildlauffunktion steht nur in Anwendungen zur Verfügung, von denen sie unterstützt wird). C Rechte Taste Drücken Sie einmal auf die rechte Taste, um ein Kontextmenü anzuzeigen, sofern ein solches definiert ist. D Batterieanzeige Blinkt, wenn die Batterien der Maus bald entladen sind. E Ein-Aus-Schalter Durch Verschieben dieses Schalters können Sie die Maus ein- oder ausschalten. F Taste CONNECT (Seite 33) Drücken Sie diese Taste, um die Kommunikation zwischen Computer und drahtloser Maus herzustellen. G Batteriefach (Seite 30) Fach für AA-Batterien.n N33 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Maus So schließen Sie die drahtlose Maus an ! Zum Anschließen der drahtlosen Maus muss sich diese in einer Entfernung von 30 cm bis 1 m vom Computer befinden. 1 Vergewissern Sie sich, dass die beiden mitgelieferten AA-Batterien ordnungsgemäß eingesetzt sind. 2 Schalten Sie den Computer ein. 3 Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (1) auf der Unterseite der Maus in die Position ON. 4 Drücken Sie die CONNECT-Taste (2) auf der Unterseite der Maus. 5 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Schritt 4 die CONNECT-Taste (3) auf der Rückseite des Computers. Die Kommunikation zwischen der drahtlosen Maus und dem Computer sollte jetzt hergestellt sein. Ist dies nicht der Fall, wiederholen Sie diesen Vorgang.n N34 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Maus Einstellen der Mausfunktionen 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie unter Hardware und Sound auf Maus. Das Dialogfeld Eigenschaften von Maus wird angezeigt. 3 Ändern Sie die Einstellungen.n N35 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Touchscreen Touchscreen Integrierte Infrarot-Sensoren im Touchscreen des Computers ermöglichen die direkte Interaktion mit dem Computer über die Finger. Sie können verschiedene Handbewegungen auf dem Touchscreen durchführen, die den Mausvorgängen entsprechen, z. B. Elemente auswählen und Bildläufe durchführen. ! Je nach verwendeter Software ist die Touchscreen-Funktion möglicherweise deaktiviert. Der Computer verfügt über zwei optische Sensoren und unterstützt die gleichzeitige Eingabe über bis zu zwei Berührungspunkte. Wenn Sie ein Bild auf dem Touchscreen drehen, wird die Drehbewegung möglicherweise nicht vom Computer erkannt. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Wenn Sie die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion verwenden, ist die Touchscreen-Funktion deaktiviert. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion (Seite 51).n N36 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Touchscreen Handbewegung Beschreibung Antippen Tippen Sie mit einem Finger einmal auf den Touchscreen. Diese Handbewegung entspricht einem Mausklick. Doppelt antippen Tippen Sie mit einem Finger zweimal kurz hintereinander auf den Touchscreen. Diese Handbewegung entspricht einem Doppelklick mit der Maus. Gedrückt halten Berühren Sie mit einem Finger so lange den Touchscreen, bis ein Kreissymbol angezeigt wird. Nehmen Sie dann den Finger vom Bildschirm, um ein Kontextmenü anzuzeigen (falls vorhanden). Diese Handbewegung entspricht einem Klicken mit der rechten Maustaste. Gedrückt halten und antippen Berühren Sie mit einem Finger den Touchscreen, halten Sie den Finger in dieser Stellung und tippen Sie den Touchscreen mit einem anderen Finger an, um ein Kontextmenü anzuzeigen (falls vorhanden). Diese Handbewegung entspricht einem Klicken mit der rechten Maustaste. Ziehen Berühren Sie den Touchscreen mit einem Finger und führen Sie eine Gleitbewegung aus. Nehmen Sie dabei den Finger nicht vom Bildschirm. Ziehen Sie den Finger nach links bzw. rechts, um die Anzeige zu verschieben, oder nach oben bzw. unten, um einen Bildlauf durchzuführen. Bewegen Berühren Sie den Touchscreen mit dem Finger und führen Sie eine schnelle, gerade Bewegung aus. Es stehen bis zu acht Bewegungen zur Verfügung, denen Sie einzelne Vorgänge zuweisen können. Standardmäßig sind vier Vorgänge zugewiesen: Führen Sie eine Bewegung nach links aus, um rückwärts zu navigieren, nach rechts, um vorwärts zu navigieren, nach oben, um einen Bildlauf nach oben durchzuführen, und nach unten, um einen Bildlauf nach unten durchzuführen. Wenn eine Bewegung erfolgreich erkannt wird, wird auf dem Desktop ein Symbol mit einer Beschreibung der Zuweisung angezeigt. Wenn Sie die Zuweisungen für die Bewegungen ändern möchten, klicken Sie auf Start, Systemsteuerung, Hardware und Sound und Stift- und Fingereingabe, um auf die Registerkarte Bewegungen zuzugreifen.n N37 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Touchscreen ✍ Sie können die Touchscreen-Funktion über die Systemsteuerung deaktivieren. Klicken Sie auf Start, Systemsteuerung, Hardware und Sound und Stift- und Fingereingabe, und klicken Sie anschließend auf der Registerkarte Fingereingabe auf das Kontrollkästchen Finger als Eingabegerät verwenden, um die Option zu deaktivieren. Sie können die DPI-Einstellung ändern, um die Anzeigegröße des Touchscreens zu vergrößern und so die Fingereingabe zu erleichtern. Klicken Sie hierzu auf Start, Systemsteuerung, Hardware und Sound, Anzeige und Benutzerdefinierte Textgröße (DPI) festlegen, und legen Sie anschließend die gewünschten Einstellungen fest. Wenn Sie eine nicht kompatible Softwareanwendung verwenden oder eine nicht kompatible Website anzeigen, kann die Bildschirmansicht jedoch durch das Ändern der DPI verzerrt werden. Je nach erworbenem Modell ist die Textgröße möglicherweise standardmäßig auf Größer eingestellt. Wenn Sie den Touchscreen berühren, können Sie den Computer vom Energiesparmodus in den Normalmodus versetzen. In einigen Fällen funktioniert dies jedoch unter Umständen nicht, z. B. wenn Sie die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion verwendet haben, als der Computer in den Energiesparmodus versetzt wurde. Drücken Sie in diesem Fall eine beliebige Taste auf der drahtlosen Tastatur oder den Netzschalter des Computers, um diesen wieder in den Normalmodus zu versetzen. Zoomen Bei manchen Softwareanwendungen können Sie auf dem Touchscreen die Finger zusammen oder auseinander führen, um einen Zoomvorgang durchzuführen. Ziehen Sie die Finger zum Vergrößern auseinander oder schieben Sie sie zum Verkleinern zusammen. Drehen Bei einer Reihe von Softwareanwendungen, z. B. Fotoanzeigesoftware, können Sie den Touchscreen mit zwei Fingern berühren und mit diesen Kreisbewegungen ausführen, um das darunterliegende Objekt zu drehen. Handbewegung Beschreibungn N38 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Touchscreen Anzeigen der Bildschirmtastatur Wenn die Touchscreen-Funktion aktiviert ist, können Sie anstelle der drahtlosen Tastatur die Bildschirmtastatur für die Eingabe von Text verwenden. Tippen Sie zum Anzeigen der Bildschirmtastatur einfach auf ein Texteingabefeld. Wahlweise können Sie die Bildschirmtastatur mithilfe der Registerkarte „Tastatur“ am linken Rand des Desktops anzeigen. Tippen Sie auf die Registerkarte, um sie zu öffnen, und tippen Sie dann erneut darauf, um die Tastatur vollständig anzuzeigen. Hinweise zur Verwendung des Touchscreens ❑ Wenn Sie mehrmals tippen möchten, heben Sie den Finger nach jedem Tippen mindestens 4 mm vom Touchscreen. ❑ Wenn es beim Tippen zu einem unbeabsichtigten Vorgang kommt, stellen Sie sicher, dass sich kein Körperteil, einschließlich Ihrer Kleidung, im Kontakt mit dem Touchscreen befindet. Der Touchscreen kann sogar auf die Berührung durch ein Insekt reagieren, wenn dieses mit dem Bildschirm in Kontakt kommt. ❑ Tippen Sie vorsichtig mit der Fingerspitze und nicht mit der ganzen Fingerkuppe. Wenn die Kontaktfläche auf dem Touchscreen nicht unter die Spezifikationen der Touchscreen-Funktion fällt, erkennt der Computer die Berührung möglicherweise nicht. ❑ Die Berührungsempfindlichkeit des Touchscreens ist unterschiedlich und hängt davon ab, welche Stelle des Bildschirms Sie berühren. Dies ist normal und kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. ❑ Ein leichtes Tippen ist in der Regel ausreichend. Die Andruckkraft hat keine Auswirkung auf Vorgänge, da der Touchscreen mit optischer Technologie arbeitet.n N39 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Integrierte Kamera Integrierte Kamera Der Computer ist mit einer integrierten MOTION EYE-Kamera ausgestattet. Mit der geeigneten Aufzeichnungssoftware können die folgenden Aufgaben durchgeführt werden: ❑ Aufnehmen von Fotos und Videos ❑ Erkennen und Aufnehmen von Bewegungen zu Überwachungszwecken ❑ Bearbeiten der aufgenommenen Daten ✍ Wenn Sie den Computer einschalten, wird die integrierte Kamera automatisch aktiviert. Sie können dann mit der entsprechenden Software Videogespräche führen. ! Die integrierte Kamera wird beim Starten oder Beenden der Instant-Messaging- oder Videobearbeitungssoftware nicht automatisch ein- bzw. ausgeschaltet. Schalten Sie den Computer nicht in den Energiesparmodus um, während Sie die integrierte Kamera verwenden. So verwenden Sie die Aufzeichnungssoftware 1 Klicken Sie auf Start, Alle Programme, ArcSoft WebCam Companion 3 und WebCam Companion 3. 2 Klicken Sie im Hauptfenster auf das gewünschte Symbol. Ausführliche Informationen zur Verwendung der Software finden Sie in der zugehörigen Hilfe. ✍ Wenn Sie ein Foto oder Video bei ungünstigen Lichtverhältnissen aufnehmen möchten, klicken Sie zunächst im Hauptfenster auf das Symbol Erfassen (Capture). Klicken Sie dann auf das Symbol Webcam-Einstellungen (WebCam Settings), und wählen Sie im Fenster mit den Eigenschaften die gewünschte Option zur Belichtungskorrektur aus.n N40 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Optisches Laufwerk Ihr Computer ist mit einem optischen Laufwerk ausgestattet. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten.n N41 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk So legen Sie eine Disc ein 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Drücken Sie die Auswurftaste (1) oder die Tastenkombination Fn+E, um die Laufwerksschublade zu öffnen. Die Schublade wird ausgefahren. 3 Halten Sie die Rückseite der Schublade fest und legen Sie eine Disc mit der Beschriftung nach oben in der Mitte der Schublade ein. Drücken Sie dann leicht auf die Disc, bis sie einrastet. ! Üben Sie keinen Druck auf die Laufwerksschublade aus. Halten Sie unbedingt die Rückseite der Schublade fest, wenn Sie Discs einlegen oder herausnehmen. 4 Schließen Sie die Schublade, indem Sie sie vorsichtig hineinschieben. ! Nehmen Sie auf keinen Fall die optische Disc heraus, wenn sich der Computer im Energiesparmodus befindet. Versetzen Sie den Computer unbedingt wieder in den Normalmodus, bevor Sie die Disc herausnehmen.n N42 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Unterstützte Medien Je nach Modell, das Sie erworben haben, können Sie mit Ihrem Computer CD-, DVD- und Blu-ray Disc™ -Medien lesen und beschreiben. Anhand der Referenztabelle unten können Sie herausfinden, welche Art von optischem Laufwerk welche Arten von Medien unterstützt. AB: abspielbar und beschreibbar A: abspielbar, jedoch nicht beschreibbar –: weder abspielbar noch beschreibbar CD-ROM CD-R/RW DVD-ROM DVD-R/RW DVD+R/RW DVD+R DL (Double Layer) DVD-R DL (Dual Layer) DVDRAM*1 *2 BD-ROM BD-R/RE *3 DVD SuperMulti-Laufwerk A AB *5 A AB AB AB AB AB – – Blu-ray Disc™-Laufwerkmit DVD SuperMulti A AB *5 A AB AB AB AB AB A AB *4 Blu-ray Disc™-ROMLaufwerk mit DVD SuperMulti A AB *5 A AB AB AB AB AB A A *1 Das DVD SuperMulti-Laufwerk in Ihrem Computer unterstützt keine DVD-RAM-Cartridge. Verwenden Sie Discs ohne Cartridge oder mit entfernbarer Cartridge. *2 Das Schreiben von Daten auf einseitige DVD-RAM-Discs (2,6 GB), die der DVD-RAM-Version 1.0 entsprechen, wird nicht unterstützt. DVD-RAM-Discs Version 2.2/DVD-RAM-Discs Revision 5.0 mit 12-facher Geschwindigkeit werden nicht unterstützt. *3 BD-RE-Disc-Medien der Version 1.0 und Blu-ray Disc-Medien mit Cartridge werden vom Blu-ray Disc-Laufwerk im Computer nicht unterstützt. *4 Das Schreiben von Daten auf BD-R-Discs (Part1) der Versionen 1.1, 1.2 oder 1.3 (Discs mit 1 Schicht und einer Kapazität von 25 GB sowie Discs mit 2 Schichten und einer Kapazität von 50 GB) und BD-RE-Discs (Part1) der Version 2.1 (Discs mit 1 Schicht und einer Kapazität von 25 GB sowie Discs mit 2 Schichten und einer Kapazität von 50 GB) wird unterstützt. *5 Das Schreiben von Daten auf „Ultra Speed“-CD-RW-Discs wird nicht unterstützt.n N43 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk ! Diese Einheit ist für die Wiedergabe von Discs nach dem Compact Disc-Standard (CD-Standard) ausgelegt. DualDiscs und eine Reihe von Audio-CDs, die mithilfe von Urheberrechtsschutztechnologien verschlüsselt wurden, entsprechen nicht dem Compact Disc-Standard (CD-Standard). Diese Discs sind deshalb möglicherweise nicht mit der Einheit kompatibel. Lesen Sie vor dem Kauf von bespielten oder leeren Discs, die Sie mit Ihrem VAIO-Computer wiedergeben oder beschreiben möchten, unbedingt die Hinweise auf der Verpackung und überprüfen Sie die Lese- und Schreibkompatibilität mit dem optischen Laufwerk des Computers. Sony garantiert NICHT die Kompatibilität der optischen VAIO-Laufwerke mit Discs, die nicht dem offiziellen „CD-Standard“, „DVD-Standard“ bzw. „Blu-ray DiscStandard“ entsprechen. DIE VERWENDUNG INKOMPATIBLER DISCS KANN ZU EINER ERNSTHAFTEN BESCHÄDIGUNG IHRES VAIO-COMPUTERS ODER ZU SOFTWAREPROBLEMEN UND SYSTEMSTILLSTÄNDEN FÜHREN. Wenn Sie Fragen zu den Disc-Formaten haben, wenden Sie sich an den Herausgeber der bespielten Disc bzw. an den Hersteller der beschreibbaren Disc. ✍ Das Beschreiben von 8-cm-Discs wird nicht unterstützt. ! Um Blu-ray Disc-Medien mit urheberrechtlich geschützten Inhalten wiederholt wiederzugeben, müssen Sie den AACS-Schlüssel aktualisieren. Zur Aktualisierung des AACS-Schlüssels ist ein Internetzugang erforderlich. Wie bei anderen optischen Medien ist die Wiedergabe von Blu-ray Disc-Medien aus verschiedenen äußeren Gründen möglicherweise nur eingeschränkt oder gar nicht möglich. VAIO-Computer unterstützen möglicherweise nicht die Wiedergabe von Filmen auf gepackten Medien, die bei hohen Bitraten in den Formaten AVC oder VC1 aufgezeichnet wurden. Für manche DVD- und BD-ROM-Inhalte sind Regionseinstellungen erforderlich. Stimmen die Regionseinstellung des optischen Laufwerks und der Regionalcode der Disc nicht überein, ist keine Wiedergabe möglich. Manche Inhalte beschränken die Videoausgabe auf das Standard-Definition-Format oder verhindern die analoge Videoausgabe. Wenn Sie Videosignale über digitale Verbindungen senden, z. B. eine HDMI- oder eine DVI-Verbindung, wird empfohlen, für optimale Kompatibilität und Anzeigequalität digitale, HDCP-fähige Geräte zu verwenden. Beenden Sie alle speicherresidenten Dienstprogramme, bevor Sie eine Disc abspielen oder beschreiben. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Computers kommen.n N44 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Hinweise zur Verwendung des optischen Laufwerks Hinweise zum Schreiben von Daten auf Discs ❑ Verwenden Sie ausschließlich runde Discs. Verwenden Sie keine Discs mit einer anderen Form (Stern, Herz, Karte usw.), da das optische Laufwerk dadurch beschädigt werden könnte. ❑ Setzen Sie Ihren Computer keinen ruckartigen Bewegungen aus, während Daten auf eine Disc im optischen Laufwerk geschrieben werden. ❑ Verbinden Sie Ihren Computer nicht mit dem Netzgerät bzw. Netzkabel und trennen Sie nicht die Verbindung zwischen Netzgerät bzw. Netzkabel und Computer, während Daten auf eine Disc im optischen Laufwerk geschrieben werden. Hinweise zum Abspielen von Discs Beachten Sie folgende Empfehlungen, damit die optimale Wiedergabequalität Ihrer Discs gewährleistet ist: ❑ Einige CD-Player und optische Laufwerke von Computern sind möglicherweise nicht in der Lage, Audio-CDs wiederzugeben, die mit einem CD-R- oder CD-RW-Medium erstellt wurden. ❑ DVDs mit dem Format DVD+R DL, DVD-R DL, DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW oder DVD-RAM können möglicherweise nicht mit allen DVD-Playern und optischen Computerlaufwerken abgespielt werden. ❑ Wenn Ihr Computer über ein Blu-ray Disc-Laufwerk verfügt, ist die Wiedergabe von Blu-ray Disc-Medien möglich. Jedoch können unter Umständen einige Blu-ray Disc-Medien nicht abgespielt werden, oder der Computer wird während der Wiedergabe instabil. Laden Sie mithilfe von VAIO Update die neuesten Updates für WinDVD BD herunter, und installieren Sie sie, um die Medieninhalte normal wiederzugeben. Informationen zur Verwendung von VAIO Update finden Sie unter Aktualisieren des Computers (Seite 20). ❑ Je nach Systemumgebung können während der AVC HD-Wiedergabe Tonunterbrechungen und/oder Bildaussetzer auftreten. ❑ Wechseln Sie nicht in den Energiesparmodus, während Sie mit dem Computer eine Disc abspielen.n N45 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Hinweise zu Regionalcodes Discs oder ihre Verpackungen sind mit Regionalcodes versehen, die angeben, in welcher Region und mit welchem Playertyp die Disc abgespielt werden kann. Der Regionalcode „all“ bedeutet, dass diese Disc in den meisten Regionen der Welt abgespielt werden kann. Wenn der Regionalcode für Ihr Land von dem auf der Verpackung angegebenen Code abweicht, können Sie die Disc nicht auf Ihrem Computer abspielen. In der nachstehenden Tabelle finden Sie den Regionalcode, der für Ihr Land gilt. Region Code Region Code Region Code Afrika 5 Australien* 4 China 6 Europa 2 Hongkong* 3 Indien* 5 Indonesien* 3 Japan* 2 Korea 3 Kuwait* 2 Malaysia* 3 Neuseeland* 4 Philippinen* 3 Russland 5 Saudi-Arabien* 2 Singapur* 3 Südafrika* 2 Taiwan 3 Thailand* 3 Vereinigte Arabische Emirate* 2 Vietnam 3 * Standardmäßig ist dem optischen Laufwerk Ihres Computers kein Regionalcode zugewiesen.n N46 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Wenn Sie zum ersten Mal ein DVD-Video auf Ihrem Computer abspielen, sollten Sie die folgenden Schritte ausführen, bevor Sie die Disc einlegen: 1 Klicken Sie auf Start und auf Computer. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für das optische Laufwerk, und wählen Sie Eigenschaften. 3 Klicken Sie auf die Registerkarte Hardware. 4 Wählen Sie in der Liste Alle Laufwerke Ihr optisches Laufwerk aus, und klicken Sie auf Eigenschaften. 5 Klicken Sie auf die Registerkarte DVD-Region. 6 Wählen Sie in der Liste das passende geografische Gebiet aus, und klicken Sie auf OK. ! Die Anzahl der Änderungen des Regionalcodes ist begrenzt. Wenn diese Anzahl erreicht ist, wird der Regionalcode für das Laufwerk permanent zugewiesen, und Sie können ihn nicht mehr ändern. Die Anzahl der Änderungen wird nach einer Neukonfiguration des Computers nicht zurückgesetzt. Probleme, die im Zusammenhang mit der Änderung des Regionalcodes für Ihr Laufwerk entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Wenn Sie den Regionalcode in WinDVD oder WinDVD BD ändern, müssen Sie die Anwendung beenden und neu starten oder die Disc auswerfen und wieder einlegen, damit die neue Einstellung übernommen wird.n N47 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Optisches Laufwerk Abspielen von Discs So spielen Sie den Inhalt einer Disc ab 1 Legen Sie eine Disc in das optische Laufwerk ein. ! Schließen Sie vor dem Abspielen einer Disc alle aktiven Softwareanwendungen. 2 Wenn nicht automatisch ein Fenster geöffnet wird, klicken Sie auf Start, Alle Programme und dann auf die gewünschte Software zum Abspielen der Disc. Anleitungen zur Verwendung der Software finden Sie in der entsprechenden Hilfe. Kopieren von Dateien auf Discs So kopieren Sie Dateien auf eine Disc 1 Legen Sie eine beschreibbare Disc in das optische Laufwerk ein. ! Schließen Sie alle aktiven Softwareanwendungen, bevor Sie Dateien auf eine Disc kopieren. 2 Wenn nicht automatisch ein Fenster geöffnet wird, klicken Sie auf Start, Alle Programme und dann auf die gewünschte Brennsoftware, um Dateien auf die Disc zu kopieren. Anleitungen zur Verwendung der Software finden Sie in der entsprechenden Hilfe.n N48 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > TV-Funktion TV-Funktion In Ihrem Computer kann eine TV-Tunerkarte installiert sein. Das im Lieferumfang des Betriebssystems enthaltene Windows Media Center ermöglicht das Anzeigen, Aufzeichnen und Wiedergeben von Fernsehprogrammen. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten. ! DVB-T-spezifische Funktionen können nur in Ländern genutzt werden, in denen unverschlüsselte digitale terrestrische DVB-T-Signale gesendet werden. Erkundigen Sie sich, ob Sie in Ihrem Land oder Ihrer Region unverschlüsselte DVB-T-Signale empfangen können. ✍ Auf Modellen mit einer dualen DVB-T TV-Tunerkarte können bis zu zwei digitale Kanäle simultan aufgezeichnet oder zeitgleich ein TV-Programm angezeigt und ein anderes aufgezeichnet werden.n N49 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > TV-Funktion So schließen Sie Ihren Computer an ein TV-Übertragungssystem für den Antennen- oder kabelgestützten Empfang von Fernsehsignalen an ! Im Lieferumfang des Computers sind keine TV-Koaxialkabel enthalten. Stellen Sie vorher sicher, dass Sie über ein TV-Koaxialkabel verfügen. Der Empfang von TV-Signalen ist äußerst unterschiedlich. Er hängt von den in Ihrem Land oder Ihrer Region verfügbaren Diensten sowie den Verbindungsarten ab. 1 Verbinden Sie das eine Ende des TV-Koaxialkabels (1) mit der Wandbuchse Ihrer Fernsehantenne bzw. Ihrer Kabel-TVWandbuchse (2). 2 Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem VHF/UHF-Eingang (3) am Computer.n N50 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > TV-Funktion Einrichten von Windows Media Center Wenn Sie Windows Media Center zum ersten Mal ausführen, wird der Setup-Assistent angezeigt. Wenn Ihr Computer mit einer TV-Tunerkarte ausgestattet ist, klicken Sie auf Benutzerdefiniert, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den TV-Tuner zu konfigurieren. Klicken Sie im Fenster Optionales Setup auf Tuner, TV-Signal und TV-Programm konfigurieren und befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm. Falls der TV-Tuner beim ersten Ausführen von Windows Media Center nicht konfiguriert wurde, können Sie diesen Vorgang durchführen, indem Sie im Bereich TV die Option Live-TV-Setup auswählen. Wenn Sie das TV-Eingangssignal (TV-Signal oder TV-Signaltyp) oder den Standort ändern möchten, klicken Sie im Bereich Aufgaben auf Einstellungen und dann auf TV. Beachten Sie, dass in diesem Fall eine neue Kanalsuche erforderlich ist, TV-Programm-Informationen verloren gehen und programmierte Aufnahmen gelöscht werden.n N51 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Ihr Computer ist möglicherweise mit einem HDMI INPUT-Anschluss und VIDEO INPUT-Buchsen ausgestattet, über die Sie ein externes Audio-/Videogerät, z. B. einen Festplatten-Videorecorder oder ein Gerät zur Wiedergabe von Videospielen, anschließen können. Mit der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion können Sie High-Definition-Video- und Audiosignale des angeschlossenen Geräts empfangen und die Audio-/Videoinhalte auf dem Computer wiedergeben, ohne dass Sie den Computer einschalten und Windows starten müssen. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten. ! Sie können keine Audio-/Videosignale aufzeichnen und in einer Datei auf dem Computer speichern, die über den HDMI INPUT-Anschluss oder die VIDEO INPUT-Buchsen empfangen werden.n N52 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Anschließen eines externen Audio-/Videogeräts Wenn Sie ein externes Audio-/Videogerät mit dem HDMI INPUT-Anschluss oder den VIDEO INPUT-Buchsen (Seite 11) verbinden möchten, benötigen Sie ein HDMI-Kabel oder ein Audio-/Videokabel mit drei RCA-Steckern. ! Im Lieferumfang des Computers sind keine HDMI-Kabel oder Audio-/Videokabel mit drei RCA-Steckern enthalten. Stellen Sie vorher sicher, dass Sie über ein entsprechendes Kabel verfügen. Vergewissern Sie sich, dass Sie ein von HDMI Licensing, LLC genehmigtes Kabel verwenden. So schließen Sie ein externes Audio-/Videogerät an den Computer an 1 Verbinden Sie ein Ende des HDMI-Kabels oder Audio-/Videokabels mit drei RCA-Steckern mit dem entsprechenden Anschluss oder den entsprechenden Buchsen eines externen Audio-/Videogeräts. 2 Verbinden Sie das andere Ende mit dem HDMI INPUT-Anschluss oder den VIDEO INPUT-Buchsen am Computer. 3 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein. Die Kontrollanzeigen INPUT SELECT und HDMI/VIDEO leuchten grün. Drücken Sie andernfalls die INPUT SELECTTaste, um den HDMI- oder den Video-Eingang als Audio-/Videoquelle festzulegen. ✍ Zum Umschalten der Audio-/Videoquelle ist es nicht erforderlich, den Computer einzuschalten und Windows zu starten.n N53 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Steuerungstasten der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Die Steuerungstasten für den HDMI/VIDEO-Eingang befinden sich rechts am Computer (Seite 12). Sie werden für die Funktionen des HDMI/VIDEO-Eingangs, u. a. zur Auswahl der Eingangsquelle und für OSD-Menüvorgänge. In der folgenden Tabelle sind die den einzelnen Steuerungstasten zugewiesenen Funktionen beschrieben. Steuerungstaste für HDMI/VIDEOEingangs-Funktion Zugewiesene Funktion INPUT SELECT-Taste Schaltet die Audio-/Video-Eingangsquelle zwischen drei Quellen um: HDMI-Eingang, Video-Eingang und Computer. ✍ Alternativ können Sie die Audio-/Video-Eingangsquelle wechseln, indem Sie die INPUT SELECT-Taste auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert) drücken. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Fernbedienung (Seite 57). Bei Auswahl des HDMI- oder Video-Eingangs leuchten die Kontrollanzeigen INPUT SELECT und HDMI/VIDEO grün. MENU-Taste Blendet das OSD-Menü auf dem Computerbildschirm ein oder aus. ! Über das OSD-Menü können keine Touchscreen-Vorgänge ausgeführt werden. V/v (Auf/Ab)-Taste Dient zum Navigieren durch die Optionen des OSD-Menüs. Wenn das OSD-Menü nicht angezeigt wird und der HDMI- oder der Video-Eingang ausgewählt ist, können Sie mit der V-/v-Taste auch die Lautstärke erhöhen oder reduzieren. ✍ Wahlweise können Sie die Lautstärke auch mithilfe der Lautstärketasten und der Stummschalttaste auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert) regulieren, unabhängig davon, welche Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Die entsprechenden Tasten auf der drahtlosen Tastatur funktionieren jedoch nur, wenn der Computer als Audio-/VideoEingangsquelle ausgewählt ist. OK-Taste Dient zum Ausführen der im OSD-Menü ausgewählten Option.n N54 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion OSD-Menü Mit dem OSD-Menü können Sie die Einstellungen des Computers an Ihre jeweiligen Bedürfnisse anpassen. Drücken Sie die MENU-Taste rechts am Computer, um das OSD-Menü anzuzeigen, und navigieren Sie mit den V-/v-Tasten durch die Optionen bis zur gewünschten Option.n N55 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Menü für die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Nachfolgend finden Sie eine Reihe hilfreicher Einstellungen für die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion. Auswählen des Sprachmodus des OSD-Menüs 1 Wählen Sie OPTION und LANGUAGE (SPRACHE). 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 3 Drücken Sie die OK-Taste. Auswählen des Eingangsabtastungsmodus Sie können zwischen drei Eingangsabtastungsmodi wählen: AUTO ON (AUTO EIN), AUTO OFF (Normal) (AUTO AUS (Normal)) und AUTO OFF (Power Save) (AUTO AUS(P save-modus)). Wenn der Computer ausgeschaltet ist oder sich im Energiesparmodus befindet und Sie im Modus AUTO ON (AUTO EIN) ein externes Audio-/Videogerät mit dem HDMI INPUT-Anschluss oder den VIDEO INPUT-Buchsen verbinden, wird die Audio-/Video-Eingangsquelle automatisch entweder auf den HDMI- oder den Video-Eingang umgeschaltet. Im Modus AUTO OFF (Normal) (AUTO AUS (Normal)) oder AUTO OFF (Power Save) (AUTO AUS(P save-modus)) wird der Eingang nicht automatisch ausgewählt. Der Modus AUTO OFF (Normal) (AUTO AUS (Normal)) wird standardmäßig ausgewählt. 1 Wählen Sie OPTION und INPUT SENSING (AUTOEING. ABTASTUNG). 2 Wählen Sie den gewünschten Modus aus. 3 Drücken Sie die OK-Taste. ✍ Mit der Option AUTO OFF (Power Save) (AUTO AUS(P save-modus)) verringern Sie den Energieverbrauch. Drücken Sie die INPUT SELECT-Taste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um in den Normalbetrieb zurückzukehren. Deaktivieren der HDMI/VIDEOEingangs-Funktion 1 Wählen Sie OPTION und DISABLE INPUT (DEAKT. EINGANG) aus. 2 Wählen Sie den gewünschten Modus aus. 3 Drücken Sie die OK-Taste.n N56 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Menü für die BiB- und Wechseln-Funktionen Die BiB-Funktion dient zum Anzeigen eines kleinen Teilfensters im Hauptfenster und zum Umschalten der Audio-/VideoEingangsquelle für das Teilfenster. Hierbei können Sie zwischen drei Quellen wählen: dem Computer, dem HDMI-Eingang und dem Video-Eingang. Wenn die BiB-Funktion aktiviert ist, können Sie zusätzlich die Wechseln-Funktion verwenden, um die Eingangssignale im Haupt- und Teilfenster zu tauschen. ✍ Wahlweise können Sie die oben genannten Vorgänge mithilfe der Tasten PinP (BiB) A und Swap (Wechseln) S auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert) durchführen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Fernbedienung (Seite 57). Aktivieren der BiB-Funktion 1 Wählen Sie PinP (BiB) und PinP MODE (BiB-MODUS) aus. 2 Wählen Sie den Modus ON (EIN) aus. 3 Drücken Sie die OK-Taste. Umschalten der Audio-/VideoEingangsquelle für das Teilfenster 1 Wählen Sie PinP (BiB) und SUB INPUT (TEILF.-EINGABE) aus. 2 Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle aus. 3 Drücken Sie die OK-Taste. Wechseln der Eingangssignale zwischen dem Haupt- und dem Teilfenster 1 Wählen Sie PinP (BiB) und SWAP (WECHSELN) aus. 2 Drücken Sie die OK-Taste.n N57 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Fernbedienung Fernbedienung Wenn Ihr Computer die TV-Funktion (Seite 48) unterstützt, ist im Lieferumfang des Computers eine Fernbedienung enthalten, die die Verwendung einer großen Auswahl von Audio-/Videoanwendungen einschließlich Windows Media Center ermöglicht. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten. Im Lieferumfang der Fernbedienung sind zwei AA-Manganbatterien enthalten. Bevor Sie die Fernbedienung verwenden, entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1) an der Unterseite der Fernbedienung und setzen Sie die beiden mitgelieferten AA-Manganbatterien (2) in das Batteriefach ein. ✍ Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, müssen Sie möglicherweise die Batterien austauschen. Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um einen möglichen Schaden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden. ! Tasten ohne zugewiesene Funktionen sind nachfolgend nicht beschrieben.n N58 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Fernbedienung ✍ Einige Tastenfunktionen sind möglicherweise nicht verfügbar. Auf der Abbildung oben ist als Beispiel die englische Fernbedienung zu sehen. A Steuertasten für die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion *1 INPUT SELECT-Taste t Zum Umschalten der Audio-/Video-Eingangsquelle zwischen dem Computer, dem HDMI-Eingang und dem Video-Eingang. PinP-Taste A (BiB-Taste) Zum Anzeigen eines kleinen Teilfensters im Hauptfenster. Wenn das Teilfenster angezeigt wird, dient diese Taste als INPUT SELECT-Taste für das Teilfenster oder zum Ausblenden desselben. Swap-Taste S (Wechseln-Taste) Wenn das Teilfenster angezeigt wird, drücken Sie diese Taste um die Eingangssignale zwischen dem Haupt- und dem Teilfenster zu wechseln. B Pause-Taste X Zum Anhalten oder Fortsetzen der Medienwiedergabe. Stopp-Taste x Zum Stoppen der Medienwiedergabe oder TV-Aufzeichnung. Vorwärts-Taste M Zum Vorspulen von Medien in drei Geschwindigkeiten. Überspringen-Taste B? Zum Überspringen von Medieninhalten, z. B. einen Audiotrack, ein DVD-Kapitel oder 30 Sekunden TV-Aufzeichnung oder Video. Wiederholungs-Taste ?b Zum Zurückspringen in Medien, z. B. einen Audiotrack, ein DVD-Kapitel oder 7 Sekunden TV-Aufzeichnung oder Video. Rückspultaste m Zum Zurückspulen von Medien in drei Geschwindigkeiten. Aufzeichnungstaste z Zum Starten einer Aufzeichnung. Wiedergabetaste N Zum Starten der Medienwiedergabe.n N59 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Fernbedienung C Zurück-Taste Zum Zurückkehren ins vorige Fenster. D Lautstärketasten *2 (+) zum Erhöhen oder (-) Reduzieren der Lautstärke. E TV-Aufzeichnungstaste Zur Anzeige von zuvor aufgezeichneten TV-Programmen. F Programmübersicht-Taste Zum Anzeigen der TV-Programmübersicht. G Alphanumerische Tasten Zum Auswählen bestimmter Kanäle oder Eingeben von Text. (Drücken Sie ENTER oder OK, um die Kanalauswahl zu aktivieren.) H CLEAR-Taste Zum Löschen von eingegebenem Text. I Videotext-Tasten Rote Taste Durch Drücken springen Sie zu der Videotextseite, mit der die rote Taste belegt ist. Grüne Taste Durch Drücken springen Sie zu der Videotextseite, mit der die grüne Taste belegt ist. Gelbe Taste Durch Drücken springen Sie zu der Videotextseite, mit der die gelbe Taste belegt ist. Blaue Taste Durch Drücken springen Sie zu der Videotextseite, mit der die blaue Taste belegt ist. J Energiespartaste Zum Umschalten des Computers in den Energiesparmodus zur Reduzierung des Stromverbrauchs. K Start-Taste Zum Öffnen des Start-Menüs von Windows Media Center. L Weiter-Taste/OPTIONS-Taste Zum Anzeigen zusätzlicher Optionen, die für Funktionen von Softwareanwendungen wie z. B. Windows Media Center zur Verfügung stehen. M Pfeiltasten Bewegen Sie mit den Tasten V, v, B und b den Zeiger auf dem Bildschirm. OK-Taste Zum Auswählen der gewünschten Aktion oder Option im Fenster. Beim Fernsehen können Sie diese Taste drücken, um zum vorherigen Kanal zurückzukehren. Drücken Sie sie erneut, um zwischen Kanälen zu wechseln. N Stummschalttaste *2 Zum Abschalten des Tons. Zum erneuten Einschalten des Tons erneut drücken. O Kanal-/Seiten-Tasten Zum Ändern oder Vor-/Zurückschalten von Kanälen (keine Nummerneingabe erforderlich). P Live TV-Taste Zum Anzeigen laufender TV-Programme. Q DVD-Menü-Taste/MENU-Taste Zum Öffnen des Hauptmenüs auf dem Wiedergabemedium (beispielsweise einer DVD).n N60 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Fernbedienung R Videotextmodus-Taste Zum Aktivieren/Deaktivieren des Videotextmodus. S ENTER-Taste Zum Aktivieren einer Funktion oder Aktion, z. B. Kanalauswahl oder Rückkehr zum vorigen Kanal. (Die Aktionen dieser Taste ähneln denjenigen der OK-Taste.) T APPLICATION SELECT-Taste Zum Wechseln zwischen geöffneten Anwendungen. Diese Taste hat dieselbe Funktion wie die Tastenkombination Alt+Tab auf der Tastatur. U APPLICATION CLOSE-Taste Zum Schließen des aktiven Anwendungsfensters. *1 Wenn Ihr Computer die HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion nicht unterstützt, wird beim Drücken dieser Tasten eine Meldung angezeigt. *2 Auch bei der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion (Seite 51) verfügbar.n N61 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick Memory Stick Der Memory Stick ist ein kompaktes, mobiles und vielseitiges IC-Aufnahmemedium, das speziell für den Austausch und die gemeinsame Nutzung digitaler Daten mit kompatiblen Geräten (z. B. Digitalkameras und Mobiltelefone) ausgelegt ist. Memory Sticks eignen sich auch als externe Datenspeicher, da sie austauschbar sind. Vor Verwendung des Memory Stick In den Memory Stick Duo-Steckplatz des Computers können folgende Medienformate und -typen eingesetzt werden: ❑ Memory Stick Duo ❑ Memory Stick PRO Duo ❑ Memory Stick PRO-HG Duo ! Der Computer unterstützt nur Memory Stick-Medien im Duo-Format und keine Memory Stick-Medien im Standardformat. Die neuesten Informationen zum Memory Stick finden Sie auf der Memory Stick-Website unter http://www.sony.net/memorycard/.n N62 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick Einsetzen und Herausnehmen des Memory Stick So setzen Sie den Memory Stick ein 1 Suchen Sie nach dem Memory Stick Duo-Steckplatz (Seite 13). 2 Halten Sie das Memory Stick-Medium so, dass der Pfeil in Richtung des Steckplatzes zeigt. 3 Schieben Sie den Memory Stick vorsichtig in den Steckplatz, bis er einrastet. Drücken Sie das Medium nicht mit Gewalt in den Steckplatz. ✍ Wenn sich der Memory Stick nicht ohne Weiteres einsetzen lässt, nehmen Sie ihn vorsichtig heraus, und vergewissern Sie sich, dass der Pfeil in Richtung Computer zeigt. Wenn Sie den Memory Stick zum ersten Mal einsetzen, werden Sie unter Umständen zur Installation eines Treibers aufgefordert. Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. Der Memory Stick wird automatisch vom System erkannt und sein Inhalt angezeigt. Wenn nicht automatisch ein Fenster geöffnet wird, klicken Sie auf Start und auf Computer, und doppelklicken Sie auf das Memory Stick-Symbol. Das Memory Stick-Symbol wird im Fenster Computer angezeigt, wenn ein Memory Stick in den Steckplatz eingesetzt ist.n N63 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick ! Bevor Sie ein einen Memory Stick Micro (M2) verwenden, müssen Sie das Medium in einen M2-Duo-Adapter einsetzen. Falls Sie die Speichermedien ohne den Adapter direkt in den Memory Stick Duo-Steckplatz einsetzen, können Sie sie unter Umständen nicht wieder aus dem Steckplatz entnehmen.n N64 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick So entfernen Sie einen Memory Stick ! Nehmen Sie den Memory Stick auf keinen Fall heraus, während die Kontrollanzeige für Speicherkartenzugriff leuchtet. Andernfalls können Daten verloren gehen. Das Übertragen großer Datenmengen kann längere Zeit dauern. Überprüfen Sie daher erst, ob die Kontrollanzeige erloschen ist, bevor Sie den Memory Stick herausnehmen. 1 Suchen Sie nach dem Memory Stick Duo-Steckplatz (Seite 13). 2 Vergewissern Sie sich, dass die Kontrollanzeige für Speicherkartenzugriff nicht leuchtet. 3 Drücken Sie den Memory Stick leicht in den Steckplatz, damit er freigegeben wird. Der Memory Stick kommt ein Stück heraus. 4 Ziehen Sie den Memory Stick aus dem Steckplatz heraus. ! Nehmen Sie den Memory Stick vorsichtig heraus, damit er nicht unerwartet herausschnellt.n N65 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick Formatieren eines Memory Stick So formatieren Sie den Memory Stick Der Memory Stick ist standardmäßig formatiert und einsatzbereit. Wenn Sie ein Speichermedium mit Ihrem Computer neu formatieren möchten, gehen Sie wie folgt vor. ! Formatieren Sie den Memory Stick unbedingt mit einem Gerät, das diese Medien unterstützt. Beim Formatieren des Memory Stick werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht. Vergewissern Sie sich vor dem Formatieren, dass das Speichermedium keine wichtigen Daten enthält. Nehmen Sie den Memory Stick nicht aus dem Steckplatz heraus, während er formatiert wird. Dies könnte Funktionsstörungen verursachen. 1 Suchen Sie nach dem Memory Stick Duo-Steckplatz (Seite 13). 2 Schieben Sie den Memory Stick vorsichtig in den Steckplatz, bis er einrastet. 3 Klicken Sie auf Start und auf Computer. 4 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Memory Stick-Symbol, und wählen Sie Formatieren. 5 Klicken Sie auf Gerätestandards wiederherstellen. ! Die Größe der Zuordnungseinheit und das Dateisystem können sich ändern. Wählen Sie in der Dropdown-Liste Dateisystem nicht den Eintrag NTFS aus, da dies Funktionsstörungen verursachen könnte. ✍ Für den Formatierungsvorgang ist weniger Zeit erforderlich, wenn Sie unter Formatierungsoptionen die Option Schnellformatierung aktivieren. 6 Klicken Sie auf Starten. 7 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. ! Je nach Memory Stick-Typ kann das Formatieren einige Zeit dauern.n N66 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Memory Stick Hinweise zur Verwendung des Memory Stick ❑ Memory Stick-Medien von Sony mit einer Speicherkapazität von bis zu 32 GB (Stand der Verfügbarkeit: Mai 2010) wurden auf Ihrem Computer getestet und für kompatibel befunden. Die Kompatibilität für andere Memory Stick-Medien ist nicht gewährleistet. ❑ Achten Sie beim Einsetzen des Memory Stick in den Steckplatz darauf, dass der Pfeil in die richtige Richtung zeigt. Wenn sich der Memory Stick nicht leicht einsetzen lässt, drücken Sie ihn auf keinen Fall mit Gewalt in den Steckplatz. Ihr Computer oder der Memory Stick könnte sonst beschädigt werden. ❑ Gehen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen des Memory Stick vorsichtig vor. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. ❑ Beim Einsetzen eines Memory Stick mit mehreren Konvertierungsadaptern ist die Kompatibilität nicht gewährleistet. ❑ „MagicGate“ ist die allgemeine Bezeichnung für die von Sony entwickelte Urheberrechtsschutztechnik. Verwenden Sie einen Memory Stick mit dem MagicGate-Logo, um diese Funktion nutzen zu können. ❑ Mit Ausnahme der Nutzung für den privaten Gebrauch verbieten die Urheberrechtsgesetze die Verwendung von Audio- und/oder Bilddaten, die ohne vorherige Genehmigung des Urheberrechtsinhabers aufgenommen wurden. Entsprechend dürfen Memory Stick-Speichermedien mit solchen urheberrechtlich geschützten Daten nur im Rahmen der rechtlichen Bestimmungen verwendet werden. ❑ Setzen Sie immer nur einen Memory Stick in den Steckplatz ein. Wird das Speichermedium nicht ordnungsgemäß eingesetzt, können sowohl der Computer als auch das Speichermedium selbst beschädigt werden.n N67 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Andere Module/Speicherkarten Andere Module/Speicherkarten SD-Speicherkarten Ihr Computer ist mit einem Steckplatz für SD-Speicherkarten ausgestattet. Sie können über diesen Steckplatz Daten mit Digitalkameras, Camcordern, mp3-Playern und anderen Audio-/Videogeräten austauschen. Vor Verwendung von SD-Speicherkarten Folgende Speicherkarten werden vom SD-Speicherkartensteckplatz am Computer unterstützt: ❑ SD-Speicherkarte ❑ SDHC-Speicherkarte ❑ SDXC-Speicherkarte Die neuesten Informationen zu den kompatiblen Speicherkarten finden Sie auf der entsprechenden Support-Website (siehe Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer (Seite 5)).n N68 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Andere Module/Speicherkarten So setzen Sie eine SD-Speicherkarte ein 1 Suchen Sie nach dem SD-Speicherkartensteckplatz (Seite 13). 2 Halten Sie die SD-Speicherkarte so, dass der Pfeil in Richtung des Steckplatzes zeigt. 3 Schieben Sie die SD-Speicherkarte vorsichtig in den Steckplatz, bis sie einrastet. Drücken Sie die Karte nicht mit Gewalt in den Steckplatz. ✍ Wenn Sie die SD-Speicherkarte zum ersten Mal einsetzen, werden Sie unter Umständen zur Installation eines Treibers aufgefordert. Folgen Sie in diesem Fall den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. Wenn Sie die Karte in den Steckplatz einsetzen, wird das SD-Speicherkartensymbol im Fenster Computer angezeigt.n N69 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Andere Module/Speicherkarten So nehmen Sie eine SD-Speicherkarte heraus 1 Suchen Sie nach dem SD-Speicherkartensteckplatz (Seite 13). 2 Vergewissern Sie sich, dass die Kontrollanzeige für Speicherkartenzugriff nicht leuchtet. 3 Drücken Sie die SD-Speicherkarte leicht in den Steckplatz, damit sie freigegeben wird. Die SD-Speicherkarte kommt ein Stück heraus. 4 Ziehen Sie die SD-Speicherkarte aus dem Steckplatz heraus.n N70 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Andere Module/Speicherkarten Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten Allgemeine Hinweise zu Speicherkarten ❑ Verwenden Sie ausschließlich Speicherkarten, die mit Ihrem Computer kompatibel sind. ❑ Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen einer Speicherkarte in den Steckplatz, dass der Pfeil in die richtige Richtung zeigt. Wenn sich die Speicherkarte nicht leicht einsetzen lässt, drücken Sie sie auf keinen Fall mit Gewalt in den Steckplatz. Ihr Computer oder die Speicherkarte könnte sonst beschädigt werden. ❑ Gehen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen von Speicherkarten vorsichtig vor. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. ❑ Nehmen Sie die Speicherkarte auf keinen Fall heraus, während die Kontrollanzeige für Speicherkartenzugriffe leuchtet. Andernfalls können Daten verloren gehen. ❑ Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Speicherkarte oder einen Speicherkartenadapter eines anderen Typs in den Speicherkartensteckplatz einzusetzen. Inkompatible Speicherkarten bzw. inkompatible Speicherkartenadapter lassen sich nur schwer aus dem Steckplatz herausnehmen, und der Computer könnte beschädigt werden. Hinweise zur Verwendung von SD-Speicherkarten ❑ Es wurden nur die führenden, im Mai 2010 erhältlichen Speicherkarten mit Ihrem Computer getestet und für kompatibel befunden. Die Kompatibilität für andere Speicherkarten ist nicht gewährleistet. ❑ SD-Speicherkarten (bis zu 2 GB), SDHC-Speicherkarten (bis zu 32 GB) und SDXC-Speicherkarten (bis zu 64 GB) wurden mit Ihrem Computer getestet und für kompatibel befunden. ❑ Der SD-Speicherkartensteckplatz an Ihrem Computer unterstützt keine Funktionen für Urheberrechtsschutz und Hochgeschwindigkeits-Datenübertragung der SDXC-Speicherkarte.n N71 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Internetverbindung Einrichten einer Internetverbindung Bevor Sie auf das Internet zugreifen können, müssen Sie ein Konto bei einem Internet-Diensteanbieter (ISP) einrichten und die zum Herstellen der Verbindung erforderlichen Geräte konfigurieren. Je nach Anbieter werden die folgenden Verbindungsdienste angeboten: ❑ FTTH (Fiber to the Home) ❑ DSL (Digital Subscriber Line) ❑ Kabelmodem ❑ Satellit ❑ Einwählverbindung Nähere Informationen zu den für den Internetzugang benötigten Geräten und zum Verbinden Ihres Computers mit dem Internet erhalten Sie bei Ihrem Internet-Diensteanbieter. ✍ Wenn Sie die Verbindung mit dem Internet über die Wireless LAN-Funktion herstellen möchten, müssen Sie ein Wireless LAN-Netzwerk einrichten. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung (Seite 73). ! Wenn Sie mit Ihrem Computer auf das Internet zugreifen, sollten Sie zum Schutz vor Online-Angriffen (z. B. Viren und Trojaner) unbedingt die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen treffen. Für den Zugang zum Internet müssen Sie ein externes Modem, z. B. ein USB-Telefonmodem, ein DSL-Modem oder ein Kabelmodem, an den Computer anschließen. Welches Modem zu verwenden ist, hängt von Ihrem Servicevertrag mit dem ISP ab. Ausführliche Anleitungen zur Verbindungseinrichtung und Modemkonfiguration finden Sie im Handbuch zum Modem.n N72 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Netzwerkverbindung (LAN) Einrichten einer Netzwerkverbindung (LAN) Sie können Ihren Computer über ein Netzwerkkabel mit einem Netzwerk des Typs 1000BASE-T/100BASE-TX/10BASE-T verbinden. Verbinden Sie ein Ende des LAN-Kabels (gesondert erhältlich) mit dem Netzwerkanschluss (LAN) auf der Rückseite des Computers und das andere Ende mit Ihrem Netzwerk. Detaillierte Informationen zu den für den Netzwerkzugriff erforderlichen Einstellungen und Geräten erhalten Sie von Ihrem Netzwerkadministrator. ✍ Ihr Computer lässt sich bereits mit den Standardeinstellungen an ein Netzwerk anschließen. ! Schließen Sie auf keinen Fall ein Telefonkabel an den Netzwerkanschluss (LAN) des Computers an. Wenn der Netzwerkanschluss (LAN) mit einer der unten genannten Telefonleitungen verbunden wird, kann es aufgrund der starken elektrischen Ströme zu Beschädigungen, Überhitzung oder einem Brand kommen. - Gegensprechanlagen oder Büroanlagen mit mehreren Leitungen - Leitungen des öffentlichen Telefonnetzes - Nebenstellenanlagenn N73 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Mit Wireless LAN (WLAN) können Sie eine drahtlose Verbindung zwischen Ihrem Computer und einem Netzwerk herstellen. WLAN arbeitet nach den folgenden IEEE 802.11a/b/g/n-Standards, in denen der verwendete Technologietyp definiert wird. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten. WLAN-Standard Frequenzband Anmerkungen IEEE 802.11a 5 GHz - IEEE 802.11b/g 2,4 GHz Der Standard IEEE 802.11g ermöglicht höhere Übertragungsgeschwindigkeiten als der Standard IEEE 802.11b. IEEE 802.11n 5 GHz/2,4 GHz Bei Modellen, die dem Standard IEEE 802.11b/g/n entsprechen, kann nur das 2,4-GHz-Bank verwendet werden.n N74 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Hinweise zur Verwendung der Wireless LAN-Funktion Allgemeine Hinweise zur Verwendung der Wireless LAN-Funktion ❑ In einigen Ländern oder Regionen kann die Verwendung von WLAN-Produkten durch entsprechende Gesetze oder Verordnungen eingeschränkt sein (z. B. Beschränkung der Kanalanzahl). ❑ Die Standards IEEE 802.11a und IEEE 802.11n stehen für Ad-hoc-Netzwerke nicht zur Verfügung. ❑ Das 2,4-GHz-Band, mit dem WLAN-Geräte arbeiten, wird auch von verschiedenen anderen Geräten verwendet. WLAN-kompatible Geräte sind mit Technologien zur Minimierung von Störungen durch andere Geräte, die dasselbe Band benutzen, ausgestattet. Es kann aber dennoch zu einer Verringerung der Kommunikationsgeschwindigkeit, einer Verengung des Kommunikationsbereichs oder einer Unterbrechung der Funkverbindung kommen. ❑ Die Kommunikationsgeschwindigkeit und die Verfügbarkeit des Kommunikationsbereichs hängen von folgenden Bedingungen ab: ❑ Entfernung zwischen den Kommunikationsgeräten ❑ Vorhandensein von Hindernissen zwischen den Geräten ❑ Gerätekonfiguration ❑ Funkstrahlung ❑ Umgebung einschließlich Vorhandensein von Wänden und deren Beschaffenheit ❑ Verwendete Software ❑ Die Kommunikation kann durch Beeinträchtigungen des Funksignals unterbrochen werden. ❑ Die tatsächliche Übertragungsgeschwindigkeit kann langsamer als die auf dem Computer angezeigte Geschwindigkeit sein. ❑ Wenn Sie WLAN-Produkte verschiedener Standards bereitstellen, die dasselbe Band nutzen und im selben drahtlosen Netzwerk verwendet werden, kann die Kommunikationsgeschwindigkeit aufgrund von Funkstörungen herabgesetzt werden. Daher verringern WLAN-Produkte automatisch die Kommunikationsgeschwindigkeit, damit die fehlerfreie Kommunikation mit anderen WLAN-Produkten sichergestellt ist, wenn diese einem anderen Standard entsprechen und dasselbe Band nutzen. Wenn die Kommunikationsgeschwindigkeit nicht so hoch wie erwartet ist, kann eine Umschaltung des Funkkanals am Zugriffspunkt zu einer Verbesserung führen.n N75 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Hinweis zur Datenverschlüsselung Der WLAN-Standard verfügt über die folgenden Verschlüsselungsmethoden: Wired Equivalent Privacy (WEP, ein Sicherheitsprotokoll), Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2) und Wi-Fi Protected Access (WPA). Sowohl WPA2 als auch WPA wurden gemeinsam vom IEEE und der Wi-Fi Alliance vorgeschlagen. Bei beiden handelt es sich um Definitionen der Standards zur Verbesserung des Datenschutzes und der Zugriffskontrolle für bestehende Wi-Fi-Netzwerke. WPA ist mit der Spezifikation IEEE 802.11i aufwärtskompatibel. Es verwendet zusätzlich zur Benutzerauthentifizierung durch 802.1X und EAP (Extensible Authentication Protocol) die erweiterte Datenverschlüsselung TKIP (Temporal Key Integrity Protocol). Durch die Datenverschlüsselung wird die anfällige drahtlose Verbindung zwischen Client und Zugriffspunkt geschützt. Darüber hinaus gibt es noch andere typische LAN-Sicherheitsmechanismen für den Datenschutz, wie beispielsweise Passwortschutz, durchgängige Verschlüsselung, virtuelle private Netzwerke und Authentifizierung. WPA2, die zweite Generation von WPA, bietet strengeren Datenschutz und eine strengere Netzwerkzugriffssteuerung und wurde außerdem zur Sicherung aller Versionen von 802.11-Geräten, einschließlich der Standards 802.11b, 802.11a, 802.11g und 802.11n mit mehreren Frequenzen und mehreren Modi, entwickelt. Darüber hinaus beruht WPA2 auf dem verabschiedeten IEEE 802.11i-Standard und bietet somit behördengerechte Sicherheit, da der AES-Verschlüsselungsalgorithmus verwendet wird, der dem Standard FIPS 140-2 des National Institute of Standards and Technology (NIST) entspricht, und eine Authentifizierung auf 802.1X-Basis zum Einsatz kommt. WPA2 ist mit WPA abwärtskompatibel.n N76 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Herstellen der WLAN-Kommunikation Sie müssen zunächst die Wireless LAN-Kommunikation zwischen Ihrem Computer und einem Zugriffspunkt (gesondert erhältlich) herstellen. Weitere Informationen finden Sie unter Windows-Hilfe und Support. ! Informationen zum Auswählen des Kanals für den Zugriffspunkt finden Sie im zugehörigen Handbuch. So stellen Sie die WLAN-Kommunikation her 1 Vergewissern Sie sich, dass ein Zugriffspunkt eingerichtet wurde. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Zugriffspunkts. 2 Klicken Sie in der Taskleiste auf das Symbol VAIO Smart Network. 3 Klicken Sie im Fenster VAIO Smart Network auf die Schaltfläche neben den gewünschten Wireless-Optionen, um diese auf Ein (On) zu setzen. Vergewissern Sie sich, dass die WIRELESS-Anzeige leuchtet. 4 Klicken Sie in der Taskleiste auf das Symbol oder . 5 Wählen Sie den gewünschten Zugriffspunkt aus, und klicken Sie auf Verbinden. ✍ Für die WPA-PSK- oder WPA2-PSK-Authentifizierung müssen Sie eine Passphrase eingeben. Bei der Passphrase wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Sie muss aus einer Textzeichenfolge mit einer Länge zwischen 8 und 63 Zeichen oder aus genau 64 Hexadezimalzeichen bestehen.n N77 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Einrichten einer Wireless LAN-Verbindung Beenden der WLAN-Kommunikation So beenden Sie die WLAN-Kommunikation Klicken Sie im Fenster VAIO Smart Network auf die Schaltfläche neben der Option Drahtlos-LAN (Wireless LAN), um diese auf Aus (Off) zu setzen. ! Wenn Sie während des Zugriffs auf entfernte Dokumente, Dateien oder Ressourcen die WLAN-Funktion ausschalten, kann es zu Datenverlust kommen.n N78 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Bluetooth-Funktion Bluetooth-Funktion Über Bluetooth können Sie eine drahtlose Verbindung zwischen Ihrem Computer und anderen Bluetooth ® -Geräten, z. B. einem anderen Computer oder einem Mobiltelefon, herstellen. Sie können dann Daten zwischen diesen Geräten über Entfernungen von bis zu 10 m im freien Raum drahtlos übertragen. Bluetooth-Sicherheit Die Bluetooth-Funktechnologie verwendet eine Authentifizierungsfunktion, durch die Sie bestimmen können, mit wem Sie kommunizieren. Mithilfe dieser Funktion können Sie den Zugriff anonymer Bluetooth-Geräte auf Ihren Computer verhindern. Bei der erstmaligen Kommunikation zwischen zwei Bluetooth-Geräten sollte ein gemeinsamer Hauptschlüssel (ein für die Authentifizierung erforderliches Passwort) für beide zu registrierende Geräte festgelegt werden. Nachdem ein Gerät registriert wurde, müssen Sie den Hauptschlüssel nicht mehr eingegeben. ✍ Der Hauptschlüssel kann jedes Mal unterschiedlich sein, muss aber auf beiden Seiten übereinstimmen. Für bestimmte Geräte (z. B. eine Maus) kann kein Hauptschlüssel eingegeben werden.n N79 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Bluetooth-Funktion Kommunizieren mit einem anderen Bluetooth-Gerät Sie können eine drahtlose Verbindung zwischen Ihrem Computer und einem Bluetooth-Gerät, z. B. einem anderen Computer, einem Mobiltelefon, einem PDA, einem Headset, einer Maus oder einer Digitalkamera, herstellen. So kommunizieren Sie mit einem anderen Bluetooth-Gerät Um mit einem anderen Bluetooth-Gerät zu kommunizieren, müssen Sie zuerst die Bluetooth-Funktion einrichten. Informationen zum Einrichten und Verwenden der Bluetooth-Funktion finden Sie unter Windows-Hilfe und Support. 1 Klicken Sie in der Taskleiste auf das Symbol VAIO Smart Network. 2 Klicken Sie im Fenster VAIO Smart Network auf die Schaltfläche neben der Option Bluetooth, um diese auf Ein (On) zu setzen. Vergewissern Sie sich, dass die WIRELESS-Anzeige leuchtet.n N80 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Bluetooth-Funktion Beenden der Bluetooth-Kommunikation So beenden Sie die Bluetooth-Kommunikation 1 Schalten Sie das Bluetooth-Gerät aus, das mit dem Computer kommuniziert. 2 Klicken Sie im Fenster VAIO Smart Network auf die Schaltfläche neben der Option Bluetooth, um diese auf Aus (Off) zu setzen.n N81 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Bluetooth-Funktion Hinweise zur Verwendung von Bluetooth ❑ Die Geschwindigkeit der Datenübertragung hängt von den folgenden Bedingungen ab: ❑ Hindernisse zwischen den Geräten (z. B. Wände) ❑ Abstand zwischen den Geräten ❑ Beschaffenheit der Wände ❑ Nähe zu Mikrowellengeräten und schnurlosen Telefonen ❑ Störungen durch Funkwellen und andere Umwelteinflüsse ❑ Gerätekonfiguration ❑ Softwareanwendung ❑ Betriebssystem ❑ Gleichzeitige Verwendung der WLAN- und Bluetooth-Funktion auf dem Computer ❑ Größe der zu übertragenden Datei ❑ Bei der Übertragung großer Dateien kann es aufgrund der Einschränkungen des Bluetooth-Standards zu Problemen durch elektromagnetische Störungen kommen. ❑ Alle Bluetooth-Geräte müssen zertifiziert sein, damit die Einhaltung der relevanten Standards gewährleistet ist. Selbst wenn alle Standards erfüllt sind, können Leistung, Spezifikationen und Betriebsvorgänge einzelner Geräte unterschiedlich sein. In manchen Situationen ist eventuell kein Datenaustausch möglich. ❑ Wenn Sie Videos auf dem Computer abspielen und die Audioausgabe über ein verbundenes Bluetooth-Gerät erfolgt, kann es vorkommen, dass die Video- und die Audiodaten nicht mehr synchron sind. Dabei handelt es sich um eine Beschränkung der Bluetooth-Technologie und nicht um eine Funktionsstörung.n N82 Arbeiten mit Ihrem VAIO-Computer > Bluetooth-Funktion ❑ Das 2,4-GHz-Band, mit dem Bluetooth- oder WLAN-Geräte arbeiten, wird auch von verschiedenen anderen Geräten verwendet. Bluetooth-Geräte sind mit Technologien zur Minimierung von Störungen durch andere Geräte, die dasselbe Band benutzen, ausgestattet. Es kann aber dennoch zu einer Verringerung der Kommunikationsgeschwindigkeit, einer Verkürzung der Kommunikationsdistanz oder einer Unterbrechung der Funkverbindung kommen. ❑ Die Bluetooth-Funktion kann u. U. mit bestimmten Geräten und Softwareversionen anderer Hersteller nicht verwendet werden. ❑ Wenn Sie mehrere Bluetooth-Geräte mit dem Computer verbinden, kann es zu Kanalüberlastungen und damit auch zu einer schlechteren Leistung der Geräte kommen. Dies ist bei der Bluetooth-Technologie normal und bedeutet keine Funktionsstörung.n N83 Peripheriegeräte > Peripheriegeräte Dieser VAIO-Computer ist mit verschiedenen Anschlussmöglichkeiten für externe Geräte ausgestattet. ❑ Anschließen externer Lautsprecher oder Kopfhörer (Seite 84) ❑ Anschließen eines externen Mikrofons (Seite 85) ❑ Anschließen eines USB-Geräts (Seite 86) ❑ Anschließen eines i.LINK-Geräts (Seite 88)n N84 Peripheriegeräte > Anschließen externer Lautsprecher oder Kopfhörer Anschließen externer Lautsprecher oder Kopfhörer Sie können externe Audioausgabegeräte (separat erhältlich) wie Lautsprecher oder Kopfhörer an Ihren Computer anschließen. Da Ihr Computer digitale Signale über den OPTICAL OUT-Anschluss ausgeben kann, besteht die Möglichkeit, ein S/PDIFGerät, beispielsweise digitale Kopfhörer oder einen AV-Verstärker, mit dem Anschluss zu verbinden und die Audioqualität Ihres Computers zu verbessern. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Handbuch im Lieferumfang des S/PDIF-Geräts. ! Damit der Ton über das an den OPTICAL OUT-Anschluss angeschlossene S/PDIF-kompatible Gerät zu hören ist, müssen Sie das Gerät für die Audioausgabe ändern. Die entsprechenden Informationen finden Sie unter Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? (Seite 157). So schließen Sie externe Lautsprecher an ✍ Stellen Sie sicher, dass die externen Lautsprecher zur Verwendung mit Computern geeignet sind. ! Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die externen Lautsprecher einschalten. Schließen Sie die externen Lautsprecher (1) mit einem Lautsprecherkabel (3) (gesondert erhältlich) an die Kopfhörerbuchse (2) i an.n N85 Peripheriegeräte > Anschließen eines externen Mikrofons Anschließen eines externen Mikrofons Sie können ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) an den Computer anschließen. So schließen Sie ein externes Mikrofon an Stecken Sie das Mikrofonkabel (1) in die Mikrofonbuchse (2) m. ✍ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mikrofon zur Verwendung mit Computern geeignet ist.n N86 Peripheriegeräte > Anschließen eines USB-Geräts Anschließen eines USB-Geräts Sie können ein USB-Gerät (z. B. Maus, Diskettenlaufwerk, Lautsprecher oder Drucker) an Ihren Computer anschließen. So schließen Sie ein USB-Gerät an 1 Wählen Sie den gewünschten USB-Anschluss (1) aus. 2 Schließen Sie das Kabel (2) des USB-Geräts an den USB-Anschluss an.n N87 Peripheriegeräte > Anschließen eines USB-Geräts Hinweise zum Anschließen von USB-Geräten ❑ Sie müssen möglicherweise die mit dem USB-Gerät gelieferte Treibersoftware installieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des USB-Geräts. ❑ Wenn Sie einen USB-Drucker anschließen möchten, vergewissern Sie sich, dass er mit Ihrer Windows-Version kompatibel ist. ❑ Informationen zum Entfernen eines USB-Geräts finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. ❑ Um eine Beschädigung Ihres Computers und/oder der USB-Geräte zu vermeiden, beachten Sie Folgendes: ❑ Wenn Sie Ihren Computer mit angeschlossenen USB-Geräten transportieren, dürfen die USB-Anschlüsse nicht mechanisch beansprucht werden. ❑ Legen Sie Ihren Computer nicht in eine Tasche oder einen Tragekoffer, wenn USB-Geräte angeschlossen sind.n N88 Peripheriegeräte > Anschließen eines i.LINK-Geräts Anschließen eines i.LINK-Geräts Ihr Computer ist mit einem i.LINK-Anschluss ausgestattet, an den Sie ein i.LINK-Gerät (z. B. einen digitalen Camcorder) anschließen können. ✍ i.LINK ist eine Marke der Sony Corporation und dient ausschließlich zur Kennzeichnung, dass ein Gerät mit einem IEEE 1394-Anschluss ausgestattet ist. Die Vorgehensweise zur Herstellung einer i.LINK-Verbindung kann je nach Softwareanwendung, Betriebssystem und i.LINK-kompatiblem Gerät variieren. Es können nicht alle Produkte mit einem i.LINK-Anschluss miteinander kommunizieren. Weitere Informationen zu Betriebsbedingungen und zum richtigen Anschluss finden Sie in der Dokumentation des i.LINK-kompatiblen Geräts. Überprüfen Sie vor dem Anschließen von i.LINK-kompatiblen PC-Peripheriegeräten, wie etwa einem CD-RW- oder Festplattenlaufwerk, deren Kompatibilität mit dem Betriebssystem und die erforderlichen Betriebsbedingungen. Hinweise zum Anschließen von i.LINK-Geräten ❑ Der i.LINK-Anschluss des Computers versorgt die angeschlossenen externen Geräte nicht mit Strom. Wenn das angeschlossene Gerät mit Strom versorgt werden muss, schließen Sie es an eine Stromquelle an. ❑ Der i.LINK-Anschluss unterstützt Datenübertragungsraten bis zu 400 MBit/s. Die tatsächlich erzielbare Rate hängt jedoch von der Übertragungsgeschwindigkeit des externen Geräts ab. ❑ Die optionalen i.LINK-Kabel sind in einigen Ländern oder Regionen möglicherweise nicht erhältlich. ❑ Eine störungsfreie i.LINK-Verbindung mit anderen kompatiblen Geräten ist nicht vollständig gewährleistet. ❑ Die i.LINK-Verbindung ist bei manchen Kombinationen aus Softwareanwendung, Betriebssystem und i.LINKkompatiblem Gerät möglicherweise nicht verfügbar. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Software. ❑ Überprüfen Sie vor dem Anschluss i.LINK-kompatibler PC-Peripheriegeräte (z. B. einer Festplatte oder eines CD-RWLaufwerks) an Ihren Computer deren Betriebsbedingungen und die Kompatibilität mit dem Betriebssystem.n N89 Peripheriegeräte > Anschließen eines i.LINK-Geräts Anschließen eines digitalen Camcorders So schließen Sie einen digitalen Camcorder an Verbinden Sie ein Ende eines i.LINK-Kabels (1) (separat erhältlich) mit dem i.LINK-Anschluss (2) des Computers und das andere Ende mit dem DV In/Out-Anschluss (3) des digitalen Camcorders. ✍ Die Vorgehensweise zum Anschließen richtet sich nach dem jeweiligen i.LINK-Gerät. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts. Über die i.LINK-Verbindung haben Sie keinen Zugriff auf den Inhalt des Memory Stick im digitalen Camcorder.n N90 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer In diesem Kapitel wird kurz beschrieben, wie Sie die wichtigsten Einstellungen an Ihrem VAIO-Computer ändern können. Sie erfahren u. a., wie Sie Ihre Sony-Software und -Dienstprogramme verwenden und ihr Erscheinungsbild anpassen können. ❑ Festlegen des Passworts (Seite 91) ❑ Intel(R) VT (Seite 98) ❑ VAIO Control Center (Seite 99)n N91 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts Festlegen des Passworts Durch Festlegen eines Passworts können Sie Ihren Computer vor unautorisiertem Zugriff schützen. Dabei muss der Benutzer das Passwort eingeben, wenn der Computer eingeschaltet wird oder vom Energiesparmodus in den Normalmodus zurückkehrt. ! Stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort nicht vergessen. Notieren Sie Ihr Passwort und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Passworttyp Beschreibung Einschaltpasswort Sie können über BIOS-Funktionen zwei Arten von Passwörtern festlegen: - Gerätepasswort: Berechtigt Benutzer mit Administratorrechten dazu, alle Setup-Optionen im BIOS- Setup-Bildschirm zu ändern sowie den Computer zu starten. - Benutzerpasswort: Berechtigt Standardbenutzer dazu, einige der BIOS-Setup-Optionen zu ändern sowie den Computer zu starten. Zum Einrichten des Benutzerpassworts muss zunächst das Gerätepasswort festgelegt werden. ✍ Sie werden zur Eingabe des Einschaltpassworts aufgefordert, sobald beim Start des Computers das VAIO-Logo angezeigt wird. ! Wenn Sie das Gerätepasswort vergessen, muss dieses zurückgesetzt werden. Dafür wird eine Gebühr erhoben. Um das Passwort zurückzusetzen, wenden Sie sich an ein autorisiertes Sony-Service-/Supportcenter. Weitere Informationen zu Service-/Supportcentern oder Händlern in Ihrer Nähe finden Sie unter Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer (Seite 5). Sie können das Benutzerpasswort im BIOS-Setup-Bildschirm zurücksetzen, indem Sie das Gerätepasswort eingeben. Windows-Passwort Berechtigt Benutzer dazu, sich am Computer anzumelden und das jeweilige Benutzerkonto durch ein eigenes Passwort zu schützen. ✍ Nach Auswahl Ihres Benutzerkontos werden Sie zur Eingabe des Windows-Passworts aufgefordert.n N92 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts Festlegen des Einschaltpassworts So fügen Sie das Einschaltpasswort (Gerätepasswort) hinzu 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der BIOS-Setup-Bildschirm wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Security aus, um die Registerkarte Security zu öffnen. Wählen Sie dann Set Machine Password, und drücken Sie die Taste Enter. 4 Geben Sie das Passwort im vorgesehenen Eingabebildschirm zweimal ein, und drücken Sie dann Enter. Das Passwort kann aus maximal 32 alphanumerischen Zeichen (einschließlich Leerzeichen) bestehen. 5 Wählen Sie unter Security die Option Password when Power On aus, und drücken Sie die Taste Enter. 6 Ändern Sie die Einstellung von Disabled in Enabled. 7 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden.n N93 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts So fügen Sie das Einschaltpasswort (Benutzerpasswort) hinzu ! Legen Sie unbedingt das Gerätepasswort vor dem Benutzerpasswort fest. 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der Bildschirm zur Eingabe des Passworts wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Geben Sie das Gerätepasswort ein, und drücken Sie Enter. 4 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Security aus, um die Registerkarte Security zu öffnen. Wählen Sie dann Set User Password, und drücken Sie Enter. 5 Geben Sie das Passwort im vorgesehenen Eingabebildschirm zweimal ein, und drücken Sie dann Enter. Das Passwort kann aus maximal 32 alphanumerischen Zeichen (einschließlich Leerzeichen) bestehen. 6 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden.n N94 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts So ändern oder löschen Sie das Einschaltpasswort (Gerätepasswort) 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der Bildschirm zur Eingabe des Passworts wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Geben Sie das Gerätepasswort ein, und drücken Sie Enter. 4 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Security aus, um die Registerkarte Security zu öffnen. Wählen Sie dann Set Machine Password, und drücken Sie die Taste Enter. 5 Geben Sie im Eingabebildschirm einmal das aktuelle Kennwort und zweimal das neue Kennwort ein. Drücken Sie anschließend Enter. Wenn Sie das Kennwort entfernen möchten, lassen Sie die Felder Enter New Password und Confirm New Password leer, und drücken Sie Enter. 6 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden.n N95 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts So ändern oder löschen Sie das Einschaltpasswort (Benutzerpasswort) 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der Bildschirm zur Eingabe des Passworts wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Geben Sie das Benutzerpasswort ein, und drücken Sie Enter. 4 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Security aus, um die Registerkarte Security zu öffnen. Wählen Sie dann Set User Password, und drücken Sie Enter. 5 Geben Sie im Eingabebildschirm einmal das aktuelle Kennwort und zweimal das neue Kennwort ein. Drücken Sie anschließend Enter. Wenn Sie das Kennwort entfernen möchten, lassen Sie die Felder Enter New Password und Confirm New Password leer, und drücken Sie Enter. 6 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden.n N96 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts Festlegen des Windows-Passworts So richten Sie das Windows-Passwort ein 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Benutzerkonten und Jugendschutz oder auf Benutzerkonten. 3 Klicken Sie auf Benutzerkonten. 4 Klicken Sie unter Änderungen am eigenen Konto durchführen auf Kennwort für das eigene Konto erstellen. 5 Geben Sie in die Felder Neues Kennwort und Neues Kennwort bestätigen das Kennwort für Ihr Konto ein. 6 Klicken Sie auf Kennwort erstellen. ✍ Weitere Informationen zum Windows-Passwort finden Sie unter Windows-Hilfe und Support. So ändern Sie das Windows-Passwort 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Benutzerkonten und Jugendschutz oder auf Benutzerkonten. 3 Klicken Sie auf Benutzerkonten. 4 Klicken Sie auf Eigenes Kennwort ändern. 5 Geben Sie Ihr aktuelles Passwort in das Feld Aktuelles Kennwort ein. 6 Geben Sie in die Felder Neues Kennwort und Neues Kennwort bestätigen das neue Kennwort ein. 7 Klicken Sie auf Kennwort ändern.n N97 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Festlegen des Passworts So löschen Sie das Windows-Passwort 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Benutzerkonten und Jugendschutz oder auf Benutzerkonten. 3 Klicken Sie auf Benutzerkonten. 4 Klicken Sie auf Eigenes Kennwort entfernen. 5 Geben Sie in das Feld Aktuelles Kennwort das aktuelle Passwort ein, das entfernt werden soll. 6 Klicken Sie auf Kennwort entfernen.n N98 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > Intel(R) VT Intel(R) VT Intel(R) Virtualization Technology (VT) ermöglicht die Verwendung von Software zur Hardwarevirtualisierung, um die Leistung des Computers zu erhöhen. ! Intel VT steht nur bei Modellen mit bestimmten Prozessoren zur Verfügung. Informationen zur Virtualisierung und zur Verwendung der Hardwarevirtualisierungssoftware erhalten Sie vom Softwareanbieter. So aktivieren Sie Intel VT 1 Schalten Sie Ihren Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der BIOS-Setup-Bildschirm wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Advanced aus. 4 Wählen Sie mit der Taste M oder m die Option Intel(R) Virtualization Technology bzw. Intel(R) VT aus, und drücken Sie Enter. Wählen Sie dann die Einstellung Enabled aus, und bestätigen Sie mit Enter. ! Wenn die Registerkarte Advanced nicht im BIOS-Setup-Bildschirm angezeigt wird oder Sie die Option Intel(R) Virtualization Technology nicht auswählen können, ist Intel VT auf Ihrem Computer nicht verfügbar. 5 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden.n N99 Individuelle Einstellungen auf Ihrem VAIO-Computer > VAIO Control Center VAIO Control Center Mit dem Dienstprogramm VAIO Control Center können Sie auf Systeminformationen zugreifen und Voreinstellungen für zentrale Systemfunktionen festlegen. So verwenden Sie das VAIO Control Center 1 Klicken Sie auf Start, Alle Programme und VAIO Control Center. 2 Wählen Sie die gewünschte Komponente aus, und ändern Sie die Einstellungen. 3 Klicken Sie danach auf OK. Die Einstellungen wurden geändert. ✍ Weitere Informationen zu den verschiedenen Optionen finden Sie in der Hilfe zum VAIO Control Center. Einige Steuerelemente werden nicht angezeigt, wenn Sie das VAIO Control Center als Standardbenutzer öffnen.n N 100 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Erweitern Ihres VAIO-Computers Dieser VAIO-Computer und die Arbeitsspeichermodule arbeiten mit hochpräzisen Bauteilen und speziellen elektronischen Anschlüssen. Zur Wahrung Ihrer Garantieansprüche innerhalb der Garantiefrist des Produkts empfiehlt Sony Folgendes: ❑ Wenden Sie sich zur Installation neuer Speichermodule an Ihren Fachhändler. ❑ Installieren Sie die Speichermodule nicht selbst, wenn Sie mit der Erweiterung des Arbeitsspeichers eines Computers nicht vertraut sind. ❑ Berühren Sie auf keinen Fall die Modul- oder Sockelkontakte, und öffnen Sie nicht die Abdeckung des Speichermodulfachs. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Sony-Service-/Supportcenter, wenn Sie Unterstützung benötigen. Weitere Informationen zu Service-/Supportcentern oder Händlern in Ihrer Nähe finden Sie unter Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer (Seite 5). Die Speicherausstattung (Modultyp und -kapazität) unterscheidet sich bei den verschiedenen Computermodellen. Informationen zur Ausstattung Ihres Computers finden Sie in den technischen Daten.n N 101 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen Wenn Sie die Leistungsfähigkeit des Computers steigern möchten, können Sie mit zusätzlichen Modulen die Speicherkapazität vergrößern. Lesen Sie jedoch unbedingt vorher die Hinweise und Anleitungen auf den folgenden Seiten. Hinweise zum Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen ❑ Legen Sie den Computer auf einen ebenen Untergrund, bevor Sie Speichermodule einsetzen oder herausnehmen. ❑ Gehen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen von Speichermodulen mit größter Sorgfalt vor. Wenn Sie die Speichermodule nicht richtig einsetzen, können Sie Ihr System beschädigen. Diese Schäden fallen nicht unter die Garantie. ❑ Verwenden Sie nur Speichermodule, die mit Ihrem Computer kompatibel sind. Falls ein Speichermodul vom Computer nicht erkannt wird oder das Windows-Betriebssystem instabil wird, wenden Sie sich an den Verkäufer oder Hersteller des Speichermoduls. ❑ Elektrostatische Entladung (ESD) kann elektronische Bauteile beschädigen. Beachten Sie Folgendes, bevor Sie ein Speichermodul berühren: ❑ Bei der in diesem Dokument beschriebenen Vorgehensweise wird davon ausgegangen, dass der Benutzer mit der allgemeinen Terminologie in Verbindung mit PCs und den Sicherheitsmaßnahmen sowie den Vorschriften für die Verwendung und Modifizierung von elektronischen Geräten vertraut ist. ❑ Schalten Sie den Computer aus und trennen Sie die Verbindung zum Netzgerät und allen Telekommunikationsverbindungen, Netzwerken und Modems, bevor Sie Abdeckungen vom Gerät abnehmen. Andernfalls können Verletzungen oder Schäden am Gerät auftreten.n N 102 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen ❑ Elektrostatische Entladungen können Speichermodule und andere Komponenten beschädigen. Installieren Sie das Speichermodul nur an einem Arbeitsplatz, der für den Umgang mit elektrostatisch gefährdeten Bauelementen geeignet ist. Steht ein solcher Arbeitsplatz nicht zur Verfügung, arbeiten Sie nicht in einem Raum, der mit Teppichboden ausgestattet ist. Meiden Sie Materialien, die elektrostatische Ladungen erzeugen oder speichern (z. B. Zellophanverpackungen). Erden Sie sich beim Durchführen der Arbeiten durch Berühren eines blanken Metallgehäuseteils. ❑ Öffnen Sie die Verpackung des Speichermoduls erst unmittelbar vor dem Einsetzen. Die Verpackung schützt das Modul vor elektrostatischen Entladungen. ❑ Verwenden Sie die mit dem Speichermodul gelieferte Spezialhülle, oder wickeln Sie das Speichermodul in Aluminiumfolie ein, um es vor elektrostatischer Entladung zu schützen. ❑ Das Eindringen von Flüssigkeiten, Fremdstoffen oder Gegenständen in die Speichermodulsockel oder andere interne Komponenten kann den Computer beschädigen. Diese Schäden fallen nicht unter die Garantie. ❑ Bewahren Sie das Speichermodul nicht an einem Ort auf, der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: ❑ Wärmequellen, wie z. B. Heizkörper oder Luftkanäle ❑ Direkte Sonneneinstrahlung ❑ Hohe Staubbelastung ❑ Mechanische Erschütterungen oder Stöße ❑ Starke Magnete oder Lautsprecher, die nicht magnetisch abgeschirmt sind ❑ Umgebungstemperaturen unter 10 °C oder über 35 °C ❑ Hohe Luftfeuchtigkeit ❑ Behandeln Sie das Speichermodul mit entsprechender Vorsicht. Um Verletzungen der Hände und Finger zu vermeiden, berühren Sie nicht die scharfen Kanten der Komponenten und Platinen im Inneren Ihres Computers.n N 103 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen Entfernen und Installieren eines Speichermoduls So tauschen Sie ein Speichermodul aus oder fügen ein neues hinzu 1 Fahren Sie den Computer herunter, schalten Sie alle Peripheriegeräte aus und ziehen Sie das Netzkabel sowie die Netzkabel sämtlicher Peripheriegeräte aus den Steckdosen. 2 Legen Sie den Computer mit der Vorderseite nach unten vorsichtig auf einen ebenen Untergrund und warten Sie ca. eine Stunde, bis er abgekühlt ist. ! Legen Sie den Computer auf ein weiches Tuch, damit der Bildschirmrahmen nicht beschädigt wird. 3 Lösen Sie die Schraube (1) und nehmen Sie die Abdeckung des Speichermodulfachs (2) ab. 4 Berühren Sie einen Metallgegenstand, um die elektrostatische Ladung abzuleiten.n N 104 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen 5 Nehmen Sie das aktuell installierte Speichermodul folgendermaßen heraus: ❑ Ziehen Sie die Arretierungen in Richtung der Pfeile (3). Dadurch wird das Speichermodul entriegelt. ❑ Ziehen Sie das nach oben geneigte Speichermodul in Richtung des Pfeils (4) heraus. 6 Nehmen Sie das neue Speichermodul aus der Verpackung.n N 105 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen 7 Setzen Sie das Speichermodul in den Speichersockel ein, und drücken Sie, bis es einrastet. ! Berühren Sie außer dem Speichermodul keine anderen Komponenten der Hauptplatine. Verwenden Sie den unteren Steckplatz, wenn Sie nur ein Speichermodul installieren möchten. Setzen Sie unbedingt das Speichermodul mit der Kontaktseite in den Steckplatz ein. Richten Sie dabei die Kerbe am Modul an dem kleinen Vorsprung im offenen Steckplatz aus. Setzen Sie das Speichermodul auf keinen Fall mit Gewalt in der falschen Ausrichtung ein, da Sie sonst den Steckplatz und das Modul beschädigen können. 8 Bringen Sie die Abdeckung des Speichermodulfachs wieder an und ziehen Sie die Schraube an. 9 Schließen Sie das Netzkabel und die Peripheriegeräte wieder an den Computer und an die Stromversorgung an. 10 Schalten Sie alle Peripheriegeräte und anschließend den Computer ein.n N 106 Erweitern Ihres VAIO-Computers > Hinzufügen und Entfernen von Speichermodulen Anzeigen der Speicherkapazität So zeigen Sie die Speicherkapazität an 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Klicken Sie auf Start, Alle Programme und VAIO Control Center. 3 Klicken Sie auf Systeminformationen (System Information) und danach auf Systeminformationen (System Information). Die Größe des Arbeitsspeichers wird im rechten Fensterbereich angezeigt. Wenn der zusätzliche Speicher nicht angezeigt wird, wiederholen Sie den Vorgang, und starten Sie den Computer neu.n N 107 Vorsichtsmaßnahmen > Vorsichtsmaßnahmen In diesem Kapitel werden die Richtlinien und Vorsichtsmaßnahmen beschrieben, bei deren Beachtung sich Funktionsstörungen und Beschädigungen an Ihrem VAIO-Computer vermeiden lassen. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. ❑ Sicherheit (Seite 108) ❑ Informationen zur Pflege und Wartung (Seite 112) ❑ Computer (Seite 113) ❑ LCD-Display/Touchscreen (Seite 115) ❑ Stromversorgung (Seite 116) ❑ Integrierte Kamera (Seite 117) ❑ Discs (Seite 118) ❑ Memory Stick (Seite 119) ❑ Internes Speichergerät (Seite 120)n N 108 Vorsichtsmaßnahmen > Sicherheit Sicherheit Computer ❑ Stellen Sie den Computer auf einen stabilen Untergrund. ❑ Stellen Sie den Computer nicht in der Nähe von Vorhängen oder Gardinen auf, die die Belüftungsöffnungen blockieren können. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Computer abgekühlt ist, bevor Sie ihn anfassen. Der Bereich um die Belüftungsöffnung (1) an der Rückseite des Computers kann sehr heiß werden.n N 109 Vorsichtsmaßnahmen > Sicherheit ❑ Heben Sie den Computer auf keinen Fall am Kippständer oder am unteren Gehäuserahmen hoch, da diese Teile brechen können und die Haupteinheit herunterfallen könnte. Dies kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen des Computers führen. ❑ Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Peripheriegeräte und Verbindungskabel. ❑ Bewahren Sie kleine Teile wie Memory Stick-Speichermedien und Memory Stick-Adapter für Kinder unzugänglich auf. Sie könnten verschluckt werden.n N 110 Vorsichtsmaßnahmen > Sicherheit Stromversorgung ❑ Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, da dies einen Brand verursachen kann. ❑ Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel. ❑ Wenn abzusehen ist, dass Sie den Computer für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ❑ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist. Batterien Wenn die Batterie ausgelaufen ist: ❑ Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit der Flüssigkeit. ❑ Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn Ihre Augen, Ihre Haut oder Ihre Kleidung mit der Akkuflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie diese mit reinem Wasser gut aus bzw. ab. Wenn Sie Hautentzündungen oder Wunden bemerken, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt. ❑ Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Die Batterie darf auf keinen Fall erhitzt, auseinandergenommen, modifiziert, aufgeladen oder feucht werden. ❑ Vergewissern Sie sich, dass handelsübliche Alkaline- oder Mangan-AA-Batterien verwendet werden. Verwenden Sie alte (gebrauchte) und neue Batterien nicht gemeinsam. Stellen Sie sicher, dass Sie stets Batterien desselben Typs und Herstellers verwenden.n N 111 Vorsichtsmaßnahmen > Sicherheit Maus ❑ Schauen Sie nicht direkt in das rote Licht auf der Unterseite der optischen Maus. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. ❑ Schauen Sie nicht direkt in die Linse auf der Unterseite der Lasermaus. Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. Das Licht des Lasers ist nicht sichtbar. Kopfhörer Schutz vor Gehörschäden – Stellen Sie die Lautstärke bei Verwendung von Kopfhörern nicht zu hoch ein. Fachleute warnen vor lauter und andauernder Wiedergabe über Kopfhörer. Wenn Sie ein Klingeln oder Summen hören, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie auf die Verwendung von Kopfhörern.n N 112 Vorsichtsmaßnahmen > Informationen zur Pflege und Wartung Informationen zur Pflege und Wartung Computer ❑ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen oder mit einer milden Reinigungslösung angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie unter keinen Umständen Scheuerschwämme, Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da diese die Oberfläche Ihres Computers beschädigen können. ❑ Ziehen Sie vor dem Reinigen des Computers den Netzstecker heraus. LCD-Display/Touchscreen Wischen Sie die Oberfläche des LCD-Displays/Touchscreens mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Die Oberfläche des Bildschirms kann durch Reiben beschädigt werden. Integrierte Kamera Reinigen Sie die Objektivabdeckung der integrierten Kamera mit Druckluft oder einer weichen Bürste. Wenn die Abdeckung sehr verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch. Reiben Sie nicht auf der Abdeckung, da sie druckempfindlich ist. Discs ❑ Sachgemäßer Umgang mit der Disc ist Voraussetzung für zuverlässigen Betrieb. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Alkohol, Haushaltsreiniger oder Antistatik-Sprays. Die Disc könnte beschädigt werden. ❑ Zur normalen Reinigung genügt es, die Disc an den Außenkanten zu nehmen und mit einem weichen Tuch von innen nach außen abzuwischen. ❑ Bei starker Verschmutzung feuchten Sie ein weiches Tuch mit Wasser an, wringen es gut aus und wischen die Oberfläche der Disc von innen nach außen ab. Entfernen Sie verbleibende Feuchtigkeit vollständig mit einem trockenen weichen Tuch. n N 113 Vorsichtsmaßnahmen > Computer Computer ❑ Wenn harte Gegenstände auf Ihren Computer fallen oder Flüssigkeiten darauf verschüttet werden, fahren Sie den Computer herunter, und ziehen Sie anschließend den Netzstecker heraus. Eventuell sollten Sie den Computer in einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen lassen, bevor Sie ihn wieder einschalten. ❑ Lassen Sie Ihren Computer nicht fallen. ❑ Stellen Sie Ihren Computer nicht an einem Ort auf, der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: ❑ Wärmequellen wie z. B. Heizkörper oder Luftkanäle ❑ Direkte Sonneneinstrahlung ❑ Hohe Staubbelastung ❑ Feuchtigkeit oder Regen ❑ Mechanische Erschütterungen oder Stöße ❑ Starke Magnete oder Lautsprecher, die nicht magnetisch abgeschirmt sind ❑ Umgebungstemperaturen unter 10 °C oder über 35 °C ❑ Hohe Luftfeuchtigkeit ❑ Stellen Sie in der Nähe des Computers keine elektronischen Geräte auf. Das elektromagnetische Feld dieser Geräte kann zu Funktionsstörungen des Computers führen. ❑ Der Computer erzeugt Hochfrequenzsignale, die den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören können. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie den Computer in ausreichendem Abstand zu den betroffenen Geräten auf. ❑ Verwenden Sie keine abgeschnittenen oder beschädigten Verbindungskabel.n N 114 Vorsichtsmaßnahmen > Computer ❑ Wenn der Computer direkt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren des Geräts Kondenswasser bilden. Warten Sie in diesem Fall mindestens eine Stunde, bevor Sie den Computer einschalten. Wenn Probleme auftreten, trennen Sie den Computer vom Stromnetz, und wenden Sie sich an ein autorisiertes Sony-Service- /Supportcenter. Weitere Informationen zu Service-/Supportcentern oder Händlern in Ihrer Nähe finden Sie unter Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer (Seite 5). ❑ Führen Sie zum Schutz vor Datenverlust regelmäßig eine Datensicherung durch. ❑ Wenn Sie den Computer hochheben oder transportieren möchten, fassen Sie die Haupteinheit von hinten mit beiden Händen an den Seiten, damit das LCD-Display/der Touchscreen nicht beschädigt werden kann. Es besteht die Gefahr, dass das LCD-Display/der Touchscreen zerkratzt wird (z. B. durch Ihre Gürtelschnalle), wenn Sie den Computer von vorne fassen.n N 115 Vorsichtsmaßnahmen > LCD-Display/Touchscreen LCD-Display/Touchscreen ❑ Durch den Aufbau des LCD-Displays/Touchscreens können einige Bereiche der Bildschirmoberfläche warm werden, wenn Sie über längere Zeit mit dem Computer arbeiten. Dies ist normal und kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. ❑ Üben Sie auf keinen Fall Druck auf das LCD-Display/den Touchscreen aus. Das LCD-Display/der Touchscreen besteht aus verstärktem Glas, das die Widerstandsfähigkeit zu erhöht. Die Einheit ist jedoch nicht unverwüstlich. ❑ Üben Sie auf keinen Fall Druck auf den Rahmen des LCD-Displays/Touchscreens aus. Es kann sonst zu einer Reduzierung der Berührungsempfindlichkeit oder zu Funktionsstörungen kommen. ❑ Verwenden Sie nur Ihre Finger für Berührungsvorgänge. Wenn Sie ein dünnes oder dickes Objekt für die Berührung verwenden, können Sie einen unbeabsichtigten Vorgang auslösen und die Oberfläche des LCD-Displays/Touchscreens verkratzen. ❑ Achten Sie darauf, dass das LCD-Display/der Touchscreen und vor allem der Rahmen sauber sind, damit eine gute Berührungsempfindlichkeit sichergestellt ist. Verwenden Sie zum Reinigen des LCD-Displays/Touchscreens ein weiches, trockenes Tuch und wischen Sie die Oberfläche und den Bildschirmrahmen vorsichtig ab. ❑ Verwenden Sie das LCD-Display/den Touchscreen nicht unter starker Lichteinstrahlung, z. B. bei direktem Sonnenlicht, und lassen Sie das LCD-Display/den Touchscreen nicht unter solchen Lichtverhältnissen stehen, um Fehlfunktionen oder Beschädigungen zu vermeiden. ❑ Wenn Sie den Computer bei niedrigen Temperaturen verwenden, kann ein Nachbild auf dem LCD-Display/Touchscreen entstehen. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung. Sobald der Computer wieder normale Temperatur erreicht hat, verschwindet dieser Effekt. ❑ Auf dem LCD-Display/Touchscreen kann ein Nachbild entstehen, wenn dasselbe Bild über einen längeren Zeitraum angezeigt wird. Dieser Effekt verschwindet nach einiger Zeit. Nachbilder können mit einem Bildschirmschoner verhindert werden. ❑ Das LCD-Display/der Touchscreen wird mit hochpräzisen Fertigungsverfahren hergestellt. Dennoch kann es sein, dass auf dem Bildschirm dauerhaft kleine schwarze und/oder farbige Punkte (rot, blau oder grün) zu sehen sind. Dies ist ein normales Ergebnis des Fertigungsprozesses und kein Hinweis auf eine Funktionsstörung.n N 116 Vorsichtsmaßnahmen > Stromversorgung Stromversorgung ❑ Schließen Sie an die Netzsteckdose für den Computer keine anderen Geräte mit hohem Stromverbrauch an (z. B. Fotokopierer oder Aktenvernichter). ❑ Zum Schutz des Computers empfiehlt sich eine Mehrfachsteckdose mit integriertem Überspannungsschutz. Dieses Gerät trägt dazu bei, Schäden an Ihrem Computer zu verhindern, die durch plötzliche Spannungsspitzen verursacht werden können. Solche Spannungsspitzen können z. B. während eines Gewitters auftreten. ❑ Verwenden Sie das mit Ihrem Computer gelieferte Netzkabel oder ein gleichwertiges Netzkabel aus dem Zubehörsortiment von Sony. Durch Verwendung eines anderen Netzkabels kann der Computer beschädigt werden.n N 117 Vorsichtsmaßnahmen > Integrierte Kamera Integrierte Kamera ❑ Berühren Sie nicht die Objektivabdeckung der integrierten Kamera, da Kratzer auf der Abdeckung in den aufgenommenen Bildern zu sehen wären. ❑ Setzen Sie die Linse der integrierten Kamera keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, da dies zu einer Funktionsstörung führen kann. Dies gilt unabhängig vom Betriebsmodus des Computers.n N 118 Vorsichtsmaßnahmen > Discs Discs ❑ Fingerabdrücke und Staub auf der Oberfläche der Disc können zu Lesefehlern führen. Halten Sie die Disc stets am Rand oder Mittelloch (siehe unten): ❑ Kleben Sie keine Etiketten auf eine Disc, da diese dadurch irreparabel beschädigt werden kann.n N 119 Vorsichtsmaßnahmen > Memory Stick Memory Stick ❑ Berühren Sie auf keinen Fall die Memory Stick-Kontakte mit Metallgegenständen oder mit bloßen Fingern. ❑ Bringen Sie ausschließlich das mitgelieferte Klebeetikett auf dem Memory Stick an. ❑ Sie dürfen den Memory Stick auf keinen Fall biegen, fallen lassen oder anderweitig mechanisch beanspruchen. ❑ Versuchen Sie auf keinen Fall, den Memory Stick auseinander zu nehmen oder zu verändern. ❑ Bewahren Sie den Memory Stick an einem trockenen Ort auf. ❑ Verwenden oder lagern Sie den Memory Stick nicht in Umgebungen mit folgenden Bedingungen: ❑ Elektrostatische Felder ❑ Elektrodynamische Felder ❑ Extrem hohe Temperaturen (z. B. in Fahrzeugen, die in der Sonne geparkt sind) ❑ Direkte Sonneneinstrahlung ❑ Hohe Luftfeuchtigkeit ❑ Korrosive Substanzen ❑ Bewahren Sie den Memory Stick stets in der mitgelieferten Verpackung auf. ❑ Legen Sie eine Sicherungskopie Ihrer wertvollen Daten an. ❑ Wenn Sie einen Memory Stick Duo verwenden, beschreiben Sie dessen Klebeetikett auf keinen Fall mit einem spitzen Stift. Wird Druck auf das Speichermedium ausgeübt, könnten interne Komponenten beschädigt werden.n N 120 Vorsichtsmaßnahmen > Internes Speichergerät Internes Speichergerät Das interne Speichergerät (Festplatte oder Speicherlaufwerk) hat eine hohe Speicherdichte und liest bzw. schreibt Daten in kürzester Zeit. Es kann jedoch bei falscher Behandlung leicht beschädigt werden. Wenn das interne Speichergerät beschädigt ist, können die Daten nicht wiederhergestellt werden. Gehen Sie daher sehr vorsichtig mit dem Computer um. So vermeiden Sie Beschädigungen am internen Speichergerät ❑ Bewegen Sie Ihren Computer nicht ruckartig. ❑ Halten Sie Ihren Computer von Magneten fern. ❑ Stellen Sie Ihren Computer nicht an einem Ort auf, an dem mechanische Erschütterungen zu erwarten sind oder die Stabilität nicht gewährleistet ist. ❑ Schalten Sie Ihren Computer nur dann aus, wenn sämtliche Lese- und Schreibvorgänge auf dem Speichergerät abgeschlossen sind. ❑ Verwenden Sie Ihren Computer nicht an Orten mit starken Temperaturschwankungen. ❑ Nehmen Sie das Speichergerät nicht aus dem Computer heraus.n N 121 Fehlerbehebung > Fehlerbehebung In diesem Kapitel finden Sie Lösungen für häufige Probleme, die bei der Arbeit mit Ihrem VAIO-Computer auftreten können. Viele Probleme lassen sich ganz einfach lösen. Sollten diese Lösungsvorschläge nicht zum Erfolg führen, verwenden Sie VAIO Care. Informationen zum Starten der Software finden Sie unter Verwenden von VAIO Care (Seite 22). Wenn die Probleme weiterhin bestehen und Sie Unterstützung benötigen, besuchen Sie die unter Weitere Informationen zu Ihrem VAIO-Computer (Seite 5) aufgeführten Websites. Einige in diesem Kapitel beschriebene Funktionen und Optionen sind nicht bei allen Computermodellen verfügbar. ❑ Betrieb des Computers (Seite 123) ❑ System-Updates und -sicherheit (Seite 129) ❑ Wiederherstellung (Seite 130) ❑ Integrierte Kamera (Seite 132) ❑ Netzwerk (LAN/WLAN) (Seite 133) ❑ Bluetooth-Funktion (Seite 136) ❑ Optische Discs (Seite 140) ❑ Display (Seite 145) ❑ Drucken (Seite 148) ❑ Mikrofon (Seite 149) ❑ Maus (Seite 150) ❑ Lautsprecher (Seite 152) ❑ Touchscreen (Seite 154)n N 122 Fehlerbehebung > ❑ Tastatur (Seite 155) ❑ Disketten (Seite 156) ❑ Audio/Video (Seite 157) ❑ HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion (Seite 160) ❑ Memory Stick (Seite 162) ❑ Peripheriegeräte (Seite 163)n N 123 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Betrieb des Computers Was kann ich tun, wenn mein Computer nicht startet? ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Computer fest an eine Stromquelle angeschlossen und eingeschaltet ist, und die Netzkontrollleuchte anzeigt, dass der Computer mit Strom versorgt wird. ❑ Trennen Sie die Verbindung zu allen angeschlossenen USB-Geräten, und starten Sie den Computer neu. ❑ Nehmen Sie etwaige zusätzliche Speichermodule heraus, die Sie seit dem Kauf eingesetzt haben, und starten Sie den Computer neu. ❑ Wenn der Computer an eine Mehrfachsteckdose oder eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) angeschlossen ist, vergewissern Sie sich, dass die Mehrfachsteckdose bzw. die USV mit einer Stromquelle verbunden und eingeschaltet ist. ❑ Wenn die orangefarbene DISPLAY OFF-Kontrollanzeige leuchtet, drücken Sie die DISPLAY OFF-Taste. ❑ Stellen Sie sicher, dass die Regler für Helligkeit und Kontrast richtig eingestellt sind. ❑ Stellen Sie sicher, dass der Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Drücken Sie die INPUT SELECTTaste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Audio-/Videoquelle zu ändern. ❑ Trennen Sie das Netzkabel vom Computer. Warten Sie 3 bis 5 Minuten. Schließen Sie das Netzkabel wieder an. Schalten Sie danach den Computer mit der Ein-Aus-Taste ein. ❑ Durch Kondensation kann es zu einer Fehlfunktion des Computers kommen. Ist dies der Fall, verwenden Sie den Computer mindestens eine Stunde lang nicht. ❑ Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzkabel von Sony. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das von Sony speziell für den VAIO-Computer hergestellt wurde. ❑ Vergewissern Sie sich, dass sich der Computer nicht im Energiesparmodus befindet, indem Sie die Ein-Aus-Taste am Computer oder die Energiespartaste auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) drücken. Wenn Sie die Ein-Aus-Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet.n N 124 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Was kann ich tun, wenn die Netzkontrollleuchte grün leuchtet, aber auf dem LCD-Display kein Bild angezeigt wird? ❑ Wenn die orangefarbene DISPLAY OFF-Kontrollanzeige leuchtet, drücken Sie die DISPLAY OFF-Taste. ❑ Stellen Sie sicher, dass der Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Drücken Sie die INPUT SELECTTaste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Audio-/Videoquelle zu ändern. ❑ Drücken Sie mehrmals Alt+F4, um das Anwendungsfenster zu schließen. Möglicherweise ist ein Anwendungsfehler aufgetreten. ❑ Drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, und klicken Sie auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und dann auf Neu starten. ❑ Halten Sie die Ein-Aus-Taste länger als vier Sekunden gedrückt, um den Computer herunterzufahren. Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie ca. fünf Minuten. Schließen Sie dann das Netzkabel wieder an, und schalten Sie den Computer erneut ein. ! Vergewissern Sie sich, dass die Batterien der drahtlosen Tastatur und der Fernbedienung (falls mitgeliefert) ordnungsgemäß installiert und nicht verbraucht sind. Wenn Sie den Computer mit der Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete oder über die Ein-Aus-Taste ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen.n N 125 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Was kann ich tun, wenn der Computer oder die Software nicht mehr reagiert? ❑ Wenn der Computer beim Ausführen einer Softwareanwendung nicht mehr reagiert, drücken Sie die Tastenkombination Alt+F4, um das Anwendungsfenster zu schließen. ❑ Wenn die Tastenkombination Alt+F4 nicht funktioniert, klicken Sie auf Start, und schalten Sie den Computer über die Schaltfläche Herunterfahren aus. ❑ Wird der Computer nicht ausgeschaltet, drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, und klicken Sie auf die Schaltfläche Herunterfahren. Wenn das Fenster Windows-Sicherheit angezeigt wird, klicken Sie auf Herunterfahren. ❑ Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt, bis der Computer ausgeschaltet wird. ! Wenn Sie den Computer mit der Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete oder über die Ein-Aus-Taste ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen. ❑ Trennen Sie das Netzkabel vom Computer. Warten Sie 3 bis 5 Minuten. Schließen Sie das Netzkabel wieder an. Schalten Sie danach den Computer mit der Ein-Aus-Taste ein. ❑ Versuchen Sie, die Software erneut zu installieren. ❑ Wenden Sie sich an den Hersteller der Software oder den angegebenen Anbieter für den technischen Support.n N 126 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Warum wechselt der Computer nicht in den Energiesparmodus? Der Computer kann instabil werden, wenn der Betriebsmodus vor dem vollständigen Wechsel in den Energiesparmodus geändert wird. So stellen Sie die normale Betriebsstabilität des Computers wieder her 1 Schließen Sie alle geöffneten Anwendungen. 2 Klicken Sie auf Start, auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Neu starten. 3 Wird der Computer nicht neu gestartet, drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, und klicken Sie auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und dann auf Neu starten. 4 Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt, bis der Computer ausgeschaltet wird. ! Wenn Sie den Computer mit der Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete oder über die Ein-Aus-Taste ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen. Was kann ich tun, wenn der Computer mein Passwort nicht akzeptiert und die Meldung „Enter Onetime Password“ angezeigt wird? Wenn Sie dreimal nacheinander ein falsches Einschaltpasswort eingeben, wird die Meldung Enter Onetime Password angezeigt, und Windows wird nicht gestartet. Halten Sie die Ein-Aus-Taste länger als 4 Sekunden gedrückt, und prüfen Sie, ob die Netzkontrollleuchte erlischt. Warten Sie 10 bis 15 Sekunden, starten Sie den Computer neu, und geben Sie das richtige Passwort ein. Beim Passwort wird nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Deshalb sollten Sie die Schreibweise überprüfen, bevor Sie das Passwort eingeben.n N 127 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Was kann ich tun, wenn meine Spielesoftware nicht funktioniert oder immer wieder abstürzt? ❑ Informieren Sie sich auf der Website des Spieleherstellers, ob Patches oder Updates zum Download verfügbar sind. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die neuesten Grafiktreiber installiert sind. ❑ Bei manchen VAIO-Modellen wird der Grafikspeicher vom gesamten System genutzt. In diesem Fall ist die optimale Grafikleistung nicht garantiert. Warum wird das LCD-Display nach Ablauf der für die automatische Deaktivierung ausgewählten Zeitspanne nicht ausgeschaltet? Bei einer Reihe von Softwareanwendungen oder Bildschirmschonern wird die Funktion des Betriebssystems vorübergehend deaktiviert, die das Computerdisplay nach einem gewissen Zeitraum ohne Benutzeraktivität ausschaltet oder den Computer in den Energiesparmodus versetzt. Um dieses Problem zu beheben, beenden Sie die aktuell ausgeführten Softwareanwendungen oder verwenden einen anderen Bildschirmschoner.n N 128 Fehlerbehebung > Betrieb des Computers Wie kann ich die Reihenfolge der Startgeräte ändern? Sie können die Reihenfolge der Startgeräte mit einer BIOS-Option ändern. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Schalten Sie Ihren Computer ein. 2 Warten Sie, bis das VAIO-Logo angezeigt wird, und drücken Sie die Taste F2. Der BIOS-Setup-Bildschirm wird angezeigt. Falls dieser Bildschirm nicht angezeigt wird, starten Sie den Computer neu. Sobald das VAIO-Logo angezeigt wird, drücken Sie mehrmals die Taste F2. 3 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Boot aus. 4 Wählen Sie mit der Taste M oder m die gewünschte Priorität unter Boot Priority aus, und drücken Sie Enter. 5 Wählen Sie mit der Taste M oder m das Gerät aus, dem Sie die Priorität zuweisen möchten, und drücken Sie Enter. 6 Wählen Sie mit der Taste < oder , die Option Exit aus. Wählen Sie danach die Option Exit Setup aus, und drücken Sie Enter. Drücken Sie Enter, wenn Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl aufgefordert werden. Was kann ich tun, wenn der Computer nicht vom angeschlossenen USB-Diskettenlaufwerk startet? Wenn der Computer über das USB-Diskettenlaufwerk gebootet werden soll, müssen Sie das Boot-Gerät ändern. Schalten Sie Ihren Computer ein, und drücken Sie die Taste F11, wenn das VAIO-Logo angezeigt wird.n N 129 Fehlerbehebung > System-Updates und -sicherheit System-Updates und -sicherheit Wie erhalte ich wichtige Updates für meinen Computer? Sie erhalten die neuesten Updates zur Installation auf Ihrem Computer mit den folgenden Softwareanwendungen: Windows Update und VAIO Update. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Aktualisieren des Computers (Seite 20). Wie plane ich die Installation von Windows-Updates auf meinen Computer? Auf Ihrem Computer ist das Betriebssystem Microsoft Windows vorinstalliert. Der beste Schutz für Ihren Computer vor Sicherheitsbedrohungen wie Viren besteht darin, regelmäßig die neuesten Windows-Updates herunterzuladen und zu installieren. Sie erhalten die wichtigen Windows-Updates wie folgt: ! Der Computer muss mit dem Internet verbunden sein, damit Updates heruntergeladen werden können. 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf System und Sicherheit. 3 Klicken Sie auf Wartungscenter. 4 Befolgen Sie zur Einrichtung automatischer oder geplanter Updates die Anleitungen auf dem Bildschirm. n N 130 Fehlerbehebung > Wiederherstellung Wiederherstellung Wie kann ich Wiederherstellungsmedien erstellen? Sie können Wiederherstellungsmedien mithilfe von VAIO Care erstellen. Die Medien werden verwendet, um das Computersystem auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Starten Sie zum Erstellen der Medien VAIO Care (Seite 22). Klicken Sie anschließend auf Wiederherstellung (Recovery & restore), Wiederherstellung (Recovery) und Wiederherstellungsmedien erstellen (Create Recovery Media). ! Wenn Ihr Computer nicht mit einem integrierten optischen Laufwerk ausgestattet ist, müssen Sie ein (gesondert erhältliches) externes optisches Laufwerk anschließen. Weitere Informationen finden Sie im Wiederherstellungs-, Sicherungs- und Fehlerbehebungshandbuch. Wie kann ich mein Computersystem auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Sie können das Computersystem auf zwei Arten zurücksetzen: mithilfe von Wiederherstellungsmedien und im Wiederherstellungsbereich. Weitere Informationen finden Sie im Wiederherstellungs-, Sicherungs- und Fehlerbehebungshandbuch. Wie kann ich die Originalsoftware und -treiber neu installieren? Sie können vorinstallierte Software und Treiber mithilfe von VAIO Care wiederherstellen. Starten Sie für die Wiederherstellung VAIO Care (Seite 22). Klicken Sie anschließend auf Wiederherstellung (Recovery & restore), Wiederherstellung (Recovery) und Anwendungen und Treiber neinstallieren (Reinstall Applications and Drivers). Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe zu VAIO Care.n N 131 Fehlerbehebung > Wiederherstellung Wie überprüfe ich die Größe des Wiederherstellungsbereichs? Das interne Speichergerät enthält den Wiederherstellungsbereich, auf dem Daten für die Systemwiederherstellung gespeichert sind. Gehen Sie wie folgt vor, um die Größe des Wiederherstellungsbereichs zu überprüfen: 1 Klicken Sie auf Start, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Computer, und wählen Sie die Option Verwalten aus. 2 Klicken Sie im linken Fensterbereich unter Datenspeicher auf Datenträgerverwaltung. Die Größe des Wiederherstellungsbereichs und die Gesamtgröße des Laufwerks C werden im zentralen Fensterbereich in der Zeile Datenträger 0 angezeigt.n N 132 Fehlerbehebung > Integrierte Kamera Integrierte Kamera Warum werden in der Sucheransicht keine Bilder oder nur Bilder schlechter Qualität angezeigt? ❑ Die integrierte Kamera kann immer nur in einer Anwendung verwendet werden. Beenden Sie die aktuelle Anwendung, bevor Sie eine andere starten. Bei Modellen mit Media Gallery können Sie keine weitere Kameraanwendung verwenden, die die integrierte Kamera nutzt, während Sie die Gestenfunktion von Media Gallery verwenden. ❑ Wenn Sie die Kamera auf ein Motiv richten, das sich schnell bewegt, können in der Sucheransicht Störungen auftreten (z. B. horizontale Streifen). Dies ist normal und kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. ❑ Wenn das Problem weiterhin auftritt, starten Sie den Computer neu. Warum haben aufgenommene Bilder eine schlechte Qualität? ❑ Wenn Sie ein Bild im Licht einer Leuchtstofflampe aufnehmen, können Reflexionen im Bild zu sehen sein. ❑ Dunklere Bereiche in den Aufnahmen können undeutlich sein. ❑ Wenn die Objektivabdeckung verschmutzt ist, können Sie keine klaren Aufnahmen machen. Reinigen Sie die Abdeckung. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Integrierte Kamera (Seite 112). Was kann ich tun, wenn der Computer beim Verwenden der integrierten Kamera in einen Energiesparmodus wechselt und instabil wird? Wenn der Computer automatisch in den Energiesparmodus umgeschaltet wird, ändern Sie die entsprechende Einstellung für den Stromsparmodus. Informationen zum Ändern der Einstellung finden Sie unter Stromsparmodi (Seite 18).n N 133 Fehlerbehebung > Netzwerk (LAN/WLAN) Netzwerk (LAN/WLAN) Was kann ich tun, wenn der Computer keine Verbindung zu einem WLAN-Zugriffspunkt herstellen kann? ❑ Die Verbindung kann durch störende Gegenstände oder eine zu große Entfernung möglicherweise nicht zustande kommen. Möglicherweise müssen Sie zunächst die Gegenstände entfernen oder den Abstand zwischen dem Computer und dem Zugriffspunkt verringern. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die WIRELESS-Kontrollanzeige am Computer leuchtet. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Zugriffspunkt eingeschaltet ist. ❑ Überprüfen Sie die Einstellungen wie folgt: 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie unter Netzwerk und Internet auf Netzwerkstatus und -aufgaben anzeigen. 3 Klicken Sie auf Verbindung mit einem Netzwerk herstellen, um zu bestätigen, dass der Zugriffspunkt ausgewählt ist. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Verschlüsselungscode richtig ist. ❑ Stellen Sie sicher, dass im Fenster Energieoptionen die Option Drahtlosadaptereinstellungen auf Höchstleistung eingestellt ist. Bei Auswahl einer anderen Option kann es zu einem Kommunikationsfehler kommen. Gehen Sie zum Ändern der Einstellungen wie folgt vor: 1 Klicken Sie in der Taskleiste mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den Energiestatus, und wählen Sie Energieoptionen. 2 Klicken Sie auf Energiesparplaneinstellungen ändern. 3 Klicken Sie auf Erweiterte Energieeinstellungen ändern. 4 Klicken Sie auf die Registerkarte Erweiterte Einstellungen. 5 Doppelklicken Sie auf Drahtlosadaptereinstellungen und auf Energiesparmodus. 6 Wählen Sie in der Dropdown-Liste für den Netzbetrieb die Option Höchstleistung aus. n N 134 Fehlerbehebung > Netzwerk (LAN/WLAN) Was kann ich tun, wenn ich nicht auf das Internet zugreifen kann? ❑ Prüfen Sie die Zugriffspunkt-Einstellungen. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Zugriffspunkts. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Computer und der Zugriffspunkt miteinander verbunden sind. ❑ Entfernen Sie etwaige störende Gegenstände oder verringern Sie den Abstand zwischen dem Computer und dem Zugriffspunkt. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Computer richtig für den Internetzugang konfiguriert ist. ❑ Stellen Sie sicher, dass im Fenster Energieoptionen die Option Drahtlosadaptereinstellungen auf Höchstleistung eingestellt ist. Bei Auswahl einer anderen Option kann es zu einem Kommunikationsfehler kommen. Führen Sie die Schritte im Abschnitt Was kann ich tun, wenn der Computer keine Verbindung zu einem WLAN-Zugriffspunkt herstellen kann? (Seite 133) durch, um die Einstellungen zu ändern. Warum ist die Datenübertragungsgeschwindigkeit so gering? ❑ Die Datenübertragungsgeschwindigkeit von Wireless LAN wird durch den Abstand und durch Gegenstände zwischen Geräten und Zugriffspunkten beeinflusst. Andere Faktoren sind z. B. Gerätekonfigurationen, Funkstrahlung und Softwarekompatibilität. Um die Datenübertragungsgeschwindigkeit zu optimieren, entfernen Sie zunächst störende Gegenstände oder verringern Sie den Abstand zwischen dem Computer und dem Zugriffspunkt. ❑ Wenn Sie einen WLAN-Zugriffspunkt verwenden, kann das Gerät vorübergehend überlastet sein, je nachdem, wie viele andere Geräte über diesen Zugriffspunkt kommunizieren. ❑ Wenn der Zugriffspunkt durch andere Zugriffspunkte gestört wird, ändern Sie den Kanal. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Zugriffspunkts. ❑ Stellen Sie sicher, dass im Fenster Energieoptionen die Option Drahtlosadaptereinstellungen auf Höchstleistung eingestellt ist. Bei Auswahl einer anderen Option kann es zu einem Kommunikationsfehler kommen. Führen Sie die Schritte im Abschnitt Was kann ich tun, wenn der Computer keine Verbindung zu einem WLAN-Zugriffspunkt herstellen kann? (Seite 133) durch, um die Einstellungen zu ändern. n N 135 Fehlerbehebung > Netzwerk (LAN/WLAN) Wie vermeide ich Unterbrechungen der Datenübertragung? ❑ Ist der Computer mit einem Zugriffspunkt verbunden, kann es zu Unterbrechungen der Datenübertragung kommen, wenn große Dateien übertragen werden oder wenn sich der Computer in der Nähe von Mikrowellengeräten oder schnurlosen Telefonen befindet. ❑ Verringern Sie den Abstand zwischen Computer und Zugriffspunkt. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffspunktverbindung unversehrt ist. ❑ Ändern Sie den Zugriffspunktkanal. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Zugriffspunkts. ❑ Stellen Sie sicher, dass im Fenster Energieoptionen die Option Drahtlosadaptereinstellungen auf Höchstleistung eingestellt ist. Bei Auswahl einer anderen Option kann es zu einem Kommunikationsfehler kommen. Führen Sie die Schritte im Abschnitt Was kann ich tun, wenn der Computer keine Verbindung zu einem WLAN-Zugriffspunkt herstellen kann? (Seite 133) durch, um die Einstellungen zu ändern. Was sind Kanäle? ❑ Die Wireless LAN-Kommunikation findet auf unterteilten Frequenzbändern statt, die als Kanäle bezeichnet werden. Die Kanäle von Wireless LAN-Zugriffspunkten anderer Hersteller sind möglicherweise auf andere Kanäle als die von SonyGeräten voreingestellt. ❑ Wenn Sie einen Wireless LAN-Zugriffspunkt verwenden, können Sie weitere Informationen dazu der Bedienungsanleitung des Zugriffspunkts entnehmen. Warum wird die Netzwerkverbindung unterbrochen, wenn ich den Verschlüsselungscode ändere? Die Peer-to-Peer-Netzwerkverbindung zwischen zwei Computern mit Wireless-LAN-Funktion kann unterbrochen werden, wenn der Verschlüsselungscode geändert wird. Entweder können Sie den Verschlüsselungscode zurücksetzen oder den Code auf den Computern neu eingeben, sodass er auf beiden Computern übereinstimmt. n N 136 Fehlerbehebung > Bluetooth-Funktion Bluetooth-Funktion Was kann ich tun, wenn andere Bluetooth-Geräte meinen Computer nicht erkennen? ❑ Vergewissern Sie sich, dass bei beiden Geräten die Bluetooth-Funktion aktiviert ist. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die WIRELESS-Kontrollanzeige am Computer leuchtet. ❑ Möglicherweise ist die Entfernung zwischen dem Computer und dem anderen Gerät zu groß. Die Bluetooth-Funktechnik funktioniert am besten, wenn die Geräte nicht mehr als 10 m voneinander entfernt sind. Was kann ich tun, wenn das Bluetooth-Gerät, mit dem ich kommunizieren möchte, nicht gefunden wird? ❑ Überprüfen Sie, ob die Bluetooth-Funktion des betreffenden Geräts aktiviert ist. Die entsprechenden Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des anderen Geräts. ❑ Wenn das Gerät, mit dem Sie kommunizieren möchten, bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird es möglicherweise nicht erkannt oder kann nicht mit Ihrem Computer kommunizieren. ❑ Damit andere Bluetooth-Geräte mit Ihrem Computer kommunizieren können, gehen Sie wie folgt vor: 1 Klicken Sie auf Start und Geräte und Drucker. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol des Bluetooth-Geräts, und wählen Sie BluetoothEinstellungen. 3 Öffnen Sie die Registerkarte Optionen, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen Bluetooth-Geräte können diesen Computer ermitteln.n N 137 Fehlerbehebung > Bluetooth-Funktion Was kann ich tun, wenn andere Bluetooth-Geräte keine Verbindung zu meinem Computer herstellen können? ❑ Lesen Sie die vorgeschlagenen Maßnahmen im Abschnitt Was kann ich tun, wenn das Bluetooth-Gerät, mit dem ich kommunizieren möchte, nicht gefunden wird? (Seite 136). ❑ Stellen Sie sicher, dass die anderen Geräte authentifiziert sind. ❑ Die Reichweite kann durch eventuelle Hindernisse zwischen den beiden Geräten, der Qualität der Funkwellen, dem Betriebssystem oder der verwendeten Software unter 10 m liegen. Verringern Sie den Abstand zwischen dem Computer und den Bluetooth-Geräten. Warum ist die Bluetooth-Verbindung langsam? ❑ Die Datenübertragungsgeschwindigkeit hängt von eventuellen Hindernissen und/oder der Entfernung zwischen den beiden Geräten, von der Qualität der Funkwellen, dem Betriebssystem und der verwendeten Software ab. Verringern Sie den Abstand zwischen den Bluetooth-Geräten und dem Computer. ❑ Das 2,4-GHz-Band, mit dem Bluetooth- oder WLAN-Geräte arbeiten, wird auch von verschiedenen anderen Geräten verwendet. Bluetooth-Geräte sind mit Technologien zur Minimierung von Störungen durch andere Geräte, die dasselbe Band benutzen, ausgestattet. Es kann aber dennoch zu einer Verringerung der Kommunikationsgeschwindigkeit, einer Verkürzung der Kommunikationsdistanz oder einer Unterbrechung der Funkverbindung kommen. ❑ Wenn eine Version eines Bluetooth-Standards, der auf dem Bluetooth-Gerät verwendet wird, mit dem Sie kommunizieren möchten, nicht mit der Version auf Ihrem Computer übereinstimmt, verringert sich die Kommunikationsgeschwindigkeit. Warum kann ich die vom angeschlossenen Bluetooth-Gerät unterstützten Dienste nicht verwenden? Die Verbindung ist nur bei Diensten möglich, die auch von dem Computer mit Bluetooth-Funktion unterstützt werden. Weitere Informationen finden Sie unter Windows-Hilfe und Support. n N 138 Fehlerbehebung > Bluetooth-Funktion Warum kann ich die Bluetooth-Funktion nicht verwenden, wenn ich mich an meinem Computer mit einem Standardbenutzerkonto anmelde? Die Bluetooth-Funktion steht auf dem Computer möglicherweise nicht für Benutzer mit einem Standardbenutzerkonto zur Verfügung. Melden Sie sich mit Administratorrechten auf dem Computer an. Warum kann ich nach einem Benutzerwechsel die Bluetooth-Geräte nicht verwenden? Wenn Sie einen Benutzerwechsel vornehmen, ohne sich zuerst beim System abzumelden, können Sie die Bluetooth-Geräte nicht verwenden. Melden Sie sich daher vor einem Benutzerwechsel unbedingt ab. Klicken Sie zum Abmelden auf Start, auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Abmelden. Warum kann ich keine Visitenkartendaten mit einem Mobiltelefon austauschen? Die Funktion zum Austauschen von Visitenkartendaten wird nicht unterstützt.n N 139 Fehlerbehebung > Bluetooth-Funktion Was kann ich tun, wenn über den Kopfhörer oder den Audio/Video-Controller kein Ton zu hören ist? Überprüfen Sie, ob Ihre Kopfhörer oder Ihr Audio/Video-Controller die SCMS-T-Schutztechnologie unterstützt. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen Sie die SCMS-T-Einstellungen ändern und das Gerät über A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) verbinden. Gehen Sie zum Ändern der SCMS-T-Einstellungen wie folgt vor: ✍ Einige VAIO-Modelle erkennen die Unterstützung der SCMS-T-Schutztechnologie auf einem Zielgerät für die automatische Neukonfiguration der SCMS-T-Einstellungen. Bei diesen Modellen wird in Schritt 3 nicht SCMS-T Settings angezeigt, weil die manuelle Änderung der Einstellungen nicht erforderlich ist. 1 Klicken Sie auf Start und Geräte und Drucker. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Gerät, mit dem Sie eine Verbindung über A2DP herstellen möchten, und wählen Sie Control. 3 Klicken Sie auf SCMS-T Settings. 4 Klicken Sie auf Nein, wenn die Meldung Connect to a device only if it supports SCMS-T content protection erscheint. Was kann ich tun, wenn das Bluetooth-Symbol nicht in der Taskleiste angezeigt wird? ❑ Vergewissern Sie sich, dass im Fenster VAIO Smart Network die Option Bluetooth auf Ein (On) eingestellt ist. ❑ Damit das Bluetooth-Symbol in der Taskleiste angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor: 1 Klicken Sie auf Start und Geräte und Drucker. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol des Bluetooth-Geräts, und wählen Sie BluetoothEinstellungen. 3 Öffnen Sie die Registerkarte Optionen, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen Bluetooth-Symbol im Infobereich anzeigen.n N 140 Fehlerbehebung > Optische Discs Optische Discs Warum kommt der Computer bei dem Versuch, eine Disc zu lesen, zum Stillstand? Der Datenträger, von dem der Computer versucht zu lesen, ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, klicken Sie auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Neu starten, um den Computer neu zu starten. ! Wenn Sie den Computer mit der Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen. 2 Nehmen Sie den Datenträger aus dem optischen Laufwerk heraus. 3 Prüfen Sie, ob der Datenträger verschmutzt oder beschädigt ist. Wenn Sie den Datenträger reinigen müssen, lesen Sie den Abschnitt Discs (Seite 112). Was kann ich tun, wenn sich die Schublade des Laufwerks nicht öffnet? ❑ Stellen Sie sicher, dass sich der Computer im Normalmodus befindet. ❑ Drücken Sie die Auswurftaste oder die Tastenkombination Fn+E. ❑ Wenn die Disc auf diese Weise nicht ausgeworfen wird, klicken Sie auf Start und Computer, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für das optische Laufwerk, und wählen Sie Auswerfen. ❑ Wenn sich die Schublade immer noch nicht öffnet, führen Sie einen dünnen, spitzen Gegenstand (z. B. eine Büroklammer) in die Öffnung für den manuellen Auswurf am optischen Laufwerk ein. ❑ Starten Sie den Computer neu.n N 141 Fehlerbehebung > Optische Discs Was kann ich tun, wenn sich eine Disc auf dem Computer nicht richtig abspielen lässt? ❑ Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Etikett in Ihre Richtung in das Laufwerk eingelegt ist. ❑ Prüfen Sie, ob die notwendigen Programme entsprechend den Anweisungen des Herstellers installiert sind. ❑ Wenn eine Disc verschmutzt oder beschädigt ist, reagiert der Computer nicht mehr. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, klicken Sie auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Neu starten, um den Computer neu zu starten. ! Wenn Sie den Computer mit der Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen. 2 Nehmen Sie den Datenträger aus dem optischen Laufwerk heraus. 3 Prüfen Sie, ob der Datenträger verschmutzt oder beschädigt ist. Wenn Sie den Datenträger reinigen müssen, lesen Sie den Abschnitt Discs (Seite 112). ❑ Wenn beim Abspielen einer Disc kein Ton zu hören ist, haben Sie folgende Möglichkeiten: ❑ Möglicherweise wurde der Ton mit der Stummschalttaste auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste erneut. ❑ Möglicherweise wurde die Lautstärke mit der Taste zum Verringern der Lautstärke auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) minimiert. Drücken Sie die Taste zum Erhöhen der Lautstärke, um die Lautstärke so hoch einzustellen, dass Sie Töne hören. ❑ Klicken Sie mit der rechten Maustaste in der Taskleiste auf das Lautstärkesymbol, und klicken Sie auf Lautstärkemixer öffnen, um die Einstellungen zu überprüfen. ❑ Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung im Audiomixer. ❑ Wenn Sie externe Lautsprecher verwenden, überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung an den Lautsprechern sowie die Verbindungen zwischen den Lautsprechern und dem Computer.n N 142 Fehlerbehebung > Optische Discs ❑ Vergewissern Sie sich, dass die richtige Treibersoftware installiert ist. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf System und Sicherheit. 3 Klicken Sie auf System. 4 Klicken Sie im linken Fensterbereich auf Geräte-Manager. Das Fenster Geräte-Manager mit einer Auflistung der Hardwaregeräte des Computers wird angezeigt. Wenn das Gerät mit einem „X“ oder einem Ausrufezeichen angezeigt wird, müssen Sie möglicherweise das Gerät aktivieren oder die Treibersoftware neu installieren. 5 Doppelklicken Sie auf das optische Laufwerk, um eine Liste der optischen Laufwerke des Computers zu öffnen. 6 Doppelklicken Sie auf das gewünschte Laufwerk. Sie können die Treibersoftware überprüfen, indem Sie auf der Registerkarte Treiber auf die Schaltfläche Treiberdetails klicken. 7 Klicken Sie auf OK, um das Fenster zu schließen. ❑ Stellen Sie sicher, dass an der Disc keine Klebeetiketten angebracht sind. Während sich der Datenträger im optischen Laufwerk befindet, können sich Klebeetiketten ablösen und das Laufwerk beschädigen bzw. eine Fehlfunktion verursachen. ❑ Wird eine Regionalcodewarnung angezeigt, ist der Datenträger möglicherweise nicht mit dem optischen Laufwerk kompatibel. Überprüfen Sie anhand der Verpackung, ob der Regionalcode mit dem optischen Laufwerk kompatibel ist. ❑ Wenn Sie Kondenswasser am Computer feststellen, verwenden Sie den Computer mindestens eine Stunde lang nicht. Durch Kondensation kann es zu einer Fehlfunktion des Computers kommen.n N 143 Fehlerbehebung > Optische Discs Was kann ich tun, wenn sich eine Blu-ray Disc nicht abspielen lässt oder der Computer während der Wiedergabe instabil wird? ❑ Vergewissern Sie sich, dass das optische Laufwerk Blu-ray Disc-Medien unterstützt. ❑ Einige Blu-ray Disc-Medien können möglicherweise nicht abgespielt werden, oder der Computer wird während der Wiedergabe instabil. Laden Sie mithilfe von VAIO Update die neuesten Updates für WinDVD BD herunter, und installieren Sie sie, um die Medieninhalte normal wiederzugeben. Informationen zur Verwendung von VAIO Update finden Sie unter Aktualisieren des Computers (Seite 20). Was kann ich tun, wenn sich keine Daten auf ein CD-Medium schreiben lassen? ❑ Achten Sie darauf, keine Softwareanwendung zu starten und keinen automatischen Start zuzulassen, auch nicht den Start eines Bildschirmschoners. ❑ Wenn Sie eine CD-R/RW mit Klebeetikett verwenden, ersetzen Sie diese durch einen Datenträger ohne Klebeetikett. Bei Verwendung eines Datenträgers mit Klebeetikett kann es zu einem Schreibfehler oder anderen Beschädigungen kommen. Was kann ich tun, wenn sich keine Daten auf ein DVD-Medium schreiben lassen? ❑ Vergewissern Sie sich, dass Sie das richtige beschreibbare DVD-Medium verwenden. ❑ Überprüfen Sie, welches DVD-Format mit dem optischen Laufwerk des Computers kompatibel ist. Einige DVD-Medien bestimmter Marken funktionieren nicht.n N 144 Fehlerbehebung > Optische Discs Warum lassen sich keine Daten auf eine Blu-ray Disc schreiben? ❑ Vergewissern Sie sich, dass das optische Laufwerk Blu-ray Discs beschreiben kann. ❑ BD-R-Discs sind keine wiederbeschreibbaren Speichermedien. Sie können auf BD-R-Discs keine Daten hinzufügen oder löschen. Was kann ich tun, wenn das externe optische Laufwerk nicht ordnungsgemäß funktioniert? Stellen Sie sicher, dass das externe optische Laufwerk an das Stromnetz und den USB-Anschluss am Computer angeschlossen ist. Wenn dies nicht der Fall ist, funktioniert das externe optische Laufwerk möglicherweise nicht ordnungsgemäß.n N 145 Fehlerbehebung > Display Display Warum wird auf dem Bildschirm kein Bild mehr angezeigt? ❑ Auf dem Bildschirm ist möglicherweise kein Bild zu sehen, weil der Computer in den Energiesparmodus umgeschaltet wurde. Wenn sich der Computer im Energiesparmodus befindet, drücken Sie eine beliebige Taste, um den Computer wieder in den Normalmodus zu versetzen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Stromsparmodi (Seite 18). ❑ Stellen Sie sicher, dass der Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Drücken Sie die INPUT SELECTTaste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Eingangsquelle zu ändern. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Computer richtig an eine Stromquelle angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie dann, ob die Netzkontrollleuchte grün leuchtet. ❑ Möglicherweise wurde die LCD-Hintergrundbeleuchtung des Computers ausgeschaltet. Drücken Sie die DISPLAY OFFTaste.n N 146 Fehlerbehebung > Display Was kann ich tun, wenn Fotos oder Videos nicht richtig angezeigt werden? ❑ Wählen Sie unbedingt die Farbeinstellung True Color (32 Bit) aus, bevor Sie eine Video-/Fotosoftware verwenden oder eine DVD abspielen. Bei einer anderen Einstellung werden die Fotos oder Videos möglicherweise nicht richtig angezeigt. Sie können die Farbeinstellung wie folgt ändern: 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Desktop, und wählen Sie Bildschirmauflösung aus. 2 Klicken Sie auf Erweiterte Einstellungen. 3 Klicken Sie auf die Registerkarte Monitor. 4 Wählen Sie unter Farbtiefe die Einstellung True Color (32 Bit) aus. ❑ Ändern Sie auf keinen Fall die Auflösung oder Farbtiefe, während Sie eine Video-/Fotosoftware verwenden oder eine DVD abspielen. Es kann sonst zu Problemen beim Anzeigen bzw. Abspielen oder zu Funktionsstörungen kommen. Außerdem sollten Sie den Bildschirmschoner deaktivieren, bevor Sie eine DVD abspielen. Der Bildschirmschoner könnte sonst während der DVD-Wiedergabe aktiviert werden und zu Wiedergabeproblemen führen. Manche Bildschirmschoner können sogar die Auflösung und Farbtiefe verändern. Warum wird ein Video auf dem LCD-Display nicht angezeigt? Der Grafikspeicher des Computers reicht möglicherweise nicht zur Anzeige von Videos mit hoher Auflösung aus. Reduzieren Sie in diesem Fall die Auflösung des LCD-Displays. Gehen Sie wie folgt vor, um die Bildschirmauflösung zu ändern: 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Desktop, und wählen Sie Bildschirmauflösung aus. 2 Klicken Sie auf die Dropdown-Liste neben Auflösung. 3 Ziehen Sie den Schieberegler nach oben oder unten, um die Bildschirmauflösung zu erhöhen bzw. zu verringern. ✍ Sie können überprüfen, wie viel Grafik- und Videospeicher insgesamt zur Verfügung steht. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Desktop, und wählen Sie Bildschirmauflösung. Klicken Sie dann auf Erweiterte Einstellungen, und öffnen Sie die Registerkarte Grafikkarte. Der angezeigte Wert kann vom tatsächlich verfügbaren Speicher des Computers abweichen. n N 147 Fehlerbehebung > Display Was kann ich tun, wenn das Bild auf dem LCD-Display zu dunkel ist? Vergewissern Sie sich, dass der Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist, und drücken Sie die Tastenkombination Fn+F6 auf der drahtlosen Tastatur, um die Helligkeit des Computerbildschirms zu erhöhen. Drücken Sie die INPUT SELECT-Taste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Eingangsquelle zu ändern. Wie führe ich Windows Aero aus? Gehen Sie zur Ausführung von Windows Aero wie folgt vor: 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Desktop, und wählen Sie Anpassen aus. 2 Wählen Sie das gewünschte Design unter Aero-Designs aus. Informationen über Windows Aero-Funktionen wie Windows Flip 3D finden Sie in unter Windows-Hilfe und Support.n N 148 Fehlerbehebung > Drucken Drucken Was kann ich tun, wenn sich ein Dokument nicht drucken lässt? ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Drucker eingeschaltet und das Druckerkabel richtig mit den Anschlüssen am Drucker und am Computer verbunden ist. ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Drucker mit dem Windows-Betriebssystem auf Ihrem Computer kompatibel ist. ❑ Möglicherweise müssen Sie vor Verwendung des Druckers die Druckertreibersoftware installieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers. ❑ Wenn der Drucker nicht funktioniert, nachdem der Computer aus dem Energiesparmodus in den Normalbetrieb zurückgekehrt ist, starten Sie den Computer neu. ❑ Falls der Drucker für die bidirektionale Kommunikation ausgelegt ist, können Sie möglicherweise wieder drucken, wenn Sie diese Funktion auf dem Computer deaktivieren. Gehen Sie wie folgt vor: 1 Klicken Sie auf Start und Geräte und Drucker. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol, und wählen Sie Eigenschaften. 3 Klicken Sie auf die Registerkarte Anschlüsse. 4 Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Bidirektionale Unterstützung aktivieren. 5 Klicken Sie auf OK. Durch diese Änderung werden die bidirektionalen Kommunikationsfunktionen des Druckers, z. B. Datenübertragung, Statusüberwachung und Fernsteuerkonsole, deaktiviert.n N 149 Fehlerbehebung > Mikrofon Mikrofon Was kann ich tun, wenn das Mikrofon nicht funktioniert? ❑ Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden, vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon eingeschaltet und richtig mit der Mikrofonbuchse des Computers verbunden ist. ❑ Möglicherweise wurde das Gerät für die Audioeingabe falsch konfiguriert. Konfigurieren Sie das Audioeingabegerät wie folgt: 1 Schließen Sie alle geöffneten Anwendungen. 2 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 3 Klicken Sie auf Hardware und Sound. 4 Klicken Sie unter Sound auf Audiogeräte verwalten. 5 Wählen Sie auf der Registerkarte Aufnahme das gewünschte Eingabegerät aus, und klicken Sie auf Als Standard. Wie kann ich Rückkopplungen des Mikrofons verhindern? Rückkopplungen bei Mikrofonen treten auf, wenn das Mikrofon den Ton eines Tonausgabegeräts, z. B. eines Lautsprechers, empfängt. So verhindern Sie dieses Problem: ❑ Platzieren Sie das Mikrofon nicht in der Nähe eines Tonausgabegeräts. ❑ Verringern Sie die Lautstärke der Lautsprecher und des Mikrofons.n N 150 Fehlerbehebung > Maus Maus Was kann ich tun, wenn der Computer die Maus nicht erkennt? ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter auf der Unterseite der drahtlosen Maus auf ON steht. ❑ Vergewissern Sie sich, dass keine andere Maus angeschlossen ist. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die mitgelieferten AA-Batterien ordnungsgemäß eingesetzt sind. ❑ Drücken Sie die CONNECT-Taste an der drahtlosen Maus und anschließend innerhalb von 10 Sekunden am Computer, um die Verbindung zwischen den beiden Geräten wieder herzustellen. ❑ Die bereitgestellten AA-Batterien sind möglicherweise erschöpft. Tauschen Sie die Batterien aus.n N 151 Fehlerbehebung > Maus Was kann ich tun, wenn der Zeiger nicht den Mausbewegungen folgt? ❑ Vergewissern Sie sich, dass keine andere Maus angeschlossen ist. ❑ Wenn sich der Mauszeiger beim Ausführen einer Softwareanwendung nicht bewegt, drücken Sie die Tastenkombination Alt+F4, um das Anwendungsfenster zu schließen. ❑ Wenn die Tastenkombination Alt+F4 nicht funktioniert, drücken Sie zunächst einmal die Windows-Taste und dann mehrmals die Taste ,. Wählen Sie anschließend mit der Taste M oder m die Option Neu starten aus, und drücken Sie Enter, um den Computer neu zu starten. ❑ Wenn der Computer nicht neu gestartet wird, drücken Sie die Tastenkombination Ctrl+Alt+Delete, und wählen Sie mit den Tasten m und , den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren aus. Wählen Sie anschließend mit der Taste M oder m die Option Neu starten aus, und drücken Sie Enter, um den Computer neu zu starten. ❑ Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt, bis der Computer ausgeschaltet wird. ! Wenn Sie den Computer mit der Ein-Aus-Taste ausschalten, kann es zum Verlust nicht gespeicherter Daten kommen. ❑ Verwenden Sie in der Nähe der drahtlosen Maus keine drahtlosen Geräte, die Funksignale auf dem Frequenzband 2,4 GHz austauschen. Diese Geräte können Funkstörungen verursachen, sodass die Maus möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert. ❑ Stellen Sie keine Metallmöbel oder Gegenstände aus Metall in der Nähe des Computers oder der drahtlosen Maus auf, da diese Funkstörungen verursachen können, sodass die Maus möglicherweise nicht mehr richtig funktioniert.n N 152 Fehlerbehebung > Lautsprecher Lautsprecher Was kann ich tun, wenn ich keinen Ton aus den integrierten Lautsprechern höre? ❑ Wenn Sie ein Programm mit einem eigenen Lautstärkeregler verwenden, vergewissern Sie sich, dass dieser richtig eingestellt ist. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Hilfe des Programms. ❑ Möglicherweise wurde der Ton mit der Stummschalttaste auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste erneut. ❑ Möglicherweise wurde die Lautstärke mit der Taste zum Verringern der Lautstärke auf der drahtlosen Tastatur oder der Fernbedienung (falls mitgeliefert) minimiert. Drücken Sie die Taste zum Erhöhen der Lautstärke, um die Lautstärke so hoch einzustellen, dass Sie Töne hören. ❑ Überprüfen Sie die Windows-Lautstärkeeinstellungen, indem Sie in der Taskleiste auf das Lautstärkesymbol klicken. ❑ Möglicherweise wurde das Gerät für die Audioausgabe falsch konfiguriert. Informationen zum Ändern des Ausgabegeräts finden Sie unter Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? (Seite 157).n N 153 Fehlerbehebung > Lautsprecher Was kann ich tun, wenn die externen Lautsprecher nicht funktionieren? ❑ Lesen Sie die vorgeschlagenen Maßnahmen im Abschnitt Was kann ich tun, wenn ich keinen Ton aus den integrierten Lautsprechern höre? (Seite 152). ❑ Wenn Sie ein Programm mit einem eigenen Lautstärkeregler verwenden, vergewissern Sie sich, dass dieser richtig eingestellt ist. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Hilfe des Programms. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind und die Lautstärke hoch genug eingestellt ist. ❑ Stellen Sie sicher, dass die externen Lautsprecher zur Verwendung mit Computern geeignet sind. ❑ Wenn die Lautsprecher einen Stummschalter haben, darf dieser nicht eingeschaltet sein. ❑ Wenn die Lautsprecher eine externe Stromversorgung benötigen, vergewissern Sie sich, dass sie an eine Stromquelle angeschlossen sind. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Lautsprecher. ❑ Überprüfen Sie die Windows-Lautstärkeeinstellungen, indem Sie in der Taskleiste auf das Lautstärkesymbol klicken. ❑ Möglicherweise wurde das Gerät für die Audioausgabe falsch konfiguriert. Informationen zum Ändern des Ausgabegeräts finden Sie unter Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? (Seite 157).n N 154 Fehlerbehebung > Touchscreen Touchscreen Was kann ich tun, wenn der Touchscreen nicht funktioniert? ❑ Möglicherweise wurde der HDMI- oder der Video-Eingang als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt. Drücken Sie die INPUT SELECT-Taste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Eingangsquelle auf den Eingang des Computers zu schalten. ❑ Möglicherweise haben Sie den Touchscreen deaktiviert. Klicken Sie mithilfe der drahtlosen Maus auf Start, Systemsteuerung, Hardware und Sound und Stift- und Fingereingabe, und klicken Sie anschließend auf der Registerkarte Fingereingabe auf das Kontrollkästchen Finger als Eingabegerät verwenden, um die Option auszuwählen. Was kann ich tun, wenn ich nicht genau auf den gewünschten Punkt auf dem Touchscreen tippen kann? Wenn Sie das Seitenverhältnis zusammen mit der Bildschirmauflösung ändern, können die richtigen Koordinaten auf dem Touchscreen verloren gehen. Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Schritte, um den Touchscreen mithilfe der Systemsteuerung zu kalibrieren. 1 Klicken Sie mit der drahtlosen Maus auf Start, Systemsteuerung und Tablet PC-Einstellungen. 2 Klicken Sie auf der Registerkarte Anzeige auf Kalibrieren. 3 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.n N 155 Fehlerbehebung > Tastatur Tastatur Was kann ich tun, wenn die Tastatur falsch konfiguriert ist? Das Sprachlayout Ihrer drahtlosen Tastatur ist auf einem Etikett auf der Verpackung angegeben. Wenn Sie für die Tastatur bei der Ausführung des Windows-Setups eine andere Region auswählen, stimmt die Tastaturkonfiguration nicht. Gehen Sie zur Änderung der Tastaturkonfiguration wie folgt vor: 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Zeit, Sprache und Region und dann unter Region und Sprache auf Tastaturen und Eingabemethoden ändern. 3 Klicken Sie auf der Registerkarte Tastaturen und Sprachen auf Tastaturen ändern. 4 Nehmen Sie die gewünschten Änderungen vor. Was kann ich tun, wenn sich mit dem Ziffernblock keine Ziffern eingeben lassen? Wenn Sie den Ziffernblock nicht verwenden können, ist möglicherweise der Num Lock-Modus nicht aktiviert. Überprüfen Sie, ob die Num Lock-Anzeige in der Taskleiste grün leuchtet. Wenn die Num Lock-Anzeige nicht in der Taskleiste zu sehen ist oder nicht leuchtet, drücken Sie vor dem Eingeben von Ziffern die Taste Num Lk, um den Modus zu aktivieren. Was kann ich tun, wenn der Computer die Tastatur nicht erkennt? ❑ Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter auf der drahtlosen Tastatur auf ON steht. ❑ Vergewissern Sie sich, dass die mitgelieferten AA-Batterien ordnungsgemäß eingesetzt sind. ❑ Sie müssen die Verbindung zwischen den beiden Geräten erneut herstellen. Drücken Sie die Taste CONNECT auf der drahtlosen Tastatur und dann auf dem Computer, während die Verbindungsanzeige schnell blinkt. ❑ Die bereitgestellten AA-Batterien sind möglicherweise erschöpft. Tauschen Sie die Batterien aus. n N 156 Fehlerbehebung > Disketten Disketten Warum wird in der Taskleiste nicht das Symbol für das sichere Entfernen von Hardware und das Auswerfen von Medien angezeigt, wenn das Laufwerk angeschlossen ist? Der Computer erkennt das Diskettenlaufwerk nicht. Vergewissern Sie sich zunächst, dass das USB-Kabel richtig mit dem USB-Anschluss verbunden ist. Wenn Sie die Verbindung sichern müssen, warten Sie einige Augenblicke, bis der Computer das Laufwerk erkannt hat. Wenn das Symbol noch immer nicht angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor: 1 Schließen Sie alle Programme, die auf das Diskettenlaufwerk zugreifen. 2 Warten Sie, bis die Kontrollanzeige am Diskettenlaufwerk erlischt. 3 Drücken Sie die Auswurftaste, um die Diskette auszuwerfen, und ziehen Sie das Kabel des USB-Diskettenlaufwerks vom Computer ab. 4 Schließen Sie das Diskettenlaufwerk wieder an, indem Sie das USB-Kabel in den USB-Anschluss stecken. 5 Starten Sie den Computer neu, indem Sie auf Start, auf den Pfeil neben der Schaltfläche Herunterfahren und auf Neu starten klicken. Was kann ich tun, wenn sich auf eine Diskette keine Daten schreiben lassen? ❑ Vergewissern Sie sich, dass die Diskette richtig in das Laufwerk eingelegt ist. ❑ Wenn die Diskette richtig eingelegt ist, jedoch immer noch keine Daten darauf geschrieben werden können, ist die Diskette möglicherweise voll oder schreibgeschützt. Sie können entweder eine Diskette verwenden, die nicht schreibgeschützt ist, oder den Schreibschutz deaktivieren.n N 157 Fehlerbehebung > Audio/Video Audio/Video Was kann ich tun, wenn ich meinen digitalen Camcorder nicht verwenden kann? Wenn gemeldet wird, dass das i.LINK-Gerät nicht angeschlossen oder ausgeschaltet ist, wurde das i.LINK-Kabel möglicherweise nicht richtig mit den Anschlüssen am Computer oder am Camcorder verbunden. Ziehen Sie das Kabel heraus, und schließen Sie es dann wieder an. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anschließen eines i.LINKGeräts (Seite 88). Wie schalte ich den Windows-Startsound aus? So schalten Sie den Windows-Startsound aus: 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Hardware und Sound. 3 Klicken Sie unter Sound auf Audiogeräte verwalten. 4 Deaktivieren Sie auf der Registerkarte Sounds das Kontrollkästchen Windows-Startsound wiedergeben. 5 Klicken Sie auf OK. Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? Wenn über das mit einem Anschluss (z. B. USB-Anschluss, HDMI-Ausgang, optischer Digitalausgang oder Kopfhörerbuchse) verbundene Gerät kein Ton zu hören ist, müssen Sie das Audioausgabegerät ändern. 1 Schließen Sie alle geöffneten Anwendungen. 2 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 3 Klicken Sie auf Hardware und Sound. 4 Klicken Sie unter Sound auf Audiogeräte verwalten. 5 Wählen Sie auf der Registerkarte Wiedergabe das gewünschte Ausgabegerät aus, und klicken Sie auf Als Standard.n N 158 Fehlerbehebung > Audio/Video Was kann ich tun, wenn über ein mit dem HDMI-Ausgang, dem optischen Digitalausgang oder der Kopfhörerbuchse verbundenes Gerät kein Ton zu hören ist? ❑ Sie müssen das Audioausgabegerät ändern, damit der Ton über ein mit dem HDMI-Ausgang, dem optischen Digitalausgang oder der Kopfhörerbuchse verbundenes Gerät zu hören ist. Weitere Informationen finden Sie unter Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? (Seite 157). ❑ Wenn Sie weiterhin keine Signale vom Audioausgabegerät hören, gehen Sie wie folgt vor: 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter Wie ändere ich das Gerät für die Audioausgabe? (Seite 157) aus. 2 Wählen Sie auf der Registerkarte Wiedergabe das HDMI- oder S/PDIF-Symbol aus, und klicken Sie auf Eigenschaften. 3 Klicken Sie auf die Registerkarte Erweitert. 4 Wählen Sie die Abtastrate und Bittiefe aus (z. B. 48.000 Hz, 16 Bit), die das Gerät unterstützt. 5 Klicken Sie auf OK.n N 159 Fehlerbehebung > Audio/Video Wie spiele ich Dolby Digital- oder DTS-Sound über ein S/PDIF-kompatibles Gerät ab? Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie Dolby Digital- oder DTS-Sound von einer Disc über ein S/PDIF-kompatibles Gerät, das an Ihren Computer angeschlossen ist, ausgeben möchten: 1 Klicken Sie auf Start und auf Systemsteuerung. 2 Klicken Sie auf Hardware und Sound. 3 Klicken Sie unter Sound auf Audiogeräte verwalten. 4 Wählen Sie auf der Registerkarte Wiedergabe das Symbol für den optischen Ausgang aus, und klicken Sie auf Eigenschaften. 5 Klicken Sie auf die Registerkarte Unterstützte Formate. 6 Aktivieren Sie die Kontrollkästchen DTS-Audio und Dolby Digital. 7 Klicken Sie auf OK. ! Wenn Dolby Digital- oder DTS-Audiosignale an ein Gerät ausgegeben werden, das diese Formate nicht unterstützt, erfolgt keine Soundwiedergabe durch das Gerät. Deaktivieren Sie in diesem Fall die Kontrollkästchen DTS-Audio und Dolby Digital. Warum kommt es bei der Wiedergabe von HD-Videos (z. B. Aufnahmen mit einem AVCHD-Camcorder) zu Tonstörungen und/oder Bildaussetzern? Die Wiedergabe von HD-Videos stellt sehr hohe Ansprüche an die Ressourcen des Computers (z. B. Prozessor, Grafikprozessor, Systemspeicher). Daher kann es bei manchen Hardwarekonfigurationen während der Wiedergabe zu Funktionsstörungen kommen. Außerdem können Tonstörungen und Bildaussetzer auftreten.n N 160 Fehlerbehebung > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Was kann ich tun, wenn sich die Lautstärke mit den Auf-/Ab-Tasten nicht ändern lässt? Sie können die Lautstärke mit den Auf-/Ab-Tasten V/v nicht ändern, während der Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle ausgewählt ist. Drücken Sie die INPUT SELECT-Taste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um die Audio-/Video-Eingangsquelle auf den HDMI-Eingang oder den Video-Eingang umzuschalten. ✍ Wenn der HDMI- oder Video-Eingang als Audio-/Videoeingangsquelle ausgewählt ist, leuchten die Kontrollanzeigen INPUT SELECT und HDMI/ VIDEO grün. Was kann ich tun, wenn sich die Lautstärke oder die Helligkeit des LCD-Displays nicht mithilfe der drahtlosen Tastatur ändern lässt? Sie können die Lautstärke bzw. die Helligkeit nicht mit der drahtlosen Tastatur ändern, wenn die HDMI/VIDEO-EingangsFunktion verwendet wird. Verwenden Sie zum Ändern der Helligkeit das OSD-Menü. Mit den Auf-/Ab-Tasten V/v rechts am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert) können Sie die Lautstärke ändern. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Steuerungstasten der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion (Seite 53) oder Fernbedienung (Seite 57). ✍ Wenn der HDMI- oder Video-Eingang als Audio-/Videoeingangsquelle ausgewählt ist, leuchten die Kontrollanzeigen INPUT SELECT und HDMI/ VIDEO grün. Wie kann ich den Windows-Desktop anzeigen? Um den Windows-Desktop anzuzeigen, stellen Sie zuerst sicher, dass der Computer eingeschaltet ist. Drücken Sie anschließend die INPUT SELECT-Taste am Computer oder auf der Fernbedienung (falls mitgeliefert), um den Computer als Audio-/Video-Eingangsquelle einzustellen. Wenn der Computerbildschirm nichts anzeigt, lesen Sie unter Was kann ich tun, wenn die Netzkontrollleuchte grün leuchtet, aber auf dem LCD-Display kein Bild angezeigt wird? (Seite 124) nach.n N 161 Fehlerbehebung > HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion Wie kann ich mit der HDMI/VIDEO-Eingangs-Funktion empfangene Audio-/Videosignale in einer Datei speichern? Sie können keine Audio-/Videosignale aufzeichnen und in einer Datei auf dem Computer speichern, die über den HDMI INPUT-Anschluss oder die VIDEO INPUT-Buchsen empfangen werden. Dies ist logisch nicht möglich, da als Audio-/VideoEingangsquelle entweder der HDMI-Eingang oder der Video-Eingang ausgewählt sein muss, damit diese Signale empfangen werden können, und da die Eingangsquelle auf den Computer umgeschaltet werden muss, damit Sie auf Windows zugreifen und Dateien bearbeiten können.n N 162 Fehlerbehebung > Memory Stick Memory Stick Was kann ich tun, wenn ich den auf einem VAIO-Computer formatierten Memory Stick nicht mit anderen Geräten verwenden kann? Sie müssen möglicherweise den Memory Stick neu formatieren. Beim Formatieren des Memory Stick werden alle Daten gelöscht, einschließlich der darauf gespeicherten Musikdaten. Sichern Sie daher vor dem Formatieren die wichtigen Daten, und vergewissern Sie sich, dass der Memory Stick keine Dateien enthält, die Sie noch benötigen. 1 Kopieren Sie die Daten vom Memory Stick auf das interne Speichergerät, um sie zu sichern. 2 Formatieren Sie den Memory Stick entsprechend der Anleitung in Abschnitt Formatieren eines Memory Stick (Seite 65). Kann ich Bilder mithilfe des Memory Stick von einer Digitalkamera kopieren? Ja, und Sie können auch Videoclips anzeigen, die Sie mit Memory Stick-kompatiblen Digitalkameras aufgenommen haben. Warum lassen sich keine Daten auf den Memory Stick schreiben? Einige Memory Stick-Medien verfügen über einen Schreibschutzschalter, mit dem Sie verhindern können, dass Daten versehentlich gelöscht oder überschrieben werden. Vergewissern Sie sich, dass der Schreibschutz deaktiviert ist.n N 163 Fehlerbehebung > Peripheriegeräte Peripheriegeräte Was kann ich tun, wenn auf ein angeschlossenes USB-Gerät nicht zugegriffen werden kann? ❑ Überprüfen Sie ggf., ob das USB-Gerät eingeschaltet ist und seine eigene Stromversorgung verwendet. Wenn Sie z. B. eine Digitalkamera verwenden, überprüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist. Wenn Sie einen Drucker verwenden, überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an eine Steckdose angeschlossen ist. ❑ Probieren Sie einen anderen USB-Anschluss am Computer aus. Der Treiber könnte speziell für den Anschluss installiert sein, den Sie beim ersten Anschließen des Geräts verwendet haben. ❑ Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des USB-Geräts. Möglicherweise müssen Sie vor dem Anschließen des Geräts eine Software installieren. ❑ Versuchen Sie, ein einfaches Gerät mit geringem Stromverbrauch (z. B. eine Maus) anzuschließen, um zu testen, ob der Anschluss überhaupt funktioniert. ❑ Wenn das Gerät an einen USB-Hub angeschlossen ist, wird das Problem möglicherweise durch einen Stromverteilungsfehler verursacht. Es wird empfohlen, das Gerät ohne Hub direkt an den Computer anzuschließen.n N 164 Marken > Marken SONY, das SONY-Logo, VAIO und das VAIO-Logo sind eingetragene Marken der Sony Corporation. „BRAVIA“ ist eine Marke der Sony Corporation. sowie Memory Stick, Memory Stick Duo, MagicGate, OpenMG, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, M2 und das Memory Stick-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Sony Corporation. Walkman ist eine eingetragene Marke der Sony Corporation. i.LINK ist ein Name und bezieht sich auf IEEE 1394. i.LINK und das i.LINK-Logo „ “ sind Marken der Sony Corporation. Intel, Pentium, Intel SpeedStep und Atom sind Marken oder eingetragene Marken der Intel Corporation. Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows Vista, BitLocker, Aero und das Windows-Logo sind Marken des Microsoft-Konzerns. Blu-ray Disc™ und das Blu-ray Disc-Logo sind Marken der Blu-ray Disc Association. Die Wortmarke Bluetooth und die zugehörigen Bildmarken sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Sony Corporation erfolgt unter Lizenz. Alle weiteren Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Roxio Easy Media Creator ist eine Marke von Sonic Solutions. WinDVD for VAIO und WinDVD BD sind Marken von InterVideo, Inc. ArcSoft und das ArcSoft-Logo sind eingetragene Marken von ArcSoft, Inc. ArcSoft WebCam Companion ist eine Marke von ArcSoft, Inc. AMD, das AMD Arrow-Logo, ATI und Kombinationen davon, Radeon, AMD Phenom, AMD Turion, AMD Athlon, AMD Virtualization, AMD-V sind Marken von Advanced Micro Devices, Inc.n N 165 Marken > Das SD-Logo ist eine Marke. Das SDHC-Logo ist eine Marke. Das SDXC-Logo ist eine Marke. Die Wortmarke ExpressCard und die zugehörigen Bildmarken sind Eigentum von PCMCIA. Die Nutzung dieser Marken durch Sony Corporation erfolgt unter Lizenz. Alle weiteren Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern. CompactFlash ® ist eine Marke der SanDisk Corporation. , „XMB“ und „xross media bar“ sind Marken von Sony Corporation und Sony Computer Entertainment Inc. „PlaceEngine“ ist eine eingetragene Marke von Koozyt, Inc. „PlaceEngine“ wurde von Sony Computer Science Laboratories, Inc. entwickelt und wird durch Koozyt, Inc. lizenziert. „TransferJet“ und das „TransferJet“-Logo sind Marken von Sony Corporation. „AVCHD“ ist eine Marke von Panasonic Corporation und Sony Corporation. Alle weiteren Namen von Systemen, Produkten und Diensten sind Marken und Eigentum der jeweiligen Inhaber. Auf die Kennzeichnung ™ oder ® wird in diesem Handbuch verzichtet. Änderungen der Leistungsmerkmale und technischen Daten vorbehalten. Alle weiteren Marken sind Marken der jeweiligen Inhaber. Die oben genannte Software wird nicht bei allen Modellen mitgeliefert.n N 166 Hinweis > Hinweis © 2010 Sony Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung dürfen dieses Handbuch und die darin beschriebene Software weder vollständig noch in Auszügen kopiert, übersetzt oder in maschinenlesbare Form gebracht werden. Sony Corporation übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben in diesem Handbuch sowie für die Software oder andere darin enthaltene Angaben. Jede konkludente Gewährleistung, Zusicherung marktüblicher Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck hinsichtlich des Handbuchs, der Software und anderer Angaben wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen. Sony Corporation haftet unter keinen Umständen für mittelbare, unmittelbare oder spezielle Schäden sowie für Folgeschäden, die sich aus oder in Verbindung mit diesem Handbuch ergeben, gleichgültig, ob diese aufgrund unerlaubter Handlungen, eines Vertrages oder aus sonstigen Gründen in Verbindung mit diesem Handbuch, der Software oder darin enthaltenen oder verwendeten Angaben entstehen. Auf die Kennzeichnung ™ oder ® wird in diesem Handbuch verzichtet. Sony Corporation behält sich das Recht vor, dieses Handbuch und die darin enthaltenen Informationen jederzeit ohne Ankündigung zu ändern. Die hier beschriebene Software unterliegt den Bedingungen eines gesonderten Lizenzvertrags. Sony Corporation schließt jegliche Haftung sowie Schadenersatzansprüche für den Verlust von Daten auf internen Laufwerken des Computers, auf externen Speichergeräten oder Laufwerken und auf beschriebenen Datenträgern aus. Dies gilt auch für das nicht mögliche Beschreiben eines Datenträgers oder den Verlust von Daten aufgrund eines Defekts oder einer Reparatur des Computers. Sony Corporation führt keine Wiederherstellung oder Replikation der auf dem Computer, auf Datenträgern oder auf externen Speichergeräten/Laufwerken gespeicherten Daten durch.© 2010 Sony Corporation n N Посібник користувача Персональний комп’ютер Серія VPCL14n N2 Зміст Перед використанням ...................................................... 4 Додаткові відомості про комп’ютер VAIO................. 5 Аспекти ергономічності .............................................. 7 Початок роботи................................................................. 9 Розташування елементів керування та портів ...... 10 Інформація про світлові індикатори........................ 14 Настроювання комп’ютера ...................................... 15 Безпечне вимикання комп’ютера............................ 17 Використання режиму економії енергії ................... 18 Забезпечення оптимального стану комп’ютера...... 20 Використання комп’ютера VAIO ................................... 23 Використання клавіатури......................................... 24 Використання миші ................................................... 30 Використання сенсорного екрана ........................... 35 Використання вбудованої камери ........................... 39 Використання оптичного дисковода....................... 40 Використання функцій телевізора .......................... 48 Використання функції входу HDMI/VIDEO.............. 51 Використання пульта дистанційного керування ..... 57 Використання картки пам’яті «Memory Stick»........ 61 Використання інших модулів і карток пам’яті........ 68 Використання Інтернету........................................... 72 Використання локальної мережі (LAN)....................73 Використання безпроводової локальної мережі......74 Використання функції Bluetooth ...............................79 Використання периферійних пристроїв ........................84 Підключення зовнішніх динаміків або навушників .................................................................85 Підключення зовнішнього мікрофона .....................86 Підключення USB-пристрою ....................................87 Підключення пристрою i.LINK ..................................89 Настроювання комп’ютера VAIO...................................91 Настроювання пароля...............................................92 Використання технології віртуалізації Intel(R) VT......99 Використання програми VAIO Control Center........100 Оновлення комп’ютера VAIO.......................................101 Додавання і вилучення пам’яті ..............................102n N3 Заходи безпеки............................................................. 108 Відомості про безпеку ............................................ 109 Відомості про догляд та обслуговування ............. 113 Експлуатація комп’ютера....................................... 114 Експлуатація РК-екрана/сенсорного екрана........ 116 Використання джерела живлення ........................ 117 Експлуатація вбудованої камери .......................... 118 Експлуатація дисків................................................ 119 Експлуатація карток пам’яті «Memory Stick»....... 120 Експлуатація вбудованого пристрою збереження даних................................................... 121 Виправлення неполадок .............................................. 122 Експлуатація комп’ютера....................................... 124 Оновлення системи та безпека............................. 130 Відновлення............................................................. 131 Вбудована камера .................................................. 133 Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN)......................... 134 Технологія Bluetooth................................................ 137 Оптичні диски.......................................................... 141 Дисплей.................................................................... 146 Друк .......................................................................... 149 Мікрофон ................................................................. 150 Миша ........................................................................ 151 Динаміки ...................................................................153 Сенсорний екран .....................................................155 Клавіатура................................................................156 Дискети.....................................................................157 Аудіо та відео...........................................................158 Функція входу HDMI/VIDEO ....................................161 «Memory Stick».........................................................163 Периферійні пристрої ..............................................164 Торгові марки ................................................................165 Примітка.........................................................................167n N4 Перед використанням > Перед використанням Вітаємо з придбанням цього комп’ютера Sony VAIO ® і ласкаво просимо до цього екранного Посібника користувача. Корпорація Sony поєднала досвід і передові технології аудіо-, відео-, комп’ютерної техніки та комунікацій для створення найсучаснішого комп’ютера. ! За зовнішнім виглядом комп’ютер, зображений у цьому посібнику, може незначною мірою відрізнятися від вашого комп’ютера. Пошук технічних характеристик Деякі описані у цьому розділі функції, параметри та елементи, що постачаються, можуть відрізнятися від функцій, параметрів та елементів, доступних у вашому комп’ютері. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. на веб-сайті технічної підтримки VAIO Support за адресою http://support.vaio.sony.eu/.n N5 Перед використанням > Додаткові відомості про комп’ютер VAIO Додаткові відомості про комп’ютер VAIO Цей розділ містить інформацію про технічну підтримку вашого комп’ютера VAIO. 1. Друкована документація ❑ Короткий посібник. огляд підключення компонентів, відомостей про настроювання тощо. ❑ Посібник з відновлення системи, резервного копіювання та виправлення несправностей ❑ Правові положення / Гарантія ✍ Перш ніж розпочати використання таких функцій безпроводового зв’язку, як безпроводова локальна мережа або технологія Bluetooth, уважно прочитайте розділ Правові положення / Гарантія. 2. Документація для перегляду на екрані ❑ Посібник користувача VAIO. загальні відомості про комп’ютер VAIO, а також відомості про технічну підтримку та виправлення несправностей. Щоб переглянути Посібник користувача VAIO, натисніть кнопку Запустити , Усі програми та клацніть пункт VAIO Manual. ❑ Довідка та підтримка Windows. усеосяжний ресурс, що містить практичні поради, навчальні матеріали та демонстраційні ролики, які спрощують процес навчання роботі з комп’ютером. Щоб отримати доступ до Довідки та підтримки Windows, натисніть кнопку Запустити, а потім клацніть пункт Довідка та підтримка, або натисніть та утримуйте клавішу Microsoft Windows, після чого натисніть клавішу F1.n N6 Перед використанням > Додаткові відомості про комп’ютер VAIO 3. Веб-сайти підтримки У разі виникнення будь-якої несправності в роботі комп’ютера VAIO запустіть застосунок VAIO Care, який надає багато можливостей для виправлення більшості несправностей. Додаткові відомості див. у розділі Використання VAIO Care (стор. 22). Для отримання додаткової допомоги відвідайте веб-сайт технічної підтримки VAIO Support за адресою http://support.vaio.sony.eu/. Під час звернення до служби технічної підтримки VAIO Support буде потрібно вказати серійний номер комп’ютера. Серійний номер — це номер з 15 цифр, зазначений у нижній частині вікна VAIO Care, на нижній або бічній панелі комп’ютера або всередині відсіку акумуляторної батареї. Додаткові джерела відомостей про комп’ютер VAIO: ❑ форум VAIO за адресою http://club-vaio.com, який дає можливість спілкуватися з іншими користувачами продуктів VAIO; ❑ веб-сайт VAIO за адресою http://www.vaio.eu/, на якому можна переглянути відомості про продукти; ❑ інтернет-крамниця Sony Style за адресою http://www.sonystyle-europe.com. n N7 Перед використанням > Аспекти ергономічності Аспекти ергономічності Коли це можливо, намагайтеся брати до уваги вказані нижче аспекти ергономічності. ❑ Положення комп’ютера. Розташуйте дисплей прямо перед собою. Під час використання клавіатури або вказівного пристрою тримайте передпліччя в горизонтальному положенні, а зап’ястки — у нейтральному та зручному положенні. Верхні частини рук мають природно звисати з обох сторін. Користуючись комп’ютером, робіть часті перерви. Надмірне використання комп’ютера призводить до напруження очей, м’язів і сухожиль. ❑ Меблі та постава. Сидіть на стільці з надійною підтримкою спини. Відрегулюйте рівень свого стільця таким чином, щоб ступні повністю стояли на підлозі. Підставка для ніг може додати зручності. Сидіть у розслабленому, прямому положенні та намагайтеся не нахилятися вперед і не відхилятися сильно назад.n N8 Перед використанням > Аспекти ергономічності ❑ Кут перегляду дисплея. Відрегулюйте найкраще положення, скориставшись функцією нахилу дисплея. Налаштування нахилу дисплея в належне положення дозволяє зменшити напруження очей і втомленість м’язів. Також настройте рівень яскравості дисплея. ! Регулюючи кут перегляду, не тисніть занадто сильно на комп’ютер, щоб уникнути механічного пошкодження. ❑ Освітлення. Виберіть місце, в якому світло від вікон і ламп не створюватиме відблисків і віддзеркалення на дисплеї. Використовуйте непряме освітлення, щоб уникнути появи яскравих плям на дисплеї. Належне освітлення підвищує комфортність та ефективність роботи. ❑ Вентиляція. Забезпечте вільний проміжок не менше 10 см позаду і не менше 20 см з кожного боку головного блоку.n N9 Початок роботи > Початок роботи У цьому розділі описано, як почати роботу з комп’ютером VAIO. ! Перед першим використанням комп’ютера не слід підключати до нього будь-яке обладнання, яке не постачається разом з комп’ютером. По завершенні підключайте пристрої (наприклад, принтер, зовнішній жорсткий диск, сканер тощо) по одному, виконуючи інструкції виробника. ❑ Розташування елементів керування та портів (стор. 10) ❑ Інформація про світлові індикатори (стор. 14) ❑ Настроювання комп’ютера (стор. 15) ❑ Безпечне вимикання комп’ютера (стор. 17) ❑ Використання режиму економії енергії (стор. 18) ❑ Забезпечення оптимального стану комп’ютера (стор. 20)n N10 Початок роботи > Розташування елементів керування та портів Розташування елементів керування та портів Витратьте трохи часу на вивчення елементів керування та портів, зображених на наступних сторінках. ! Зовнішній вигляд комп’ютера може відрізнятися від зображеного на ілюстраціях у цьому посібнику через різницю технічних характеристик. Вигляд спереду A Вбудований мікрофон (монофонічний) B Індикатор вбудованої камери MOTION EYE (стор. 14) C Вбудована камера MOTION EYE (стор. 39) D Індикатор входу HDMI/VIDEO * (стор. 14) E Індикатор WIRELESS (стор. 14) F Індикатор диска (стор. 14) G Індикатор живлення (стор. 14) H Вбудовані динаміки (стерео) I РК-екран/сенсорний екран (стор. 35) ! Через механічні особливості дизайну сенсорного екрана комп’ютера деякі ділянки поверхні екрана можуть нагріватися в разі тривалого використання комп’ютера. Це нормальне явище, яке не свідчить про несправність. J Рамка нижньої підставки (стор. 110) K Датчик дистанційного керування * Під час використання функцій дистанційного керування спрямовуйте пульт дистанційного керування на цей датчик. * Лише у вибраних моделях.n N11 Початок роботи > Розташування елементів керування та портів Вигляд ззаду ! Місце навколо вентиляційного отвору (3) стає гарячим, коли комп’ютер увімкнено. Слід зачекати, доки комп’ютер охолоне, перш ніж торкатися його. A Кнопка живлення B Кнопка DISPLAY OFF/індикатор DISPLAY OFF (стор. 14) Натисніть цю кнопку для вимкнення підсвічування РК-дисплея. Коли за допомогою кнопки INPUT SELECT (стор. 12) в якості джерела для аудіо/відеовходу вибрано вхід HDMI (мультимедійний інтерфейс високої чіткості) або відеовхід, натиснення цієї кнопки також вимикає гучність. C Вентиляційний отвір D Кришка відсіку модуля пам’яті (стор. 102) E Гнізда VIDEO INPUT *1 (стор. 51) F Порт HDMI INPUT *1 (стор. 51) G Порт входу змінного струму (стор. 15) H Підставка (стор. 110) I Вхідний порт VHF/UHF *1 (стор. 48) J Порт мережі (LAN) (стор. 73) K Порт OPTICAL OUT (стор. 85) (вихідна частота дискретизації: 44,1 кГц/48,0 кГц/96,0 кГц) L Порти USB *2 (стор. 87) M Кнопка CONNECT (стор. 29), (стор. 33) *1 Лише у вибраних моделях. *2 Сумісні зі стандартом USB 2.0; підтримують підключення на високій, повній і низькій швидкості.n N12 Початок роботи > Розташування елементів керування та портів Вигляд справа A Оптичний дисковод (стор. 40) B Отвір для ручного витягнення (стор. 141) C Кнопка витягнення диска (стор. 40) D Кнопка INPUT SELECT * (стор. 53)/ Індикатор INPUT SELECT * (стор. 14) E Кнопка MENU * (стор. 53) F Кнопки V/v (вгору/вниз) * (стор. 53) G Кнопка OK * (стор. 53) * Лише у вибраних моделях.n N13 Початок роботи > Розташування елементів керування та портів Вигляд зліва A Гніздо «Memory Stick Duo» *1 (стор. 61) B Індикатор доступу до носія (стор. 14) C Гніздо для картки пам’яті SD (стор. 68) D Порт i.LINK із 4 виводами (S400) (стор. 89) E Порти USB *2 (стор. 87) F Гніздо для навушників (стор. 85) G Гніздо для мікрофона (стор. 86) H Гніздо лінійного входу Під’єднання зовнішнього аудіопристрою для отримання вхідних аудіосигналів. *1 Комп’ютер підтримує тільки картки пам’яті «Memory Stick» розміру Duo. *2 Сумісні зі стандартом USB 2.0; підтримують підключення на високій, повній і низькій швидкості.n N14 Початок роботи > Інформація про світлові індикатори Інформація про світлові індикатори Комп’ютер оснащено вказаними нижче світловими індикаторами. Індикатор Функції Живлення 1 Світиться зеленим кольором, коли комп’ютер функціонує у звичайному режимі, світиться оранжевим під час перебування комп’ютера в режимі сну, й не світиться, коли комп’ютер вимкнено. Вхід HDMI/VIDEO * Світиться зеленим кольором у разі вибору входу HDMI або відеовходу в якості джерела для аудіо/ відеовходу. Вбудована камера MOTION EYE Світиться під час використання вбудованої камери. Доступ до картки Світиться під час використання даних на картці пам’яті, наприклад картці «Memory Stick» або SD. (Не переводьте комп’ютер до режиму сну та не вимикайте його, коли цей індикатор світиться). Коли цей індикатор не світиться, картка пам’яті не використовується. INPUT SELECT * Світиться зеленим кольором у разі вибору входу HDMI або відеовходу в якості джерела для аудіо/ відеовходу. DISPLAY OFF Світиться оранжевим кольором, коли вимкнено підсвічування РК-дисплея. Диск Світиться під час роботи з даними, розташованими на вбудованому пристрої зберігання даних або оптичному диску. Не переводьте комп’ютер до режиму сну та не вимикайте його, коли цей індикатор світиться. WIRELESS Світиться, якщо ввімкнено один або кілька параметрів безпроводового з’єднання. * Лише у вибраних моделях.n N15 Початок роботи > Настроювання комп’ютера Настроювання комп’ютера Підключення джерела живлення Для підключення комп’ютера до джерела змінного струму вам знадобиться шнур живлення. ✍ Використовуйте тільки шнур живлення, що постачається разом із комп’ютером.n N16 Початок роботи > Настроювання комп’ютера Підключення шнура живлення 1 Підключіть один кінець шнура живлення (1) до розетки змінного струму (2). 2 Пропустіть шнур живлення через отвір (3) підставки та підключіть інший кінець до порту входу змінного струму (4) комп’ютера. ✍ Щоб повністю від’єднати комп’ютер від джерела змінного струму, вимкніть комп’ютер і від’єднайте шнур живлення. Переконайтеся, що дістатися до розетки змінного струму легко. ! Якщо шнур живлення від’єднати від увімкненого комп’ютера, усі незбережені дані буде втрачено.n N17 Початок роботи > Безпечне вимикання комп’ютера Безпечне вимикання комп’ютера Щоб уникнути втрати незбережених даних, комп’ютер обов’язково потрібно вимикати належним чином, як описано нижче. Щоб вимкнути комп’ютер 1 Вимкніть периферійні пристрої, підключені до комп’ютера. 2 Збережіть дані та закрийте всі запущені застосунки. 3 Натисніть кнопку Запустити, а потім кнопку Завершити роботу. За короткий час комп’ютер буде автоматично вимкнуто. Упевніться, що світловий індикатор живлення вимкнувся.n N18 Початок роботи > Використання режиму економії енергії Використання режиму економії енергії Окрім нормального робочого режиму, комп’ютер має окремий режим економії енергії, який називається режимом сну. ! Вимкніть комп’ютер, якщо він не буде використовуватися протягом тривалого періоду часу. Режим Опис Звичайний режим Це нормальний стан комп’ютера під час використання. Під час перебування комп’ютера в цьому режимі індикатор живлення світиться зеленим. Режим сну У режимі сну РК-екран вимикається, а вбудовані пристрої збереження даних і процесор переходять до режиму низького споживання енергії. У цьому режимі світиться оранжевий індикатор живлення.n N19 Початок роботи > Використання режиму економії енергії Використання режиму сну Щоб увімкнути режим сну Натисніть Запустити, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу, а потім виберіть Сон. ✍ Щоб увімкнути режим сну в інший спосіб, натисніть кнопку режиму сну на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається). Щоб повернутися до звичайного режиму ❑ Натисніть будь-яку кнопку на безпроводовій клавіатурі або кнопку режиму сну на пульті дистанційного керування (якщо постачається). ❑ Натисніть кнопку живлення на комп’ютері. ! Переконайтеся, що батареї у безпроводовій клавіатурі та пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті) правильно вставлені та не розряджені. Якщо натиснути й утримувати кнопку живлення довше чотирьох секунд, комп’ютер вимкнеться автоматично. Усі дані, які не було збережено, буде втрачено. Якщо комп’ютер не використовується протягом певного періоду часу, він перейде до режиму сну. Щоб змінити це, можна вибрати інші параметри режиму сну. Щоб змінити параметри режиму сну 1 Натисніть кнопку Запустити, виберіть Панель керування, Устаткування та звук і Електроживлення. 2 У поточному плані живлення виберіть пункт Змінити настройки плану. 3 Змініть час переходу комп’ютера до режиму сну та натисніть Зберегти зміни.n N20 Початок роботи > Забезпечення оптимального стану комп’ютера Забезпечення оптимального стану комп’ютера Оновлення комп’ютера Обов’язково слід оновлювати комп’ютер VAIO за допомогою зазначених застосунків для підвищення ефективності, безпеки та розширення функціональності. Служба VAIO Update автоматично сповіщає про наявність в Інтернеті нових оновлень, а також завантажує й інсталює їх на комп’ютер. ❑ Windows Update Натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Усі програми, виберіть пункт Windows Update, а потім виконуйте інструкції, що з’являться на екрані. ❑ VAIO Update 5 Натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Усі програми та виберіть пункт VAIO Update 5, а потім виконуйте інструкції, що з’являться на екрані. ! Для завантаження оновлень потрібно підключити комп’ютер до Інтернету.n N21 Початок роботи > Забезпечення оптимального стану комп’ютера Оновлення антивірусного програмного забезпечення Щоб забезпечити актуальний стан програм інтернет-безпеки за допомогою останніх оновлень, слід завантажувати ці оновлення з сайту виробника програми й інсталювати на комп’ютері. ! Для завантаження оновлень потрібно підключити комп’ютер до Інтернету. ❑ Якщо використовується програма McAfee. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть Усі програми, McAfee і McAfee SecurityCenter. 2 Клацніть вкладку оновлення та виберіть відповідний параметр для перевірки наявності оновлень. 3 Щоб завершити оновлення, дотримуйтесь інструкцій, які з’являтимуться на екрані. ❑ Якщо використовується програма Norton Internet Security. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть Усі програми, Norton Internet Security, відтак виберіть LiveUpdate або Norton Internet Security. 2 Щоб завершити оновлення, дотримуйтесь інструкцій, які з’являтимуться на екрані. ✍ Для отримання додаткових відомостей див. файл довідки з програми. ! Фактична процедура може відрізнятися від зазначеної вище, це залежить від інстальованих на комп’ютері оновлень. У такому разі виконуйте інструкції, які з’являтимуться на екрані.n N22 Початок роботи > Забезпечення оптимального стану комп’ютера Використання VAIO Care За допомогою VAIO Care можна регулярно виконувати перевірки продуктивності та оптимізацію комп’ютера, щоб забезпечити його роботу на оптимальному рівні. Якщо у роботі комп’ютера виникла несправність, запустіть VAIO Care. VAIO Care забезпечить відповідні заходи для її усунення. Запуск VAIO Care ❑ На моделях із кнопкою ASSIST. Натисніть кнопку ASSIST на ввімкнутому комп’ютері. ❑ На моделях без кнопки ASSIST. Натисніть кнопку Запустити і виберіть Усі програми, VAIO Care і VAIO Care. ✍ Для отримання додаткових відомостей див. файл довідки до застосунку VAIO Care. На моделях із кнопкою ASSIST натискання кнопки ASSIST на вимкнутому комп’ютері запускає застосунок VAIO Care Rescue. За допомогою застосунку VAIO Care Rescue можна відновити дані на комп’ютері у разі його несправності, наприклад, якщо не запускається операційна система Windows.n N23 Використання комп’ютера VAIO > Використання комп’ютера VAIO У цьому розділі описано, як скористатися всіма можливостями комп’ютера VAIO. ❑ Використання клавіатури (стор. 24) ❑ Використання миші (стор. 30) ❑ Використання сенсорного екрана (стор. 35) ❑ Використання вбудованої камери (стор. 39) ❑ Використання оптичного дисковода (стор. 40) ❑ Використання функцій телевізора (стор. 48) ❑ Використання функції входу HDMI/VIDEO (стор. 51) ❑ Використання пульта дистанційного керування (стор. 57) ❑ Використання картки пам’яті «Memory Stick» (стор. 61) ❑ Використання інших модулів і карток пам’яті (стор. 68) ❑ Використання Інтернету (стор. 72) ❑ Використання локальної мережі (LAN) (стор. 73) ❑ Використання безпроводової локальної мережі (стор. 74) ❑ Використання функції Bluetooth (стор. 79)n N24 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури Використання клавіатури Безпроводова клавіатура постачається разом із комп’ютером. Безпроводова клавіатура використовує стандартне розташування клавіш і має додаткові клавіші для виконання особливих функцій. Використання безпроводової клавіатури Разом із безпроводовою клавіатурою постачаються дві лужні батареї типу АА. Перед використанням безпроводової клавіатури зніміть кришку відсіку батарей (1), розташовану на споді безпроводової клавіатури, і встановіть дві комплектні батареї АА (2) у відсік. ✍ Якщо безпроводова клавіатура працює неправильно, можливо, слід замінити елементи живлення. Якщо маєте намір тривалий час не користуватися безпроводовою клавіатурою, вийміть з неї батареї, щоб уникнути можливого пошкодження клавіатури внаслідок витоку елементів живлення. Якщо безпроводова клавіатура залишається без використання протягом 20 хвилин або довше, комп’ютер перейде до режиму сну. Щоб повернути його до звичайного режиму, натисніть будь-яку клавішу на безпроводовій клавіатурі.n N25 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури ! Для забезпечення надійного з’єднання використовуйте безпроводову клавіатуру на обмеженій відстані: приблизно 10 м від комп’ютера. Безпроводову клавіатуру не можна використовувати разом із функцією входу HDMI/VIDEO (стор. 51). Якщо безпроводова клавіатура не працює, наприклад, після її використання з іншою моделлю VAIO, виконайте процедуру підключення клавіатури повторно. Докладніші інструкції див. у розділі Щоб підключити безпроводову клавіатуру (стор. 29). Не використовуйте будь-які безпроводові пристрої, що випромінюють радіохвилі в діапазоні 2,4 ГГц, поруч із безпроводовою клавіатурою. Ці пристрої можуть спричинити радіоперешкоди, що призведе до неправильної роботи клавіатури. Не розташовуйте металеві меблі або предмети поруч із комп’ютером або безпроводовою клавіатурою, оскільки вони можуть утворювати радіоперешкоди, які призводять до неправильної роботи клавіатури. Не встановлюйте одночасно старі (використані) та нові батареї у безпроводову клавіатуру. Завжди використовуйте батареї одного типу і виробника. Не використовуйте одночасно лужні батареї і марганцеві батареї (звичайні). Використання несумісних, різнотипних або одночасно старих і нових батарей може пошкодити безпроводову клавіатуру.n N26 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури ✍ Вище для прикладу зображено англійську клавіатуру. Зовнішній вигляд безпроводової клавіатури може відрізнятися від зображеного на ілюстраціях у цьому посібнику через різницю технічних характеристик. A Функціональні клавіші Виконання особливих функцій. Завдання, призначені цій функціональній кнопці, залежать від застосунків, за винятком наведених нижче комбінацій з кнопкою Fn, призначених для змінення яскравості РК-екрана комп’ютера. Fn+F5: зменшення рівня яскравості РК-екрана. Fn+F6: збільшення рівня яскравості РК-екрана. ! Під час використання функції входу HDMI/VIDEO для змінення яскравості РК-екрана функціональні клавіші на безпроводовій клавіатурі використовувати не можна. Відомості про змінення яскравості під час використання входу HDMI/VIDEO див. у розділі Використання кнопок керування входом HDMI/VIDEO (стор. 53). B Клавіша Num Lk/Scr Lk Активує/деактивує режим Num Lk. Щоб активувати або деактивувати режим Scr Lk, використайте цю клавішу разом із клавішею Fn. У разі активації або деактивації режиму Num Lk або Scr Lk на панелі завдань з’являється піктограма (Num lock) або (Scroll lock), а також відображається спливаюче повідомлення про змінення режиму. ✍ Піктограму Num lock та/або Scroll lock можна закріпити на панелі завдань. Для цього клацніть правою кнопкою миші піктограму f на панелі завдань, клацніть Настроїти піктограми сповіщень та виберіть пункт Показувати піктограму і сповіщення для бажаної піктограми. C Кнопка VAIO Запускає галерею Media Gallery.n N27 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури D Перемикач живлення Пересувайте перемикач для ввімкнення або вимкнення безпроводової клавіатури. E Кнопка режиму сну Забезпечення нижчого рівня споживання енергії. Додаткові відомості про керування живленням див. у розділі Використання режиму економії енергії (стор. 18). F Кнопки масштабування Змінення розміру зображення або документа, що відображається в певній програмі. Натисніть , щоб зменшити та віддалити зображення (масштабування зі зменшенням). Натисніть , щоб збільшити та наблизити зображення (масштабування зі збільшенням). Додаткові відомості див. у файлі довідки з VAIO Control Center. G Кнопка вимкнення звуку * Увімкнення та вимкнення звуку. H Кнопки регулювання гучності * Збільшення (+) або зменшення (-) гучності. I Клавіша Caps Lock Активує/деактивує режим Caps Lock, за якого всі букви вводяться у верхньому регістрі. J Клавіша Windows Відображає меню Запустити. K Клавіша E Витягає лоток оптичного дисководу в разі використання разом із клавішею Fn. L Оперативна клавіша Відображає контекстне меню швидкого виклику (за наявності). M Курсорні клавіші Служать для пересування курсору на екрані комп’ютера. N Індикатори (Батареї): залишається вимкненим при достатньому рівні заряду батарей AA безпроводової клавіатури, та блимає, коли батареї розряджаються. (Caps lock): світиться після активації режиму Caps Lock. (Підключення): повільно блимає в разі відсутності зв’язку між комп’ютером і безпроводовою клавіатурою, швидко блимає, коли клавіатура готова до підключення до комп’ютера, та вимикається після встановлення підключення. O Цифрова клавіатура Використовуйте цифрову клавіатуру, щоб набирати числа та виконувати основні математичні підрахунки. * Вимикається під час використання входу HDMI/VIDEO.n N28 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури A Ніжки клавіатури Розкрийте їх для більш «ергономічного» розташування безпроводової клавіатури. B Кнопка CONNECT (стор. 29) Натисніть, щоб активувати з’єднання безпроводової клавіатури з комп’ютером. C Відсік батарей (стор. 24) Відсік для батарей типу AA.n N29 Використання комп’ютера VAIO > Використання клавіатури Щоб підключити безпроводову клавіатуру ! Для підключення безпроводової клавіатури її слід розташовувати на відстані від 30 см до 1 м від комп’ютера. 1 Перевірте, чи встановлено належним чином дві надані батареї типу AA. 2 Увімкніть комп’ютер. 3 Посуньте перемикач живлення ззаду клавіатури в положення ON. 4 Натисніть кнопку CONNECT (1), розташовану знизу клавіатури. 5 Натисніть кнопку CONNECT (2) на задній панелі комп’ютера, коли індикатор підключення швидко блимає. Після встановлення зв’язку між комп’ютером і клавіатурою індикатор підключення вимикається. Якщо цього не сталося, повторіть процедуру підключення. ! Індикатор підключення швидко блимає протягом приблизно однієї хвилини, демонструючи, що клавіатура готова до з’єднання з комп’ютером. Якщо протягом цього часу з’єднання не встановлено, індикатор починає блимати повільно, демонструючи, що підключення відсутнє.n N30 Використання комп’ютера VAIO > Використання миші Використання миші Безпроводова миша постачається разом із комп’ютером. Безпроводова миша не має з’єднувального кабелю та використовує лазерний датчик замість кульки. Використання безпроводової миші Разом із безпроводовою мишею постачаються дві лужні батареї типу АА. Перед використанням безпроводової миші зніміть кришку відсіку батарей (1), розташовану на споді безпроводової миші, та встановіть дві комплектні батареї АА (2) у відсік. ✍ Якщо безпроводова миша працює неправильно, можливо, слід замінити батареї. Якщо ви маєте намір тривалий час не користуватися безпроводовою мишею, вийміть елементи живлення, щоб уникнути її можливого пошкодження внаслідок витікання батарей.n N31 Використання комп’ютера VAIO > Використання миші ! Для забезпечення надійного з’єднання використовуйте безпроводову мишу на обмеженій відстані: приблизно 10 м від комп’ютера. Якщо безпроводова миша не працює, наприклад, після її використання з іншою моделлю VAIO, виконайте процедуру підключення миші повторно. Докладніші інструкції див. у розділі Підключення безпроводової миші (стор. 33). Не використовуйте будь-які безпроводові пристрої, що випромінюють радіохвилі в діапазоні 2,4 ГГц, поруч із безпроводовою мишею. Ці пристрої можуть спричинити радіоперешкоди, що призведе до неправильної роботи миші. Використовуйте рівну поверхню з паперу, картону або тканини з мінімальною кількістю повторюваних візерунків. Не використовуйте безпроводову мишу на таких поверхнях, як дзеркало, гладке скло або журнали з півтоновим друком. Не розташовуйте металеві меблі або предмети поруч із комп’ютером або безпроводовою мишею, оскільки вони можуть утворювати радіоперешкоди, які призводять до неправильної роботи миші. Не вставляйте у безпроводову мишу водночас старі (використані) та нові батареї. Завжди використовуйте батареї одного типу та виробника. Не використовуйте одночасно лужні батареї і марганцеві батареї (звичайні). Використання несумісних, різнотипних або одночасно старих та нових батарей може пошкодити безпроводову мишу.n N32 Використання комп’ютера VAIO > Використання миші A Ліва кнопка Клацніть або двічі клацніть лівою кнопкою, щоб вибрати елемент. Для перетягування елемента натисніть та утримуйте ліву кнопку під час пересування миші, відтак відпустіть кнопку. B Середнє колесо Обертайте середнє колесо для прокручування сторінки вгору чи вниз. Натисніть середнє колесо один раз, щоб зафіксувати режим прокручування, виконуйте прокручування пересуванням усієї миші (функція прокручування залежить від того, чи підтримує програма цей режим). C Права кнопка Натисніть праву кнопку один раз, щоб відобразити контекстне меню швидкого виклику (за наявності). D Індикатор заряду батарей Починає блимати, коли батареї розряджаються. E Перемикач живлення Пересувайте перемикач для вмикання або вимикання миші. F Кнопка CONNECT (стор. 33) Натисніть, щоб увімкнути з’єднання комп’ютера з безпроводовою мишею. G Відсік батарей (стор. 30) Відсік для батарей типу AA.n N33 Використання комп’ютера VAIO > Використання миші Підключення безпроводової миші ! Для підключення безпроводової миші її слід розташувати на відстані від 30 см до 1 м від комп’ютера. 1 Перевірте, чи встановлено належним чином дві надані батареї типу AA. 2 Увімкніть комп’ютер. 3 Посуньте перемикач живлення (1) на нижній частині миші в положення ON.n N34 Використання комп’ютера VAIO > Використання миші 4 Натисніть кнопку CONNECT (2), розташовану на нижній частині миші. 5 Натисніть кнопку CONNECT (3), розташовану на задній панелі комп’ютера, не пізніше ніж через 10 секунд після виконання дій пункту 4. Тепер з’єднання між мишею та комп’ютером має бути встановлено. Якщо цього не сталося, повторіть процедуру підключення. Налаштування функцій миші 1 Натисніть кнопку Запустити та виберіть пункт Панель керування. 2 У розділі Устаткування та звук натисніть Миша. Відобразиться вікно Миша – властивості. 3 Змініть настройки.n N35 Використання комп’ютера VAIO > Використання сенсорного екрана Використання сенсорного екрана Вбудовані інфрачервоні оптичні датчики сенсорного екрана комп’ютера дають змогу безпосередньо взаємодіяти з комп’ютером за допомогою пальців. За допомогою різноманітних рухів на сенсорному екрані можна здійснювати операції, які виконуються мишею, наприклад вибір об’єктів або прокручування. ! Функцію сенсорного екрана можна вимкнути, залежно від програмного забезпечення, яке ви використовуєте. Комп’ютер обладнано двома оптичними датчиками, і він підтримує введеннями кількома дотиками до однієї або двох точок. Під час обертання зображення на сенсорному екрані рух обертання може не розпізнаватися комп’ютером, однак це не свідчить про несправність. Функція сенсорного екрана вимикається під час використання функції входу HDMI/VIDEO. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання функції входу HDMI/VIDEO (стор. 51).n N36 Використання комп’ютера VAIO > Використання сенсорного екрана Рух Опис Дотик Доторкніться до екрана пальцем один раз. Цей рух відповідає клацанню мишею. Подвійний дотик Доторкніться пальцем до сенсорного екрана двічі без паузи. Цей рух відповідає подвійному клацанню мишею. Натискання й утримування Доторкніться до сенсорного екрана й утримуйте палець, доки не з’явиться піктограма у вигляді кола, а потім заберіть палець від екрана, щоб відобразити контекстне меню швидкого виклику (за наявності). Цей рух відповідає клацанню правою кнопкою миші. Натискання та дотик Доторкніться до сенсорного екрана й утримуйте палець, а іншим пальцем зробіть короткий дотик, щоб відобразити контекстне меню швидкого виклику (за наявності). Цей рух відповідає клацанню правою кнопкою миші. Перетягування Покладіть палець на сенсорний екран і проведіть ним по екрану. Перетягуйте ліворуч або праворуч для панорамування; вгору або вниз для прокручування. Швидкий рух Покладіть палець на сенсорний екран і зробіть ним швидкий прямий рух. Можна призначити виконання окремого завдання восьми швидким рухам. За промовчанням призначено вісім швидких рухів: швидкий рух ліворуч для переходу назад, швидкий рух праворуч для переходу вперед, швидкий рух угору для прокручування вгору та швидкий рух униз для прокручування вниз. Після успішного розпізнавання швидкого руху на робочому столі з’являється піктограма з описом призначення. Щоб додати або змінити призначення швидких рухів, натисніть кнопку Запустити, відтак послідовно виберіть Панель керування, Устаткування та звук і Перо та дотики, щоб перейти на вкладку Швидк. рухи. Масштаб У деяких застосунках можна масштабувати зображення, зводячи два пальці на сенсорному екрані. Розсуньте пальці для збільшення масштабу або зведіть для зменшення.n N37 Використання комп’ютера VAIO > Використання сенсорного екрана ✍ Функцію сенсорного екрана можна вимкнути за допомогою Панелі керування. Натисніть кнопку Запустити і виберіть послідовно пункти Панель керування, Устаткування та звук і Перо та дотики, відтак на вкладці Дотики клацніть прапорець Використовувати пучку пальця як пристрій вводу, щоб зняти його. Для полегшення операцій із дотиками можна змінити роздільну здатність для збільшення розміру області перегляду сенсорного екрана. Для цього натисніть кнопку Запустити, відтак послідовно виберіть пункти Панель керування, Устаткування та звук, Екран та Установити особливий розмір тексту (т/д), а потім укажіть бажані настройки. Змінення роздільної здатності, однак, може спотворити вигляд екрана в разі використання несумісного програмного забезпечення або перегляду несумісного веб-сайту. Залежно від придбаної моделі, може бути встановлений Великий розмір тексту за промовчанням. За допомогою дотику до сенсорного екрана можна перевести комп’ютер із режиму сну до звичайного режиму. Однак це може не діяти в певних випадках, скажімо, якщо під час переходу комп’ютера до режиму сну використовувалася функція входу HDMI/VIDEO. У таких випадках натисніть будь-яку клавішу на безпроводовій клавіатурі або кнопку живлення на комп’ютері, щоб перевести комп’ютер до звичайного режиму. Обертання У деяких застосунках, таких як програми перегляду фотографій, можна покласти два пальці на сенсорний екран і пересувати їх по колу для обертання зображення, розташованого під ними. Рух Описn N38 Використання комп’ютера VAIO > Використання сенсорного екрана Відображення екранної клавіатури Якщо ввімкнено функцію сенсорного екрана, для введення тексту можна скористатися екранною клавіатурою замість безпроводової. Щоб відобразити екранну клавіатуру, просто доторкніться до текстового поля. Крім того, екранну клавіатуру можна відобразити за допомогою вкладки клавіатури, розташованої в лівій частині робочого столу. Доторкніться до вкладки, щоб розгорнути її, а потім доторкніться до неї ще раз, щоб відобразити повне подання клавіатури. Примітки щодо використання сенсорного екрана ❑ Перед повторним дотиком підносьте палець принаймні на 4 мм над сенсорним екраном після кожного дотику. ❑ Якщо дотик спричинює виконання неочікуваних дій, перевірте, чи не торкаєтеся ви сенсорного екрана іншими частинами тіла або одягу. Сенсорний екран може реагувати навіть на контакт із комахою, яка випадково потрапила на екран. ❑ Завжди м’яко торкайтеся екрана кінчиком пальця, а не всією пучкою. Якщо площа контакту із сенсорним екраном не задовольняє технічним характеристикам сенсорного екрана, комп’ютер може не розпізнати ваш дотик. ❑ Залежно від ділянки екрана, на якій здійснюється дотик, чутливість сенсорного екрана може відрізнятися. Це нормальне явище, яке не свідчить про несправність. ❑ М’які дотики завжди діють. Сила натискання не впливає на успішність виконання операцій, оскільки в сенсорному екрані використовується оптична технологія.n N39 Використання комп’ютера VAIO > Використання вбудованої камери Використання вбудованої камери Комп’ютер обладнано вбудованою камерою MOTION EYE. За допомогою відповідного програмного забезпечення для зйомки зображень можна виконувати такі дії: ❑ записування нерухомих зображень і фільмів; ❑ розпізнавання та записування рухів об’єкта для моніторингу; ❑ редагування записаних даних. ✍ Вмикання комп’ютера активує і вбудовану камеру. За допомогою відповідного програмного забезпечення можна брати участь у відеовикликах. ! Запуск програмного забезпечення для обміну миттєвими повідомленнями та відеоредакторів або вихід з них не призводить до активування чи вимкнення вбудованої камери, відповідно. Не переводьте комп’ютер до режиму сну під час використання вбудованої камери. Щоб скористатися програмним забезпеченням для зйомки зображень 1 Натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Усі програми, відтак виберіть пункт ArcSoft WebCam Companion 3 і клацніть WebCam Companion 3. 2 У головному вікні клацніть потрібну піктограму. Докладні відомості про використання програмного забезпечення див. у файлі довідки з програмного забезпечення. ✍ Якщо зображення чи фільм записується при недостатньому освітленні, клацніть піктограму Capture у головному вікні, а потім клацніть піктограму WebCam Settings і виберіть у вікні властивостей параметр недостатнього освітлення або компенсації недостатнього освітлення.n N40 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Використання оптичного дисковода Комп’ютер обладнано оптичним дисководом. На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках.n N41 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Щоб вставити диск 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть кнопку витягнення диска (1) або клавіші Fn+E, щоб відкрити дисковод. Висунеться лоток оптичного дисковода. 3 Тримайте лоток диска ззаду однією рукою, помістіть диск в середину лотка диска наклейкою догори та плавно посуньте його в лоток диска, доки диск не стане на місце із клацанням. ! Не натискайте на лоток дисковода. Коли кладете диск до лотка дисковода чи витягаєте його звідти, притримуйте задню частину лотка диска. 4 Закрийте лоток дисковода, плавно посунувши його. ! Не витягайте оптичний диск, коли комп’ютер перебуває в режимі сну. Перед тим, як видалити диск, обов’язково переведіть комп’ютер до звичайного режиму.n N42 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Підтримувані диски Комп’ютер відтворює та записує компакт-диски, DVD-диски та диски Blu-ray Disc™ залежно від придбаної моделі. Відомості про те, які типи носіїв підтримує той чи той оптичний дисковод, див. у таблиці нижче. ВЗ: відтворюваний і записуваний В: відтворюваний, але не записуваний –: невідтворюваний або незаписуваний Компакт- диск CD-R/RW DVD-ROM DVD-R/RW DVD+R/RW DVD+R DL (двосторонні) DVD-R DL (двошарові) DVDRAM*1 *2 BD-ROM BD-R/RE *3 Дисковод DVD SuperMulti B ВЗ *5 B ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ – – Дисковод Blu-ray Disc™ із DVD SuperMulti B ВЗ *5 B ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ B ВЗ *4 Дисковод Blu-ray Disc™ ROM із DVD SuperMulti B ВЗ *5 B ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ ВЗ B B *1 Дисковод DVD SuperMulti на комп’ютері не підтримує картриджі DVD-RAM. Використовуйте диски без картриджа або диски зі знімним картриджем. *2 Не підтримується записування на односторонні DVD-RAM диски (2,6 Гбайт), сумісні з DVD-RAM версії 1.0. Не підтримуються диски DVD-RAM версії 2.2/12X-SPEED DVD-RAM Revision 5.0. *3 Дисковод для дисків Blu-ray Disc на комп’ютері не підтримує диски формату BD-RE версії 1.0 і диски Blu-ray Disc із картриджем. *4 Підтримує записування даних на диски BD-R Part1 версії 1.1/1.2/1.3 (одношарові диски ємністю 25 Гбайт, двошарові диски ємністю 50 Гбайт) і диски BD-RE Part1 версії 2.1 (одношарові диски ємністю 25 Гбайт, двошарові диски ємністю 50 Гбайт). *5 Записування даних на диски Ultra Speed CD-RW не підтримується.n N43 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода ! Цей виріб розроблено для відтворення дисків, які відповідають технічним характеристикам стандарту для компакт-дисків (CD). Диски DualDisc і деякі музичні диски, що містять код технології захисту авторських прав, не відповідають стандарту для компакт-дисків (CD). Тому такі диски можуть бути несумісні з даним виробом. Через те, що наразі доступно кілька форматів дисків, купуючи попередньо записані або пусті диски для використання з комп’ютером VAIO, обов’язково уважно прочитайте примітки на впакуванні, щоб перевірити сумісність відтворення і записування з оптичними дисководами комп’ютера. Корпорація Sony НЕ гарантує сумісність оптичних дисководів VAIO з дисками, несумісними з офіційним стандартом форматів «CD», «DVD» і «Blu-ray Disc». ВИКОРИСТАННЯ НЕСУМІСНИХ ДИСКІВ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО НЕЗВОРОТНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП’ЮТЕРА VAIO АБО СПРИЧИНИТИ КОНФЛІКТИ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ТА ЗАВИСАННЯ СИСТЕМИ. Із запитами щодо форматів дисків зверніться до постачальника попередньо записаного диска або виробника записуваного диска. ✍ Не підтримується записування на диски діаметром 8 см. ! Щоб постійно відтворювати захищені авторським правом диски Blu-ray Disc, оновіть ключ AACS. Для оновлення ключа AACS потрібен доступ до Інтернету. Як і у випадку з іншими оптичними пристроями збереження даних, за певних обставин може бути обмежено сумісність або відтворення дисків Blu-ray Disc. Комп’ютери VAIO можуть не підтримувати відтворення фільмів на запакованих носіях, записаних у форматах AVC або VC1 з високою швидкістю потоку. Для деяких типів вмісту DVD-дисків і дисків BD-ROM потрібні регіональні настройки. Якщо регіональні настройки і регіон диска не збігаються, відтворення неможливе. Деякий вміст може обмежувати виведення відео у стандартній роздільній здатності або перешкоджати виведенню аналогового відео. У разі передавання вихідних відеосигналів через цифрові підключення, такі як HDMI або DVI, рекомендовано забезпечити середовище, що відповідає вимогам HDCP, для забезпечення оптимальної сумісності та якості перегляду. Закрийте всі утиліти, які постійно перебувають в оперативній пам’яті, перед програванням диска або записуванням даних на диск, оскільки інакше це може спричинити неправильну роботу комп’ютера.n N44 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Примітки щодо використання оптичного дисковода Примітки щодо записування даних на диск ❑ Використовуйте лише диски круглої форми. Не використовуйте диски іншої форми (у формі зірки, серця, картки тощо), оскільки оптичний дисковод може бути пошкоджено. ❑ Комп’ютер не можна трясти і вдаряти в той час, коли привід компакт-диска записує дані на диск. ❑ Не під’єднуйте й не від’єднуйте шнур живлення або адаптер змінного струму в той час, коли оптичний дисковод записує дані на диск. Примітки щодо відтворення дисків Для забезпечення оптимальної продуктивності відтворення дисків дотримуйтеся наведених нижче рекомендацій. ❑ Деякі програвачі компакт-дисків і оптичні дисководи комп’ютера можуть не відтворювати звукові компакт-диски, створені за допомогою носіїв CD-R або CD-RW. ❑ Деякі програвачі DVD-дисків і оптичні дисководи комп’ютера можуть не відтворювати DVD-диски, створені за допомогою носіїв DVD+R DL, DVD-R DL, DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW або DVD-RAM. ❑ Якщо комп’ютер обладнано оптичним дисководом для дисків Blu-ray Disc, на комп’ютері можна буде відтворювати диски Blu-ray Disc. Проте під час відтворення диска Blu-ray Disc, можливо, не вдасться відтворити певний вміст диска Blu-ray Disc, або робота комп’ютера може стати нестабільною. Для належного відтворення вмісту на комп’ютері завантажте та інсталюйте останні оновлення для програми WinDVD BD за допомогою VAIO Update. Відомості щодо використання VAIO Update див. у розділі Оновлення комп’ютера (стор. 20). ❑ Залежно від системного середовища, під час відтворення формату AVC HD можливе переривання звуку або зникнення кадрів. ❑ Не переключайте комп’ютер до режиму економії енергії під час відтворення диска на комп’ютері.n N45 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Примітки щодо кодів регіонів На дисках або впакуванні зазначено позначки кодів регіону, щоб указати, в якому регіоні і програвачем якого типу можна відтворювати диск. Якщо в коді регіону зазначено «all», такий диск можна відтворювати в більшості регіонів світу. Якщо код вашого регіону відрізняється від коду на позначці, відтворити диск на комп’ютері буде неможливо. Код регіону вашої країни можна дізнатися у зазначеній таблиці. Місце проживання Код регіону Місце проживання Код регіону Місце проживання Код регіону Африка 5 Австралія* 4 Китай 6 Європа 2 Сянґан* 3 Індія* 5 Індонезія* 3 Японія* 2 Корея 3 Кувейт* 2 Малайзія* 3 Нова Зеландія* 4 Філіппіни* 3 Росія 5 Саудівська Аравія* 2 Сінґапур* 3 Південна Африка* 2 Тайвань 3 Таїланд* 3 Об’єднані Арабські Емірати* 2 В’єтнам 3 * Код регіону для оптичного дисковода в комп’ютері не призначається за промовчанням.n N46 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Під час першого відтворення DVD-відео на комп’ютері, перш ніж вставити диск у дисковод, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і клацніть Комп’ютер. 2 Клацніть правою кнопкою миші піктограму оптичного дисковода та виберіть пункт Властивості. 3 Перейдіть на вкладку Устаткування. 4 У списку Усі диски виберіть ваш оптичний дисковод і натисніть кнопку Властивості. 5 Виберіть вкладку Регіон використання DVD. 6 Виберіть зі списку відповідний регіон, відтак натисніть кнопку ОК. ! Код регіону можна змінити лише обмежену кількість разів. Після того, як кількість змін буде вичерпано, дисководу буде призначено постійний код регіону, який не можна буде змінити. Цей код не буде скинуто й у разі змінення конфігурації комп’ютера. Гарантія не поширюється на будь-які несправності, спричинені зміненням настройок коду регіону дисководу. Якщо код регіону змінено під час роботи програм WinDVD або WinDVD BD, перезапустіть програмне забезпечення або витягніть диск і знову вставте його для застосування нових параметрів.n N47 Використання комп’ютера VAIO > Використання оптичного дисковода Відтворення дисків Щоб відтворити диск 1 Вставте диск в оптичний дисковод. ! Перед відтворенням диска закрийте всі запущені застосунки. 2 Якщо на робочому столі нічого не відображається, натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Усі програми та виберіть потрібне програмне забезпечення для відтворення диска. Інструкції щодо використання програмного забезпечення див. у файлі довідки програмного забезпечення. Копіювання файлів на диски Щоб скопіювати файли на диск 1 Вставте записуваний диск в оптичний дисковод. ! Перед копіюванням файлів на диск закрийте всі запущені застосунки. 2 Якщо на робочому столі нічого не відображається, натисніть кнопку Запустити, клацніть пункт Усі програми і виберіть бажане програмне забезпечення записування на диск, щоб скопіювати файли. Інструкції щодо використання програмного забезпечення див. у файлі довідки програмного забезпечення.n N48 Використання комп’ютера VAIO > Використання функцій телевізора Використання функцій телевізора Ваш комп’ютер може мати встановлений ТВ-тюнер. Застосунок Windows Media Center, включений до операційної системи, дає можливість переглядати, записувати та відтворювати телевізійні програми. На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках. ! Будь-які функції, пов’язані із цифровим наземним телебаченням (DVB-T), працюють лише у країнах, де транслюється безкоштовне цифрове наземне телебачення DVB-T. Перевірте, чи можливий прийом безкоштовного наземного сигналу DVB-T у країні або області, в якій використовується комп’ютер. ✍ На моделях з гібридним ТВ-тюнером стандарту DVB-T можна записувати до двох цифрових каналів одночасно або переглядати телевізійну програму під час записування іншої.n N49 Використання комп’ютера VAIO > Використання функцій телевізора Щоб підключити комп’ютер до наземного або кабельного телебачення ! Телевізійні коаксійні кабелі не постачаються разом із комп’ютером. Заздалегідь підготуйте телевізійний коаксійний кабель. Якість отримуваних телевізійних сигналів значно відрізняється залежно від наданих послуг, доступних у вашій країні або області, а також від типу зв’язку. 1 Підключіть один кінець телевізійного коаксійного кабелю (1) до настінної телевізійної розетки/кабелю доступу до послуги (2). 2 Підключіть інший кінець кабелю до вхідного порту VHF/UHF (3) на комп’ютері.n N50 Використання комп’ютера VAIO > Використання функцій телевізора Настроювання Windows Media Center Після першого запуску Windows Media Center відобразиться майстер настроювання. Якщо ваш комп’ютер обладнано ТВ-тюнером, клацніть Вибіркове настроювання та виконуйте інструкції з настроювання ТВ-тюнера, що з’являтимуться на екрані. У вікні Необов’язкове настроювання натисніть Настроїти тюнери, ТВ-сигнал і Путівник і дотримуйтесь указівок на екрані. У разі, якщо ТВ-тюнер не було настроєно під час першого запуску Windows Media Center, це можна зробити, вибравши у розділі ТБ пункт настроювання прямих телетрансляцій. Якщо потрібно змінити вхідний ТВ-сигнал (ТВ-сигнал або тип ТВ-сигнала) або в разі змінення регіону, у розділі Завдання клацніть настройки і виберіть ТБ. Після нового пошуку каналів список попередніх каналів та інформація в розділі Путівник будуть втрачені, а настройки таймера записів скасовані.n N51 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Використання функції входу HDMI/VIDEO Комп’ютер обладнано портом HDMI INPUT та гніздами VIDEO INPUT, які дають змогу підключати зовнішній аудіо/ відеопристрій, такий як відеозаписувач із жорстким диском або відеоплеєр, до комп’ютера. За допомогою входу HDMI/VIDEO комп’ютер може приймати з підключеного пристрою аудіо- та відеосигнали високої роздільної здатності та відтворювати аудіо- та відеовміст на комп’ютері без потреби вмикати комп’ютер і запускати Windows. На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках. ! Не можна записувати аудіо/відеосигнали, що надходять через порт HDMI INPUT або гнізда VIDEO INPUT, та зберігати їх на комп’ютері.n N52 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Підключення зовнішнього аудіо/відеопристрою Для підключення зовнішнього аудіо/відеопристрою до порту HDMI INPUT або гнізд VIDEO INPUT (стор. 11) знадобиться кабель HDMI або аудіо/відеокабель з трьома штекерами RCA. ! З комп’ютером не постачаються кабелі HDMI та аудіо/відеокабелі з трьома штекерами RCA. Заздалегідь підготуйте їх. Переконайтеся, що використовуєте кабель HDMI, схвалений HDMI Licensing, LLC. Підключення зовнішнього аудіо/відеопристрою до комп’ютера 1 Підключіть один кінець кабелю HDMI або аудіо/відеокабелю з трьома штекерами RCA до відповідного порту або гнізд зовнішнього аудіо/відеопристрою. 2 Підключіть інший кінець до порту HDMI INPUT або гнізд VIDEO INPUT комп’ютера. 3 Увімкніть підключений пристрій. Індикатор INPUT SELECT та індикатор входу HDMI/VIDEO засвітиться зеленим кольором. Якщо цього не сталося, натисніть кнопку INPUT SELECT для переключення джерела аудіо/відеовходу на вхід HDMI або відеовхід. ✍ Для переключення джерел аудіо/відеовходу не обов’язково вмикати комп’ютер і запускати Windows.n N53 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Використання кнопок керування входом HDMI/VIDEO Кнопки керування входом HDMI/VIDEO розташовані на правій частині комп’ютера (стор. 12) і призначені для операцій із входом HDMI/VIDEO, в тому числі для вибору джерела входу й операцій екранного меню On-Screen Display (OSD). У таблиці нижче наведено функції, призначені кнопкам керування. Кнопка керування входом HDMI/VIDEO Призначена функція Кнопка INPUT SELECT Перемикає аудіо/відеовхід між трьома джерелами: вхід HDMI, відеовхід і комп’ютерний вхід. ✍ Крім того, переключатися між джерелами аудіо/відеовходу можна за допомогою кнопки INPUT SELECT на пульті дистанційного керування (якщо постачається). Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання пульта дистанційного керування (стор. 57). Коли вибрано вхід HDMI або відеовхід, індикатор INPUT SELECT та індикатор входу HDMI/VIDEO світиться зеленим кольором. Кнопка MENU Відображає/приховує меню OSD на екрані комп’ютера. ! Операції сенсорного екрана недоступні в меню OSD. Кнопка V/v (вгору/вниз) Здійснює переміщення між елементами меню OSD. Якщо меню OSD не відображається і вибрано вхід HDMI або відеовхід, за допомогою кнопки V/v можна також збільшувати/зменшувати гучність. ✍ Крім того, для змінення гучності можна скористатися кнопками регулювання гучності, зокрема кнопкою вимкнення звуку, на пульті дистанційного керування (якщо постачається), незалежно від вибраного джерела аудіо/відеовходу. Проте відповідні кнопки на безпроводовій клавіатурі працюють тільки за умови вибору комп’ютерного входу в якості аудіо/відеоджерела. Кнопка OK Виконує ваш вибір у меню OSD.n N54 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Використання меню OSD Меню OSD призначено для настроювання комп’ютера відповідно до ваших уподобань. Натисніть кнопку MENU, розташовану на правому боці комп’ютера, щоб відобразити меню OSD та скористатися кнопкою V/v для вибору бажаного елемента меню.n N55 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Використання меню для функції входу HDMI/VIDEO Нижче наведено перелік настройок, які можуть бути корисними під час використання функції входу HDMI/VIDEO. Вибір режиму мови меню OSD 1 Виберіть OPTION і LANGUAGE. 2 Виберіть потрібну мову. 3 Натисніть кнопку OK. Вибір режиму визначення входу Можна вибрати один із трьох режимів визначення входу. AUTO ON, AUTO OFF (Normal) та AUTO OFF (Power Save). В режимі AUTO ON підключення зовнішнього аудіо/відеопристрою до порту HDMI INPUT або гнізд VIDEO INPUT, коли комп’ютер вимкнено або коли він перебуває в режимі сну, автоматично переключає джерело аудіо/відеовходу на вхід HDMI або відеовхід відповідно. У режимі AUTO OFF (Normal) або AUTO OFF (Power Save) автоматичний вибір входу не здійснюється. За промовчанням використовується режим AUTO OFF (Normal). 1 Виберіть OPTION та INPUT SENSING. 2 Виберіть потрібний режим. 3 Натисніть кнопку OK. ✍ При виборі AUTO OFF (Power Save) енергоспоживання зменшується. Щоб відновити живлення, натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається). Вимкнення функції входу HDMI/VIDEO 1 Виберіть OPTION і DISABLE INPUT. 2 Виберіть потрібний режим. 3 Натисніть кнопку OK.n N56 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції входу HDMI/VIDEO Використання меню для функцій PinP і Swap Функція PinP призначена для відображення невеликого вкладеного вікна в основному вікні та переключення між трьома джерелами аудіо/відеовходу для вкладеного вікна: комп’ютерний вхід, вхід HDMI та відеовхід. Після ввімкнення функції PinP додатково можна скористатися функцією Swap для обміну вхідними сигналами між головним і вкладеним вікном. ✍ Крім того, для виконання наведених вище операцій можна скористатися кнопками PinP A і Swap S на пульті дистанційного керування (якщо постачається). Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання пульта дистанційного керування (стор. 57). Увімкнення функції PinP 1 Виберіть PinP і PinP MODE. 2 Виберіть режим ON. 3 Натисніть кнопку OK. Перемикання між джерелами аудіо/відеовходу для вкладеного вікна 1 Виберіть PinP і SUB INPUT. 2 Виберіть бажане джерело відеовходу. 3 Натисніть кнопку OK. Обмін вхідними сигналами між головним і вкладеним вікном 1 Виберіть PinP і SWAP. 2 Натисніть кнопку OK.n N57 Використання комп’ютера VAIO > Використання пульта дистанційного керування Використання пульта дистанційного керування Якщо комп’ютер підтримує функцію ТБ (стор. 48), у комплект постачання входить пульт дистанційного керування для використання різноманіття функцій аудіо/відеопрограм, у тому числі Windows Media Center. На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках. Разом із пультом дистанційного керування постачаються дві марганцеві батареї типу АА. Перед використанням пульта дистанційного керування зніміть кришку відсіку батарей (1), розташовану на споді пульта, та встановіть дві комплектні батареї АА (2) у відсік. ✍ Якщо пульт дистанційного керування не працює належним чином, слід замінити батареї. Якщо пульт дистанційного керування не буде використовуватися протягом тривалого періоду часу, вийміть батареї, щоб уникнути можливого пошкодження внаслідок витоку елементів живлення. ! Нижче не описано кнопки, яким не призначено жодних функцій.n N58 Використання комп’ютера VAIO > Використання пульта дистанційного керування ✍ Деякі функції кнопок можуть бути недоступні. Зверху для прикладу зображено пульт дистанційного керування з англійськими позначеннями. A Кнопки керування входом HDMI/VIDEO *1 Кнопка INPUT SELECT t Натисніть для вибору джерела аудіо/відеовходу з-поміж комп’ютерного входу, входу HDMI та відеовходу. Кнопка PinP A Натисніть для відображення невеликого вкладеного вікна в основному вікні. Під час перегляду вкладеного вікна ця кнопка виконує роль кнопки INPUT SELECT для вкладеного вікна або приховує його. Кнопка Swap S Під час перегляду вкладеного вікна натисніть для обміну вхідними сигналами між головним і вкладеним вікном. B Кнопка паузи X Натисніть для призупинення або відновлення відтворення. Кнопка зупинення x Натисніть для зупинення відтворення або сеансу записування телевізійної програми. Кнопка перемотування вперед M Натисніть для прискорення відтворення вперед у три рази. Кнопка пропуску B? Натисніть для переміщення вперед, наприклад, на одну звукову доріжку, один розділ DVD, або на 30 секунд запису ТБ або відео. Кнопка повтору ?b Натисніть для переміщення назад, наприклад, на одну звукову доріжку, один розділ DVD, або на 7 секунд запису ТБ або відео. Кнопка перемотування назад m Натисніть для прискорення відтворення назад у три рази.n N59 Використання комп’ютера VAIO > Використання пульта дистанційного керування Кнопка записування z Натисніть для початку записування. Кнопка відтворення N Натисніть для початку відтворення. C Кнопка назад Натисніть для повернення до попереднього вікна. D Кнопки регулювання гучності *2 Натисніть для збільшення (+) або зменшення (-) гучності. E Кнопка записаних телевізійних програм Натисніть для перегляду попередньо записаних телевізійних програм. F Кнопка довідника Натисніть для перегляду розкладу телевізійних програм у вашому регіоні. G Алфавітно-цифрові кнопки Натисніть для вибору каналів і введення тексту. (Натисніть кнопку ENTER або OK для активації вибору каналів). H Кнопка CLEAR Натисніть для видалення введеного тексту перед і за курсором. I Кнопки режиму програм телетексту Червона кнопка Натисніть для переходу за червоним посиланням у режимі програми телетексту. Зелена кнопка Натисніть для переходу за зеленим посиланням у режимі програми телетексту. Жовта кнопка Натисніть для переходу за жовтим посиланням у режимі програми телетексту. Синя кнопка Натисніть для переходу за синім посиланням у режимі програми телетексту. J Кнопка режиму сну Переведення комп’ютера до режиму сну для зменшення споживання енергії. K Кнопка «Запустити» Натисніть для виклику меню Запустити застосунку Windows Media Center. L Кнопка «Додатково»/кнопка OPTIONS Натисніть для огляду додаткових параметрів, доступних для функцій застосунків, таких як Windows Media Center. M Кнопки зі стрілками Кнопки V, v, B та b служать для переміщення курсору на екрані. Кнопка OK Натисніть для вибору бажаної дії або функцій вікна. Під час перегляду телевізійних програм у повноекранному режимі натисніть для повернення до попереднього каналу. Натисніть ще раз, щоб переключитися між каналами.n N60 Використання комп’ютера VAIO > Використання пульта дистанційного керування N Кнопка вимкнення звуку *2 Натисніть для вимкнення звуку. Натисніть ще раз для відновлення звуку. O Кнопка «Канал/сторінка» Натисніть для змінення каналу або переходу вгору/униз до наступної сторінки (вводити номер не потрібно). P Кнопка «ТБ у прямому ефірі» Натисніть для перегляду телевізійних програм. Q Кнопка меню DVD/кнопка MENU Натисніть, щоб відкрити головне меню на засобі відтворення, такому як носій DVD. R Кнопка вибору режиму програми телетексту Натисніть для вмикання/вимикання режиму програми телетексту. S Кнопка ENTER Натисніть для активації функції або дії, наприклад, вибору каналу або повернення до попереднього каналу. (Дія цієї кнопки аналогічна дії кнопки OK). T Кнопка APPLICATION SELECT Натисніть для переключення між відкритими програмами. Ця кнопка діє, як сполучення клавіш Alt+Tab. U Кнопка APPLICATION CLOSE Натисніть, щоб закрити активне вікно застосунку. *1 Натискання цих кнопок відображає повідомлення, якщо комп’ютер не підтримує функцію входу HDMI/VIDEO. *2 Доступно також для функції входу HDMI/VIDEO (стор. 51).n N61 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» Використання картки пам’яті «Memory Stick» Картка пам’яті «Memory Stick» — це компактний, портативний та універсальний носій запису типу IC, розроблений спеціально для обміну цифровими даними з такими сумісними виробами: цифрові фотоапарати, мобільні телефони та інші пристрої. Оскільки він є знімним, його можна використовувати для зберігання зовнішніх даних. Перед використанням картки пам’яті «Memory Stick» Гніздо «Memory Stick Duo» комп’ютера забезпечує роботу з носіями таких розмірів і типів: ❑ «Memory Stick Duo» ❑ «Memory Stick PRO Duo» ❑ «Memory Stick PRO-HG Duo» ! Комп’ютер підтримує тільки картку пам’яті «Memory Stick» розміру Duo та не підтримує карток пам’яті «Memory Stick» стандартного розміру. Останні відомості про картки пам’яті «Memory Stick» можна переглянути на веб-сайті за адресою http://www.sony.net/memorycard/.n N62 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» Вставлення та виймання картки пам’яті «Memory Stick» Щоб вставити картку пам’яті «Memory Stick» 1 Знайдіть гніздо «Memory Stick Duo» (стор. 13). 2 Тримайте картку пам’яті «Memory Stick» стрілкою догори та в напрямку гнізда. 3 Обережно посуньте картку пам’яті «Memory Stick» у гніздо, щоб вона стала на місце із клацанням. Не вставляйте картку у гніздо силоміць. ✍ Якщо картка пам’яті «Memory Stick» не входить у гніздо легко, обережно висуньте її та переконайтеся, що вставляєте картку належним боком. Якщо картку пам’яті «Memory Stick» вставлено у гніздо вперше, можливо, на екрані з’явиться запит на інсталяцію драйвера. У цьому разі виконуйте інструкції з інсталяції драйвера, що відображатимуться на екрані. Система автоматично знаходить картку пам’яті «Memory Stick» і відображає її вміст. Якщо на робочому столі нічого не відображається, натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Комп’ютер і двічі клацніть піктограму «Memory Stick». Піктограма «Memory Stick» з’явиться у вікні Комп’ютер після вставлення картки пам’яті у гніздо «Memory Stick».n N63 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» ! Перед використанням картки пам’яті «Memory Stick Micro» («M2») слід обов’язково вставити її в адаптер «M2» розміру Duo. Якщо вставити картку безпосередньо у гніздо «Memory Stick Duo» без адаптера, можливо, її не вдасться вийняти із гнізда.n N64 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» Виймання картки пам’яті «Memory Stick» ! Не виймайте картку пам’яті «Memory Stick», поки світиться індикатор доступу до носія. Це може призвести до втрати даних. Завантаження великих обсягів даних може тривати певний час, тому, перш ніж вийняти картку пам’яті «Memory Stick» з гнізда, упевніться, що індикатор не світиться. 1 Знайдіть гніздо «Memory Stick Duo» (стор. 13). 2 Переконайтеся, що індикатор доступу до носія не світиться. 3 Натисніть на картку пам’яті «Memory Stick» у напрямку комп’ютера та відпустіть. Картку пам’яті «Memory Stick» буде вилучено. 4 Витягніть картку пам’яті «Memory Stick» із гнізда. ! Завжди виймайте картку пам’яті «Memory Stick» обережно. В іншому разі вона може несподівано вистрибнути.n N65 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» Форматування картки пам’яті «Memory Stick» Щоб відформатувати картку пам’яті «Memory Stick» Картку пам’яті «Memory Stick» відформатовано за промовчанням, і вона готова до використання. Якщо потрібно повторно відформатувати картку за допомогою комп’ютера, виконайте такі дії. ! Форматуючи картку, переконайтеся, що використовуваний пристрій підтримує форматування носіїв і картки пам’яті «Memory Stick». Під час форматування картки пам’яті «Memory Stick» з носія буде видалено всі дані. Перед форматуванням картки переконайтеся, що вона не містить важливих даних. Не виймайте картку пам’яті «Memory Stick» із гнізда під час форматування. Це може спричинити несправності. 1 Знайдіть гніздо «Memory Stick Duo» (стор. 13). 2 Обережно посуньте картку пам’яті «Memory Stick» у гніздо, щоб вона стала на місце із клацанням. 3 Натисніть кнопку Запустити і клацніть Комп’ютер. 4 Клацніть правою кнопкою миші піктограму «Memory Stick» і виберіть пункт Форматувати. 5 Натисніть кнопку Відновити параметри пристрою за промовчанням. ! Розмір блока виділеної пам’яті і файлової системи може змінитися. Не вибирайте пункт NTFS з розкривного списку Файлова система, оскільки це може призвести до несправності. ✍ Процес форматування буде завершено швидше, якщо у вікні Способи форматування вибрати параметр Швидке (очищення змісту).n N66 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» 6 Натисніть кнопку Почати. 7 Дотримуйтесь інструкцій на екрані. ! Залежно від типу картки пам’яті «Memory Stick» форматування може тривати певний час.n N67 Використання комп’ютера VAIO > Використання картки пам’яті «Memory Stick» Примітки щодо використання картки пам’яті «Memory Stick» ❑ Комп’ютер протестовано і підтверджено його сумісність із запатентованими корпорацією Sony картками пам’яті «Memory Stick» ємністю до 32 Гбайт, доступними станом на травень 2010 року. Проте сумісність з усіма картками пам’яті «Memory Stick» не гарантовано. ❑ Вставляючи картку пам’яті «Memory Stick» у гніздо, обов’язково тримайте її таким чином, щоб стрілка вказувала у правильному напрямку. Щоб уникнути пошкодження комп’ютера або носія, не застосовуйте силу, вставляючи картку пам’яті «Memory Stick» у гніздо, якщо вона не вставляється легко. ❑ Обережно вставляйте та виймайте картку пам’яті «Memory Stick» із гнізда. Не застосовуйте силу, вставляючи або виймаючи її із гнізда. ❑ Не гарантовано сумісність карток пам’яті «Memory Stick» з адаптерами, які підтримують багато форматів карток пам’яті. ❑ «MagicGate» — це загальна назва технології захисту авторських прав, розроблена корпорацією Sony. Використовуйте картки пам’яті «Memory Stick» з емблемою «MagicGate», щоб скористатися всіма перевагами цієї технології. ❑ За винятком власного користування, вважається порушенням законів захисту авторського права використання будь-яких записів аудіо і/або відео даних, якщо на це не має згоди власників відповідних авторських прав. Відповідно, картка пам’яті «Memory Stick» із даними, захищеними законом про авторське право, може використовуватися лише згідно із законодавством. ❑ Не вставляйте більше однієї картки пам’яті «Memory Stick» у кожне гніздо. Неправильне вставлення носія може призвести до пошкодження комп’ютера і носія.n N68 Використання комп’ютера VAIO > Використання інших модулів і карток пам’яті Використання інших модулів і карток пам’яті Використання картки пам’яті SD Комп’ютер обладнано гніздом для карток пам’яті SD. Це гніздо можна використовувати для передавання даних з цифрових камер, відеокамер, музичних програвачів та інших аудіо- та відеопристроїв. Перед використанням картки пам’яті SD Гніздо для карток пам’яті SD на комп’ютері підтримує такі картки пам’яті: ❑ картка пам’яті SD; ❑ картка пам’яті SDHC; ❑ картка пам’яті SDXC. Для отримання останніх відомостей про сумісні картки пам’яті див. розділ Додаткові відомості про комп’ютер VAIO (стор. 5), щоб перейти на відповідний веб-сайт служби підтримки.n N69 Використання комп’ютера VAIO > Використання інших модулів і карток пам’яті Щоб вставити картку пам’яті SD 1 Знайдіть гніздо для карток пам’яті SD (стор. 13). 2 Тримайте картку пам’яті SD так, щоб стрілка вказувала на гніздо. 3 Обережно посуньте картку пам’яті SD у гніздо, щоб вона стала на місце із клацанням. Не застосовуйте силу, вставляючи картку у гніздо. ✍ Якщо картку пам’яті SD вставлено у гніздо вперше, можливо, на екрані з’явиться запит на інсталяцію драйвера. У цьому разі виконуйте інструкції з інсталяції драйвера, що відображатимуться на екрані. Після вставлення картки у гніздо у вікні Комп’ютер відобразиться піктограма картки пам’яті SD.n N70 Використання комп’ютера VAIO > Використання інших модулів і карток пам’яті Щоб вийняти картку пам’яті SD 1 Знайдіть гніздо для карток пам’яті SD (стор. 13). 2 Переконайтеся, що індикатор доступу до носія не світиться. 3 Посуньте картку пам’яті SD у напрямку комп’ютера і відпустіть. Картку пам’яті SD буде вилучено. 4 Витягніть картку пам’яті SD із гнізда.n N71 Використання комп’ютера VAIO > Використання інших модулів і карток пам’яті Примітки щодо використання карток пам’яті Загальні примітки щодо використання карток пам’яті ❑ Використовуйте лише картки пам’яті, сумісні зі стандартами, які підтримує ваш комп’ютер. ❑ Вставляючи картку пам’яті у гніздо, обов’язково тримайте її таким чином, щоб стрілка вказувала у правильному напрямку. Щоб уникнути пошкодження комп’ютера або носія, не застосовуйте силу, вставляючи картку у гніздо, якщо її не вдалося вставити легко. ❑ Обережно вставляйте або виймайте картку пам’яті із гнізда. Не застосовуйте силу, вставляючи або виймаючи її із гнізда. ❑ Не виймайте картку пам’яті, коли індикатор доступу до носія світиться. Це може призвести до втрати даних. ❑ Не намагайтеся вставити картку пам’яті або адаптери карток пам’яті інших типів у гніздо картки пам’яті. Можуть виникнути ускладнення з вийманням несумісних карток пам’яті або адаптерів карток пам’яті із гнізда, що може спричинити пошкодження комп’ютера. Примітки щодо використання карток пам’яті SD ❑ Комп’ютер протестовано і підтверджено його сумісність з основними картками пам’яті, доступними станом на травень 2010 року. Проте не гарантується сумісність з усіма картками пам’яті. ❑ Перевірено та підтверджено сумісність із комп’ютером таких карток пам’яті: картки пам’яті SD (до 2 Гбайт), картки пам’яті SDHC (до 32 Гбайт) і картки пам’яті SDXC (до 64 Гбайт). ❑ Гніздо для карток пам’яті SD комп’ютера не підтримує функції захисту авторських прав і швидкісного передавання даних, підтримувані картками пам’яті SDXC.n N72 Використання комп’ютера VAIO > Використання Інтернету Використання Інтернету Перед використанням Інтернету потрібно підписати договір про надання послуг з Інтернет-провайдером і встановити пристрої, потрібні для підключення комп’ютера до Інтернету. Інтернет-провайдер може надавати такі варіанти послуг з підключення до Інтернету. ❑ Оптично-волоконна лінія до помешкання (FTTH). ❑ Цифрова абонентська лінія (DSL). ❑ Кабельний модем. ❑ Супутник. ❑ Комутований зв’язок. Для отримання докладних відомостей про пристрої, потрібні для доступу до Інтернету, і спосіб підключення комп’ютера до Інтернету звертайтеся до Інтернет-провайдера. ✍ Щоб підключити комп’ютер до Інтернету за допомогою функції безпроводової локальної мережі, потрібно настроїти безпроводову локальну мережу. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання безпроводової локальної мережі (стор. 74). ! При підключенні комп’ютера до Інтернету слід обов’язково вжити відповідних заходів безпеки для захисту комп’ютера від онлайнових загроз. Залежно від договору про надання послуг з Інтернет-провайдером, може знадобитися підключення зовнішнього модемного пристрою, наприклад телефонного модема USB, модема DSL або кабельного модема, щоб забезпечити підключення комп’ютера до Інтернету. Для отримання додаткових відомостей про підключення та налаштування конфігурації модему див. посібник, наданий разом з модемом.n N73 Використання комп’ютера VAIO > Використання локальної мережі (LAN) Використання локальної мережі (LAN) Комп’ютер можна підключити до мереж типу 1000BASE-T/100BASE-TX/10BASE-T за допомогою кабелю локальної мережі. Підключіть один кінець мережного кабелю (не надається) до порту мережі (LAN) на задній панелі комп’ютера, а інший кінець — до мережі. Додаткові відомості про параметри та пристрої, необхідні для доступу до локальної мережі (LAN), можна отримати в адміністратора мережі. ✍ Комп’ютер можна підключити до будь-якої мережі, не змінюючи параметри за промовчанням. ! Не підключайте телефонний кабель до порту мережі (LAN) комп’ютера. Якщо підключити порт мережі (LAN) до однієї із зазначених нижче телефонних ліній, висока напруга, яка подається на порт, може призвести до його пошкодження, перегрівання або займання. - Домашні (пристрій гучного зв’язку системи внутрішнього зв’язку) або робочі телефонні лінії (багатоканальний робочий телефон). - Громадська телефонна абонентська лінія. - АТС (автоматична телефонна станція).n N74 Використання комп’ютера VAIO > Використання безпроводової локальної мережі Використання безпроводової локальної мережі За допомогою безпроводової локальної мережі (WLAN) комп’ютер можна підключити до мережі через безпроводове підключення. Безпроводова локальна мережа використовує зазначений нижче стандарт IEEE 802.11a/b/g/n, що визначає тип використовуваної технології. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках. Стандарт WLAN Частотний діапазон Примітки IEEE 802.11a 5 ГГц - IEEE 802.11b/g 2,4 ГГц Стандарт IEEE 802.11g забезпечує більш швидкісне підключення, ніж стандарт IEEE 802.11b. IEEE 802.11n 5 ГГц/2,4 ГГц Моделі, сумісні зі стандартом IEEE 802.11b/g/n, можуть використовувати лише діапазон 2,4 ГГц.n N75 Використання комп’ютера VAIO > Використання безпроводової локальної мережі Примітки щодо використання безпроводової локальної мережі Загальні примітки щодо використання безпроводової локальної мережі ❑ У деяких країнах і областях використання виробів, які використовують безпроводову локальну мережу, може обмежуватися місцевими правилами використання (наприклад, обмеженою кількістю каналів). ❑ Стандарти IEEE 802.11a та IEEE 802.11n недоступні в мережах без точок доступу. ❑ Смуга частот 2,4 ГГц, в якій працюють пристрої безпроводової локальної мережі, використовується різними пристроями. Хоча у пристроях безпроводової мережі застосовуються технології зменшення радіоперешкод від інших пристроїв, які використовують такий самий діапазон частот, такі радіоперешкоди можуть спричинити зменшення швидкості передавання даних і дальності зв’язку, а також призвести до збоїв зв’язку. ❑ Швидкість і діапазон зв’язку залежить від таких умов: ❑ відстань між комунікаційними пристроями; ❑ наявність перешкод між пристроями; ❑ конфігурація пристроїв; ❑ умови радіозв’язку; ❑ зовнішнє середовище, зокрема стіни та матеріал, з якого їх зроблено; ❑ використовуване програмне забезпечення. ❑ Підключення можуть перериватися через незадовільні умови радіозв’язку. ❑ Фактична швидкість зв’зку не може бути вищою, ніж її значення, що відображається на комп’ютері. ❑ Розгортання в одній безпроводовій мережі виробів, сумісних з різними стандартами WLAN, що використовують однаковий діапазон частот, може зменшити швидкість підключення через радіозавади. Ураховуючи це, вироби з підтримкою підключення через безпроводову локальну мережу розроблено таким чином, щоб зменшити швидкість підключення для забезпечення зв’язку з іншим виробом, який підтримує підключення через безпроводову локальну мережу, якщо він сумісний з іншим стандартом і використовує такий самий діапазон частот. Якщо швидкість з’єднання менша за очікувану, її можна збільшити, змінивши канал безпроводового зв’язку в точці доступу.n N76 Використання комп’ютера VAIO > Використання безпроводової локальної мережі Примітки щодо шифрування даних Стандарт WLAN містить такі методи шифрування: протокол Wired Equivalent Privacy (WEP), який є протоколом безпеки, технологія захищеного доступу Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2) і технологія захищеного доступу Wi-Fi Protected Access (WPA). Запропоновані інститутом IEEE та Wi-Fi Alliance методи WPA2 і WPA — це технічні характеристики стандартів на основі покращень безпеки під час взаємодії, які підвищують рівень захисту даних і контролю доступу в наявних мережах Wi-Fi. Технологію WPA розроблено з урахуванням майбутньої сумісності з технічним стандартом IEEE 802.11i. Крім автентифікації користувача за допомогою протоколу 802.1X і протоколу розширеної перевірки автентичності (EAP), вона використовує покращений протокол шифрування даних — протокол інтеграції тимчасового ключа (TKIP). Шифрування даних захищає вразливе безпроводове з’єднання між клієнтами і точками доступу. Крім того, є інші типові механізми захисту локальних мереж, які забезпечують конфіденційність, наприклад: захист паролем, абонентське шифрування, віртуальні приватні мережі й автентифікація. Технологія захищеного доступу WPA2, друге покоління технології WPA, забезпечує кращий захист даних, контроль доступу до мережі та безпеку всіх версій багатосмугових і багаторежимних пристроїв, сумісних зі стандартом 802.11, в тому числі сумісних зі стандартами 802.11b, 802.11a, 802.11g і 802.11n. Крім того, на основі ухваленого стандарту IEEE 802.11i технологія захищеного доступу WPA2 забезпечує безпеку на рівні уряду, упроваджуючи алгоритм шифрування Національного інституту стандартів і технологій FIPS 140-2, сумісний зі стандартом AES, і автентифікацію на основі протоколу 802.1X. Технологія захищеного доступу WPA2 зворотно сумісна з технологією WPA.n N77 Використання комп’ютера VAIO > Використання безпроводової локальної мережі Установлення з’єднань через безпроводову локальну мережу Спочатку слід установити підключення через безпроводову локальну мережу між комп’ютером і точкою доступу (не надається в комплекті). Додаткові відомості див. у даних служби Довідки та підтримки Windows. ! Для отримання додаткових відомостей про вибір каналу, який використовуватиметься точкою доступу, див. посібник, який надається разом з точкою доступу. Щоб установити з’єднання через безпроводову локальну мережу 1 Переконайтеся, що точку доступу настроєно. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, який надається разом з точкою доступу. 2 На панелі завдань клацніть піктограму VAIO Smart Network. 3 У вікні VAIO Smart Network клацніть перемикач поруч з потрібними параметрами безпроводової мережі, щоб установити для них значення On. Переконайтеся, що індикатор WIRELESS світиться. 4 Клацніть піктограму або на панелі завдань. 5 Виберіть потрібну точку доступу та натисніть кнопку Підключитися. ✍ Для автентифікації з використанням технології WPA-PSK або WPA2-PSK слід ввести парольну фразу. У парольній фразі враховується регістр. Вона має бути рядком тексту довжиною від 8 до 63 символів або шістнадцятковим рядком довжиною 64 символи.n N78 Використання комп’ютера VAIO > Використання безпроводової локальної мережі Припинення з’єднань через безпроводову локальну мережу Щоб припинити з’єднання через безпроводову локальну мережу У вікні VAIO Smart Network клацніть перемикач поруч із пунктом Wireless LAN, щоб установити значення Off. ! Вимкнення функції безпроводової локальної мережі під час отримання доступу до віддалених документів, файлів або ресурсів може призвести до втрати даних.n N79 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції Bluetooth Використання функції Bluetooth Можна встановити безпроводове з’єднання між комп’ютером та іншими пристроями Bluetooth ® , наприклад іншим комп’ютером або мобільним телефоном. Ці пристрої можуть обмінюватися даними без проводів у радіусі до 10 м на відкритій місцевості. Безпека Bluetooth Безпроводова технологія Bluetooth має функцію автентифікації, що дозволяє вибирати користувача для обміну інформацією. За допомогою функції автентифікації можна уникнути отримання доступу до комп’ютера будь-якими анонімними пристроями Bluetooth. Після першого з’єднання двох пристроїв Bluetooth слід визначити загальний ключ доступу (пароль, необхідний для автентифікації) для реєстрації обох пристроїв. Після реєстрації пристрою ключ доступу повторно вводити не потрібно. ✍ Цей ключ доступу може щоразу бути різним, але має бути однаковим для обох пристроїв. Для певних пристроїв, наприклад миші, ключ доступу не потребується.n N80 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції Bluetooth З’єднання з іншим пристроєм Bluetooth Комп’ютер можна з’єднати з пристроєм Bluetooth, наприклад іншим комп’ютером, мобільним телефоном, PDA, гарнітурою, мишею або цифровою камерою, без використання проводів. Щоб установити з’єднання з іншим пристроєм Bluetooth Щоб обмінюватися даними з іншим пристроєм Bluetooth, спочатку необхідно настроїти функцію Bluetooth. Додаткові відомості про настроювання та використання функції Bluetooth див. у даних служби Довідки та підтримки Windows. 1 На панелі завдань клацніть піктограму VAIO Smart Network. 2 У вікні VAIO Smart Network клацніть перемикач поруч із пунктом Bluetooth, щоб установити для нього значення On. Переконайтеся, що індикатор WIRELESS світиться.n N81 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції Bluetooth Припинення з’єднання Bluetooth Щоб припинити з’єднання Bluetooth 1 Вимкніть пристрій Bluetooth, який підключено до комп’ютера. 2 У вікні VAIO Smart Network клацніть перемикач поруч із пунктом Bluetooth, щоб установити для нього значення Off.n N82 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції Bluetooth Примітки щодо використання функції Bluetooth ❑ Швидкість передавання даних різниться залежно від таких умов: ❑ перешкоди, наприклад стіни, розташовані між пристроями; ❑ відстань між пристроями; ❑ матеріал, з якого вироблено стіни; ❑ відстань до мікрохвильових печей і радіотелефонів; ❑ вплив радіозавад та інші умови навколишнього середовища; ❑ конфігурація пристроїв; ❑ тип застосунку; ❑ тип операційної системи; ❑ oдночасне використання функцій безпроводової локальної мережі та Bluetooth; ❑ pозмір файлу, що передається. ❑ Іноді файли великого розміру можуть пошкоджуватись під час тривалого передавання внаслідок електромагнітних завад у середовищі та обмежень стандарту Bluetooth. ❑ Усі пристрої Bluetooth мають бути сертифікованими, щоб гарантувати дотримання всіх застосовних вимог до стандарту. Навіть якщо стандартів дотримано, робота, технічні характеристики й експлуатаційні процедури окремих пристроїв можуть різнитися. Обмін даними може бути неможливим у певних ситуаціях. ❑ Звук і зображення можуть бути не синхронізовані, якщо на комп’ютері відтворюється відеофайл, а в якості пристрою виводу звуку використовується пристрій, підключений за допомогою Bluetooth. Це часто трапляється під час використання технології Bluetooth і не свідчить про несправність.n N83 Використання комп’ютера VAIO > Використання функції Bluetooth ❑ Діапазон 2,4 ГГц, в якому працюють пристрої Bluetooth або безпроводової локальної мережі, використовується різними пристроями. Хоча у пристроях Bluetooth застосовуються технології зменшення радіоперешкод від інших пристроїв, які використовують такий самий діапазон частот, такі радіоперешкоди можуть спричинити зменшення швидкості передавання даних і дальності зв’язку, а також призвести до збоїв зв’язку. ❑ Функція Bluetooth може не працювати з іншими пристроями залежно від виробника та версії програмного забезпечення, яке використовується виробником. ❑ Підключення кількох пристроїв Bluetooth до комп’ютера може спричинити перевантаження каналу, що призведе до погіршення продуктивності роботи пристроїв. Це характерно для технології Bluetooth і не свідчить про несправність.n N84 Використання периферійних пристроїв > Використання периферійних пристроїв Можна скористатися додатковими функціональними можливостями комп’ютера VAIO за допомогою різних портів. ❑ Підключення зовнішніх динаміків або навушників (стор. 85) ❑ Підключення зовнішнього мікрофона (стор. 86) ❑ Підключення USB-пристрою (стор. 87) ❑ Підключення пристрою i.LINK (стор. 89)n N85 Використання периферійних пристроїв > Підключення зовнішніх динаміків або навушників Підключення зовнішніх динаміків або навушників До комп’ютера можна підключити зовнішні пристрої виводу звуку (не надаються в комплекті), наприклад динаміки або навушники. Оскільки комп’ютер може виводити цифрові сигнали через порт OPTICAL OUT, до нього можна підключити пристрій S/PDIF, наприклад цифрові навушники або підсилювач аудіо/відеосигналу, і поліпшити якість звуку комп’ютера. Для отримання додаткових відомостей див. посібник до пристрою S/PDIF. ! Щоб почути звук з пристрою S/PDIF, підключеного до порту OPTICAL OUT, слід змінити пристрій виводу звуку. Для отримання докладніших інструкцій див. розділ Як змінити пристрій виводу звуку? (стор. 158). Щоб підключити зовнішні динаміки ✍ Переконайтеся, що динаміки призначено для використання з комп’ютером. ! Перед увімкненням динаміків зменште їхню гучність. Підключіть зовнішні динаміки (1) до гнізда навушників (2) i за допомогою кабелю динаміка (3) (не надається в комплекті).n N86 Використання периферійних пристроїв > Підключення зовнішнього мікрофона Підключення зовнішнього мікрофона До комп’ютера можна підключити зовнішній мікрофон (не надається в комплекті). Щоб підключити зовнішній мікрофон Вставте кабель мікрофона (1) у гніздо для мікрофона (2) m. ✍ Переконайтеся, що мікрофон призначено для використання з комп’ютером.n N87 Використання периферійних пристроїв > Підключення USB-пристрою Підключення USB-пристрою До комп’ютера можна підключати USB-пристрої (Universal Serial Bus — універсальна послідовна шина), наприклад мишу, дисковод для гнучких дисків, динамік або принтер. Щоб підключити USB-пристрій 1 Виберіть потрібний порт USB (1). 2 Вставте кабель USB-пристрою (2) у порт USB.n N88 Використання периферійних пристроїв > Підключення USB-пристрою Примітки щодо підключення USB-пристрою ❑ Перед використанням USB-пристрою може виникнути потреба інсталювати драйвер, що постачається разом із пристроєм. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, наданий з USB-пристроєм. ❑ Для друку документів використовуйте лише USB-принтер, сумісний з наявною версією Windows. ❑ Для отримання додаткових відомостей про відключення пристрою USB див. посібник, наданий разом із пристроєм. ❑ Щоб уникнути пошкодження комп’ютера та/або USB-пристроїв, дотримуйтеся зазначених нижче інструкцій. ❑ Переміщуючи комп’ютер із підключеними USB-пристроями, захищайте порти USB від ударів та поштовхів. ❑ Не кладіть комп’ютер у сумку або переносний портфель, якщо до комп’ютера підключено USB-пристрої.n N89 Використання периферійних пристроїв > Підключення пристрою i.LINK Підключення пристрою i.LINK Комп’ютер обладнано портом i.LINK, через який можна підключити пристрій i.LINK, наприклад, цифрову відеокамеру. ✍ i.LINK є торговельною маркою Sony Corporation і використовується лише для того, щоб указати, що виріб обладнаний підключенням IEEE 1394. Процедури встановлення підключення i.LINK можуть відрізнятися залежно від застосунку, операційної системи та сумісного з i.LINK пристрою. Не всі вироби з підключенням i.LINK можна з’єднувати між собою. Для отримання додаткових відомостей про експлуатаційні характеристики та правильне підключення див. посібник, наданий разом із сумісним пристроєм i.LINK. Перед підключенням сумісних периферійних пристроїв i.LINK до системи, наприклад дисковода CD-RW або жорсткого диска, перевірте їхню сумісність з операційною системою та необхідні експлуатаційні характеристики. Примітки щодо підключення пристроїв i.LINK ❑ Порт i.LINK на комп’ютері не забезпечує живлення для зовнішнього пристрою. Якщо для роботи зовнішнього пристрою потрібне зовнішнє живлення, обов’язково підключіть його до джерела живлення. ❑ Порт i.LINK підтримує швидкість передавання даних до 400 Мбіт/с. Однак фактична швидкість передавання залежить від швидкості передавання даних з зовнішнього пристрою. ❑ Додаткові кабелі i.LINK можуть бути недоступні в деяких країнах і областях. ❑ Підключення i.LINK до інших сумісних пристроїв не повністю гарантовано. ❑ Підключення i.LINK може бути недоступне залежно від використовуваних застосунків, операційної системи та сумісних з i.LINK пристроїв. Для отримання додаткових відомостей зверніться до посібника з програмного забезпечення. ❑ Перевірте умови роботи та сумісність операційної системи периферійних пристроїв ПК, сумісних з i.LINK (наприклад, жорсткого диска або дисковода CD-RW), перед їх підключенням до комп’ютера.n N90 Використання периферійних пристроїв > Підключення пристрою i.LINK Підключення цифрової відеокамери Щоб підключити цифрову відеокамеру Підключіть один кінець кабелю i.LINK (1) (не надається в комплекті) до порту i.LINK (2) комп’ютера, а інший кінець — до порту DV In/Out (3) цифрової відеокамери. ✍ Процедура підключення може відрізнятися залежно від пристрою, сумісного з i.LINK. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, наданий разом із пристроєм. За допомогою підключення i.LINK не можна отримати доступ до вмісту картки пам’яті «Memory Stick» у цифровій відеокамері.n N91 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання комп’ютера VAIO У цьому розділі коротко описано, як змінити основні настройки комп’ютера VAIO. Поміж іншого, ви дізнаєтесь, як використовувати і змінювати зовнішній вигляд програмного забезпечення й утиліт Sony. ❑ Настроювання пароля (стор. 92) ❑ Використання технології віртуалізації Intel(R) VT (стор. 99) ❑ Використання програми VAIO Control Center (стор. 100)n N92 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Настроювання пароля За допомогою пароля можна захистити комп’ютер від несанкціонованого доступу, увімкнувши обов’язкове введення пароля під час вмикання комп’ютера або перемикання до звичайного режиму після перебування в режимі сну. ! Слід пам’ятати ваш пароль. Запишіть його та зберігайте в надійному місці. Тип пароля Опис Пароль для ввімкнення Можна за допомогою функцій BIOS встановити паролі двох типів: - пароль комп’ютера: надає користувачам права адміністратора на змінення всіх параметрів настройки, доступних у вікні настроювання BIOS, а також на ввімкнення комп’ютера; - пароль користувача: надає стандартним користувачам змогу змінити деякі параметри настройки BIOS, а також увімкнути комп’ютер. Щоб установити пароль користувача, необхідно спочатку встановити пароль комп’ютера. ✍ Після відображення на екрані емблеми VAIO під час увімкнення комп’ютера буде запропоновано ввести пароль для ввімкнення. ! Якщо ви забули пароль комп’ютера, його буде потрібно скинути за додаткову плату. Щоб скинути пароль, зверніться до сертифікованого центру обслуговування або технічної підтримки корпорації Sony. Щоб знайти найближчий центр або представника, див. розділ Додаткові відомості про комп’ютер VAIO (стор. 5). Пароль користувача можна скинути у вікні настроювання BIOS, указавши пароль комп’ютера. Пароль Windows Надає користувачам змогу ввійти до системи комп’ютера та захистити кожний обліковий запис користувача власним паролем. ✍ Пароль Windows необхідно вводити після вибору облікового запису користувача.n N93 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Настроювання пароля для ввімкнення Щоб додати пароль для ввімкнення (пароль комп’ютера) 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно настроювання BIOS. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 За допомогою клавіш < і , виберіть пункт Security, щоб відобразити вкладку Security, виберіть Set Machine Password, а потім натисніть клавішу Enter. 4 Двічі введіть пароль у вікні введення пароля та натисніть клавішу Enter. Пароль має містити букви та цифри, а його довжина не може перевищувати 32 символи (включно з пробілами). 5 Виберіть Password when Power On на вкладці Security і натисніть клавішу Enter. 6 Змініть значення параметра з Disabled на Enabled. 7 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N94 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Щоб додати пароль для ввімкнення (пароль користувача) ! Перед установленням пароля користувача переконайтесь, що пароль комп’ютера вже встановлено. 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно для введення пароля. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 Введіть пароль комп’ютера та натисніть клавішу Enter. 4 За допомогою клавіш < і , виберіть пункт Security, щоб відобразити вкладку Security, виберіть Set User Password, а потім натисніть клавішу Enter. 5 Двічі введіть пароль у вікні введення пароля та натисніть клавішу Enter. Пароль має містити букви та цифри, а його довжина не може перевищувати 32 символи (включно з пробілами). 6 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N95 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Щоб змінити або видалити пароль для ввімкнення (пароль комп’ютера) 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно для введення пароля. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 Введіть пароль комп’ютера та натисніть клавішу Enter. 4 За допомогою клавіш < і , виберіть пункт Security, щоб відобразити вкладку Security, виберіть Set Machine Password, а потім натисніть клавішу Enter. 5 На екрані введення пароля один раз введіть поточний пароль і двічі новий пароль, а потім натисніть клавішу Enter. Щоб видалити пароль, залиште поля Enter New Password і Confirm New Password пустими та натисніть клавішу Enter. 6 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N96 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Щоб змінити або видалити пароль для ввімкнення (пароль користувача) 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно для введення пароля. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 Введіть пароль користувача та натисніть клавішу Enter. 4 За допомогою клавіш < і , виберіть пункт Security, щоб відобразити вкладку Security, виберіть Set User Password, а потім натисніть клавішу Enter. 5 На екрані введення пароля один раз введіть поточний пароль і двічі новий пароль, а потім натисніть клавішу Enter. Щоб видалити пароль, залиште поля Enter New Password і Confirm New Password пустими та натисніть клавішу Enter. 6 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N97 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Настроювання пароля Windows Щоб додати пароль Windows 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть Облікові записи та безпека сім’ї або Облікові записи користувачів. 3 Клацніть Облікові записи користувачів. 4 Виберіть Створення пароля для свого облікового запису в розділі Внесення змін до облікового запису користувача. 5 У полях Новий пароль і Підтвердження введіть пароль для вашого облікового запису. 6 Натисніть кнопку Створити пароль. ✍ Для отримання додаткових відомостей про паролі Windows див. Довідку та підтримку Windows. Щоб змінити пароль Windows 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть Облікові записи та безпека сім’ї або Облікові записи користувачів. 3 Клацніть Облікові записи користувачів. 4 Клацніть Змінити пароль. 5 У полі Поточний пароль введіть свій поточний пароль. 6 У полях Новий пароль і Підтвердження введіть новий пароль. 7 Клацніть Змінити пароль.n N98 Настроювання комп’ютера VAIO > Настроювання пароля Щоб видалити пароль Windows 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть Облікові записи та безпека сім’ї або Облікові записи користувачів. 3 Клацніть Облікові записи користувачів. 4 Натисніть кнопку Видалення свого пароля. 5 У полі Поточний пароль введіть поточний пароль, який потрібно видалити. 6 Клацніть Видалення пароля.n N99 Настроювання комп’ютера VAIO > Використання технології віртуалізації Intel(R) VT Використання технології віртуалізації Intel(R) VT За допомогою технології віртуалізації Intel(R) Virtualization Technology (VT) можна використовувати програмне забезпечення віртуалізaції апаратного забезпечення для підвищення продуктивності комп’ютера. ! Технологія віртуалізації Intel VT може бути недоступною залежно від процесора, установленого в комп’ютері. Для отримання відомостей про віртуалізацію та використання програмного забезпечення віртуалізації апаратного забезпечення зверніться до виробника програмного забезпечення. Щоб увімкнути функцію Intel VT 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно настроювання BIOS. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 Натисніть клавішу < або ,, щоб вибрати вкладку Advanced. 4 Натисніть клавішу M або m, щоб вибрати Intel(R) Virtualization Technology або Intel(R) VT, натисніть клавішу Enter, виберіть Enabled і натисніть клавішу Enter. ! Якщо вкладка Advanced не відображається у вікні настроювання BIOS або пункт Intel(R) Virtualization Technology недоступний для вибору, технологія Intel VT є недоступною на комп’ютері. 5 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N 100 Настроювання комп’ютера VAIO > Використання програми VAIO Control Center Використання програми VAIO Control Center Утиліта VAIO Control Center дає змогу звернутися до системної інформації та визначати параметри поведінки системи. Щоб скористатися програмою VAIO Control Center 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Усі програми, а потім клацніть пункт VAIO Control Center. 2 Виберіть потрібний елемент керування та змініть настройки. 3 Після завершення натисніть кнопку OK. Настройки відповідного елемента змінено. ✍ Для отримання додаткових відомостей про кожний параметр див. файл довідки, включений до програми VAIO Control Center. Якщо відкрити програму VAIO Control Center як стандартний користувач, деякі елементи керування не відображатимуться.n N 101 Оновлення комп’ютера VAIO > Оновлення комп’ютера VAIO У комп’ютері VAIO та модулях пам’яті застосовуються компоненти високої точності і технологія електронних рознімів. Щоб уникнути скасування гарантії протягом гарантійного періоду для виробу, рекомендовано дотримуватися зазначених нижче порад. ❑ Щоб установити новий модуль пам’яті, звертайтеся до дилера. ❑ Не встановлюйте його самостійно, якщо ви не знайомі із процесом оновлення пам’яті в комп’ютері. ❑ Не торкайтеся рознімів і не відкривайте кришку відсіку модуля пам’яті. Для отримання допомоги зверніться до сертифікованого центру обслуговування або технічної підтримки корпорації Sony. Щоб знайти найближчий центр або представника, див. розділ Додаткові відомості про комп’ютер VAIO (стор. 5). Тип модуля та обсяг пам’яті, установленої в вашому комп’ютері, залежать від того, яку модель ви придбали. Відомості про конфігурацію комп’ютера див. у технічних характеристиках.n N 102 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті Додавання і вилучення пам’яті Якщо необхідно розширити функціональні можливості комп’ютера, можна збільшити обсяг пам’яті, установивши додаткові модулі пам’яті. Перед оновленням пам’яті комп’ютера прочитайте примітки й опис процедур на наступних сторінках. Примітки щодо додавання або вилучення модулів пам’яті ❑ Перед додаванням або вилученням модулів пам’яті обов’язково розташуйте комп’ютер на рівній поверхні. ❑ Будьте уважні під час замінювання пам’яті. Неправильне встановлення модулів пам’яті може призвести до пошкодження системи. Таке пошкодження може позбавити гарантії, що надається виробником. ❑ Використовуйте лише ті модулі пам’яті, які сумісні з вашим комп’ютером. Якщо модуль пам’яті не визначається комп’ютером, або робота операційної системи Windows стає нестабільною, зверніться до дилера або виробника модуля пам’яті. ❑ Електростатичний розряд (ЕР) може пошкодити електронні компоненти. Перш ніж розпочати операції з модулем пам’яті, забезпечте дотримання поданих нижче вказівок: ❑ Описані у цьому документі процедури передбачають, що користувач знайомий з основною термінологією, яка пов’язана з персональними комп’ютерами, практичними питаннями безпеки й обов’язковими вимогами щодо сумісності для використання та модифікації електронного обладнання. ❑ Перш ніж зняти з комп’ютера будь-яку кришку або панель, вимкніть комп’ютер і від’єднайте від нього шнур живлення та всі телекомунікаційні з’єднання, мережі або модеми. Якщо цього не зробити, може статися травмування людини або пошкодження обладнання.n N 103 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті ❑ ЕР може пошкодити модуль пам’яті й інші компоненти. Установлюйте модуль пам’яті лише на робочому місці, яке обладнано апаратурою для нейтралізації ЕР. Якщо таке робоче місце недоступне, не працюйте у приміщеннях з килимами на підлозі та не використовуйте матеріали, які створюють або зберігають статичну електрику (наприклад целофанові обгортки). Під час виконання цієї процедури заземліть себе, зберігаючи контакт з нефарбованою металевою частиною корпусу. ❑ Не відкривайте упаковку модуля пам’яті, доки повністю підготуєтесь до замінювання модуля. Упаковка захищає модуль від ЕР. ❑ Щоб захистити модуль пам’яті від EP, використовуйте упаковку, що постачається в комплекті з модулем пам’яті, або загорніть його в алюмінієву фольгу. ❑ Потрапляння будь-якої рідини, сторонніх речовин або об’єктів до гнізд модуля пам’яті або до інших внутрішніх компонентів вашого комп’ютера призведе до пошкодження комп’ютера, і жодні витрати на його ремонт не будуть забезпечені гарантією. ❑ Не розміщуйте модуль пам’яті в місцях, які зазнають дії: ❑ джерел тепла, таких як батареї опалення або повітроводи; ❑ прямого сонячного проміння; ❑ надмірної кількості пилу; ❑ механічної вібрації або ударів; ❑ сильних магнітів або неекранованих динаміків; ❑ навколишньої температури вище 35 °C або нижче 10 °C; ❑ високої вологості. ❑ Обережно поводьтеся з модулем пам’яті. Щоб уникнути травмування рук і пальців, не торкайтеся країв компонентів і плат усередині комп’ютера.n N 104 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті Вилучення та встановлення модуля пам’яті Щоб замінити або додати модуль пам’яті 1 Вимкніть комп’ютер, вимкніть і відключіть шнур живлення та всі периферійні пристрої від джерел живлення. 2 Обережно покладіть комп’ютер на рівну поверхню та зачекайте приблизно годину, поки він охолоне. ! Покладіть під комп’ютер м’яку тканину, щоб захистити дисплей від пошкодження. 3 Викрутіть гвинт (1) та зніміть кришку відсіку модуля пам’яті (2). 4 Доторкніться до металевого предмету, щоб розрядити статичну електрику.n N 105 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті 5 Вилучіть наразі встановлені модулі пам’яті таким чином. ❑ Потягніть засувки в напрямках, які показано стрілками (3). Модуль пам’яті буде від’єднано. ❑ Переконайтеся, що модуль пам’яті нахилений однією стороною вгору, а потім потягніть його в напрямку, який показано стрілкою (4). 6 Вийміть новий модуль пам’яті з упаковки.n N 106 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті 7 Розташуйте модуль пам’яті у гнізді модуля пам’яті та натискайте, доки він не зафіксується на місці із клацанням. ! Не торкайтеся будь-яких інших компонентів на материнській платі, крім модуля пам’яті. Якщо потрібно встановити лише один модуль пам’яті, обов’язково використовуйте нижнє гніздо. Обов’язково вставте край розніму модуля пам’яті у гніздо, вирівнявши паз на модулі з маленьким виступом у відкритому гнізді. Не вставляйте модуль пам’яті у гніздо в неправильному напрямку силоміць, оскільки це може призвести до пошкодження гнізда та модуля. 8 Помістіть кришку відсіку модуля пам’яті назад на місце та прикрутіть гвинт. 9 Під’єднайте шнур живлення та периферійні пристрої до комп’ютера, відтак підключіть їх до джерел живлення. 10 Увімкніть усі периферійні пристрої, а потім комп’ютер.n N 107 Оновлення комп’ютера VAIO > Додавання і вилучення пам’яті Перегляд обсягу пам’яті Щоб переглянути обсяг пам’яті 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Усі програми, а потім клацніть пункт VAIO Control Center. 3 Клацніть System Information і System Information. Ви можете переглянути обсяг системної пам’яті у правій області. Якщо додаткова пам’ять не відображається, виконайте процедуру встановлення ще раз і перезавантажте комп’ютер.n N 108 Заходи безпеки > Заходи безпеки цьому розділі зазначено інструкції з безпеки та заходи безпеки, завдяки яким можна уникнути можливого пошкодження комп’ютера VAIO. На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. ❑ Відомості про безпеку (стор. 109) ❑ Відомості про догляд та обслуговування (стор. 113) ❑ Експлуатація комп’ютера (стор. 114) ❑ Експлуатація РК-екрана/сенсорного екрана (стор. 116) ❑ Використання джерела живлення (стор. 117) ❑ Експлуатація вбудованої камери (стор. 118) ❑ Експлуатація дисків (стор. 119) ❑ Експлуатація карток пам’яті «Memory Stick» (стор. 120) ❑ Експлуатація вбудованого пристрою збереження даних (стор. 121)n N 109 Заходи безпеки > Відомості про безпеку Відомості про безпеку Комп’ютер ❑ При використанні розташовуйте комп’ютер на твердій, стійкій поверхні. ❑ Не розміщуйте комп’ютер поблизу штор, оскільки це може заблокувати вентиляційні отвори. ❑ Перед тим як взяти комп’ютер руками, дайте йому охолонути. Задня панель комп’ютера може бути дуже гарячою навколо вентиляційного отвору (1).n N 110 Заходи безпеки > Відомості про безпеку ❑ Не беріться за підставку чи нижню рамку, щоб підняти комп’ютер, оскільки підставка може зламатися, призвівши до падіння головного блоку, що пошкодить комп’ютер чи травмує вас. ❑ Використовуйте лише зазначені периферійні пристрої та інтерфейсні кабелі. ❑ Зберігайте дрібні деталі, наприклад картки пам’яті «Memory Stick» та адаптери «Memory Stick», у місцях, недосяжних для дітей. Існує ризик того, що вони проковтнуть картку або адаптер.n N 111 Заходи безпеки > Відомості про безпеку Джерело живлення ❑ Не кладіть на шнур живлення важкі об’єкти, це може призвести до пожежі. ❑ Щоб від’єднати шнур живлення, потягніть його за штепсель. Ніколи не тягніть за сам шнур. ❑ Відключіть комп’ютер від розетки змінного струму, якщо він не використовуватиметься протягом тривалого часу. ❑ Переконайтеся, що дістатися до розетки змінного струму легко. Елементи живлення У разі витоку батареї: ❑ Не торкайтеся руками рідини, яка витекла з батареї. ❑ Обов’язково дотримуйтеся зазначених нижче інструкцій. Якщо рідина з батареї потрапила в очі, на шкіру або одяг, змийте її великою кількістю чистої води. Якщо на шкірі утворився опік або рана, негайно зверніться до лікаря. ❑ Не кидайте батарею у вогонь. Не можна нагрівати, розбирати, модифікувати, заряджати або допускати потрапляння вологи на батарею. ❑ Обов’язково використовуйте лужні батареї або марганцеві батареї (звичайні), наявні у продажу. Не встановлюйте одночасно старі (використані) та нові батареї. Завжди використовуйте батареї одного типу і виробника.n N 112 Заходи безпеки > Відомості про безпеку Миша ❑ Не допускайте потрапляння червоного світла зі споду миші безпосередньо в очі. Це може призвести до травмування. ❑ Не дивіться безпосередньо в лінзи на споді лазерної миші. Це може призвести до травмування очей. Промінь лазера невидимий. Навушники Запобігання травмуванню слуху. Уникайте прослуховування навушників на високій гучності. Спеціалісти зі слуху не радять слухати відтворення звуку постійно, голосно та протягом тривалого періоду часу. Якщо ви відчуваєте, що у вас дзвенить у вухах, зменште гучність або припиніть використання.n N 113 Заходи безпеки > Відомості про догляд та обслуговування Відомості про догляд та обслуговування Комп’ютер ❑ Чистьте корпус м’якою тканиною (сухою або трошки зволоженою слабким розчином мийного засобу). Не використовуйте жодних видів абразивних подушечок чи паст або таких розчинників, як спирт чи бензин, оскільки це може пошкодити зовнішнє покриття комп’ютера. ❑ Перед очисткою комп’ютера переконайтеся, що шнур живлення від’єднано. РК-екран/сенсорний екран Користуйтеся м’якою сухою тканиною для чищення поверхні РК-екрана/сенсорного екрана. Тертя поверхні може пошкодити екран. Вбудована камера Чистьте захисну кришку для лінз вбудованої камери за допомогою щітки з піддувом або м’якої щіточки. Якщо захисний шар дуже брудний, почистіть його м’якою сухою тканиною. Не слід сильно терти захисний шар, оскільки він дуже чутливий до застосування натиску. Диски ❑ Належний догляд за дисками необхідний для їхньої тривалої надійної роботи. Не використовуйте розчинники (такі як бензин, розріджувач, спирт, засоби для очищення, які можна придбати, або антистатичний аерозоль), які можуть пошкодити диск. ❑ Щоб здійснити правильне очищення, тримайте диск за краї та використовуйте м’яку тканину для витирання, починаючи з центру. ❑ Якщо диск сильно забруднений, намочіть м’яку тканину водою, добре її викрутіть, а потім витріть нею поверхню диска, починаючи із середини. Витріть залишки вологи за допомогою сухої м’якої тканини.n N 114 Заходи безпеки > Експлуатація комп’ютера Експлуатація комп’ютера ❑ Якщо на комп’ютер впав твердий предмет або розлилася будь-яка рідина, завершіть роботу комп’ютера, а потім відключіть його від розетки. Комп’ютер може потребувати перевірки кваліфікованим фахівцем перед відновленням роботи. ❑ Не впускайте комп’ютер. ❑ Не розташовуйте комп’ютер у місцях, які зазнають впливу: ❑ джерел тепла, наприклад батарей опалення або повітроводів; ❑ прямого сонячного проміння; ❑ надмірної кількості пилу; ❑ вологи або дощу; ❑ механічної вібрації або ударів; ❑ сильних магнітів або неекранованих динаміків; ❑ навколишньої температури вище 35 °C або нижче 10 °C; ❑ високої вологості. ❑ Не розміщуйте електронне обладнання поруч з комп’ютером. Електромагнітне поле обладнання може призвести до неправильної роботи комп’ютера. ❑ Ваш комп’ютер використовує високочастотні радіосигнали й може спричинити перешкоди для приймання радіо або телебачення. У такому разі перемістіть комп’ютер на достатню відстань від радіоприймача або телевізора. ❑ Не використовуйте надрізані або пошкоджені з’єднувальні кабелі.n N 115 Заходи безпеки > Експлуатація комп’ютера ❑ Якщо комп’ютер перенести безпосередньо з холодного місця до теплого, усередині комп’ютера може конденсуватися волога. У такому разі почекайте принаймні одну годину, перш ніж увімкнути комп’ютер. У разі виникнення будь-яких несправностей вимкніть комп’ютер і зверніться до сертифікованого центру обслуговування або технічної підтримки корпорації Sony. Щоб знайти найближчий центр або представника, див. розділ Додаткові відомості про комп’ютер VAIO (стор. 5). ❑ Щоб уникнути втрат даних у разі пошкодження комп’ютера, регулярно створюйте резервні копії даних. ❑ Для піднімання чи переміщення комп’ютера обома руками візьміться за боки головного блоку ззаду комп’ютера, щоб не пошкодити РК-екран/сенсорний екран. Якщо тримати комп’ютер передньою поверхнею до себе, можна подряпати РК-екран/сенсорний екран пряжкою ременя.n N 116 Заходи безпеки > Експлуатація РК-екрана/сенсорного екрана Експлуатація РК-екрана/сенсорного екрана ❑ Через механічні особливості дизайну РК-екрана/сенсорного екрана комп’ютера деякі ділянки поверхні екрана можуть нагріватися в разі тривалого використання комп’ютера. Це нормальне явище, яке не свідчить про несправність. ❑ Не тисніть на РК-екран/сенсорний екран. РК-екран/сенсорний екран виготовлений з армованого скла для забезпечення значної тривалості роботи, проте не є на 100 % небитким. ❑ Не завдавайте тиску на рамку РК-екрана/сенсорного екрана. Це може призвести до зниження чутливості до дотиків або неправильної роботи. ❑ Для роботи із сенсорним екраном використовуйте тільки пальці. Використання тонкого або товстого предмета для роботи з сенсорним екраном може призвести до виконання ненавмисних дій, а також до небажаних подряпин на поверхні РК-екрана/сенсорного екрана. ❑ Зберігайте РК-екран/сенсорний екран чистим (особливо поверхню) для забезпечення високої чутливості до дотиків. Під час чищення РК-екрана/сенсорного екрана користуйтеся м’якою сухою тканиною для обережного витирання поверхні екрана. ❑ Не використовуйте та не залишайте РК-екран/сенсорний екран у місці інтенсивного освітлення, наприклад під прямим сонячним промінням, щоб уникнути неправильну роботу або пошкодження. ❑ Використання комп’ютера в умовах низької температури може призвести до залишкових зображень на РК-екрані/сенсорному екрані. Це не свідчить про несправність. Коли комп’ютер повернеться до нормальної температури, екран повернеться до нормального стану. ❑ Залишкове зображення може з’явитися на РК-екрані/сенсорному екрані, якщо одне й те саме зображення відображається протягом тривалого періоду часу. Через деякий час залишкове зображення зникає. Для уникнення появи залишкового зображення можна користуватися заставкою. ❑ РК-екран/сенсорний екран виготовлено з використанням високоточної технології. Однак можна побачити маленькі чорні точки та/або яскраві точки (червоні, сині або зелені), які постійно відображаються на екрані. Це нормальне явище, утворене у процесі виробництва, і не означає несправність. n N 117 Заходи безпеки > Використання джерела живлення Використання джерела живлення ❑ Не використовуйте розетку змінного струму разом з іншим енергоємним обладнанням, наприклад копіювальним апаратом або знищувачем документів. ❑ Можна придбати розгалужувач живлення зі стабілізатором напруги. Цей пристрій допомагає уникнути пошкодження комп’ютера в результаті раптових стрибків напруги, наприклад під час електричної бурі. ❑ Використовуйте шнур живлення, який входить до комплекту постачання, або автентичні вироби Sony. Не використовуйте інших шнурів живлення, оскільки це може призвести до несправності.n N 118 Заходи безпеки > Експлуатація вбудованої камери Експлуатація вбудованої камери ❑ Не торкайтеся захисного шару вбудованої камери, оскільки це може утворити на шарі подряпини, які з’являться на зроблених знімках. ❑ Незалежно від стану живлення комп’ютера, не піддавайте об’єктив вбудованої камери дії прямого сонячного проміння, адже це може призвести до неправильної роботи камери.n N 119 Заходи безпеки > Експлуатація дисків Експлуатація дисків ❑ Відбитки пальців і пил на поверхні диска можуть призвести до помилок зчитування. Завжди тримайте диски за краї і центральний отвір, як це показано нижче. ❑ Ніколи не наклеюйте липкі наклейки на диск. Це негативно вплине на користування диском і може призвести до серйозних пошкоджень.n N 120 Заходи безпеки > Експлуатація карток пам’яті «Memory Stick» Експлуатація карток пам’яті «Memory Stick» ❑ Не торкайтесь розніму картки пам’яті «Memory Stick» пальцями або металевими предметами. ❑ Використовуйте лише ту наклейку, яка входила до комплекту «Memory Stick». ❑ Не згинайте, не кидайте на підлогу та не розкривайте корпус картки пам’яті «Memory Stick». ❑ Не розбирайте та не змінюйте конструкцію картки пам’яті «Memory Stick». ❑ Зберігайте картку пам’яті «Memory Stick» сухою. ❑ Не використовуйте та не зберігайте картку пам’яті «Memory Stick» у місцях, які зазнають впливу: ❑ статичної електрики; ❑ електричних завад; ❑ дуже високих температур, наприклад у припаркованій на сонці машині; ❑ прямого сонячного проміння; ❑ високої вологості; ❑ їдких речовин. ❑ Користуйтеся футляром для зберігання, що надається в комплекті з карткою пам’яті «Memory Stick». ❑ Обов’язково створіть резервні копії важливих даних. ❑ Не пишіть гостроконечною ручкою на наклейці на картці пам’яті «Memory Stick Duo». Здійснення тиску на картку може пошкодити внутрішні компоненти.n N 121 Заходи безпеки > Експлуатація вбудованого пристрою збереження даних Експлуатація вбудованого пристрою збереження даних Вбудований пристрій збереження даних (жорсткий диск або твердотілий диск) має велику щільність зберігання та виконує зчитування й записування даних за короткий час. Однак його легко пошкодити внаслідок неправильного використання. Якщо вбудований пристрій збереження даних пошкоджено, дані відновити неможливо. Щоб уникнути втрати даних, необхідно поводитися з комп’ютером обережно. Щоб уникнути пошкодження вбудованого пристрою збереження даних ❑ Не піддавайте свій комп’ютер рвучким рухам. ❑ Зберігайте свій комп’ютер подалі від магнітів. ❑ Не розташовуйте свій комп’ютер у місцях, в яких діє механічна вібрація, а також у нестабільному положенні. ❑ Не вимикайте та не перезавантажуйте комп’ютер під час читання або записування даних на пристрій збереження даних. ❑ Не використовуйте свій комп’ютер у місцях, які зазнають сильних температурних змін. ❑ Не виймайте пристрій збереження даних з комп’ютера.n N 122 Виправлення неполадок > Виправлення неполадок У цьому розділі описано, як усунути поширені проблеми, які можуть виникнути під час використання комп’ютера VAIO. Багато проблем усуваються легко. Якщо зазначені поради не допомогли усунути проблеми, скористайтеся VAIO Care. Відомості про запуск цього програмного забезпечення див. у розділі Використання VAIO Care (стор. 22). Якщо проблему не вдалося усунути і потрібна допомога, відвідайте веб-сайт служби підтримки за адресою, зазначеною у розділі Додаткові відомості про комп’ютер VAIO (стор. 5). На вашому комп’ютері можуть бути відсутні певні функції та параметри з цього розділу. ❑ Експлуатація комп’ютера (стор. 124) ❑ Оновлення системи та безпека (стор. 130) ❑ Відновлення (стор. 131) ❑ Вбудована камера (стор. 133) ❑ Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN) (стор. 134) ❑ Технологія Bluetooth (стор. 137) ❑ Оптичні диски (стор. 141) ❑ Дисплей (стор. 146) ❑ Друк (стор. 149) ❑ Мікрофон (стор. 150) ❑ Миша (стор. 151) ❑ Динаміки (стор. 153) ❑ Сенсорний екран (стор. 155)n N 123 Виправлення неполадок > ❑ Клавіатура (стор. 156) ❑ Дискети (стор. 157) ❑ Аудіо та відео (стор. 158) ❑ Функція входу HDMI/VIDEO (стор. 161) ❑ «Memory Stick» (стор. 163) ❑ Периферійні пристрої (стор. 164)n N 124 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Експлуатація комп’ютера Що робити, якщо комп’ютер не запускається? ❑ Переконайтеся, що комп’ютер надійно підключено до джерела струму, увімкнено, а індикатор живлення показує, що живлення подано. ❑ Відключіть усі підключені USB-пристрої (якщо такі є) та перезапустіть комп’ютер. ❑ Вилучіть усі додаткові модулі пам’яті, які було встановлено після придбання, а потім перезапустіть комп’ютер. ❑ Якщо комп’ютер підключено до подовжувача або до безперебійного джерела живлення (БДЖ), переконайтеся, що подовжувач або БДЖ підключено до джерела живлення й увімкнено. ❑ Якщо оранжевий індикатор DISPLAY OFF світиться, натисніть кнопку DISPLAY OFF. ❑ Переконайтеся, що елементи керування яскравістю та контрастністю відрегульовано правильно. ❑ Переконайтеся, що вхід комп’ютера вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу. Для змінення входу дисплея натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). ❑ Від’єднайте шнур живлення. Зачекайте 3—5 хвилин. Підключіть шнур живлення знову та натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути комп’ютер. ❑ Конденсування вологи може спричинити несправність комп’ютера. У такому випадку не використовуйте комп’ютер принаймні годину. ❑ Перевірте, чи використовуєте шнур живлення, наданий корпорацією Sony. Для своєї безпеки використовуйте тільки оригінальний шнур живлення корпорації Sony, що постачається в комплекті з комп’ютером VAIO. ❑ Переконайтеся, що комп’ютер не знаходиться у сплячому режимі; для цього натисніть кнопку живлення комп’ютера або кнопку сплячого режиму на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Якщо натиснути й утримувати кнопку живлення довше чотирьох секунд, комп’ютер вимкнеться автоматично. n N 125 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Що робити, якщо зелений індикатор живлення світиться, але на екрані нічого не відображається? ❑ Якщо оранжевий індикатор DISPLAY OFF світиться, натисніть кнопку DISPLAY OFF. ❑ Переконайтеся, що вхід комп’ютера вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу. Для змінення входу дисплея натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). ❑ Кілька разів натисніть сполучення клавіш Alt+F4, щоб закрити вікно застосунку. Можливо, сталася помилка застосунку. ❑ Натисніть клавіші Ctrl+Alt+Delete, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу і виберіть Перезавантаження. ❑ Натисніть кнопку живлення й утримуйте її не менше чотирьох секунд для завершення роботи комп’ютера. Від’єднайте шнур живлення і не використовуйте комп’ютер приблизно п’ять хвилин. Потім приєднайте шнур живлення та знову ввімкніть комп’ютер. ! Переконайтеся, що батареї у безпроводовій клавіатурі та пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті) правильно вставлені та не розряджені. Вимикайте комп’ютер за допомогою клавіш Ctrl+Alt+Delete, оскільки натискання кнопки живлення може призвести до втрати даних, які не було збережено.n N 126 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Що робити, якщо комп’ютер або програмне забезпечення не відповідає на запити? ❑ Якщо комп’ютер не відповідає під час роботи програмного застосунку, натисніть клавіші Alt+F4, щоб закрити вікно застосунку. ❑ Якщо натискання сполучення клавіш Alt+F4 не допомогло, натисніть кнопку Запустити і виберіть Завершити роботу, щоб вимкнути комп’ютер. ❑ Якщо комп’ютер не вимикається, натисніть клавіші Ctrl+Alt+Delete і виберіть Завершити роботу. Якщо відобразиться вікно Безпека Windows, натисніть Завершити роботу. ❑ Якщо це не допомогло, натисніть та утримуйте кнопку живлення, доки комп’ютер не вимкнеться. ! Вимикайте комп’ютер за допомогою клавіш Ctrl+Alt+Delete, оскільки натискання кнопки живлення може призвести до втрати даних, які не було збережено. ❑ Від’єднайте шнур живлення. Зачекайте 3—5 хвилин. Підключіть шнур живлення знову та натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути комп’ютер. ❑ Спробуйте переінсталювати програмне забезпечення. ❑ Зверніться за технічною підтримкою до виробника програмного забезпечення або до відповідного постачальника послуг.n N 127 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Чому комп’ютер не переходить до режиму сну? Комп’ютер може працювати нестабільно, якщо режим роботи змінено, перш ніж комп’ютер повністю перейшов до режиму сну. Щоб відновити звичайний режим роботи комп’ютера 1 Закрийте всі відкриті програми. 2 Натисніть кнопку Запустити, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу, а потім натисніть кнопку Перезавантаження. 3 Якщо комп’ютер не перезапускається, натисніть клавіші Ctrl+Alt+Delete, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу і виберіть пункт Перезавантаження. 4 Якщо це не допомогло, натисніть та утримуйте кнопку живлення, доки комп’ютер не вимкнеться. ! Вимикайте комп’ютер за допомогою клавіш Ctrl+Alt+Delete, оскільки натискання кнопки живлення може призвести до втрати даних, які не було збережено. Що робити, якщо мій комп’ютер не приймає пароль і відображає повідомлення «Enter Onetime Password»? Якщо ввести неправильний пароль увімкнення три рази поспіль, відобразиться повідомлення Enter Onetime Password і Windows не запускатиметься. Натисніть і утримуйте кнопку живлення більше 4 секунд, щоб переконатися, що індикатор живлення згас. Зачекайте 10—15 секунд, а потім перезапустіть комп’ютер і введіть правильний пароль. Пароль чутливий до регістру символів, тому обов’язково перевірте поточний регістр введення символів, перш ніж вводити пароль.n N 128 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Що робити, якщо ігрове програмне забезпечення не працює або його робота аварійно завершується? ❑ Перевірте наявність на веб-сайті гри виправлень та оновлень, доступних для завантаження. ❑ Переконайтеся, що інстальовано останню версію драйвера відеоадаптера. ❑ У деяких моделях VAIO для графічних даних використовується системна пам’ять. У такому разі не гарантовано відмінну якість графіки. Чому екран не вимикається, коли проходить час, визначений для автоматичного вимкнення? Деякі застосунки або заставки призначені для тимчасового вимкнення функції операційної системи, що вимикає екран комп’ютера або переводить комп’ютер до режиму сну через певний період простоювання. Щоб усунути цю проблему, закрийте запущені застосунки або змініть поточну заставку. Як змінити послідовність пристроїв завантаження? Змінити послідовність пристроїв завантаження можна за допомогою однієї з функцій BIOS. Виконайте такі дії. 1 Увімкніть комп’ютер. 2 Натисніть клавішу F2, коли на екрані з’явиться емблема VAIO. Відобразиться вікно настроювання BIOS. Якщо це вікно не відображається, перезавантажте комп’ютер і натисніть клавішу F2 кілька разів, коли відобразиться емблема VAIO. 3 Виберіть пункт Boot за допомогою клавіші < або ,. 4 За допомогою клавіш M і m виберіть необхідний пріоритет у меню Boot Priority і натисніть клавішу Enter. 5 За допомогою клавіш M і m виберіть пристрій, для якого необхідно вказати пріоритет, і натисніть клавішу Enter. 6 За допомогою клавіш < і , виберіть меню Exit, виберіть пункт Exit Setup, а потім натисніть клавішу Enter. Коли з’явиться запит підтвердження, натисніть клавішу Enter.n N 129 Виправлення неполадок > Експлуатація комп’ютера Що робити, якщо не вдається завантажити комп’ютер з USB-дисковода для гнучких дисків, підключеного до комп’ютера? Щоб завантажити комп’ютер з USB-дисковода для гнучких дисків, потрібно змінити пристрій завантаження. Увімкніть комп’ютер і натисніть клавішу F11, коли відобразиться логотип VAIO.n N 130 Виправлення неполадок > Оновлення системи та безпека Оновлення системи та безпека Як знайти важливі оновлення для комп’ютера? Можна знайти й інсталювати на комп’ютер останні оновлення за допомогою таких застосунків: Windows Update і VAIO Update. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Оновлення комп’ютера (стор. 20). Як запланувати інсталяцію оновлень Windows на комп’ютері? На комп’ютері попередньо інстальовано операційну систему Microsoft Windows. Найкращим способом захисту комп’ютера від таких загроз системі безпеки, як віруси, є регулярне завантажування та інсталювання останніх оновлень операційної системи Windows. Щоб отримати необхідні оновлення операційної системи Windows, виконайте такі дії. ! Для завантаження оновлень потрібно підключити комп’ютер до Інтернету. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Натисніть кнопку Система й безпека. 3 Натисніть Центр підтримки. 4 Дотримуйтесь інструкцій на екрані, щоб інсталювати автоматичні або регулярні оновлення. n N 131 Виправлення неполадок > Відновлення Відновлення Як створити носій відновлення? Носій відновлення можна створити за допомогою застосунку VAIO Care. За допомогою цього носія можна відновити фабричні настройки системи, інстальованої на комп’ютері. Щоб створити носій, запустіть застосунок VAIO Care (стор. 22), відтак виберіть Recovery & restore, Recovery і Create Recovery Media. ! Якщо комп’ютер не обладнано вбудованим оптичним дисководом, слід підключити зовнішній оптичний дисковод (не надається в комплекті). Для отримання додаткових відомостей див. Посібник з відновлення системи, резервного копіювання та виправлення несправностей. Як відновити фабричні настройки системи, інстальованої на комп’ютері? Існує два способи відновити систему комп’ютера: за допомогою носія відновлення або області відновлення. Для отримання додаткових відомостей див. Посібник з відновлення системи, резервного копіювання та виправлення несправностей. Як повторно інсталювати вихідне програмне забезпечення та драйвери? Попередньо інстальоване програмне забезпечення та драйвери можна відновити за допомогою застосунку VAIO Care. Щоб здійснити відновлення, запустіть застосунок VAIO Care (стор. 22), відтак виберіть Recovery & restore, Recovery і Reinstall Applications and Drivers. Для отримання додаткових відомостей див. файл довідки до застосунку VAIO Care.n N 132 Виправлення неполадок > Відновлення Як перевірити обсяг області відновлення? Вбудований пристрій збереження даних містить область відновлення, в якій зберігаються дані для відновлення системи. Щоб перевірити обсяг області відновлення, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити, натисніть правою кнопкою миші Комп’ютер і виберіть пункт Керування. 2 Виберіть пункт Керування дисками в розділі Зберігання на лівій панелі. Обсяг області відновлення та загальний обсяг диска C відображається в рядку Диск 0 на центральній панелі.n N 133 Виправлення неполадок > Вбудована камера Вбудована камера Чому у видошукачі не відтворюються зображення або відтворюються зображення низької якості? ❑ Вбудовану камеру може використовувати лише один застосунок. Перед запуском нового застосунку закрийте поточний застосунок. На моделях із функцією Media Gallery не можна використовувати інший застосунок для роботи із вбудованою камерою, якщо наразі використовується функція рухів Media Gallery. ❑ Під час перегляду об’єкта, що швидко рухається, у видошукачі можуть з’являтися певні завади, наприклад горизонтальні смуги. Це нормальне явище, яке не свідчить про несправність. ❑ Якщо проблема не зникає, перезапустіть комп’ютер. Чому записи мають низьку якість? ❑ На зображеннях, записаних за люмінесцентного освітлення, можуть відображатися відблиски світла. ❑ Затемнені частини записаних зображень можуть виглядати як шум. ❑ Якщо захисне покриття лінз брудне, відзняти чіткий кадр не вдасться. Почистіть захисне покриття лінзи. Див. розділ Вбудована камера (стор. 113). Що робити, якщо комп’ютер працює нестабільно під час переходу до режиму збереження енергії, поки використовується вбудована камера? Якщо комп’ютер автоматично переходить до режиму сну, змініть відповідні настройки режиму збереження енергії. Відомості про змінення цього параметра див. у розділі Використання режиму економії енергії (стор. 18).n N 134 Виправлення неполадок > Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN) Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN) Що робити, якщо комп’ютеру не вдалося підключитися до точки доступу безпроводової локальної мережі (WLAN)? ❑ На потужність сигналу мережі впливають завади та відстань до точки доступу. Можливо, слід перемістити комп’ютер далі від завад і ближче до точки доступу, яку можна використовувати. ❑ Переконайтеся, що індикатор WIRELESS на комп’ютері світиться. ❑ Переконайтеся, що живлення точки доступу ввімкнено. ❑ Виконайте такі дії для перевірки настройок. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 У розділі Мережа й Інтернет натисніть кнопку Перегляд стану мережі та завдань. 3 Клацніть Підключення до мережі, щоб підтвердити вибір точки доступу. ❑ Переконайтеся, що ключ шифрування правильний. ❑ Переконайтеся, що у вікні Електроживлення для пункту Параметри безпроводового адаптера вибрано значення Максимальна продуктивність. Вибір іншого параметра може призвести до помилки зв’язку. Щоб змінити настройки, виконайте такі дії. 1 На панелі завдань клацніть правою кнопкою миші піктограму стану живлення та виберіть пункт Електроживлення. 2 Виберіть Змінити настройки плану. 3 Клацніть Змінити додаткові настройки живлення. 4 Виберіть вкладку Додаткові настройки. 5 Двічі клацніть Параметри безпроводового адаптера й Економія енергії. 6 У розкривному списку виберіть Максимальна продуктивність для настройки Від мережі.n N 135 Виправлення неполадок > Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN) Що робити, якщо не вдалося отримати доступ до Інтернету? ❑ Перевірте настройки точки доступу. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, який надається разом з точкою доступу. ❑ Переконайтеся, що комп’ютер і точка доступу з’єднані. ❑ Перемістіть комп’ютер далі від перешкод і ближче до точки доступу, яку можна використовувати. ❑ Переконайтеся, що комп’ютер правильно настроєно для доступу до Інтернету. ❑ Переконайтеся, що у вікні Електроживлення для пункту Параметри безпроводового адаптера вибрано значення Максимальна продуктивність. Вибір іншого параметра може призвести до помилки зв’язку. Щоб змінити параметри, виконуйте інструкції, зазначені в розділі Що робити, якщо комп’ютеру не вдалося підключитися до точки доступу безпроводової локальної мережі (WLAN)? (стор. 134). Чому повільно передаються дані? ❑ На швидкість передавання даних у безпроводовій локальній мережі (WLAN) впливає відстань і об’єкти між пристроями та точками доступу. Серед інших факторів можна зазначити конфігурацію пристрою, умови радіозв’язку та сумісність програмного забезпечення. Щоб максимально збільшити швидкість передавання даних, перемістіть комп’ютер далі від перешкод і ближче до точки доступу, яку можна використовувати. ❑ Якщо використовується точка доступу безпроводової мережі (WLAN), пристрій може бути тимчасово перенавантажено залежно від кількості пристроїв, які з’єднано через точку доступу. ❑ Якщо точці доступу перешкоджають інші точки доступу, змініть канал точки доступу. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, який надається разом з точкою доступу. ❑ Переконайтеся, що у вікні Електроживлення для пункту Параметри безпроводового адаптера вибрано значення Максимальна продуктивність. Вибір іншого параметра може призвести до помилки зв’язку. Щоб змінити параметри, виконуйте інструкції, зазначені в розділі Що робити, якщо комп’ютеру не вдалося підключитися до точки доступу безпроводової локальної мережі (WLAN)? (стор. 134).n N 136 Виправлення неполадок > Робота з локальною мережею або безпроводовою локальною мережею (LAN/WLAN) Як уникнути перешкод під час передавання даних? ❑ Коли комп’ютер підключено до точки доступу, можуть траплятися перерви в передаванні даних, якщо передається великий файл, або комп’ютер розташовано поруч із мікрохвильовими печами та безпроводовими телефонами. ❑ Перемістіть комп’ютер ближче до точки доступу. ❑ Переконайтеся, що підключення до точки доступу не порушено. ❑ Змініть канал точки доступу. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, який надається разом з точкою доступу. ❑ Переконайтеся, що у вікні Електроживлення для пункту Параметри безпроводового адаптера вибрано значення Максимальна продуктивність. Вибір іншого параметра може призвести до помилки зв’язку. Щоб змінити параметри, виконуйте інструкції, зазначені в розділі Що робити, якщо комп’ютеру не вдалося підключитися до точки доступу безпроводової локальної мережі (WLAN)? (стор. 134). Що таке канали? ❑ У безпроводових локальних мережах (WLAN) використовуються різні діапазони частот, які називаються каналами. Канали точок доступу безпроводових мереж сторонніх виробників можуть бути запрограмовані на канали, що відрізняються від тих, що використовують пристрої корпорації Sony. ❑ Якщо використовується точка доступу безпроводової локальної мережі, інформацію про підключення див. в посібнику, що надається разом з точкою доступу. Чому підключення до мережі переривається в разі змінення ключа шифрування? Два комп’ютери, які працюють у безпроводовій локальній мережі (WLAN), можуть втратити зв’язок між собою, якщо змінити ключ шифрування. Можна або повернути ключ шифрування до початкового профілю, або знову ввести ключ на обох комп’ютерах, щоб ключі збігалися.n N 137 Виправлення неполадок > Технологія Bluetooth Технологія Bluetooth Що робити, якщо іншим пристроям Bluetooth не вдалося виявити комп’ютер? ❑ Переконайтеся, що на обох пристроях увімкнено функцію Bluetooth. ❑ Переконайтеся, що індикатор WIRELESS на комп’ютері світиться. ❑ Можливо, комп’ютер та пристрій розташовано занадто далеко один від одного. Найкраще безпроводова технологія Bluetooth працює, якщо пристрої розташовано в межах 10 м один від одного. Що робити, якщо не вдалося знайти пристрій Bluetooth, з яким потрібно встановити зв’язок? ❑ Перевірте, чи ввімкнено функцію Bluetooth на пристрої, з яким потрібно встановити зв’язок. Для отримання додаткових відомостей див. посібник іншого пристрою. ❑ Якщо пристрій, з яким потрібно встановити зв’язок, уже з’єднано з іншим пристроєм Bluetooth, можливо, його не вдасться виявити, або він не зможе встановити з’єднання з комп’ютером. ❑ Щоб дозволити іншим пристроям Bluetooth установлювати зв’язок з вашим комп’ютером, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Пристрої та принтери. 2 Клацніть правою кнопкою миші піктограму пристрою Bluetooth і виберіть пункт Параметри Bluetooth. 3 Виберіть вкладку Параметри та встановіть прапорець Дозволити пристроям Bluetooth знаходити цей комп’ютер.n N 138 Виправлення неполадок > Технологія Bluetooth Що робити, якщо іншим пристроям Bluetooth не вдалося підключитися до комп’ютера? ❑ Спробуйте скористатися порадами розділу Що робити, якщо не вдалося знайти пристрій Bluetooth, з яким потрібно встановити зв’язок? (стор. 137). ❑ Переконайтеся, що інші пристрої автентифіковано. ❑ Відстань для передавання даних може бути меншою 10 м залежно від наявних перешкод між двома пристроями, від властивостей радіохвиль і від операційної системи або програмного забезпечення, яке використовується. Перемістіть комп’ютер і пристрій Bluetooth ближче один до одного. Чому швидкість підключення Bluetooth повільна? ❑ Швидкість передавання даних залежить від перешкод та відстані між двома пристроями, від властивостей радіохвиль, від операційної системи та використовуваного програмного забезпечення. Перемістіть комп’ютер і пристрої Bluetooth ближче один до одного. ❑ Діапазон 2,4 ГГц, в якому працюють пристрої Bluetooth або безпроводової локальної мережі, використовується різними пристроями. Хоча у пристроях Bluetooth застосовуються технології зменшення радіоперешкод від інших пристроїв, які використовують такий самий діапазон частот, такі радіоперешкоди можуть спричинити зменшення швидкості передавання даних і дальності зв’язку, а також призвести до збоїв зв’язку. ❑ Якщо версія стандарту Bluetooth, що використовується у пристрої, з яким потрібно установити зв’язок, відрізняється від версії, що використовується в комп’ютері, швидкість передавання даних зменшиться. Чому не вдалося скористатися службами, які підтримує підключений пристрій Bluetooth? Установити зв’язок можна лише зі службами, які також підтримує комп’ютер із функцією Bluetooth. Додаткові відомості див. у даних служби Довідки та підтримки Windows.n N 139 Виправлення неполадок > Технологія Bluetooth Чому не вдалося використати функцію Bluetooth після входу в систему як користувача зі стандартним обліковим записом користувача? Функція Bluetooth може бути недоступною для користувача комп’ютера зі стандартним обліковим записом користувача. Увійдіть до системи як користувач із правами адміністратора. Чому не вдалося використати пристрої Bluetooth після змінення користувачів? Якщо змінити активного користувача, не виходячи із системи, пристрої Bluetooth не працюватимуть. Перед зміненням активного користувача обов’язково виконайте вихід із системи. Щоб вийти із системи, натисніть кнопку Запустити, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу та виберіть Вийти з системи. Чому не можна обмінятися даними візитки за допомогою мобільного телефону? Функція обміну даними візиток не підтримується.n N 140 Виправлення неполадок > Технологія Bluetooth Що робити, якщо не чутно звук з навушників або аудіо- та відеоконтролера? Перевірте, чи підтримують навушники або аудіо- та відеоконтролер захист вмісту SCMS-T. Якщо захист вмісту SCMS-T не підтримується, змініть настройки SCMS-T, щоб підключити пристрій за допомогою розширеного профілю розповсюдження аудіо (A2DP — Advanced Audio Distribution Profile). Щоб змінити настройки SCMS-T, виконайте такі кроки. ✍ У певних моделях VAIO визначається підтримка захисту вмісту SCMS-T на цільовому пристрої і виконується автоматичне змінення настройок SCMS-T. У таких моделях на кроці 3 SCMS-T Settings не відображається, оскільки відсутня потреба змінювати настройки вручну. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Пристрої та принтери. 2 Клацніть правою кнопкою миші піктограму пристрою, який потрібно підключити за допомогою профілю A2DP, і виберіть пункт Control. 3 Клацніть пункт SCMS-T Settings. 4 Натисніть Ні, коли на екрані відобразиться повідомлення Connect to a device only if it supports SCMS-T content protection. Що робити, якщо на панелі завдань не відображається піктограма Bluetooth? ❑ Переконайтеся, що у вікні VAIO Smart Network для перемикача поруч із параметром Bluetooth установлено значення On. ❑ Щоб відобразити піктограму Bluetooth на панелі завдань, виконайте вказані нижче дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Пристрої та принтери. 2 Клацніть правою кнопкою миші піктограму пристрою Bluetooth і виберіть пункт Параметри Bluetooth. 3 Виберіть вкладку Параметри та встановіть прапорець Відображати піктограму Bluetooth в області сповіщень.n N 141 Виправлення неполадок > Оптичні диски Оптичні диски Чому комп’ютер зависає під час спроби зчитування диска? Диск, який комп’ютер намагається прочитати, може бути брудним або пошкодженим. Виконайте такі дії. 1 Щоб перезапустити комп’ютер, натисніть клавіші Ctrl+Alt+Delete, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу і виберіть пункт Перезавантаження. ! Вимикання комп’ютера за допомогою клавіш Ctrl+Alt+Delete може призвести до втрати даних, які не було збережено. 2 Вийміть диск з оптичного дисковода. 3 Перевірте, чи не забруднено або не пошкоджено диск. Якщо потрібно почистити диск, див. відповідні інструкції у розділі Диски (стор. 113). Що робити, якщо лоток дисковода не відкривається? ❑ Упевніться, що комп’ютер функціонує у звичайному режимі. ❑ Натисніть кнопку витягнення або клавіші Fn+E. ❑ Якщо цей спосіб не допоміг, натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Комп’ютер, клацніть правою кнопкою миші піктограму оптичного дисковода та виберіть пункт Витягти. ❑ Якщо жоден зі способів не допоміг, вставте тонкий прямий предмет (наприклад скріпку для паперу) в отвір ручного витягнення оптичного дисковода. ❑ Спробуйте перезапустити комп’ютер.n N 142 Виправлення неполадок > Оптичні диски Що робити, якщо не вдалося правильно відтворити диск на комп’ютері? ❑ Переконайтеся, що диск вставлено в оптичний дисковод написом до користувача. ❑ Переконайтеся, що необхідні програми інстальовано відповідно до вказівок виробника. ❑ Якщо диск брудний або пошкоджений, комп’ютер не відповідатиме на запити. Виконайте такі дії. 1 Щоб перезапустити комп’ютер, натисніть клавіші Ctrl+Alt+Delete, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу і виберіть пункт Перезавантаження. ! Вимикання комп’ютера за допомогою клавіш Ctrl+Alt+Delete може призвести до втрати даних, які не було збережено. 2 Вийміть диск з оптичного дисковода. 3 Перевірте, чи не забруднено або не пошкоджено диск. Якщо потрібно почистити диск, див. відповідні інструкції у розділі Диски (стор. 113). ❑ Якщо диск відтворюється, але звук відсутній, виконайте такі дії. ❑ Можливо, гучність було вимкнено за допомогою кнопки вимкнення звуку на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Натисніть цю кнопку ще раз. ❑ Можливо, гучність було зменшено до мінімуму за допомогою кнопки регулювання гучності на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Натисніть кнопку регулювання гучності для збільшення гучності настільки, щоб можна було почути звук. ❑ На панелі завдань натисніть правою кнопкою миші піктограму гучності і виберіть Відкрити мікшер гучності, щоб перевірити настройки. ❑ Перевірте настройки гучності в мікшері.n N 143 Виправлення неполадок > Оптичні диски ❑ Якщо використовуються зовнішні динаміки, перевірте настройки гучності на динаміках і з’єднання між динаміками та комп’ютером. ❑ Переконайтеся, що інстальовано відповідний драйвер. Виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Натисніть кнопку Система й безпека. 3 Клацніть Система. 4 У лівій області натисніть Диспетчер пристроїв. Відобразиться вікно Диспетчер пристроїв із переліком пристроїв на комп’ютері. Якщо поруч із пристроєм у списку відображається «X» або знак оклику, можливо, потрібно ввімкнути пристрій або повторити інсталяцію драйвера. 5 Двічі клацніть пристрій оптичного дисковода, щоб відкрити список оптичних дисководів на комп’ютері. 6 Двічі клацніть потрібний дисковод. Можна підтвердити драйвер, вибравши вкладку Драйвер і натиснувши Відомості про драйвер. 7 Щоб закрити вікно, натисніть кнопку ОК. ❑ Переконайтеся, що до диска не прикріплено наклейку. Наклейки можуть відклеїтися, коли диск перебуває в оптичному дисководі, і пошкодити дисковод або спричинити його несправність. ❑ Якщо відображається попередження про код регіону, диск може бути несумісним із оптичним дисководом. Огляньте упаковку, щоб перевірити, чи сумісний код регіону з оптичним дисководом. ❑ Якщо ви помітили на комп’ютері конденсовану вологу, не використовуйте його принаймні годину. Конденсування вологи може спричинити несправність комп’ютера.n N 144 Виправлення неполадок > Оптичні диски Що робити, якщо не вдалося відтворити диск Blu-ray Disc або якщо комп’ютер працює нестабільно під час відтворення дисків Blu-ray Disc? ❑ Перевірте, чи підтримує оптичний дисковод диски Blu-ray Disc. ❑ Можливо, не вдасться відтворити певний вміст дискa Blu-ray Disc на комп’ютері, або робота комп’ютера може стати нестабільною під час відтворення диска Blu-ray Disc. Для належного відтворення вмісту на комп’ютері завантажте та інсталюйте останні оновлення для програми WinDVD BD за допомогою VAIO Update. Відомості щодо використання VAIO Update див. у розділі Оновлення комп’ютера (стор. 20). Що робити, якщо не вдалося записати дані на компакт-диск? ❑ Переконайтеся, що ви не запускаєте інші застосунки, і для жодного з них, навіть для заставки, не дозволено автоматичний запуск. ❑ Якщо використовується диск CD-R/RW з прикріпленою наклейкою, замініть його диском без наклейки. Використання диска з наклейкою може спричинити помилку записування або інше пошкодження. Що робити, якщо не вдалося записати дані на DVD-диск? ❑ Переконайтеся, що використовується відповідний записуваний DVD-диск. ❑ Перевірте, який формат записуваних DVD-дисків сумісний з оптичним дисководом. Деякі марки записуваних DVD-дисків не сумісні.n N 145 Виправлення неполадок > Оптичні диски Чому не вдалося записати дані на диск Blu-ray Disc? ❑ Перевірте, чи підтримує оптичний дисковід функцію записування дисків Blu-ray Disc. ❑ Диски BD-R не перезаписуються. Не можна додавати та видаляти дані з дисків BD-R. Що робити, якщо зовнішній оптичний дисковод не працює належним чином? Перевірте, чи підключено зовнішній оптичний дисковод до джерела змінного струму та порту USB на комп’ютері. Якщо ні, це може спричинити неправильну роботу оптичного дисковода.n N 146 Виправлення неполадок > Дисплей Дисплей Чому на екрані нічого не відображається? ❑ Екран комп’ютера може стати пустим, якщо комп’ютер переходить до режиму сну. Якщо комп’ютер перебуває у сплячому режимі, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернути комп’ютер до звичайного режиму. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання режиму економії енергії (стор. 18). ❑ Переконайтеся, що вхід комп’ютера вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу. Для змінення джерела вхідного сигналу натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). ❑ Переконайтеся, що комп’ютер надійно підключено до джерела живлення й увімкнено, а що індикатор живлення світиться. ❑ Підсвічування РК-дисплея на комп’ютері може бути вимкнено. Натисніть кнопку DISPLAY OFF.n N 147 Виправлення неполадок > Дисплей Що робити, якщо зображення та відео відображаються неправильно? ❑ Перед використанням застосунку для роботи з відео чи зображеннями або початком відтворення DVD-диска переконайтеся, що для відображення кольорів на дисплеї вибрано параметр True Color (32 біта). Використання будь-якого іншого параметра може перешкодити належному відтворенню зображень застосунками. Щоб змінити параметр відображення кольорів на дисплеї, виконайте такі дії. 1 Клацніть правою кнопкою миші на робочому столі та виберіть пункт Роздільна здатність екрана. 2 Клацніть Додаткові параметри. 3 Перейдіть на вкладку Монітор. 4 У розділі Кольори виберіть параметр True Color (32 біта). ❑ Не змінюйте роздільну здатність екрана або якість відображення кольорів під час використання застосунків для перегляду відео та зображень або відтворення DVD-дисків, тому що це може спричинити помилку відтворення чи відображення або призвести до нестабільної роботи системи. Крім того, рекомендовано перед початком відтворення DVD-диска вимкнути заставку. Якщо заставку ввімкнено, вона може активуватися під час відтворення DVD-диска та завадити успішному відтворенню. Відомо, що деякі заставки навіть змінюють роздільну здатність екрана та якість відображення кольорів.n N 148 Виправлення неполадок > Дисплей Чому на екрані не відображається відео? Відеопам’яті комп’ютера може бракувати для відображення відео з високою роздільною здатністю. У такому разі зменште роздільну здатність РК-екрана. Щоб змінити роздільну здатність екрана, виконайте такі дії. 1 Клацніть правою кнопкою миші на робочому столі та виберіть пункт Роздільна здатність екрана. 2 Клацніть розкривний список поруч із пунктом Роздільна здатність. 3 Перемістіть повзунок вгору, щоб збільшити, або вниз, щоб зменшити роздільну здатність екрана. ✍ Можна перевірити обсяг усієї доступної пам’яті графічних даних та відеопам’яті. Клацніть правою кнопкою миші робочий стіл, виберіть пункт Роздільна здатність екрана, а потім клацніть Додаткові параметри і вкладку Адаптер. Може відобразитися значення, відмінне від обсягу фактичної пам’яті комп’ютера. Що робити, якщо екран темний? Переконайтеся, що вхід комп’ютера вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу та натисніть клавіші Fn+F6 на безпроводовій клавіатурі, щоб підвищити яскравість екрана комп’ютера. Для змінення джерела вхідного сигналу натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Як запустити Windows Aero? Щоб запустити Windows Aero, виконайте такі дії. 1 Клацніть правою кнопкою миші на робочому столі та виберіть пункт Персоналізувати. 2 Виберіть потрібну тему з меню Теми Aero. Для отримання додаткових відомостей про функції Windows Aero, наприклад «Об’ємне гортання» Windows, див. Довідку та підтримку Windows.n N 149 Виправлення неполадок > Друк Друк Що робити, якщо не вдалося надрукувати документ? ❑ Переконайтеся, що принтер увімкнено, а кабель принтера надійно з’єднано з портами принтера та комп’ютера. ❑ Переконайтеся, що принтер сумісний з операційною системою Windows, інстальованою на комп’ютері. ❑ Можливо, перед використанням принтера буде потрібно інсталювати драйвер принтера. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, наданий разом із принтером. ❑ Якщо принтер не працює після відновлення роботи комп’ютера внаслідок виходу з режиму сну, перезапустіть комп’ютер. ❑ Якщо у принтера є функції двостороннього підключення, вимкнення цих функцій на комп’ютері може активувати друк. Виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Пристрої та принтери. 2 Натисніть правою кнопкою миші піктограму принтера і виберіть пункт Властивості. 3 Виберіть вкладку Порти. 4 Зніміть прапорець Дозволити двосторонній обмін даними. 5 Натисніть кнопку ОК. У результаті буде вимкнуто функції двостороннього підключення принтера, наприклад передавання даних, відстеження стану та панель дистанційного керування.n N 150 Виправлення неполадок > Мікрофон Мікрофон Що робити, якщо мікрофон не працює? ❑ Якщо використовується зовнішній мікрофон, переконайтеся, що його ввімкнено та правильно підключено до гнізда для мікрофона на комп’ютері. ❑ Можливо, неправильно настроєно пристрій вводу звуку. Щоб налаштувати пристрій вводу звуку, виконайте такі дії. 1 Закрийте всі відкриті програми. 2 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 3 Клацніть Устаткування та звук. 4 У розділі Звук клацніть Керування аудіопристроями. 5 На вкладці Запис виберіть потрібний пристрій вводу звуку та натисніть кнопку Установити за промовчанням. Як уникнути фонового шуму мікрофона? Фоновий шум виникає, якщо в мікрофон надходить звук із пристрою виводу звуку, наприклад з динаміка. Щоб уникнути цієї проблеми: ❑ Не розміщуйте мікрофон поруч із пристроєм виводу звуку. ❑ Знизьте гучність динаміків і мікрофона.n N 151 Виправлення неполадок > Миша Миша Що робити, якщо комп’ютер не розпізнає мишу? ❑ Перевірте, чи перемикач живлення на споді безпроводової миші перебуває в положенні ON. ❑ Переконайтеся, що не підключено іншу мишу. ❑ Перевірте, чи правильно встановлено надані батареї типу AA. ❑ Натисніть кнопку CONNECT на безпроводовій миші, а потім на комп’ютері протягом 10 секунд, щоб знову встановити з’єднання між двома пристроями. ❑ Можливо, надані батареї типу AA розрядилися. Замініть їх.n N 152 Виправлення неполадок > Миша Що робити, якщо під час використання миші не рухається курсор? ❑ Переконайтеся, що не підключено іншу мишу. ❑ Якщо курсор не рухається під час роботи застосунку, натисніть клавіші Alt+F4, щоб закрити вікно застосунку. ❑ Якщо не працює сполучення клавіш Alt+F4, натисніть клавішу Windows один раз, а потім — кілька разів клавішу ,; виберіть Перезавантаження за допомогою клавіш M і m та натисніть клавішу Enter, щоб перезавантажити комп’ютер. ❑ Якщо комп’ютер не перезавантажується, натисніть сполучення клавіш Ctrl+Alt+Delete; виберіть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу за допомогою клавіш m і ,, виберіть Перезавантаження за допомогою клавіш M і m, відтак натисніть клавішу Enter, щоб перезавантажити комп’ютер. ❑ Якщо це не допомогло, натисніть та утримуйте кнопку живлення, доки комп’ютер не вимкнеться. ! Вимкнення комп’ютера за допомогою кнопки живлення може призвести до втрати даних, які не було збережено. ❑ Не використовуйте будь-які безпроводові пристрої, що випромінюють радіохвилі в діапазоні 2,4 ГГц, поруч із безпроводовою мишею. Ці пристрої можуть спричинити радіоперешкоди, що призведе до неправильної роботи миші. ❑ Не розташовуйте металеві меблі або предмети поруч із комп’ютером або безпроводовою мишею, оскільки вони можуть утворювати радіоперешкоди, які призводять до неправильної роботи миші.n N 153 Виправлення неполадок > Динаміки Динаміки Що робити, якщо із вбудованих динаміків не чутно звук? ❑ Якщо використовується програма із власним регулюванням гучності, переконайтеся, що гучність відрегульовано правильно. Для отримання додаткових відомостей див. файл довідки програми. ❑ Можливо, гучність було вимкнено за допомогою кнопки вимкнення звуку на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Натисніть цю кнопку ще раз. ❑ Можливо, гучність було зменшено до мінімуму за допомогою кнопки регулювання гучності на безпроводовій клавіатурі або на пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Натисніть кнопку регулювання гучності для збільшення гучності настільки, щоб можна було почути звук. ❑ Перевірте регулятори гучності Windows, клацнувши на панелі завдань піктограму гучності. ❑ Можливо, неправильно настроєно пристрій виводу звуку. Відомості про змінення пристрою виводу звуку див. у розділі Як змінити пристрій виводу звуку? (стор. 158).n N 154 Виправлення неполадок > Динаміки Що робити, якщо зовнішні динаміки не працюють? ❑ Спробуйте скористатися порадами розділу Що робити, якщо із вбудованих динаміків не чутно звук? (стор. 153). ❑ Якщо використовується програма із власним регулюванням гучності, переконайтеся, що гучність відрегульовано правильно. Для отримання додаткових відомостей див. файл довідки програми. ❑ Переконайтеся, що динаміки правильно підключено, а гучність збільшено достатньо для того, щоб почути звук. ❑ Переконайтеся, що динаміки призначено для використання з комп’ютером. ❑ Якщо динаміки обладнано кнопкою вимкнення звуку, установіть її в положення «off». ❑ Якщо динаміки потребують живлення від зовнішнього джерела, переконайтеся, що динаміки підключено до джерела живлення. Для отримання додаткових відомостей див. посібник, наданий разом з динаміками. ❑ Перевірте регулятори гучності Windows, клацнувши на панелі завдань піктограму гучності. ❑ Можливо, неправильно настроєно пристрій виводу звуку. Відомості про змінення пристрою виводу звуку див. у розділі Як змінити пристрій виводу звуку? (стор. 158).n N 155 Виправлення неполадок > Сенсорний екран Сенсорний екран Що робити, якщо сенсорний екран не працює? ❑ Можливо, вхід HDMI або відеовхід вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу. Для змінення джерела вхідного сигналу на вхід комп’ютера натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). ❑ Можливо, сенсорний екран несправний. За допомогою безпроводової миші натисніть кнопку Запустити і послідовно виберіть Панель керування, Устаткування та звук і Перо та дотики, а потім на вкладці Дотики установіть прапорець Використовувати пучку пальця як пристрій вводу. Що робити, якщо не вдалося торкнутися потрібного місця сенсорного екрану? Змінення пропорцій роздільної здатності екрану може призвести до втрати правильних координат сенсорного екрану. У такому разі виконайте нижченаведені дії для калібрування сенсорного екрану за допомогою Панелі керування. 1 За допомогою безпроводової миші натисніть кнопку Запустити, виберіть пункт Панель керування і клацніть Параметри планшетного ПК. 2 На вкладці Екран натисніть Калібрувати. 3 Дотримуйтесь інструкцій на екрані.n N 156 Виправлення неполадок > Клавіатура Клавіатура Що робити, якщо конфігурація клавіатури неправильна? Мовну розкладку безпровідної клавіатури комп’ютера позначено на упаковці. Якщо під час інсталяції Windows вибрати розкладку клавіатури для іншого регіону, конфігурацію клавіш буде змінено. Щоб змінити конфігурацію клавіатури, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть пункт Годинник, мова та країна/регіон, а потім у меню Мова та регіональні стандарти виберіть Змінення розкладок клавіатури та інших методів вводу. 3 На вкладці Клавіатури та мови натисніть кнопку Змінити розкладку клавіатури. 4 Змініть настройки на власний вибір. Що робити, якщо не вдалося ввести цифри за допомогою цифрової клавіатури? Якщо не вдалося використати цифрову клавіатуру, можливо, не активовано режим Num Lk. Перевірте наявність зеленої піктограми Num lock на панелі завдань. Якщо піктограма Num відсутня або має білий колір, натисніть клавішу Num Lk, щоб увімкнути відповідний режим перед введенням цифр. Що робити, якщо комп’ютер не розпізнає клавіатуру? ❑ Переконайтеся, що перемикач живлення на безпроводовій клавіатурі перебуває в положенні ON. ❑ Перевірте, чи правильно встановлено надані батареї типу AA. ❑ Потрібно відновити підключення між двома пристроями. Натисніть кнопку CONNECT на безпроводовій клавіатурі, після чого на комп’ютері почне швидко блимати індикатор підключення . ❑ Можливо, надані батареї типу AA розрядилися. Замініть їх.n N 157 Виправлення неполадок > Дискети Дискети Чому на панелі завдань не відображається піктограма «Безпечно видалити устаткування та витягти носій», якщо підключено дисковод? Комп’ютер не розпізнає дисковод для гнучких дисків. По-перше, переконайтеся, що кабель USB правильно підключено до порту USB. Якщо необхідно зафіксувати з’єднання, зачекайте кілька секунд, щоб комп’ютер розпізнав дисковод. Якщо піктограма все одно не відображається, виконайте такі дії. 1 Закрийте всі програми, які мають доступ до дисковода для гнучких дисків. 2 Зачекайте, доки згасне індикатор на дисководі для гнучких дисків. 3 Натисніть кнопку витягнення дискети, щоб вийняти дискету, а потім від’єднайте USB-дисковод для гнучких дисків від комп’ютера. 4 Знову підключіть дисковод для гнучких дисків, підключивши кабель USB до порту USB. 5 Перезапустіть комп’ютер, для чого натисніть кнопку Запустити, клацніть стрілку поруч із кнопкою Завершити роботу, а потім виберіть пункт Перезавантаження. Що робити, якщо не вдалося записати дані на дискету? ❑ Переконайтеся, що дискету вставлено в дисковод правильно. ❑ Якщо дискету вставлено правильно, а записати на неї дані все одно не вдалося, можливо, дискету заповнено або захищено від записування. Можна або скористатися дискетою, яку не захищено від записування, або вимкнути функцію захисту від записування.n N 158 Виправлення неполадок > Аудіо та відео Аудіо та відео Що робити, якщо не вдалося скористатися цифровою відеокамерою? Якщо з’являється повідомлення про те, що пристрій i.LINK від’єднано або вимкнено, можливо, кабель i.LINK ненадійно вставлено в порт на комп’ютері або відеокамері. Від’єднайте та знову приєднайте кабель. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Підключення пристрою i.LINK (стор. 89). Як вимкнути звук запуску Windows? Щоб вимкнути звук запуску Windows, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть Устаткування та звук. 3 У розділі Звук клацніть Керування аудіопристроями. 4 На вкладці Звуки зніміть прапорець Відтворювати звук запуску Windows. 5 Натисніть кнопку ОК. Як змінити пристрій виводу звуку? Якщо не чутно звук із пристрою, підключеного до порту, наприклад, порту USB, вихідного порту HDMI, оптичного вихідного порту або розніму навушників, потрібно змінити пристрій виводу звуку. 1 Закрийте всі відкриті програми. 2 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 3 Клацніть Устаткування та звук. 4 У розділі Звук клацніть Керування аудіопристроями. 5 На вкладці Відтворення виберіть потрібний пристрій виводу звуку та натисніть Установити за промовчанням.n N 159 Виправлення неполадок > Аудіо та відео Що робити, якщо не чутно звук з пристрою виводу звуку, підключеного до вихідного порту HDMI, оптичного вихідного порту або гнізда навушників? ❑ Слід змінити пристрій виводу звуку, якщо потрібно відтворювати звук із пристрою, підключеного до порту, наприклад вихідного порту HDMI, оптичного вихідного порту або гнізда навушників. Для отримання додаткових відомостей див. розділ Як змінити пристрій виводу звуку? (стор. 158). ❑ Якщо звук все одно відсутній, виконайте такі дії. 1 Виконайте кроки 1—4 з розділу Як змінити пристрій виводу звуку? (стор. 158). 2 На вкладці Відтворення виберіть піктограму HDMI або S/PDIF і клацніть Властивості. 3 Виберіть вкладку Додатково. 4 Виберіть частоту дискретизації і бітову глибину (наприклад 48000 Гц, 16 біт), яку підтримує пристрій. 5 Натисніть кнопку ОК.n N 160 Виправлення неполадок > Аудіо та відео Як вивести звук Dolby Digital або DTS через пристрій, сумісний із S/PDIF? Щоб вивести звук Dolby Digital або DTS із диска через сумісний із S/PDIF пристрій, підключений до комп’ютера, виконайте такі дії. 1 Натисніть кнопку Запустити і виберіть пункт Панель керування. 2 Клацніть Устаткування та звук. 3 У розділі Звук клацніть Керування аудіопристроями. 4 На вкладці Відтворення виберіть піктограму оптичного виходу та клацніть Властивості. 5 Виберіть вкладку Підтримувані формати. 6 Установіть прапорці Аудіо DTS і Dolby Digital. 7 Натисніть кнопку ОК. ! Якщо звук з виходу Dolby Digital або DTS виводиться на пристрій, який його не підтримує, звук не відтворюватиметься. У такому разі зніміть прапорці Аудіо DTS і Dolby Digital. Чому відбуваються переривання звуку та/або з’являються пропущені кадри під час відтворення відеозаписів із високою роздільною здатністю, наприклад, відеозаписів, записаних за допомогою цифрової відеокамери AVCHD? Для відтворення відеозаписів з високою роздільною здатністю потрібні значні апаратні ресурси, а саме ресурси процесора та графічного процесора, або висока продуктивність системної пам’яті на комп’ютері. Під час відтворення відеозаписів певні операції або функції можуть бути недоступними, а переривання звуку, пропущені кадри та помилки відтворення можуть відбуватися залежно від технічних характеристик комп’ютера.n N 161 Виправлення неполадок > Функція входу HDMI/VIDEO Функція входу HDMI/VIDEO Що робити, якщо не вдалося змінити гучність за допомогою кнопок вгору/вниз? Коли вхід комп’ютера вибрано як джерело вхідного аудіо- та відеосигналу, змінити гучність за допомогою кнопок V/v (вгору/вниз) не можна. Натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті) для перемикання джерела вхідного аудіо- та відеосигналу на вхід HDMI або відеовхід. ✍ Індикатор INPUT SELECT та індикатор входу HDMI/VIDEO світяться зеленим кольором, якщо вхід HDMI або відеовхід вибрано джерелом вхідного аудіо- та відеосигналу. Що робити, якщо не вдалося змінити гучність чи яскравість РК-екрана за допомогою безпроводовою клавіатури? Коли використовується функція входу HDMI/VIDEO, змінити гучність та яскравість за допомогою безпроводової клавіатури неможливо. Для керування яскравістю скористайтеся меню OSD. Для змінення гучності використовуйте кнопку V/v (вгору/вниз) на правому боці комп’ютера або пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті). Для отримання додаткових відомостей див. розділ Використання кнопок керування входом HDMI/ VIDEO (стор. 53) або Використання пульта дистанційного керування (стор. 57). ✍ Індикатор INPUT SELECT та індикатор входу HDMI/VIDEO світяться зеленим кольором, якщо вхід HDMI або відеовхід вибрано джерелом вхідного аудіо- та відеосигналу.n N 162 Виправлення неполадок > Функція входу HDMI/VIDEO Як відобразити робочий стіл Windows? Щоб відобразити робочий стіл Windows, упевніться, що комп’ютер увімкнено, а потім натисніть кнопку INPUT SELECT на комп’ютері чи пульті дистанційного керування (якщо постачається в комплекті) для перемикання джерела вхідного аудіо- та відеосигналу на вхід комп’ютера. Якщо екран комп’ютера залишається пустим, див. розділ Що робити, якщо зелений індикатор живлення світиться, але на екрані нічого не відображається? (стор. 125). Як зберегти аудіо- та відеосигнали, отримані за допомогою входу HDMI/VIDEO, до файлу? Не можна записати аудіо- та відеосигнали, отримані з пристрою, підключеного до порту HDMI INPUT або гнізд VIDEO INPUT, і зберегти їх у файлі на комп’ютері. Це логічно неможливо, оскільки джерелом вхідного аудіо- та відеосигналу має бути вхід HDMI або відеовхід — для отримання таких сигналів і для доступу ОС Windows до будь-яких дій із файлами слід змінити джерело вхідного сигналу на вхід комп’ютера.n N 163 Виправлення неполадок > «Memory Stick» «Memory Stick» Що робити, якщо картку пам’яті «Memory Stick», відформатовану на комп’ютері VAIO, не вдалося використати на інших пристроях? Можливо, слід повторно відформатувати картку пам’яті «Memory Stick». Під час форматування картки пам’яті «Memory Stick» буде видалено всі дані, включно з попередньо збереженою музикою. Перед повторним форматування картки пам’яті «Memory Stick» виконайте резервне копіювання важливих даних і переконайтеся, що вона не містить файлів, які необхідно зберегти. 1 Скопіюйте дані з картки пам’яті «Memory Stick» на вбудований пристрій збереження даних, щоб зберегти дані або зображення. 2 Відформатуйте картку пам’яті «Memory Stick», виконуючи дії з розділу Форматування картки пам’яті «Memory Stick» (стор. 65). Чи можна копіювати зображення з цифрової відеокамери за допомогою картки пам’яті «Memory Stick»? Так, можна переглядати відеокліпи, записані за допомогою цифрових відеокамер, сумісних із картками пам’яті «Memory Stick». Чому не вдалося записати дані на картку пам’яті «Memory Stick»? Деякі версії карток пам’яті «Memory Stick» обладнано перемикачем захисту від видалення, щоб захистити дані від ненавмисного видалення або перезаписування. Переконайтеся, що перемикач захисту від видалення вимкнено.n N 164 Виправлення неполадок > Периферійні пристрої Периферійні пристрої Що робити, якщо не вдалося підключити пристрій USB? ❑ Якщо можливо, перевірте, чи USB-пристрій увімкнено та підключено до власного джерела живлення. Наприклад, якщо використовується цифрова камера, перевірте, чи заряджено її акумуляторну батарею. Якщо використовується принтер, перевірте, чи правильно підключено до розетки змінного струму кабель живлення. ❑ Спробуйте скористатися іншим портом USB комп’ютера. Можливо, драйвер інстальовано для певного порту, який використовувався під час першого підключення пристрою. ❑ Для отримання додаткових відомостей див. посібник, наданий разом з USB-пристроєм. Може виникнути необхідність інсталювати програмне забезпечення перед підключенням пристрою. ❑ Спробуйте підключити простий малопотужний пристрій, наприклад мишу, щоб перевірити, чи працює порт взагалі. ❑ Концентратори USB можуть перешкоджати роботі пристрою через несправність у розподіленні живлення. Рекомендовано підключати пристрій до комп’ютера безпосередньо, а не через концентратор.n N 165 Торгові марки > Торгові марки SONY, емблема SONY, VAIO й емблема VAIO є зареєстрованими торговими марками Sony Corporation. «BRAVIA» є торговою маркою Sony Corporation. та «Memory Stick», «Memory Stick Duo», «MagicGate», «OpenMG», «Memory Stick PRO», «Memory Stick PRO Duo», «Memory Stick PRO-HG Duo», «Memory Stick Micro», «M2» та емблема «Memory Stick» є торговими марками або зареєстрованими торговими марками Sony Corporation. Walkman є зареєстрованою торговою маркою Sony Corporation. i.LINK — це назва, що означає IEEE 1394. i.LINK та емблема i.LINK « » є торговими марками Sony Corporation. Intel, Pentium, Intel SpeedStep та Atom є торговими марками або зареєстрованими торговими марками Intel Corporation. Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows Vista, BitLocker, Aero й емблема Windows є торговими марками групи компаній Microsoft. Blu-ray Disc™ та емблема Blu-ray Disc є торговими марками Blu-ray Disc Association. Текстова торгова марка й емблеми Bluetooth є зареєстрованими торговими марками, які належать Bluetooth SIG, Inc., і будь-яке використання цих марок Sony Corporation здійснюється згідно з ліцензією. Інші торгові марки та товарні назви належать відповідним власникам. Roxio Easy Media Creator є торговою маркою Sonic Solutions. WinDVD for VAIO та WinDVD BD є торговими марками InterVideo, Inc. ArcSoft та емблема ArcSoft є зареєстрованими торговими марками ArcSoft, Inc. ArcSoft WebCam Companion є торговою маркою ArcSoft, Inc. AMD, емблема AMD Arrow, ATI та їхні сполучення, Radeon, AMD Phenom, AMD Turion, AMD Athlon, AMD Virtualization, AMD-V є торговими марками Advanced Micro Devices, Inc.n N 166 Торгові марки > Емблема SD є торговою маркою. Емблема SDHC є торговою маркою. Емблема SDXC є торговою маркою. Текстова торгова марка й емблеми ExpressCard належать компанії PCMCIA, і будь-яке використання цих марок Sony Corporation здійснюється згідно з ліцензією. Інші торгові марки та товарні назви належать відповідним власникам. HDMI, емблема HDMI та High-Definition Multimedia Interface є торговими марками або зареєстрованими торговими марками HDMI Licensing LLC. CompactFlash ® є торговою маркою SanDisk Corporation. , «XMB» і «xross media bar» є торговими марками Sony Corporation та Sony Computer Entertainment Inc. «PlaceEngine» є зареєстрованою торговою маркою Koozyt, Inc. «PlaceEngine» було розроблено компанією Sony Computer Science Laboratories, Inc. і ліцензовано компанією Koozyt, Inc. «TransferJet» та емблема «TransferJet» є торговими марками Sony Corporation. «AVCHD» є торговою маркою Panasonic Corporation і Sony Corporation. Усі інші назви систем, виробів і служб є торговими марками відповідних власників. У цьому посібнику знаки ™ або ® не вказуються. Функції і технічні характеристики можуть бути змінені без оповіщення. Усі інші торгові марки є торговими марками відповідних власників. Не все зазначене вище програмне забезпечення може використовуватися на вашій моделі.n N 167 Примітка > Примітка © 2010 Sony Corporation. Усі права захищено. Цей посібник та описане в ньому програмне забезпечення не можуть бути у повному обсязі або частково відтворені, перекладені або зменшені до будь-якої машинно-зчитуваної форми без попередньої письмової згоди. Sony Corporation не надає жодної гарантії стосовно цього посібника, програмного забезпечення або іншої інформації, що міститься в цьому документі, і цим твердженням чітко відмовляється від будь-яких гарантій, що маються на увазі, а також заяв стосовно товарного стану або відповідності певній меті, які стосуються цього посібника, програмного забезпечення або іншої подібної інформації. За жодних обставин Sony Corporation не несе відповідальності за будь-які випадкові, побічні або фактичні збитки, зумовлені правопорушенням, контрактом або іншим чинником, що виникають через або пов’язані з цим посібником, програмним забезпеченням або іншою інформацією, що міститься у цьому документі, або з використанням вищевказаного. У цьому посібнику знаки ™ або ® не вказуються. Sony Corporation залишає за собою право будь-коли вносити будь-які зміни до цього посібника або до інформації, що в ньому міститься, без оповіщення. Програмне забезпечення, описане в цьому документі, підлягає умовам окремої ліцензійної угоди. Sony Corporation не несе відповідальності та не відшкодовуватиме збитків унаслідок втрати записів на комп’ютері, на зовнішніх носіях інформації, на записувальних пристроях чи будь-яких інших пристроях, у т. ч. у разі, якщо записи не зроблено внаслідок несправності комп’ютера або в разі втрати чи пошкодження вмісту запису в результаті відмови комп’ютера чи виконання на ньому ремонтних робіт. Sony Corporation у жодному разі не відновлятиме, не повертатиме і не відтворюватиме вміст, записаний на вашому комп’ютері, зовнішніх носіях чи записувальних пристроях.© 2010 Sony Corporation n N User Guide Personal Computer VGN-AW seriesn N2 Contents Before Use.......................................................................... 4 Finding More about Your VAIO Computer .................... 5 Ergonomic Considerations ............................................ 7 Getting Started.................................................................... 9 Locating Controls and Ports........................................ 10 About the Indicator Lights ........................................... 17 Connecting a Power Source ....................................... 18 Using the Battery Pack................................................ 20 Shutting Down Your Computer Safely ........................ 26 Using the Power Saving Modes .................................. 27 Updating Your Computer ............................................ 29 Using Your VAIO Computer.............................................. 30 Using the Keyboard..................................................... 31 Using the Touch Pad................................................... 33 Using Special-function Buttons ................................... 34 Using the Built-in Camera ........................................... 35 Using the Optical Disc Drive ....................................... 36 Using "Memory Stick".................................................. 43 Using Other Modules / Memory Cards........................ 49 Using the Internet........................................................ 59 Using the Network (LAN) ............................................ 60 Using the Wireless LAN .............................................. 61 Using the Bluetooth Function ......................................68 Using Fingerprint Authentication .................................74 Using Peripheral Devices..................................................81 Connecting External Speakers or Headphones ..........82 Connecting an External Display ..................................83 Selecting Display Modes .............................................89 Using the Multiple Monitors Function ..........................90 Connecting an External Microphone ...........................92 Connecting a USB Device ...........................................93 Connecting an i.LINK Device.......................................95 Customizing Your VAIO Computer....................................97 Setting the Password...................................................98 Using the VAIO Control Center .................................105 Using the VAIO Power Management.........................106 Changing the Display Language ...............................107 Upgrading Your VAIO Computer.....................................108 Adding and Removing Memory .................................109n N3 Precautions..................................................................... 115 Safety Information ..................................................... 116 Care and Maintenance Information........................... 119 Handling Your Computer........................................... 120 Handling the LCD Screen ......................................... 122 Using the Power Source ........................................... 123 Handling the Built-in Camera .................................... 124 Handling Discs .......................................................... 125 Using the Battery Pack.............................................. 126 Handling "Memory Stick"........................................... 127 Handling the Built-in Storage Device ........................ 128 Using Fingerprint Authentication ............................... 129 Troubleshooting .............................................................. 130 Computer .................................................................. 132 System Security ........................................................ 141 Battery....................................................................... 142 Built-in Camera ......................................................... 144 Networking ................................................................ 146 Bluetooth Technology ............................................... 150 Optical Discs ............................................................. 154 Display ...................................................................... 158 Printing ...................................................................... 162 Microphone ............................................................... 163 Speakers................................................................... 164 Touch Pad .................................................................165 Keyboard ...................................................................166 Floppy Disks ..............................................................167 Audio/Video ...............................................................168 "Memory Stick" ..........................................................171 Peripherals ................................................................172 Trademarks .....................................................................173 Notice ..............................................................................175n N4 Before Use > Before Use Congratulations on your purchase of this Sony VAIO ® computer, and welcome to the on-screen User Guide. Sony has combined leading-edge technology in audio, video, computing, and communications to provide a state-of-the-art personal computing experience. ! External views illustrated in this manual may look slightly different from those of your computer. How to find specifications Some features, options, and supplied items may not be available on your computer. To find out about the configuration of your computer, visit the VAIO Link web site at http://www.vaio-link.com.n N5 Before Use > Finding More about Your VAIO Computer Finding More about Your VAIO Computer This section provides support information about your VAIO computer. 1. Printed Documentation ❑ Quick Start Guide — An overview of components connection, set-up information, etc. ❑ Recovery and Troubleshooting Guide ❑ Regulations, Guarantee, and Service Support 2. On-screen Documentation ❑ User Guide (This manual) — Features of your computer and information about solving common problems. To view this on-screen guide: 1 Click Start, All Programs, and VAIO Documentation. 2 Open the folder for your language. 3 Select the guide you want to read. ✍ You can manually browse to the user guides by going to Computer > VAIO (C:) (your C drive) > Documentation > Documentation and opening the folder for your language. ❑ Windows Help and Support — A comprehensive resource for practical advice, tutorials, and demonstrations to help you learn to use your computer. To access Windows Help and Support, click Start and Help and Support, or press and hold the Microsoft Windows key and press the F1 key.n N6 Before Use > Finding More about Your VAIO Computer 3. Support Web Sites If you have any problem with the computer, you can visit the VAIO-Link web site at http://www.vaio-link.com for troubleshooting. Before contacting VAIO-Link by telephone, try to solve the problem by reading the supplied documentation and visiting other Sony web sites. ❑ For more about VAIO and becoming part of the growing VAIO community, visit the web site at http://www.club-vaio.com. ❑ For online purchases, visit the web site at http://www.sonystyle-europe.com. ❑ For other Sony products, visit the web site at http://www.sony.net. When you contact VAIO-Link by telephone, have the serial number of your VAIO computer ready at hand. The serial number is located on the bottom, the back panel, or inside the battery compartment of your VAIO computer.n N7 Before Use > Ergonomic Considerations Ergonomic Considerations You will be using your computer as a portable device in a variety of environments. Whenever possible, you should attempt to take account of the following ergonomic considerations for both stationary and portable environments: ❑ Position of your computer – Place the computer directly in front of you. Keep your forearms horizontal, with your wrists in a neutral, comfortable position while using the keyboard or the pointing device. Let your upper arms hang naturally at your sides. Take frequent breaks while using your computer. Excessive use of the computer may strain eyes, muscles, or tendons. ❑ Furniture and posture – Sit in a chair with good back support. Adjust the level of the chair so your feet are flat on the floor. A footrest may make you more comfortable. Sit in a relaxed, upright posture and avoid slouching forward or leaning far backwards.n N8 Before Use > Ergonomic Considerations ❑ Viewing angle of the computer's display – Use the display's tilting feature to find the best position. You can reduce eye strain and muscle fatigue by adjusting the tilt of the display to the proper position. Adjust the brightness level of the display as well. ❑ Lighting – Choose a location where windows and lights do not cause glare and reflection on the display. Use indirect lighting to avoid bright spots on the display. Proper lighting adds to your comfort and work efficiency. ❑ Positioning an external display – When using an external display, set the display at a comfortable viewing distance. Make sure the display screen is at eye level or slightly lower when you are sitting in front of the monitor.n N9 Getting Started > Getting Started This section describes how to get started using your VAIO computer. ❑ Locating Controls and Ports (page 10) ❑ About the Indicator Lights (page 17) ❑ Connecting a Power Source (page 18) ❑ Using the Battery Pack (page 20) ❑ Shutting Down Your Computer Safely (page 26) ❑ Using the Power Saving Modes (page 27) ❑ Updating Your Computer (page 29)n N10 Getting Started > Locating Controls and Ports Locating Controls and Ports Take a moment to identify the controls and ports shown on the following pages. ! The appearance of your computer may be different from those illustrated in this manual due to variations in specifications. It may also vary in some countries or areas.n N11 Getting Started > Locating Controls and Ports Front A Built-in MOTION EYE camera (page 35) B Built-in MOTION EYE camera indicator (page 17) C Built-in microphone (monaural) D LCD screen (page 122) E Built-in speakers (stereo) F Fingerprint sensor *1 (page 74) G Numeric keypad Use the numeric keypad to type numbers or to perform basic math calculations. H Keyboard (page 31) I Charge indicator (page 17) J Disc drive indicator (page 17) K WIRELESS indicator (page 17) L Media Access indicator (page 17) M "Memory Stick" slot *2 (page 43) N WIRELESS switch (page 61), (page 68) O SD memory card slot (page 51) *1 On selected models only. *2 Your computer supports both standard-size "Memory Stick" and Duo-size "Memory Stick".n N12 Getting Started > Locating Controls and Ports A S1/S2 buttons (page 34) B Play/Pause button (page 34) C Stop button (page 34) D Previous track button (page 34) E Next track button (page 34) F AV MODE button (page 34) G Num lock indicator (page 17) H Caps lock indicator (page 17) I Scroll lock indicator (page 17) J Touch pad (page 33) K Left button (page 33) L Right button(page 33) M Muting button (page 34) N Volume control buttons (page 34) O Drive eject button (page 34), (page 36)n N13 Getting Started > Locating Controls and Ports Back A Battery connector (page 20)n N14 Getting Started > Locating Controls and Ports Right A Headphones/OPTICAL OUT jack (page 82) (Optical Output Sampling Rate: 44.1 KHz/48.0 KHz/96.0 KHz) B Microphone jack (page 92) C Hi-Speed USB (USB 2.0) ports * (page 93) D Optical disc drive (page 36) E Optical disc drive indicator (page 17) F Substitute drive eject button (page 36) G Manual eject hole (page 154) H Network (LAN) port (page 60) I Power button/Power indicator (page 17) * Support high-/full-/low- speeds.n N15 Getting Started > Locating Controls and Ports Left A DC IN port (page 18) B Security slot C Air vent D Hi-Speed USB (USB 2.0) port *1 (page 93) E Monitor port (page 84) F HDMI output port *2 (page 87) G ExpressCard/34 slot (page 49) H CF (CompactFlash) memory card slot *3 (page 54) I CF memory card release button *3 (page 54) J CF memory card indicator *3 (page 17) K i.LINK 4-pin (S400) port (page 95) *1 Supports high-/full-/low- speeds. *2 There may be no sound from an output device connected to the HDMI output port for the first few seconds after playback starts. This is not a malfunction. *3 On selected models only.n N16 Getting Started > Locating Controls and Ports Bottom A Subwoofer speakers for bass frequencies * B Air vents C Memory module compartment cover (page 109) * On selected models only.n N17 Getting Started > About the Indicator Lights About the Indicator Lights Your computer is equipped with the following indicator lights: Indicator Functions Power 1 Illuminates in green while the computer is on, blinks slowly in orange while the computer is in Sleep mode, and goes out when the computer is turned off or enters Hibernate mode. Charge Illuminates while the battery pack is charging. See Charging the Battery Pack (page 23) for more information. Built-in MOTION EYE camera Illuminates while the built-in camera is in use. Media Access Illuminates while data access to a memory card, such as "Memory Stick" and an SD memory card, is in progress. (Do not place the computer into Sleep mode or turn it off while this indicator light is lit.) When the indicator light is unlit, the memory card is not in use. CF memory card * Illuminates while data is being read from or written to a CF memory card. (Do not place the computer into Sleep mode or turn it off when this indicator light is lit.) When the indicator light is unlit, the CF memory card is not in use. Optical disc drive Illuminates while data access to the optical disc drive is in progress. When the indicator light is unlit, the optical disc media is not in use. Disc drive Illuminates while data access to the built-in storage device or the optical disc drive is in progress. Do not place the computer into Sleep mode or turn it off while this indicator light is lit. Num lock Press the Num Lk key to activate the numeric keypad. Press it a second time to deactivate the numeric keypad. The numeric keypad is not active when the indicator light is unlit. Caps lock Press the Caps Lock key to type letters in uppercase. Letters appear in lowercase if you press the Shift key while the indicator light is lit. Press the key a second time to turn off the indicator light. Normal typing resumes when the Caps lock indicator light is turned off. Scroll lock Press the Fn+Scr Lk keys to change how you scroll the display. Normal scrolling resumes when the Scroll lock indicator light is turned off. The Scr Lk key functions differently depending on the program you are using and does not work with all programs. WIRELESS Illuminates while one or more wireless options are enabled. * On selected models only.n N18 Getting Started > Connecting a Power Source Connecting a Power Source You can use either an AC adapter or a rechargeable battery pack for supplying power to your computer. Using the AC Adapter While your computer is directly connected to AC power and has a battery pack installed, it uses power from the AC outlet. ✍ Use only the supplied AC adapter for your computer. To use the AC adapter 1 Plug one end of the power cord (1) into the AC adapter (3). 2 Plug the other end of the power cord into an AC outlet (2). 3 Plug the cable from the AC adapter (3) into the DC IN port (4) on the computer. ! The shape of the DC In plug varies depending on the AC adapter.n N19 Getting Started > Connecting a Power Source ✍ To disconnect your computer completely from AC power, unplug the AC adapter. Make sure that the AC outlet is easily accessible. If you do not intend to use your computer for an extended period of time, place the computer into Hibernate mode. See Using Hibernate Mode (page 28).n N20 Getting Started > Using the Battery Pack Using the Battery Pack The battery pack supplied with your computer is not fully charged at the time of delivery. Installing/Removing the Battery Pack To install the battery pack 1 Turn off the computer and close the LCD screen lid. 2 Slide the battery LOCK switch (1) inward.n N21 Getting Started > Using the Battery Pack 3 Slide the battery pack diagonally into the battery compartment until the projection (2) on either side of the battery compartment fits into the U-shaped cut (3) on either side of the battery pack. 4 Push the battery pack down into the compartment until it clicks into place. 5 Slide the battery LOCK switch outward to secure the battery pack on the computer.n N22 Getting Started > Using the Battery Pack To remove the battery pack ! You may lose data if you remove the battery pack while your computer is on and not connected to the AC adapter or if you remove the battery pack while the computer is in Sleep mode. 1 Turn off the computer and close the LCD screen lid. 2 Slide the battery LOCK switch (1) inward. 3 Slide and hold the battery RELEASE latch (2) inward, put your fingertip underneath the tab (3) on the battery pack, and lift the battery pack in the direction of the arrow, and then slide it away from the computer. ! Certain rechargeable batteries do not meet Sony quality and safety standards. For safety reasons this computer only functions with genuine Sony battery packs designed for this model. If an unauthorized battery pack is installed, the battery will not be charged and the computer will not function.n N23 Getting Started > Using the Battery Pack Charging the Battery Pack The battery pack supplied with your computer is not fully charged at the time of delivery. To charge the battery pack 1 Install the battery pack. 2 Connect the computer to a power source with the AC adapter. The charge indicator light is on while the battery pack is charging. When the battery pack charges close to the maximum charge level you selected with the battery charge functions, the charge indicator turns off. ! Charge the battery pack as described in this manual from your first battery charge. Charge indicator status Meaning Lit in orange The battery pack is charging. Blinks along with the green power indicator The battery pack is running out of power. (Normal mode) Blinks along with the orange power indicator The battery pack is running out of power. (Sleep mode) Blinks fast in orange A battery error has occurred due to a failed battery pack or an unlocked battery pack.n N24 Getting Started > Using the Battery Pack ✍ Keep the battery pack in your computer while it is directly connected to AC power. The battery pack continues to charge while you are using the computer. When the battery pack is running out of power and both the charge and power indicator lights blink, you should either connect the AC adapter to recharge the battery pack or shut down your computer and install a fully charged battery pack. Your computer is supplied with a lithium ion battery pack and can be recharged any time. Charging a partially discharged battery pack does not affect the life of battery. You can extend the life of your battery pack if you enable the battery care function of the Battery Charge Functions with the VAIO Control Center. While some software applications or peripheral devices are in use, your computer may not enter Hibernate mode even when the remaining battery life becomes short. To avoid loss of data while the computer is running on the battery, you should save your data frequently and manually activate a power management mode, such as Sleep or Hibernate. If the battery pack runs out of power while the computer is in Sleep mode, you will lose all unsaved data. Going back to the previous work state is impossible. To avoid loss of data, you should save your data frequently.n N25 Getting Started > Using the Battery Pack Extending Your Battery Life When your computer is running on battery power, you can extend your battery life using the following methods. ❑ Decrease the LCD brightness of your computer screen. ❑ Use the power saving mode. See Using the Power Saving Modes (page 27) for more information. ❑ Change the power saving settings on the Power Options. See Using the VAIO Power Management (page 106) for more information. ❑ Set the wallpaper in Long Battery Life Wallpaper Setting as your desktop background with the VAIO Control Center.n N26 Getting Started > Shutting Down Your Computer Safely Shutting Down Your Computer Safely To avoid losing unsaved data, be sure to shut down your computer properly, as described below. To shut down your computer 1 Turn off any peripherals connected to the computer. 2 Click Start and the Shut down button. 3 Respond to any prompts warning you to save documents or to consider other users and wait for the computer to turn off automatically. The power indicator light turns off.n N27 Getting Started > Using the Power Saving Modes Using the Power Saving Modes You can take advantage of the power management settings to conserve battery life. In addition to the normal operating mode, your computer has two distinct power saving modes to suit your preference: Sleep and Hibernate. ! If you do not intend to use your computer for an extended period of time while it is disconnected from AC power, place the computer into Hibernate mode or turn it off. If the battery pack runs out of power while your computer is in Sleep mode, you will lose all unsaved data. Going back to the previous work state is impossible. To avoid loss of data, you should save your data frequently. Mode Description Normal mode This is the normal state of your computer while it is in use. The green power indicator light is lit while the computer is in this mode. Sleep mode Sleep mode turns off the LCD screen and places the built-in storage device(s) and the CPU into a low power consumption mode. The orange power indicator light blinks slowly while your computer is in this mode. Your computer comes out of Sleep mode quicker than out of Hibernate mode. However, Sleep mode uses more power than Hibernate mode. Hibernate mode While your computer is in Hibernate mode, the state of the system is saved on the built-in storage device(s) and power is turned off. Even when the battery pack runs out of power, no data will be lost. The power indicator light is unlit while your computer is in this mode.n N28 Getting Started > Using the Power Saving Modes Using Sleep Mode To activate Sleep mode Click Start, the arrow next to the Shut down button, and Sleep. To return to Normal mode ❑ Press any key. ❑ Press the power button on your computer. ! If you press and hold the power button for more than four seconds, your computer will turn off automatically. You will lose all unsaved data. Using Hibernate Mode To activate Hibernate mode Press the Fn+F12 keys. Alternatively, you can click Start, the arrow next to the Shut down button, and Hibernate. ! Do not move your computer before its power indicator light turns off. To return to Normal mode Press the power button. ! If you press and hold the power button for more than four seconds, your computer will turn off automatically.n N29 Getting Started > Updating Your Computer Updating Your Computer Be sure to install the latest updates on your computer with the following software applications so that the computer can run more efficiently. ❑ Windows Update Click Start, All Programs, and Windows Update and then follow the on-screen instructions. ❑ VAIO Update 4 Click Start, All Programs, VAIO Update 4, and Go to VAIO Web Support and then follow the on-screen instructions. ! Your computer must be connected to the Internet to download the updates.n N30 Using Your VAIO Computer > Using Your VAIO Computer This section describes how to get the most out of using your VAIO computer. ❑ Using the Keyboard (page 31) ❑ Using the Touch Pad (page 33) ❑ Using Special-function Buttons (page 34) ❑ Using the Built-in Camera (page 35) ❑ Using the Optical Disc Drive (page 36) ❑ Using "Memory Stick" (page 43) ❑ Using Other Modules / Memory Cards (page 49) ❑ Using the Internet (page 59) ❑ Using the Network (LAN) (page 60) ❑ Using the Wireless LAN (page 61) ❑ Using the Bluetooth Function (page 68) ❑ Using Fingerprint Authentication (page 74)n N31 Using Your VAIO Computer > Using the Keyboard Using the Keyboard Your keyboard has additional keys that perform model-specific tasks. Combinations and Functions with the Fn Key ✍ Some keyboard functions can be used only after the operating system is finished launching. Combination/Feature Function Fn + 8 (F5/F6): brightness control Changes the LCD brightness of your computer screen. To increase lighting intensity, keep pressing the Fn+F6 keys or press the Fn+F6 keys and then the M or , key. To decrease lighting intensity, keep pressing the Fn+F5 keys or press the Fn+F5 keys and then the m or < key. Fn + /T (F7): display output Switches the display output between your computer screen, an external display, simultaneous output to both, and multiple displays with both that function as a single desktop. Press the Enter key to select the display output. ! If you disconnect a display cable from your computer while an external display is selected as the display output destination, the computer screen goes blank. In such a case, press the F7 key twice while holding down the Fn key, and then press the Enter key to switch the display output to the computer screen. Multiple displays may not be supported depending on the operating system on your computer. Fn + / (F9/F10): zooming Changes the size of an image or a document displayed on some software. To make the view look smaller and further away (zoom out), press the Fn+F9 keys. To make the view look bigger and closer (zoom in), press the Fn+F10 keys. See the help file included with the VAIO Control Center for more information.n N32 Using Your VAIO Computer > Using the Keyboard Fn + (F12): hibernation Provides the lowest level of power consumption. When you execute this command, the states of the system and the connected peripheral devices are saved to the built-in storage device and the system power is turned off. To return the system to its original state, use the power button to turn on the power. For details on power management, see Using the Power Saving Modes (page 27). Combination/Feature Functionn N33 Using Your VAIO Computer > Using the Touch Pad Using the Touch Pad You can point to, select, drag, and scroll objects on the screen using the touch pad. ✍ You can disable/enable the touch pad while a mouse is connected to your computer. To change the touch pad settings, use the VAIO Control Center. ! Be sure to connect a mouse before disabling the touch pad. If you disable the touch pad before connecting a mouse, you will be able to use only the keyboard for pointer operations. Action Description Point Slide your finger on the touch pad (1) to place the pointer (2) on an item or object. Click Press the left button (3) once. Double-click Press the left button twice in a row. Right-click Press the right button (4) once. With many applications, this action displays a context-sensitive shortcut menu (if any). Drag Slide your finger on the touch pad while pressing the left button. Scroll Slide your finger along the right edge of the touch pad to scroll vertically. Slide your finger along the bottom edge to scroll horizontally (the scroll function is available only with applications that support a touch pad scroll feature).n N34 Using Your VAIO Computer > Using Special-function Buttons Using Special-function Buttons Your computer is equipped with special buttons to help you use specific functions of the computer. Buttons on the touch panel Buttons above the numeric keypad Special-function button Functions S1/S2 buttons Execute the task that is assigned to each button by default. You can change the default assignments with the VAIO Control Center. u Play/Pause button Starts or pauses playback of a CD, DVD, or Blu-ray Disc™ * media or a music/video file stored on the built-in storage device. x Stop button Stops playback of a CD, DVD, or Blu-ray Disc * media or a music/video file stored on the built-in storage device. . Previous track button Plays the previous chapter/file during video playback or the previous song/file during audio playback. > Next track button Plays the next chapter/file during video playback or the next song/file during audio playback. AV MODE button Launches the VAIO Gate for selecting your desired software. * Use the WinDVD BD software for playback. Special-function button Functions Muting button Turns the volume on and off. Volume control buttons Decrease (-) and increase (+) the volume. Drive eject button Ejects the optical disc drive tray. If this button does not work, try the substitute drive eject button on the optical disc drive.n N35 Using Your VAIO Computer > Using the Built-in Camera Using the Built-in Camera Your computer is equipped with a built-in MOTION EYE camera. With the preinstalled image capture software, you can perform the following: ❑ Capture still images and movies ❑ Sense and capture object movements for monitoring purposes ❑ Edit captured data ✍ Turning on the computer activates the built-in camera. Video conferences are possible with the appropriate software. ! Launching or exiting your instant messaging or video editing software does not activate or deactivate the built-in camera. Do not place your computer into Sleep or Hibernate mode while you are using the built-in camera. To use the preinstalled image capture software 1 Click Start, All Programs, ArcSoft WebCam Companion 3, and WebCam Companion 3. 2 Click your desired icon in the main window. For detailed information on how to use the software, see the help file included with the software. ✍ When capturing an image or a movie in a dark place, click the Capture icon in the main window, and then click the WebCam Settings icon and select the low light or low light compensation option in the properties window.n N36 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive Using the Optical Disc Drive Your computer is equipped with an optical disc drive. Features and options in this section may not be available on your computer. See the specifications to find out about the configuration of your computer. To insert a disc 1 Turn on the computer. 2 Press the drive eject button (1) to open the drive. The drive tray slides out. ! If the power supply to the optical disc drive is disabled by the VAIO Power Management, it will take a while to eject the drive tray with the drive eject button. ✍ If the drive eject button does not work, try the substitute drive eject button on the optical disc drive. The substitute drive eject button, however, is not functional if the power supply to the optical disc drive is disabled by the VAIO Power Management.n N37 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive 3 Place a disc in the middle of the drive tray with the label side facing upward and gently push it down until the disc clicks into place. ! Do not exert pressure on the drive tray. Be sure to hold the bottom of the drive tray when placing/removing a disc onto/from the tray. 4 Close the drive tray by pushing it in gently. ! Do not remove the optical disc while your computer is in a power saving mode (Sleep or Hibernate). Be sure to bring the computer back into Normal mode before removing the disc.n N38 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive Supported Disc Media Your computer plays and records CDs, DVDs, and Blu-ray Disc media, depending on the model you purchased. See the reference chart below to find out which type of optical disc drive supports which types of media. PR: playable and recordable P: playable but not recordable –: not playable or recordable CDROM Video CD Music CD CD Extra CD-R/ RW DVDROM DVDVideo DVD-R/ RW DVD+R/ RW DVD+R DL (Double Layer) DVD-R DL (Dual Layer) DVDRAM*1 *2 BDROM BD-R/RE *3 DVD±RW/ ±R DL/RAM P P P P PR *5 P P PR PR PR PR PR – – Blu-ray Disc P P P P PR *5 P P PR PR PR PR PR P PR *4 Blu-ray Disc Combo P P P P PR *5 P P PR PR PR PR PR P P *1 The DVD±RW/RAM disc drive on your computer does not support the DVD-RAM cartridge. Use non-cartridge discs or discs with a removable cartridge. *2 Writing data to single-sided DVD-RAM discs (2.6 GB) compliant with DVD-RAM Version 1.0 is not supported. DVD-RAM Version 2.2/12X-SPEED DVD-RAM Revision 5.0 disc is not supported. *3 The Blu-ray Disc drive on your computer does not support BD-RE Disc media in Version 1.0 format and Blu-ray Disc media with a cartridge. *4 Supports writing data to BD-R Part1 Version 1.1/1.2/1.3 discs (single-layer discs with the capacity of 25 GB, dual-layer discs with the capacity of 50 GB) and BDRE Part1 Version 2.1 discs (single-layer discs with the capacity of 25 GB, dual-layer discs with the capacity of 50 GB). *5 Writing data to Ultra Speed CD-RW discs is not supported.n N39 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive ! This unit is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. DualDiscs and some music discs encoded with copyright protection technologies do not conform to the Compact Disc (CD) standard. Therefore, these discs may not be compatible with this unit. When you buy pre-recorded or blank discs for use with your VAIO computer, be sure to read the notices on the disc package carefully to check both playback and recording compatibility with your computer's optical disc drives. Sony does NOT guarantee the compatibility of VAIO optical disc drives with discs that are not compliant with the official "CD," "DVD," or "Blu-ray Disc" standard. USING NON-COMPLIANT DISCS CAN CAUSE FATAL DAMAGE TO YOUR VAIO PC OR CREATE SOFTWARE CONFLICTS AND CAUSE SYSTEM HANGING. For inquiries about disc formats, contact the individual publisher of the pre-recorded disc or the manufacturer of the recordable disc. ✍ 8 cm disc writing is not supported. ! To play copyright protected Blu-ray Disc media continually, update the AACS key. The AACS key update requires Internet access. As with other optical media devices, circumstances may limit compatibility or prevent Blu-ray Disc media playback. VAIO computers may not support movie playback on packaged media recorded in AVC or VC1 formats at high bit rates. Region settings are required for some contents of DVD and BD-ROM Disc media. If the region setting on the optical disc drive does not match the region coding on the disc, playback is not possible. Unless your external display is compliant with the High-bandwidth Digital Content Protection (HDCP) standard, you cannot play or view the contents of copyright protected Blu-ray Disc media. Some content may restrict video output to standard definition or prohibit analog video output. When you output video signals through digital connections, such as an HDMI connection or a DVI connection, it is strongly recommended that a digital HDCP compliant environment be implemented for optimum compatibility and viewing quality. Exit all memory-resident utility software before playing or writing a disc as it may cause the computer to malfunction.n N40 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive Notes on Using the Optical Disc Drive Notes on writing data to a disc ❑ Only use circular discs. Do not use discs in any other shape (star, heart, card, etc.), as this may damage the optical disc drive. ❑ Do not strike or shake your computer while the optical disc drive is writing data to a disc. ❑ Do not plug or unplug the power cord or the AC adapter while the optical disc drive is writing data to a disc. Notes on playing discs To achieve optimum performance of disc playback, you should follow these recommendations: ❑ Some CD players and computer optical disc drives may not be able to play audio CDs created with the CD-R or CD-RW media. ❑ Some DVD players and computer optical disc drives may not be able to play DVDs created with the DVD+R DL, DVD-R DL, DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW, or DVD-RAM media. ❑ You may not be able to play some of the Blu-ray Disc content on your computer, or the computer may become unstable during Blu-ray Disc playback. To play content successfully, download and install the latest updates for the WinDVD BD using the VAIO Update. For information on how to use the VAIO Update, see Updating Your Computer (page 29). ❑ Depending on system environment, you may find sound interruptions and/or dropped frames during AVC HD playback. ❑ Do not place your computer into either of the power saving modes while your computer is playing a disc.n N41 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive Notes on region codes ❑ Region code indicators are labeled on the discs or packages to indicate in which region and on what type of player you can play the disc. Unless the region code indicates "2" (Europe belongs to region "2"), "5" (Russia belongs to region "5"), or "all" (this means that you can play this disc in most regions of the world), you cannot play the disc on your computer. ! If you change the region code while the WinDVD or WinDVD BD software is running, restart the software or eject the disc and re-insert it to make the new setting effective. ❑ Do not try to change the region code settings of the drive. Any difficulties caused by changing the region code settings of the drive are not covered by the warranty.n N42 Using Your VAIO Computer > Using the Optical Disc Drive Playing Discs To play a disc 1 Insert a disc into the optical disc drive. ! Connect the AC adapter to the computer and close all running software applications before playing a disc. 2 If nothing appears on the desktop, click Start, All Programs, and your desired software to play the disc. For instructions on how to use the software, see the help file included with the software. Copying Files to Discs To copy files to a disc 1 Insert a recordable disc into the optical disc drive. ! Connect the AC adapter to the computer and close all running software applications before copying files to a disc. 2 If nothing appears on the desktop, click Start, All Programs, and your desired disc burning software to copy files to the disc. For instructions on how to use the software, see the help file included with the software.n N43 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" Using "Memory Stick" "Memory Stick" is a compact, portable, and versatile IC recording media especially designed for exchanging and sharing digital data with compatible products, such as digital cameras, mobile phones, and other devices. Because it is removable, it can be used for external data storage. Before You Use "Memory Stick" The "Memory Stick" slot on your computer can accommodate the following sizes and types of media: ❑ "Memory Stick" ❑ "Memory Stick Duo" ❑ "Memory Stick PRO" ❑ "Memory Stick PRO Duo" ❑ "Memory Stick PRO-HG Duo" ! The "Memory Stick" slot on your computer does not support 8-bit parallel data transfer (high-speed data transfer). For the latest information about "Memory Stick", visit [memorystick.com] at http://www.memorystick.com/en/.n N44 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" Inserting and Removing "Memory Stick" To insert "Memory Stick" 1 Locate the "Memory Stick" slot. 2 Hold "Memory Stick" with the arrow facing upward and pointing toward the slot. 3 Carefully slide "Memory Stick" into the slot until it clicks into place. ✍ "Memory Stick" is automatically detected by your system and the contents of "Memory Stick" are displayed. If nothing appears on the desktop, click Start, Computer, and double-click the "Memory Stick" icon. The "Memory Stick" icon will appear in the Computer window after you insert "Memory Stick" into the slot.n N45 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" ✍ You can insert Duo-size "Memory Stick" directly into the "Memory Stick" slot without using a "Memory Stick Duo" adaptor. ! Be sure to hold "Memory Stick" with the arrow pointing in the correct direction as you insert it into the slot. To avoid damaging your computer or the media, do not force "Memory Stick" into the slot if you cannot insert it smoothly. Before using "Memory Stick Micro" ("M2"), be sure to insert it into an "M2" Standard-size adaptor or "M2" Duo adaptor. If you insert the media directly into the "Memory Stick" slot without the adaptor, you may not be able to remove it from the slot. "Memory Stick Micro" in an "M2" Duo adaptor may not operate properly if it is additionally inserted into a "Memory Stick Duo" adaptor. To remove "Memory Stick" ! Do not remove "Memory Stick" while the Media Access indicator light is lit. If you do, you may lose data. Large volumes of data may take time to load, so make sure the indicator light is unlit before removing "Memory Stick". 1 Locate the "Memory Stick" slot. 2 Check that the Media Access indicator light is unlit. 3 Push in "Memory Stick" toward the computer and release. "Memory Stick" ejects. 4 Pull "Memory Stick" out of the slot. ! Be sure to remove "Memory Stick" gently, or it may pop out unexpectedly.n N46 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" Formatting "Memory Stick" To format "Memory Stick" "Memory Stick" has been formatted by default and is ready for use. If you want to reformat the media with your computer, follow these steps. ! Be sure to use the device that is designed to format the media and supports "Memory Stick" when formatting the media. Formatting "Memory Stick" erases the entire data stored on the media. Before formatting the media, make sure that it does not contain your valuable data. Do not remove "Memory Stick" from the slot while formatting. This could cause a malfunction. 1 Locate the "Memory Stick" slot. 2 Carefully slide "Memory Stick" into the slot until it clicks into place. 3 Click Start and Computer to open the Computer window. 4 Right-click the "Memory Stick" icon and select Format. 5 Click Restore device defaults. ! The size of the allocation unit and file system may change. Do not select NTFS from the File system drop-down list as it may cause a malfunction. ✍ The formatting process will be completed more quickly if you select Quick Format in Format options.n N47 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" 6 Click Start. 7 Follow the on-screen instructions. ! It may take time to format "Memory Stick" depending on the media type.n N48 Using Your VAIO Computer > Using "Memory Stick" Notes on Using "Memory Stick" ❑ Your computer has been tested and found compatible with Sony branded "Memory Stick" with capacity of up to 16 GB that are available as of May 2009. However, not all "Memory Stick" are guaranteed of compatibility. ❑ Inserting "Memory Stick" with multiple conversion adaptors is not guaranteed of compatibility. ❑ "MagicGate" is the general name of the copyright protection technology developed by Sony. Use "Memory Stick" with the "MagicGate" logo to take advantage of this technology. ❑ Except for your personal use, it is against the copyright law to use any audio and/or image data you recorded without prior consent from the respective copyright holders. Accordingly, "Memory Stick" with such copyrighted data can be used only within the law. ❑ Do not insert more than one "Memory Stick" into the slot. Improper insertion of the media may damage both your computer and the media.n N49 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards Using Other Modules / Memory Cards Using the ExpressCard Module Your computer is equipped with an ExpressCard/34 slot * for transferring data among digital cameras, camcorders, music players, and other audio/video devices. This slot can only accommodate an ExpressCard/34 (34 mm wide) module * . * Referred to as the ExpressCard slot and the ExpressCard module in this manual. To insert an ExpressCard module 1 Locate the ExpressCard slot. 2 Carefully slide the ExpressCard module into the slot until it clicks into place. Do not force it into the slot. ✍ If the module does not go into the slot easily, remove it gently and verify you are inserting it in the proper direction. Make sure you use the most recent driver software provided by the ExpressCard module manufacturer.n N50 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards To remove an ExpressCard module ✍ You can skip steps 1 to 4 when: - your computer is off. - the Safely Remove Hardware icon is not displayed on the taskbar. - the hardware you want to unplug is not displayed in the Safely Remove Hardware window. 1 Locate the ExpressCard slot. 2 Double-click the Safely Remove Hardware icon on the taskbar. 3 Select the hardware you want to unplug and click Stop. 4 Follow the on-screen instructions for removing the ExpressCard module. 5 Push in the ExpressCard module toward the computer so that the module pops out. 6 Gently take hold of the ExpressCard module and pull it out of the slot.n N51 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards Using the SD Memory Card Your computer is equipped with an SD memory card slot. You can use this slot to transfer data among digital cameras, camcorders, music players, and other audio/video devices. Before you use the SD memory card The SD memory card slot on your computer supports the following memory cards: ❑ SD memory card ❑ SDHC memory card For the latest information on compatible memory cards, see Finding More about Your VAIO Computer (page 5) to visit the appropriate support web site.n N52 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards To insert an SD memory card 1 Locate the SD memory card slot. 2 Hold the SD memory card with the arrow facing upward and pointing toward the slot. 3 Carefully slide the SD memory card into the slot until it clicks into place. Do not force the card into the slot. ✍ If the SD memory card does not go into the slot easily, remove it gently and verify you are inserting it in the proper direction. The SD memory card icon will appear in the Computer window after you insert the card into the slot.n N53 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards To remove an SD memory card 1 Locate the SD memory card slot. 2 Check that the Media Access indicator light is unlit. 3 Push in the SD memory card toward the computer and release. The SD memory card ejects. 4 Pull the SD memory card out of the slot.n N54 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards Using the CF Memory Card Your computer may be equipped with a CF memory card slot. You can use this slot to transfer data among digital cameras, camcorders, music players, and other audio/video devices. Features and options in this section may not be available on your computer. See the specifications to find out about the configuration of your computer.n N55 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards To insert a CF memory card ! Your computer is supplied with a slot protector in the CF memory card slot. Remove the slot protector before you use the CF memory card slot. 1 Locate the CF memory card slot. 2 Push the CF memory card release button so that the release button pops out. 3 Push the CF memory card release button a second time so that the slot protector pops out. 4 Gently take hold of the slot protector and pull it out of the slot. 5 Hold the CF memory card with the arrow facing upward and pointing toward the slot. 6 Carefully slide the CF memory card into the slot until it clicks into place. Do not force the card into the slot. ✍ If the CF memory card does not go into the slot easily, remove it gently and verify you are inserting it in the proper direction. The CF memory card icon will appear in the Computer window after you insert the card into the slot.n N56 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards To remove a CF memory card ! Insert the CF memory card slot protector to block any particles from entering the slot when not using an CF memory card. Before moving your computer, be sure to insert the CF memory card slot protector into the slot. 1 Locate the CF memory card slot. 2 Check that the CF memory card indicator light is unlit. 3 Push the CF memory card release button so that the release button pops out. 4 Push the CF memory card release button a second time so that the CF memory card pops out. 5 Gently take hold of the CF memory card and pull it out of the slot. 6 If the CF memory card release button is still out, push it back in all the way to the end.n N57 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards Notes on Using Memory Cards General notes on using the memory card ❑ Be sure to use memory cards that are compliant with the standards supported by your computer. ❑ Be sure to hold the memory card with the arrow pointing in the correct direction as you insert it into the slot. To avoid damaging your computer or the media, do not force the memory card into the slot if you cannot insert it smoothly. ❑ Use care when inserting or removing the memory card from the slot. Do not force it in or out of the slot. ❑ Do not remove the memory card while the media access indicator light is lit. If you do, you may lose data. ❑ Do not attempt to insert a memory card or memory card adaptor of a different type into the memory card slot. An incompatible memory card or memory card adaptor may cause difficulty in removing from the slot and can cause damage to your computer. Notes on using the SD memory card ❑ Your computer has been tested and found compatible only with major memory cards available as of May 2009. However, not all memory cards that meet the same specifications as the compatible media are guaranteed of compatibility. ❑ SD memory cards with capacity of up to 2 GB and SDHC memory cards with capacity of up to 32 GB have been tested and found compatible with your computer. ❑ The SD memory card slot on your computer does not support the high-speed data transfer feature of the SD memory card and the SDHC memory card.n N58 Using Your VAIO Computer > Using Other Modules / Memory Cards Notes on using the CF memory card ❑ Your computer has been tested and found compatible only with major CF memory cards available as of May 2009. However, not all CF memory cards that meet the same specifications as the compatible media are guaranteed of compatibility. ❑ CF memory cards with capacity of up to 16 GB have been tested and found compatible with your computer. ❑ The CF memory card slot on your computer does not support any wireless communication cards.n N59 Using Your VAIO Computer > Using the Internet Using the Internet Before using the Internet, you need to sign up with an Internet Service Provider (ISP) and set up devices required for connecting your computer to the Internet. The following types of Internet connection services may be available from your ISP: ❑ Fiber to the Home (FTTH) ❑ Digital Subscriber Line (DSL) ❑ Cable modem ❑ Satellite ❑ Dial-up For detailed information on devices required for Internet access and how to connect your computer to the Internet, ask your ISP. ✍ To connect your computer to the Internet using the wireless LAN function, you need to set up the wireless LAN network. See Using the Wireless LAN (page 61) for more information. ! When you connect your computer to the Internet, be sure to take appropriate security measures to protect the computer against online threats. Depending on the service contract with your ISP, you may need to connect an external modem device, for example a USB telephone modem, a DSL modem, or a cable modem, to your computer to connect to the Internet. For the detailed instructions on connection setups and modem configuration, see the manual that came with your modem.n N60 Using Your VAIO Computer > Using the Network (LAN) Using the Network (LAN) You can connect your computer to 1000BASE-T/100BASE-TX/10BASE-T type networks with a LAN cable. Connect one end of a LAN cable (not supplied) to the network (LAN) port on the computer and the other end to your network. For detailed settings and devices required for LAN access, ask your network administrator. ✍ You can connect your computer to any network without changing the default settings. ! Do not plug a telephone cable into the network (LAN) port on your computer. If the network (LAN) port is connected to one of the telephone lines mentioned below, high electric current to the port may cause damage, overheating, or fire. - Home (intercom speakerphone) or business-use telephone lines (multi-line business telephone) - Public telephone subscriber line - Private branch exchange (PBX)n N61 Using Your VAIO Computer > Using the Wireless LAN Using the Wireless LAN Using the Wireless LAN (WLAN), all your digital devices with the built-in WLAN function communicate freely with each other through a network. A WLAN is a network in which a user can connect to a Local Area Network (LAN) through a wireless (radio) connection. The WLAN supports all normal LAN connectivity, but with the added benefits of mobility and roaming. You can still access information, Internet/intranet and network resources, even in the middle of a meeting, or as you move from one place to another. You can communicate without an access point, which means that you can communicate with a limited number of computers (ad-hoc). Or you can communicate through an access point, which allows you to create a full infrastructure network. ✍ In some countries, using WLAN products may be restricted by the local regulations (e.g. limited number of channels). Therefore, before activating the WLAN function, read the wireless LAN regulations guide carefully. WLAN uses the IEEE 802.11a * /b/g standard or the IEEE 802.11n * draft standard, which specifies the type of technology used. The standard includes the encryption methods: Wired Equivalent Privacy (WEP), which is a security protocol, Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2), and Wi-Fi Protected Access (WPA). Proposed jointly by the IEEE and Wi-Fi Alliance, both WPA2 and WPA are specifications of standards based on interoperable security enhancements that increase the level of data protection and access control for existing Wi-Fi networks. WPA is designed to be forward compatible with the IEEE 802.11i specification. It utilizes the enhanced data encryption Temporal Key Integrity Protocol (TKIP) in addition to user authentication using 802.1X and Extensible Authentication Protocol (EAP). Data encryption protects the vulnerable wireless link between clients and access points. Besides that, there are other typical LAN security mechanisms to ensure privacy, such as: password protection, end-to-end encryption, virtual private networks, and authentication. WPA2, the second generation of WPA, provides stronger data protection and network access control and is also designed to secure all versions of 802.11 devices, including 802.11b, 802.11a, 802.11g, and 802.11n draft standard, multi-band and multi-mode. In addition, based on the ratified IEEE 802.11i standard, WPA2 provides government grade security by implementing the National Institute of Standards and Technology (NIST) FIPS 140-2 compliant AES encryption algorithm and 802.1X-based authentication. WPA2 is backward compatible with WPA. * See the specifications to find out about the configuration of your computer.n N62 Using Your VAIO Computer > Using the Wireless LAN The IEEE 802.11b/g standard is a wireless LAN standard, using the 2.4 GHz band. The IEEE 802.11g standard provides higher-speed communications than the IEEE 802.11b standard. The IEEE 802.11a standard is a wireless LAN standard, using the 5 GHz band. The IEEE 802.11n draft standard is a wireless LAN standard, using the 2.4 GHz or 5 GHz band. Wireless LAN devices using the 2.4 GHz band cannot communicate with devices using the 5 GHz band because the frequencies are different. The 2.4 GHz band used by wireless LAN compatible devices is also used by other various devices. Although technologies to minimize interference from other devices that use the same band are employed on wireless LAN compatible devices, such interference may cause lower communication speed, narrower communication range, or broken wireless connections. The communication speed varies depending on the distance between communication devices, existence of obstacles between such devices, the device configuration, the radio conditions, and the software in use. In addition, communications may be cut off depending on the radio conditions. The communication range varies depending on the actual distance between communication devices, existence of obstacles between such devices, the radio conditions, the ambient environment that includes existence of walls and materials of such walls, and the software in use. Actual communication speed may not be as fast as the one displayed on your computer. Deploying IEEE 802.11b and IEEE 802.11g products on the same wireless network may reduce the communication speed due to radio interference. Taking this into consideration, the IEEE 802.11g products are designed to reduce the communication speed to ensure communications with IEEE 802.11b products. When the communication speed is not as fast as expected, changing the wireless channel on the access point may increase the communication speed.n N63 Using Your VAIO Computer > Using the Wireless LAN Communicating without an Access Point (Ad-hoc) An ad-hoc network is a network in which a LAN is created only by wireless devices themselves, with no other central controller or access point. Each device communicates directly with other devices in the network. You can set up an ad-hoc network easily at home.n N64 Using Your VAIO Computer > Using the Wireless LAN To communicate without an access point (ad-hoc) ! The IEEE 802.11a standard, using the 5 GHz band, and the IEEE 802.11n draft standard, using the 2.4 GHz or 5 GHz band, are not available on ad-hoc networks. 1 Turn on the WIRELESS switch. 2 Click the VAIO Smart Network icon on the taskbar. 3 Click the switch next to your desired wireless option(s) to toggle it to On in the VAIO Smart Network window. Make sure the WIRELESS indicator light turns on. 4 Click Start and Control Panel. 5 Click View network status and tasks under Network and Internet. 6 Click Set up a new connection or network. 7 Select an option to specify the ad-hoc network settings and click Next. 8 Follow the on-screen instructions.n N65 Using Your VAIO Computer > Using the Wireless LAN